Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,839
If she's still alive,
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,599
how do I find her in there?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,040
You can have your woman,
but just the mum.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,319
- Let her go!
- Come on! Come on with me!
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,679
- Let her go!
- Come on!
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,999
- Wait.
- Mum!
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,199
- Stop it!
- You're coming with me!
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,879
You should have told me you had this.
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,679
One drop of Koen's blood activated it.
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,959
Now nothing can damage it.
11
00:00:20,853 --> 00:00:21,959
Except this.
12
00:00:27,600 --> 00:00:29,639
- You will stay here.
- What? How long?
13
00:00:29,640 --> 00:00:30,999
As long as it takes.
14
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
They're gonna fit you with
a security tag. I'll take you home.
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,159
You're sick.
16
00:00:38,160 --> 00:00:41,320
You're a leader, boy.
You've gotta start looking like one.
17
00:00:46,120 --> 00:00:48,960
Yeah, run, baldy. Run!
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,440
Not so fast now, are you?
19
00:01:06,400 --> 00:01:07,920
Hello, baldy.
20
00:01:28,600 --> 00:01:29,639
It's OK.
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,040
You should go.
22
00:02:35,890 --> 00:02:44,036
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
23
00:02:50,680 --> 00:02:52,200
She's in there.
24
00:03:32,800 --> 00:03:35,079
Nerida. Oh, God, you're safe.
25
00:03:35,080 --> 00:03:36,600
I'm here for Alinta.
26
00:03:38,633 --> 00:03:39,633
Come in.
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,860
Please.
28
00:03:43,320 --> 00:03:45,519
This place is as much yours
as it is mine.
29
00:03:45,520 --> 00:03:47,119
I'm not coming in.
30
00:03:47,120 --> 00:03:48,239
Mum?
31
00:03:48,240 --> 00:03:50,319
- Linta.
- Mum.
32
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
Just give us a minute, bub.
33
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
- Linta.
- It's OK.
34
00:04:01,000 --> 00:04:03,920
Where have you been?
I've been looking for you.
35
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
I thought you were both dead.
36
00:04:09,320 --> 00:04:13,000
You should have called me.
I could have protected you both.
37
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
Like you did at the Zone?
38
00:04:18,680 --> 00:04:20,280
Come on. Hmm?
39
00:04:22,760 --> 00:04:24,799
Come inside, it's safe.
40
00:04:24,800 --> 00:04:27,240
You can have a shower, get some rest.
41
00:04:29,160 --> 00:04:30,720
We can talk later, promise.
42
00:04:36,120 --> 00:04:37,800
You're not the man I married.
43
00:04:40,840 --> 00:04:42,480
What you've done to our community.
44
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
What you're doing to them now.
45
00:04:48,920 --> 00:04:51,359
- You abandoned us.
- Come on, you done?
46
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
You left your daughter
in front of a troop of armed men.
47
00:04:57,520 --> 00:04:59,359
I can't ever forgive you for that.
48
00:04:59,360 --> 00:05:00,839
You had Koen with you.
49
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
You're her father.
50
00:05:03,680 --> 00:05:04,840
Get inside.
51
00:05:08,440 --> 00:05:11,000
Please... just let me have her.
52
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
I can give her far more than you can.
53
00:05:18,680 --> 00:05:21,520
Stay on the streets. You just
remember this was your choice.
54
00:05:23,040 --> 00:05:25,440
- I'm not leaving her here.
- Mum!
55
00:05:28,080 --> 00:05:30,599
- Go to your room.
- Waruu!
56
00:05:30,600 --> 00:05:33,560
- Now.
- Waruu! Give me Alinta!
57
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Waruu, please!
58
00:05:39,480 --> 00:05:40,840
Linta!
59
00:05:46,800 --> 00:05:48,439
This is Waruu West.
60
00:05:48,440 --> 00:05:51,119
There's a Hairy sympathiser
at my house making a scene.
61
00:05:51,120 --> 00:05:54,519
I need CA here as soon as possible.
And I need this handled discreetly.
62
00:05:54,520 --> 00:05:56,159
I'm still here, baby!
63
00:05:56,160 --> 00:05:57,560
Linta!
64
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
Alinta!
65
00:07:25,720 --> 00:07:29,639
We have a 313 in progress, sector 217.
66
00:07:29,640 --> 00:07:33,519
Request immediate assistance
south end of Corneal Street, 191.
67
00:07:33,520 --> 00:07:35,799
Waruu West's residence.
68
00:07:35,800 --> 00:07:39,239
This is Charlie-Alpha-249,
close by. Responding.
69
00:07:39,240 --> 00:07:40,519
Discretion advised.
70
00:07:40,520 --> 00:07:43,039
Any vehicles in attendance
should approach with caution.
71
00:07:43,040 --> 00:07:44,240
Copy that.
72
00:07:48,680 --> 00:07:49,840
Alinta!
73
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
Linta!
74
00:07:56,440 --> 00:07:57,599
Linta!
75
00:08:02,440 --> 00:08:03,480
Linta!
76
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
Alinta!
77
00:08:08,760 --> 00:08:11,119
Nerida, you need to come with me.
78
00:08:11,120 --> 00:08:13,560
Alinta! Hey, he called the CA.
79
00:08:15,520 --> 00:08:16,559
Gutless bastard.
80
00:08:16,560 --> 00:08:20,000
Listen, if you don't come with me,
they're just gonna get someone else.
81
00:08:24,320 --> 00:08:25,600
Watch your fingers.
82
00:08:44,560 --> 00:08:46,760
I can come back with the CA.
83
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
Trevor.
84
00:08:50,520 --> 00:08:52,400
Oi, Trevor.
85
00:08:53,960 --> 00:08:55,400
Trevor!
86
00:08:58,080 --> 00:09:00,960
You had a red streak in your hair...
when you had hair.
87
00:09:03,960 --> 00:09:06,120
- You're Billamanju.
- Bindawu.
88
00:09:07,200 --> 00:09:09,399
My wife's Billamanju.
89
00:09:09,400 --> 00:09:11,840
One of your people took something
that belongs to Slade.
90
00:09:15,440 --> 00:09:17,080
We are gonna get it back.
91
00:09:21,520 --> 00:09:22,720
Just me and you?
92
00:09:25,000 --> 00:09:26,520
You're the secret weapon, Trevor.
93
00:09:33,080 --> 00:09:34,680
You might want to go
and put on your shoes.
94
00:09:54,720 --> 00:09:56,040
What have you come as?
95
00:10:02,680 --> 00:10:04,199
You're just another slaver.
96
00:10:04,720 --> 00:10:07,799
What makes it worse is
that you're a black slaver.
97
00:10:07,800 --> 00:10:09,599
I'm more black than you'll ever be.
98
00:10:09,600 --> 00:10:12,240
Your skin's the only thing about you
that says blackman.
99
00:10:14,240 --> 00:10:15,520
You don't get it, do you?
100
00:10:17,080 --> 00:10:20,679
It only takes one of our mob to side
with them to make it feel alright!
101
00:10:20,680 --> 00:10:23,100
- I'm not siding with anyone.
- Exactly.
102
00:10:24,480 --> 00:10:26,260
You're out for yourself.
103
00:10:28,440 --> 00:10:31,399
Shut your initiative down, Waruu,
or I'll do it for you.
104
00:10:31,400 --> 00:10:32,640
Really?
105
00:10:34,440 --> 00:10:37,640
The only reason the government hasn't
caught you yet is because of me.
106
00:10:41,320 --> 00:10:43,559
How's your scar?
107
00:10:43,560 --> 00:10:45,439
Healed yet?
108
00:12:04,320 --> 00:12:06,639
What did Uncle Jimmy say to you?
109
00:12:06,640 --> 00:12:09,000
He just told me a story.
110
00:12:10,360 --> 00:12:12,440
You know, the one about
the sun and the moon?
111
00:12:15,160 --> 00:12:18,679
The grandfather has to decide
which of his two sons to pass...
112
00:12:18,680 --> 00:12:19,840
His knowledge.
113
00:12:21,200 --> 00:12:22,359
Yeah.
114
00:12:22,360 --> 00:12:26,759
And he chooses the sun
and that makes the moon angry,
115
00:12:26,760 --> 00:12:29,119
and that's why the moon
only comes out sometimes,
116
00:12:29,120 --> 00:12:31,080
because he's jealous of the sun.
117
00:12:36,480 --> 00:12:37,840
Did I get it wrong?
118
00:12:39,640 --> 00:12:42,340
No. You got it right.
119
00:12:44,720 --> 00:12:46,160
Come here, bub.
120
00:13:37,760 --> 00:13:39,060
What's your name?
121
00:13:40,760 --> 00:13:43,439
- His name is Daku.
- Oh.
122
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
- Hello, Daku.
- Hmm.
123
00:13:47,137 --> 00:13:48,456
_
124
00:13:48,477 --> 00:13:51,569
_
125
00:13:51,569 --> 00:13:55,880
_
126
00:13:57,760 --> 00:14:00,265
- What's he saying?
- He wants to speak to you.
127
00:14:00,526 --> 00:14:01,526
Oh.
128
00:14:03,120 --> 00:14:05,639
He's such a sweetie.
129
00:14:07,640 --> 00:14:09,599
- It means thank you.
- Oh.
130
00:14:09,600 --> 00:14:12,720
Your child will learn this.
And you will learn this too.
131
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
All attempts
to reverse the decay have failed.
132
00:14:34,640 --> 00:14:36,999
Cellular material continues to collapse.
133
00:14:40,240 --> 00:14:42,960
- We need to take a new approach.
- Just do what needs to be done.
134
00:14:57,200 --> 00:14:58,480
Minister.
135
00:15:01,160 --> 00:15:03,919
- This won't take long.
- Very well.
136
00:15:03,920 --> 00:15:05,220
No word on your wife yet?
137
00:15:06,080 --> 00:15:08,679
I assume Steve McIntyre is reinstated.
138
00:15:08,680 --> 00:15:10,399
It's important your wife is found,
139
00:15:10,400 --> 00:15:12,719
but I won't forget about
your aggression here, Jarrod.
140
00:15:12,720 --> 00:15:13,839
I only made a suggestion
141
00:15:13,840 --> 00:15:16,039
I thought would be of assistance
to your government.
142
00:15:16,040 --> 00:15:19,679
Well, either we find a way to make
our relationship mutually beneficial
143
00:15:19,680 --> 00:15:22,119
or there'll be no relationship.
144
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
How can I help you?
145
00:15:28,360 --> 00:15:31,480
I need this tested.
I'm sure it's nothing.
146
00:15:33,160 --> 00:15:36,559
Background checks are all clear,
but I just want to be sure.
147
00:15:36,560 --> 00:15:40,840
Passed the mandatory public service
DNA test, but was alone when tested.
148
00:15:41,920 --> 00:15:43,600
I'm sure it's nothing.
149
00:15:44,920 --> 00:15:47,039
I appreciate you'll keep this
between the two of us.
150
00:15:47,040 --> 00:15:48,280
Of course.
151
00:15:51,480 --> 00:15:52,760
I'll be in touch.
152
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
Mr West, you can't just barge in here!
153
00:16:36,880 --> 00:16:38,679
- This media release.
- What about it?
154
00:16:38,680 --> 00:16:41,440
- It's already gone out.
- This morning, yeah.
155
00:16:42,720 --> 00:16:44,439
The initiative is losing momentum.
156
00:16:44,440 --> 00:16:46,959
People are actively avoiding
the included.
157
00:16:46,960 --> 00:16:49,959
Bennelong Estate... initiative-run
buildings and facilities
158
00:16:49,960 --> 00:16:52,519
are bringing down local housing
prices, markets are suffering.
159
00:16:52,520 --> 00:16:55,199
So we're undertaking a PR push
to combat the concerns.
160
00:16:55,200 --> 00:16:59,759
I know. My question is, why am I not
credited as executive director?
161
00:16:59,760 --> 00:17:02,279
You don't understand the Hairies.
162
00:17:02,280 --> 00:17:03,879
The initiative is my creation.
163
00:17:03,880 --> 00:17:06,519
More than that, it's in here,
it's not just some project.
164
00:17:06,884 --> 00:17:09,919
This is what
I wanted to achieve in the Zone.
165
00:17:09,920 --> 00:17:13,399
Bringing humans and Hairies together,
making everyone feel safe.
166
00:17:13,400 --> 00:17:16,239
Wanted. Like they have
a meaningful existence.
167
00:17:16,240 --> 00:17:17,719
A safe place to raise their kids
168
00:17:17,720 --> 00:17:19,900
without the fear that diversity brings.
169
00:17:20,560 --> 00:17:22,039
It's the only hope for lasting peace.
170
00:17:22,040 --> 00:17:23,799
Well, there's a quote from you
in the release.
171
00:17:23,800 --> 00:17:25,160
Which I never said.
172
00:17:27,520 --> 00:17:31,039
You were asked to find a way to make
the initiative more acceptable
173
00:17:31,040 --> 00:17:32,420
to our voters.
174
00:17:33,160 --> 00:17:35,440
- You haven't done that.
- I will.
175
00:17:36,720 --> 00:17:38,600
Just like you said you'd locate
the blue light thing.
176
00:17:42,520 --> 00:17:45,320
When you have some actual results
we'll talk about moving forward.
177
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
Tell me you got somewhere.
178
00:18:04,280 --> 00:18:05,560
You actually did it.
179
00:18:12,320 --> 00:18:13,540
Shall we?
180
00:18:50,720 --> 00:18:52,560
Not so indestructible now.
181
00:18:56,080 --> 00:18:57,880
Go ahead, pick it up.
182
00:19:06,360 --> 00:19:09,960
The gateway between here
and the Dreaming has been disturbed.
183
00:19:12,880 --> 00:19:14,860
Control your brother...
184
00:19:15,280 --> 00:19:16,720
...and we control the gateway.
185
00:19:18,480 --> 00:19:20,200
The Dreaming, you mean.
186
00:19:34,080 --> 00:19:36,079
I'm gonna need somewhere to
transport the liquid.
187
00:19:36,080 --> 00:19:37,740
Patience, Waruu.
188
00:19:38,080 --> 00:19:40,319
We need to be sure
the liquefication will hold.
189
00:19:40,320 --> 00:19:42,640
We're still testing
the phase transitions.
190
00:19:44,000 --> 00:19:45,559
I don't have time.
191
00:19:46,020 --> 00:19:48,799
None of us has real time anymore.
192
00:19:48,800 --> 00:19:52,159
We must do all we can, Waruu.
193
00:19:52,160 --> 00:19:54,439
Our Hairy friends may be
strong enough to survive,
194
00:19:54,440 --> 00:19:56,039
but you and I...
195
00:19:56,040 --> 00:19:59,360
our self-preservation must be
meticulously designed.
196
00:20:00,640 --> 00:20:02,120
That's why all the Hairy biotech?
197
00:20:06,320 --> 00:20:08,079
The green vials.
198
00:20:08,080 --> 00:20:09,980
That was just the beginning.
199
00:20:10,560 --> 00:20:13,840
I've succeeded in creating
an elite cellular composition.
200
00:20:15,320 --> 00:20:17,320
The best of both worlds, so to speak.
201
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
How else can we hope to combat
the wrath of a dying planet?
202
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
What did you want to run by me?
203
00:20:54,040 --> 00:20:55,719
I don't trust Waruu West.
204
00:20:55,720 --> 00:20:59,519
He used to speak for the Hairies
and now he's trying to neuter them.
205
00:20:59,520 --> 00:21:01,640
I want to see the inclusion clinic
for myself.
206
00:21:04,280 --> 00:21:05,759
Why would you even go there?
207
00:21:05,760 --> 00:21:08,140
'Cause we need to know what
we're putting people through.
208
00:21:08,800 --> 00:21:10,399
Marion, I...
209
00:21:10,400 --> 00:21:12,919
...I think you should keep your
concerns to yourself for the moment.
210
00:21:12,920 --> 00:21:14,359
It won't be a good look.
211
00:21:14,360 --> 00:21:17,599
We are struggling to sell
the benefits of inclusion...
212
00:21:17,600 --> 00:21:19,479
we need to be consistent.
213
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
If we start diluting our own policy...
214
00:21:26,200 --> 00:21:29,000
Let's just stay focused on
allaying the public's fears.
215
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
Wait.
216
00:22:04,400 --> 00:22:07,000
- Nah.
- What's up?
217
00:22:12,280 --> 00:22:13,640
Tough gig, saving the world.
218
00:22:16,120 --> 00:22:18,760
- Isn't that what you're doing?
- Sure.
219
00:22:23,920 --> 00:22:24,960
So, what's next?
220
00:22:27,360 --> 00:22:29,080
I've got to deal with
this initiative shit.
221
00:22:30,680 --> 00:22:32,120
And that's none of your business.
222
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
Well, can I help?
223
00:22:47,840 --> 00:22:49,000
No.
224
00:22:50,080 --> 00:22:51,360
Why not?
225
00:22:52,800 --> 00:22:53,960
No.
226
00:22:56,040 --> 00:22:57,700
Why not?
227
00:22:58,560 --> 00:23:00,319
It's got nothing to do with you.
228
00:23:00,320 --> 00:23:02,760
- Just let me help.
- Help with what?
229
00:23:05,520 --> 00:23:07,919
Getting more supplies.
230
00:23:07,920 --> 00:23:09,400
You're a terrible liar, girl.
231
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
I've seen something in this one.
232
00:23:13,880 --> 00:23:15,440
Keep her close.
233
00:23:18,560 --> 00:23:20,720
You're driving. That's it.
234
00:24:00,920 --> 00:24:02,039
Ow!
235
00:24:42,640 --> 00:24:45,640
Keep quiet.
236
00:24:51,960 --> 00:24:54,960
It's been 20 years since I've
stepped foot on this country.
237
00:24:57,000 --> 00:24:58,920
I need to honour the law of my people.
238
00:25:02,960 --> 00:25:06,560
Don't worry...
no-one's listening but my ancestors.
239
00:26:01,136 --> 00:26:03,136
_
240
00:26:06,480 --> 00:26:08,480
_
241
00:26:46,160 --> 00:26:47,999
Minister. Minister.
242
00:26:48,000 --> 00:26:50,359
Oh, uh, no, no, no, it's OK.
243
00:26:50,635 --> 00:26:52,959
Sarah. Sarah Gottlieb.
244
00:26:52,960 --> 00:26:56,159
Well, it's been ages. Ah, Lucia
Conti, this is Sarah Gottlieb.
245
00:26:56,160 --> 00:26:58,119
We went to university together.
246
00:26:58,120 --> 00:27:01,039
I've been watching your star rise.
Very impressive.
247
00:27:01,040 --> 00:27:02,679
Thank you. And I yours.
248
00:27:02,680 --> 00:27:04,159
Sarah's been working out of the Hague.
249
00:27:04,160 --> 00:27:07,079
Her team of public interest lawyers
are responsible for
250
00:27:07,080 --> 00:27:10,879
exposing human rights abuses by the
British forces during the Iraq War.
251
00:27:10,880 --> 00:27:12,239
Mm. Thank you.
252
00:27:12,240 --> 00:27:15,239
I wish we could be meeting under
better circumstances, Marion.
253
00:27:15,240 --> 00:27:17,279
I am so disappointed
that it's come to this.
254
00:27:17,280 --> 00:27:20,399
I agree. You know,
these are frightening times.
255
00:27:20,400 --> 00:27:22,519
The government's doing
everything it can for our people.
256
00:27:22,520 --> 00:27:23,679
You misunderstand me, Marion.
257
00:27:23,680 --> 00:27:25,679
What I mean is
as our appointed minister,
258
00:27:25,680 --> 00:27:28,119
you could be celebrating coexistence
with a peaceful species
259
00:27:28,120 --> 00:27:29,959
instead of stripping one of its culture.
260
00:27:29,960 --> 00:27:31,519
- We should go.
- Just a moment, Lucia.
261
00:27:31,520 --> 00:27:33,959
I'd hardly call the subhumans peaceful.
262
00:27:33,960 --> 00:27:36,279
We've all witnessed their brutality,
the deaths.
263
00:27:36,280 --> 00:27:38,079
You give me
three victims of a Hairy attack
264
00:27:38,080 --> 00:27:40,199
and I will give you 30 more of human.
265
00:27:40,200 --> 00:27:41,799
That's why we have
the penitentiary system.
266
00:27:41,800 --> 00:27:43,479
Last time I checked,
correctional justice was not
267
00:27:43,480 --> 00:27:46,559
the same as systematically
castrating an entire race.
268
00:27:47,220 --> 00:27:50,439
Emergence has been unprecedented
and vicious.
269
00:27:50,440 --> 00:27:52,519
The inclusion reassures
the general public...
270
00:27:52,520 --> 00:27:54,039
That we punish people who are different?
271
00:27:54,040 --> 00:27:57,679
The initiative isn't about
elimination or punishment,
272
00:27:57,680 --> 00:27:59,400
it's about integration.
273
00:28:01,120 --> 00:28:03,879
Giving subhumans the choice
to live as we do.
274
00:28:03,880 --> 00:28:05,799
You might not be mass producing
yellow stars,
275
00:28:05,800 --> 00:28:08,399
but bald heads are just as conspicuous.
276
00:28:08,400 --> 00:28:11,519
And make no mistake, when I come
knocking it's your name on the door.
277
00:28:12,220 --> 00:28:14,240
And your name on the wrong side
of history.
278
00:28:17,480 --> 00:28:20,199
Remember, you wanted to enter
politics to make a difference,
279
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Marion.
280
00:28:22,640 --> 00:28:24,240
- Nice to meet you, Miss Conti.
- Mm.
281
00:28:51,560 --> 00:28:54,280
There you go, little one.
That won't hurt anymore.
282
00:28:56,440 --> 00:28:58,800
- Thank you.
- It's my pleasure.
283
00:29:02,880 --> 00:29:05,880
- It's good to see you, Minister.
- You're doing a fine job.
284
00:29:06,960 --> 00:29:09,000
Oh, it's a privilege
working with these people.
285
00:29:12,760 --> 00:29:15,960
- You haven't had any issues?
- No, not at all.
286
00:29:16,960 --> 00:29:19,119
They're so generous
with their stories about the land
287
00:29:19,120 --> 00:29:20,479
and things they've seen.
288
00:29:20,900 --> 00:29:23,120
Some of them are hundreds of years old.
289
00:29:26,579 --> 00:29:27,460
Well...
290
00:29:28,800 --> 00:29:30,240
...it's just great that you listen.
291
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
Well, why wouldn't you?
292
00:29:40,680 --> 00:29:42,759
OK, you're next.
293
00:29:42,760 --> 00:29:43,880
Are you ready?
294
00:29:52,200 --> 00:29:55,000
OK, there you go.
295
00:30:14,760 --> 00:30:16,120
Jarli!
296
00:30:16,613 --> 00:30:18,613
_
297
00:30:20,471 --> 00:30:22,471
_
298
00:30:22,678 --> 00:30:24,678
_
299
00:30:25,861 --> 00:30:26,775
_
300
00:30:26,800 --> 00:30:28,279
I know this man.
301
00:30:28,280 --> 00:30:29,639
He worked for my husband.
302
00:30:29,640 --> 00:30:31,599
Her husband forced me to lead him here.
303
00:30:31,600 --> 00:30:33,879
He knows his wife is with the Bindawu.
304
00:30:33,880 --> 00:30:36,479
None of you are safe
as long as I'm here.
305
00:30:36,480 --> 00:30:38,799
- You will go back to him?
- I have to do what's best.
306
00:30:38,800 --> 00:30:41,039
- Her child is one of us.
- You know too much about us.
307
00:30:41,040 --> 00:30:42,639
No, you misunderstand.
308
00:30:42,640 --> 00:30:44,799
If I can just talk to him
I know I can convince him
309
00:30:44,800 --> 00:30:46,999
that what he's doing is wrong.
310
00:30:47,000 --> 00:30:49,319
And then I will return. I promise.
311
00:30:49,320 --> 00:30:51,640
- Why would he listen to you?
- Too risky.
312
00:30:53,480 --> 00:30:56,279
Look, today he's brought this man,
tomorrow he could send an army.
313
00:30:56,280 --> 00:30:57,439
Do you understand?
314
00:30:57,440 --> 00:31:01,119
No. I will go to the city, kill him.
And finish what I started.
315
00:31:01,120 --> 00:31:03,119
No more killing. There's been
too much violence already.
316
00:31:03,120 --> 00:31:05,199
Your husband is the one
who did this to Boondee
317
00:31:05,200 --> 00:31:06,359
and too many others.
318
00:31:06,360 --> 00:31:08,279
- He deserves to die.
- No.
319
00:31:08,280 --> 00:31:09,759
That will just provoke the humans.
320
00:31:09,760 --> 00:31:12,960
Please. He won't harm me or the baby.
321
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
I have to try.
322
00:31:40,600 --> 00:31:42,199
I'll be in and out.
323
00:31:42,200 --> 00:31:43,920
You wait here.
324
00:31:45,080 --> 00:31:47,879
If you see anything go down,
just bolt, OK?
325
00:31:47,880 --> 00:31:50,840
Go tell Harry. Got it?
326
00:31:55,760 --> 00:31:58,400
Koen... camera.
327
00:32:44,400 --> 00:32:45,480
How's it feeling?
328
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Hm. Oh, yeah.
329
00:32:50,200 --> 00:32:53,720
Now drink this. Then you're ready
for the next stage.
330
00:33:01,560 --> 00:33:03,440
I'll be back in a sec with your IV unit.
331
00:33:46,200 --> 00:33:47,919
We have a disturbance.
332
00:33:47,920 --> 00:33:50,479
All officers,
urgent assistance required.
333
00:33:50,480 --> 00:33:51,680
Copy that.
334
00:34:10,520 --> 00:34:12,680
Don't do this.
You're proud of who you are.
335
00:34:14,120 --> 00:34:16,879
And where you're from.
336
00:34:16,880 --> 00:34:18,359
Think of Latani.
337
00:34:18,360 --> 00:34:22,359
I need to be able to look for her on
the streets openly, without fear.
338
00:34:22,360 --> 00:34:25,279
- It won't always be like this.
- I want to find my daughter.
339
00:34:25,280 --> 00:34:27,399
This is the only way.
340
00:34:27,400 --> 00:34:28,760
Please.
341
00:34:30,120 --> 00:34:31,620
You shut this down, then what?
342
00:34:32,520 --> 00:34:35,040
I go back to being
hunted on the streets.
343
00:34:43,080 --> 00:34:45,120
On the ground! Now!
344
00:35:04,560 --> 00:35:07,000
Koen. This way.
345
00:35:40,320 --> 00:35:44,039
The tests are positive.
The hair comes from a subhuman.
346
00:35:44,040 --> 00:35:45,439
Although, curiously,
347
00:35:45,440 --> 00:35:49,240
not the same cellular structure
as those we've worked with before.
348
00:35:52,760 --> 00:35:54,760
Run an ID check on the DNA.
349
00:36:14,280 --> 00:36:17,120
Thank you. If you'll excuse me.
350
00:36:35,520 --> 00:36:36,959
Waruu.
351
00:36:36,960 --> 00:36:39,159
Have you seen this footage of Koen?
352
00:36:39,160 --> 00:36:43,439
This is on your shoulders.
You withheld the sap from me twice.
353
00:36:43,440 --> 00:36:45,279
It's the only thing that can stop him.
354
00:36:45,280 --> 00:36:48,319
Careful, Waruu,
I'm the only ally you have.
355
00:36:48,320 --> 00:36:50,359
Well, it's not doing me
much good right now, is it?
356
00:36:50,360 --> 00:36:53,639
- We will find Koen, overpower him.
- It's too late.
357
00:36:53,640 --> 00:36:56,679
You've been distracted, unfocused,
keeping things from me.
358
00:36:56,680 --> 00:36:58,959
Let's talk about deception, Waruu.
359
00:36:58,960 --> 00:37:02,039
When were you going to tell me
the Hairy essence works in you?
360
00:37:02,040 --> 00:37:03,920
Or did you think I wouldn't notice?
361
00:37:05,120 --> 00:37:08,679
Don't push me.
I can ruin you any time I want.
362
00:37:08,680 --> 00:37:11,279
You just remember who I am now.
363
00:37:11,280 --> 00:37:12,440
What I can do.
364
00:37:35,040 --> 00:37:36,199
Jarrod.
365
00:37:36,200 --> 00:37:37,439
I'm sorry to disappoint you,
366
00:37:37,440 --> 00:37:41,679
but the hair you brought in,
nothing unusual there at all.
367
00:37:41,680 --> 00:37:44,079
It belongs to a healthy
specimen of human.
368
00:37:44,080 --> 00:37:49,199
I see.
Um... I mean, are you absolutely sure?
369
00:37:49,200 --> 00:37:52,399
You know our DNA equipment
is state-of-the-art.
370
00:37:52,400 --> 00:37:56,240
- Is there any value in retesting?
- Waste of time.
371
00:38:08,116 --> 00:38:11,000
_
372
00:38:11,924 --> 00:38:13,924
_
373
00:38:14,232 --> 00:38:16,232
_
374
00:38:16,258 --> 00:38:18,258
_
375
00:38:18,438 --> 00:38:20,438
_
376
00:38:20,730 --> 00:38:22,730
_
377
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
_
378
00:38:25,551 --> 00:38:28,580
_
379
00:38:28,608 --> 00:38:32,471
_
380
00:38:32,472 --> 00:38:35,391
_
381
00:38:37,363 --> 00:38:39,363
_
382
00:38:42,120 --> 00:38:43,920
We don't have to be afraid anymore.
383
00:38:45,360 --> 00:38:48,199
The Inclusion Initiative will
give us a real opportunity
384
00:38:48,200 --> 00:38:51,440
for humans and Hairies to live
peacefully, side by side.
385
00:38:53,160 --> 00:38:55,960
The initiative means Hairies are
no longer a threat to humans.
386
00:38:57,400 --> 00:38:59,879
The Hairies can live freely and safely
387
00:38:59,880 --> 00:39:02,360
in an open, assimilated society.
388
00:39:04,160 --> 00:39:05,840
So, just you today
or is your family here?
389
00:39:07,720 --> 00:39:09,000
Most of them.
390
00:39:22,800 --> 00:39:25,199
Suspected escaped subhuman sighted.
391
00:39:25,200 --> 00:39:27,520
Abandoned building on Mansfield Road.
392
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Clear.
393
00:39:49,040 --> 00:39:52,679
Subhumans considered armed
and dangerous. Shoot to kill.
394
00:39:52,680 --> 00:39:54,240
Shoot to kill.
395
00:41:48,173 --> 00:41:50,173
_
396
00:41:59,340 --> 00:42:01,340
_
397
00:42:01,360 --> 00:42:03,239
You don't have the right to
speak our language anymore.
398
00:42:03,240 --> 00:42:05,199
You disobeyed us, Jarli.
399
00:42:05,765 --> 00:42:07,159
You put us all at risk.
400
00:42:07,160 --> 00:42:08,640
You must leave.
401
00:42:10,040 --> 00:42:12,000
When my generation
becomes the leaders...
402
00:42:13,800 --> 00:42:15,119
...things will change.
403
00:42:15,120 --> 00:42:16,559
They have to.
404
00:42:16,560 --> 00:42:20,599
I will find our people and I will
take back our land from the humans!
405
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
You won't be doing that as a Bindawu!
406
00:42:23,185 --> 00:42:25,185
_
407
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Now!
408
00:43:20,000 --> 00:43:22,840
The two most important people have
been taken from me because of you.
409
00:43:24,160 --> 00:43:25,720
Because I trusted you.
410
00:43:28,560 --> 00:43:30,079
I shouldn't have lied to you. I'm sorry.
411
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Don't.
412
00:43:41,040 --> 00:43:42,240
Did he hurt you?
413
00:43:52,840 --> 00:43:53,920
Where is Latani?
414
00:43:57,120 --> 00:43:58,359
She wasn't processed.
415
00:43:58,360 --> 00:43:59,679
What do you mean she wasn't processed?
416
00:43:59,680 --> 00:44:01,240
I don't know, OK?
I'm trying to find out.
417
00:44:10,360 --> 00:44:11,840
You were scared of her.
418
00:44:13,960 --> 00:44:15,480
She should have been scared of you.
419
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
What?
420
00:44:31,760 --> 00:44:33,320
No-one moves like you.
421
00:44:35,920 --> 00:44:37,519
How does this all work?
422
00:44:37,900 --> 00:44:40,960
- It's all this.
- No, it's not.
423
00:44:43,560 --> 00:44:45,040
You shouldn't do that.
424
00:44:46,320 --> 00:44:47,320
Feed your doubt.
425
00:44:48,680 --> 00:44:50,200
I don't need another shrink session.
426
00:44:52,520 --> 00:44:53,960
I'm just saying.
427
00:45:34,720 --> 00:45:35,880
What was that about?
428
00:45:39,600 --> 00:45:40,720
Nothing.
429
00:47:03,600 --> 00:47:04,800
Oh, Charlotte.
430
00:47:07,000 --> 00:47:08,200
Oh, thank God.
431
00:47:09,520 --> 00:47:12,639
Are you alright?
Oh, darling, come and sit down.
432
00:47:12,640 --> 00:47:15,319
Did they hurt you? Huh?
433
00:47:15,320 --> 00:47:16,440
The baby?
434
00:47:18,200 --> 00:47:21,159
This is... incredible.
435
00:47:21,160 --> 00:47:23,759
Well, there's...
436
00:47:23,760 --> 00:47:25,840
...nothing like this
anywhere else on the planet.
437
00:47:27,320 --> 00:47:30,759
But we should get you home, darling.
You look exhausted.
438
00:47:30,760 --> 00:47:33,039
I'll organise the doctor for you.
439
00:47:33,040 --> 00:47:34,640
- Jarrod...
- A full check-up.
440
00:47:35,800 --> 00:47:37,260
...I'm not staying.
441
00:47:37,760 --> 00:47:41,280
- What?
- All this has to stop.
442
00:47:43,280 --> 00:47:44,999
You're here to fight their cause?
443
00:47:45,000 --> 00:47:48,840
What you're doing is completely
unacceptable. Can't you see that?
444
00:47:50,920 --> 00:47:52,719
You're speaking from
a place of ignorance.
445
00:47:52,720 --> 00:47:56,799
No, I'm speaking from a place
of common decency and compassion,
446
00:47:56,800 --> 00:47:58,640
which is more than you've ever...
447
00:48:15,040 --> 00:48:16,320
Charlotte...
448
00:48:18,840 --> 00:48:20,319
...don't.
449
00:48:20,320 --> 00:48:23,519
- Charlotte!
- No! No, Jarrod!
450
00:48:23,520 --> 00:48:25,040
- Shh.
- Jarrod, no.
451
00:48:28,520 --> 00:48:31,239
We need to get that baby out of you
for both of your sakes.
452
00:48:31,240 --> 00:48:32,719
Oh, God, no.
453
00:48:32,720 --> 00:48:34,119
Shh, shh, shh.
454
00:48:34,120 --> 00:48:35,399
Charlotte!
455
00:48:35,400 --> 00:48:38,399
- Shh, shh, shh.
- No, don't you take my baby!
456
00:48:38,400 --> 00:48:40,239
No, not my baby!
457
00:48:40,240 --> 00:48:42,119
- No!
- It will be alright. Shh, shh, shh.
458
00:48:42,120 --> 00:48:44,599
- Jarrod, no. Please, please don't.
- No.
459
00:48:44,600 --> 00:48:47,199
When you wake up it will all be over
460
00:48:47,200 --> 00:48:49,519
and you'll wonder what
all the fuss was about.
461
00:48:49,520 --> 00:48:50,960
Shh. Shh.
462
00:48:58,240 --> 00:48:59,400
What have you done?
463
00:49:18,480 --> 00:49:19,760
No.
464
00:50:18,320 --> 00:50:20,519
- Do you want to find your mother?
- My mother?
465
00:50:20,520 --> 00:50:22,999
I'll find your mother
and everyone else they locked up.
466
00:50:23,000 --> 00:50:24,679
Dolan says he's hacking the system.
467
00:50:24,680 --> 00:50:26,199
Deactivating the tag.
468
00:50:26,200 --> 00:50:29,560
Denied. Secure ID
not applicable to this order.
469
00:50:31,120 --> 00:50:32,359
Dolan 249, right?
470
00:50:32,360 --> 00:50:34,159
Yeah, just doing a favour for a mate.
471
00:50:34,160 --> 00:50:35,479
I was so scared.
472
00:50:35,480 --> 00:50:37,079
I know. But I'm here now.
473
00:50:37,080 --> 00:50:38,599
You know that, don't you?
474
00:50:38,600 --> 00:50:40,759
- I love you.
- I love you too.
475
00:50:40,760 --> 00:50:41,879
That's my girl.
476
00:50:41,880 --> 00:50:44,680
Allow the powers to come through.
477
00:50:46,360 --> 00:50:47,400
Dolan!
478
00:50:48,270 --> 00:50:56,342
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
34303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.