All language subtitles for Cleverman.S02E05.RARETV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,839 If she's still alive, 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,599 how do I find her in there? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,040 You can have your woman, but just the mum. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,319 - Let her go! - Come on! Come on with me! 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,679 - Let her go! - Come on! 6 00:00:11,680 --> 00:00:12,999 - Wait. - Mum! 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,199 - Stop it! - You're coming with me! 8 00:00:14,200 --> 00:00:15,879 You should have told me you had this. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,679 One drop of Koen's blood activated it. 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,959 Now nothing can damage it. 11 00:00:20,853 --> 00:00:21,959 Except this. 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,639 - You will stay here. - What? How long? 13 00:00:29,640 --> 00:00:30,999 As long as it takes. 14 00:00:31,000 --> 00:00:34,480 They're gonna fit you with a security tag. I'll take you home. 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,159 You're sick. 16 00:00:38,160 --> 00:00:41,320 You're a leader, boy. You've gotta start looking like one. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,960 Yeah, run, baldy. Run! 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,440 Not so fast now, are you? 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,920 Hello, baldy. 20 00:01:28,600 --> 00:01:29,639 It's OK. 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,040 You should go. 22 00:02:35,890 --> 00:02:44,036 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 23 00:02:50,680 --> 00:02:52,200 She's in there. 24 00:03:32,800 --> 00:03:35,079 Nerida. Oh, God, you're safe. 25 00:03:35,080 --> 00:03:36,600 I'm here for Alinta. 26 00:03:38,633 --> 00:03:39,633 Come in. 27 00:03:41,440 --> 00:03:42,860 Please. 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,519 This place is as much yours as it is mine. 29 00:03:45,520 --> 00:03:47,119 I'm not coming in. 30 00:03:47,120 --> 00:03:48,239 Mum? 31 00:03:48,240 --> 00:03:50,319 - Linta. - Mum. 32 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 Just give us a minute, bub. 33 00:03:53,000 --> 00:03:55,520 - Linta. - It's OK. 34 00:04:01,000 --> 00:04:03,920 Where have you been? I've been looking for you. 35 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 I thought you were both dead. 36 00:04:09,320 --> 00:04:13,000 You should have called me. I could have protected you both. 37 00:04:14,720 --> 00:04:16,000 Like you did at the Zone? 38 00:04:18,680 --> 00:04:20,280 Come on. Hmm? 39 00:04:22,760 --> 00:04:24,799 Come inside, it's safe. 40 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 You can have a shower, get some rest. 41 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 We can talk later, promise. 42 00:04:36,120 --> 00:04:37,800 You're not the man I married. 43 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 What you've done to our community. 44 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 What you're doing to them now. 45 00:04:48,920 --> 00:04:51,359 - You abandoned us. - Come on, you done? 46 00:04:51,360 --> 00:04:54,640 You left your daughter in front of a troop of armed men. 47 00:04:57,520 --> 00:04:59,359 I can't ever forgive you for that. 48 00:04:59,360 --> 00:05:00,839 You had Koen with you. 49 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 You're her father. 50 00:05:03,680 --> 00:05:04,840 Get inside. 51 00:05:08,440 --> 00:05:11,000 Please... just let me have her. 52 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 I can give her far more than you can. 53 00:05:18,680 --> 00:05:21,520 Stay on the streets. You just remember this was your choice. 54 00:05:23,040 --> 00:05:25,440 - I'm not leaving her here. - Mum! 55 00:05:28,080 --> 00:05:30,599 - Go to your room. - Waruu! 56 00:05:30,600 --> 00:05:33,560 - Now. - Waruu! Give me Alinta! 57 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Waruu, please! 58 00:05:39,480 --> 00:05:40,840 Linta! 59 00:05:46,800 --> 00:05:48,439 This is Waruu West. 60 00:05:48,440 --> 00:05:51,119 There's a Hairy sympathiser at my house making a scene. 61 00:05:51,120 --> 00:05:54,519 I need CA here as soon as possible. And I need this handled discreetly. 62 00:05:54,520 --> 00:05:56,159 I'm still here, baby! 63 00:05:56,160 --> 00:05:57,560 Linta! 64 00:05:58,880 --> 00:06:00,280 Alinta! 65 00:07:25,720 --> 00:07:29,639 We have a 313 in progress, sector 217. 66 00:07:29,640 --> 00:07:33,519 Request immediate assistance south end of Corneal Street, 191. 67 00:07:33,520 --> 00:07:35,799 Waruu West's residence. 68 00:07:35,800 --> 00:07:39,239 This is Charlie-Alpha-249, close by. Responding. 69 00:07:39,240 --> 00:07:40,519 Discretion advised. 70 00:07:40,520 --> 00:07:43,039 Any vehicles in attendance should approach with caution. 71 00:07:43,040 --> 00:07:44,240 Copy that. 72 00:07:48,680 --> 00:07:49,840 Alinta! 73 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 Linta! 74 00:07:56,440 --> 00:07:57,599 Linta! 75 00:08:02,440 --> 00:08:03,480 Linta! 76 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Alinta! 77 00:08:08,760 --> 00:08:11,119 Nerida, you need to come with me. 78 00:08:11,120 --> 00:08:13,560 Alinta! Hey, he called the CA. 79 00:08:15,520 --> 00:08:16,559 Gutless bastard. 80 00:08:16,560 --> 00:08:20,000 Listen, if you don't come with me, they're just gonna get someone else. 81 00:08:24,320 --> 00:08:25,600 Watch your fingers. 82 00:08:44,560 --> 00:08:46,760 I can come back with the CA. 83 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 Trevor. 84 00:08:50,520 --> 00:08:52,400 Oi, Trevor. 85 00:08:53,960 --> 00:08:55,400 Trevor! 86 00:08:58,080 --> 00:09:00,960 You had a red streak in your hair... when you had hair. 87 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 - You're Billamanju. - Bindawu. 88 00:09:07,200 --> 00:09:09,399 My wife's Billamanju. 89 00:09:09,400 --> 00:09:11,840 One of your people took something that belongs to Slade. 90 00:09:15,440 --> 00:09:17,080 We are gonna get it back. 91 00:09:21,520 --> 00:09:22,720 Just me and you? 92 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 You're the secret weapon, Trevor. 93 00:09:33,080 --> 00:09:34,680 You might want to go and put on your shoes. 94 00:09:54,720 --> 00:09:56,040 What have you come as? 95 00:10:02,680 --> 00:10:04,199 You're just another slaver. 96 00:10:04,720 --> 00:10:07,799 What makes it worse is that you're a black slaver. 97 00:10:07,800 --> 00:10:09,599 I'm more black than you'll ever be. 98 00:10:09,600 --> 00:10:12,240 Your skin's the only thing about you that says blackman. 99 00:10:14,240 --> 00:10:15,520 You don't get it, do you? 100 00:10:17,080 --> 00:10:20,679 It only takes one of our mob to side with them to make it feel alright! 101 00:10:20,680 --> 00:10:23,100 - I'm not siding with anyone. - Exactly. 102 00:10:24,480 --> 00:10:26,260 You're out for yourself. 103 00:10:28,440 --> 00:10:31,399 Shut your initiative down, Waruu, or I'll do it for you. 104 00:10:31,400 --> 00:10:32,640 Really? 105 00:10:34,440 --> 00:10:37,640 The only reason the government hasn't caught you yet is because of me. 106 00:10:41,320 --> 00:10:43,559 How's your scar? 107 00:10:43,560 --> 00:10:45,439 Healed yet? 108 00:12:04,320 --> 00:12:06,639 What did Uncle Jimmy say to you? 109 00:12:06,640 --> 00:12:09,000 He just told me a story. 110 00:12:10,360 --> 00:12:12,440 You know, the one about the sun and the moon? 111 00:12:15,160 --> 00:12:18,679 The grandfather has to decide which of his two sons to pass... 112 00:12:18,680 --> 00:12:19,840 His knowledge. 113 00:12:21,200 --> 00:12:22,359 Yeah. 114 00:12:22,360 --> 00:12:26,759 And he chooses the sun and that makes the moon angry, 115 00:12:26,760 --> 00:12:29,119 and that's why the moon only comes out sometimes, 116 00:12:29,120 --> 00:12:31,080 because he's jealous of the sun. 117 00:12:36,480 --> 00:12:37,840 Did I get it wrong? 118 00:12:39,640 --> 00:12:42,340 No. You got it right. 119 00:12:44,720 --> 00:12:46,160 Come here, bub. 120 00:13:37,760 --> 00:13:39,060 What's your name? 121 00:13:40,760 --> 00:13:43,439 - His name is Daku. - Oh. 122 00:13:43,440 --> 00:13:45,640 - Hello, Daku. - Hmm. 123 00:13:47,137 --> 00:13:48,456 _ 124 00:13:48,477 --> 00:13:51,569 _ 125 00:13:51,569 --> 00:13:55,880 _ 126 00:13:57,760 --> 00:14:00,265 - What's he saying? - He wants to speak to you. 127 00:14:00,526 --> 00:14:01,526 Oh. 128 00:14:03,120 --> 00:14:05,639 He's such a sweetie. 129 00:14:07,640 --> 00:14:09,599 - It means thank you. - Oh. 130 00:14:09,600 --> 00:14:12,720 Your child will learn this. And you will learn this too. 131 00:14:31,280 --> 00:14:33,320 All attempts to reverse the decay have failed. 132 00:14:34,640 --> 00:14:36,999 Cellular material continues to collapse. 133 00:14:40,240 --> 00:14:42,960 - We need to take a new approach. - Just do what needs to be done. 134 00:14:57,200 --> 00:14:58,480 Minister. 135 00:15:01,160 --> 00:15:03,919 - This won't take long. - Very well. 136 00:15:03,920 --> 00:15:05,220 No word on your wife yet? 137 00:15:06,080 --> 00:15:08,679 I assume Steve McIntyre is reinstated. 138 00:15:08,680 --> 00:15:10,399 It's important your wife is found, 139 00:15:10,400 --> 00:15:12,719 but I won't forget about your aggression here, Jarrod. 140 00:15:12,720 --> 00:15:13,839 I only made a suggestion 141 00:15:13,840 --> 00:15:16,039 I thought would be of assistance to your government. 142 00:15:16,040 --> 00:15:19,679 Well, either we find a way to make our relationship mutually beneficial 143 00:15:19,680 --> 00:15:22,119 or there'll be no relationship. 144 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 How can I help you? 145 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 I need this tested. I'm sure it's nothing. 146 00:15:33,160 --> 00:15:36,559 Background checks are all clear, but I just want to be sure. 147 00:15:36,560 --> 00:15:40,840 Passed the mandatory public service DNA test, but was alone when tested. 148 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 I'm sure it's nothing. 149 00:15:44,920 --> 00:15:47,039 I appreciate you'll keep this between the two of us. 150 00:15:47,040 --> 00:15:48,280 Of course. 151 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 I'll be in touch. 152 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Mr West, you can't just barge in here! 153 00:16:36,880 --> 00:16:38,679 - This media release. - What about it? 154 00:16:38,680 --> 00:16:41,440 - It's already gone out. - This morning, yeah. 155 00:16:42,720 --> 00:16:44,439 The initiative is losing momentum. 156 00:16:44,440 --> 00:16:46,959 People are actively avoiding the included. 157 00:16:46,960 --> 00:16:49,959 Bennelong Estate... initiative-run buildings and facilities 158 00:16:49,960 --> 00:16:52,519 are bringing down local housing prices, markets are suffering. 159 00:16:52,520 --> 00:16:55,199 So we're undertaking a PR push to combat the concerns. 160 00:16:55,200 --> 00:16:59,759 I know. My question is, why am I not credited as executive director? 161 00:16:59,760 --> 00:17:02,279 You don't understand the Hairies. 162 00:17:02,280 --> 00:17:03,879 The initiative is my creation. 163 00:17:03,880 --> 00:17:06,519 More than that, it's in here, it's not just some project. 164 00:17:06,884 --> 00:17:09,919 This is what I wanted to achieve in the Zone. 165 00:17:09,920 --> 00:17:13,399 Bringing humans and Hairies together, making everyone feel safe. 166 00:17:13,400 --> 00:17:16,239 Wanted. Like they have a meaningful existence. 167 00:17:16,240 --> 00:17:17,719 A safe place to raise their kids 168 00:17:17,720 --> 00:17:19,900 without the fear that diversity brings. 169 00:17:20,560 --> 00:17:22,039 It's the only hope for lasting peace. 170 00:17:22,040 --> 00:17:23,799 Well, there's a quote from you in the release. 171 00:17:23,800 --> 00:17:25,160 Which I never said. 172 00:17:27,520 --> 00:17:31,039 You were asked to find a way to make the initiative more acceptable 173 00:17:31,040 --> 00:17:32,420 to our voters. 174 00:17:33,160 --> 00:17:35,440 - You haven't done that. - I will. 175 00:17:36,720 --> 00:17:38,600 Just like you said you'd locate the blue light thing. 176 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 When you have some actual results we'll talk about moving forward. 177 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 Tell me you got somewhere. 178 00:18:04,280 --> 00:18:05,560 You actually did it. 179 00:18:12,320 --> 00:18:13,540 Shall we? 180 00:18:50,720 --> 00:18:52,560 Not so indestructible now. 181 00:18:56,080 --> 00:18:57,880 Go ahead, pick it up. 182 00:19:06,360 --> 00:19:09,960 The gateway between here and the Dreaming has been disturbed. 183 00:19:12,880 --> 00:19:14,860 Control your brother... 184 00:19:15,280 --> 00:19:16,720 ...and we control the gateway. 185 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 The Dreaming, you mean. 186 00:19:34,080 --> 00:19:36,079 I'm gonna need somewhere to transport the liquid. 187 00:19:36,080 --> 00:19:37,740 Patience, Waruu. 188 00:19:38,080 --> 00:19:40,319 We need to be sure the liquefication will hold. 189 00:19:40,320 --> 00:19:42,640 We're still testing the phase transitions. 190 00:19:44,000 --> 00:19:45,559 I don't have time. 191 00:19:46,020 --> 00:19:48,799 None of us has real time anymore. 192 00:19:48,800 --> 00:19:52,159 We must do all we can, Waruu. 193 00:19:52,160 --> 00:19:54,439 Our Hairy friends may be strong enough to survive, 194 00:19:54,440 --> 00:19:56,039 but you and I... 195 00:19:56,040 --> 00:19:59,360 our self-preservation must be meticulously designed. 196 00:20:00,640 --> 00:20:02,120 That's why all the Hairy biotech? 197 00:20:06,320 --> 00:20:08,079 The green vials. 198 00:20:08,080 --> 00:20:09,980 That was just the beginning. 199 00:20:10,560 --> 00:20:13,840 I've succeeded in creating an elite cellular composition. 200 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 The best of both worlds, so to speak. 201 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 How else can we hope to combat the wrath of a dying planet? 202 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 What did you want to run by me? 203 00:20:54,040 --> 00:20:55,719 I don't trust Waruu West. 204 00:20:55,720 --> 00:20:59,519 He used to speak for the Hairies and now he's trying to neuter them. 205 00:20:59,520 --> 00:21:01,640 I want to see the inclusion clinic for myself. 206 00:21:04,280 --> 00:21:05,759 Why would you even go there? 207 00:21:05,760 --> 00:21:08,140 'Cause we need to know what we're putting people through. 208 00:21:08,800 --> 00:21:10,399 Marion, I... 209 00:21:10,400 --> 00:21:12,919 ...I think you should keep your concerns to yourself for the moment. 210 00:21:12,920 --> 00:21:14,359 It won't be a good look. 211 00:21:14,360 --> 00:21:17,599 We are struggling to sell the benefits of inclusion... 212 00:21:17,600 --> 00:21:19,479 we need to be consistent. 213 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 If we start diluting our own policy... 214 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 Let's just stay focused on allaying the public's fears. 215 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 Wait. 216 00:22:04,400 --> 00:22:07,000 - Nah. - What's up? 217 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Tough gig, saving the world. 218 00:22:16,120 --> 00:22:18,760 - Isn't that what you're doing? - Sure. 219 00:22:23,920 --> 00:22:24,960 So, what's next? 220 00:22:27,360 --> 00:22:29,080 I've got to deal with this initiative shit. 221 00:22:30,680 --> 00:22:32,120 And that's none of your business. 222 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 Well, can I help? 223 00:22:47,840 --> 00:22:49,000 No. 224 00:22:50,080 --> 00:22:51,360 Why not? 225 00:22:52,800 --> 00:22:53,960 No. 226 00:22:56,040 --> 00:22:57,700 Why not? 227 00:22:58,560 --> 00:23:00,319 It's got nothing to do with you. 228 00:23:00,320 --> 00:23:02,760 - Just let me help. - Help with what? 229 00:23:05,520 --> 00:23:07,919 Getting more supplies. 230 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 You're a terrible liar, girl. 231 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 I've seen something in this one. 232 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 Keep her close. 233 00:23:18,560 --> 00:23:20,720 You're driving. That's it. 234 00:24:00,920 --> 00:24:02,039 Ow! 235 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 Keep quiet. 236 00:24:51,960 --> 00:24:54,960 It's been 20 years since I've stepped foot on this country. 237 00:24:57,000 --> 00:24:58,920 I need to honour the law of my people. 238 00:25:02,960 --> 00:25:06,560 Don't worry... no-one's listening but my ancestors. 239 00:26:01,136 --> 00:26:03,136 _ 240 00:26:06,480 --> 00:26:08,480 _ 241 00:26:46,160 --> 00:26:47,999 Minister. Minister. 242 00:26:48,000 --> 00:26:50,359 Oh, uh, no, no, no, it's OK. 243 00:26:50,635 --> 00:26:52,959 Sarah. Sarah Gottlieb. 244 00:26:52,960 --> 00:26:56,159 Well, it's been ages. Ah, Lucia Conti, this is Sarah Gottlieb. 245 00:26:56,160 --> 00:26:58,119 We went to university together. 246 00:26:58,120 --> 00:27:01,039 I've been watching your star rise. Very impressive. 247 00:27:01,040 --> 00:27:02,679 Thank you. And I yours. 248 00:27:02,680 --> 00:27:04,159 Sarah's been working out of the Hague. 249 00:27:04,160 --> 00:27:07,079 Her team of public interest lawyers are responsible for 250 00:27:07,080 --> 00:27:10,879 exposing human rights abuses by the British forces during the Iraq War. 251 00:27:10,880 --> 00:27:12,239 Mm. Thank you. 252 00:27:12,240 --> 00:27:15,239 I wish we could be meeting under better circumstances, Marion. 253 00:27:15,240 --> 00:27:17,279 I am so disappointed that it's come to this. 254 00:27:17,280 --> 00:27:20,399 I agree. You know, these are frightening times. 255 00:27:20,400 --> 00:27:22,519 The government's doing everything it can for our people. 256 00:27:22,520 --> 00:27:23,679 You misunderstand me, Marion. 257 00:27:23,680 --> 00:27:25,679 What I mean is as our appointed minister, 258 00:27:25,680 --> 00:27:28,119 you could be celebrating coexistence with a peaceful species 259 00:27:28,120 --> 00:27:29,959 instead of stripping one of its culture. 260 00:27:29,960 --> 00:27:31,519 - We should go. - Just a moment, Lucia. 261 00:27:31,520 --> 00:27:33,959 I'd hardly call the subhumans peaceful. 262 00:27:33,960 --> 00:27:36,279 We've all witnessed their brutality, the deaths. 263 00:27:36,280 --> 00:27:38,079 You give me three victims of a Hairy attack 264 00:27:38,080 --> 00:27:40,199 and I will give you 30 more of human. 265 00:27:40,200 --> 00:27:41,799 That's why we have the penitentiary system. 266 00:27:41,800 --> 00:27:43,479 Last time I checked, correctional justice was not 267 00:27:43,480 --> 00:27:46,559 the same as systematically castrating an entire race. 268 00:27:47,220 --> 00:27:50,439 Emergence has been unprecedented and vicious. 269 00:27:50,440 --> 00:27:52,519 The inclusion reassures the general public... 270 00:27:52,520 --> 00:27:54,039 That we punish people who are different? 271 00:27:54,040 --> 00:27:57,679 The initiative isn't about elimination or punishment, 272 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 it's about integration. 273 00:28:01,120 --> 00:28:03,879 Giving subhumans the choice to live as we do. 274 00:28:03,880 --> 00:28:05,799 You might not be mass producing yellow stars, 275 00:28:05,800 --> 00:28:08,399 but bald heads are just as conspicuous. 276 00:28:08,400 --> 00:28:11,519 And make no mistake, when I come knocking it's your name on the door. 277 00:28:12,220 --> 00:28:14,240 And your name on the wrong side of history. 278 00:28:17,480 --> 00:28:20,199 Remember, you wanted to enter politics to make a difference, 279 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Marion. 280 00:28:22,640 --> 00:28:24,240 - Nice to meet you, Miss Conti. - Mm. 281 00:28:51,560 --> 00:28:54,280 There you go, little one. That won't hurt anymore. 282 00:28:56,440 --> 00:28:58,800 - Thank you. - It's my pleasure. 283 00:29:02,880 --> 00:29:05,880 - It's good to see you, Minister. - You're doing a fine job. 284 00:29:06,960 --> 00:29:09,000 Oh, it's a privilege working with these people. 285 00:29:12,760 --> 00:29:15,960 - You haven't had any issues? - No, not at all. 286 00:29:16,960 --> 00:29:19,119 They're so generous with their stories about the land 287 00:29:19,120 --> 00:29:20,479 and things they've seen. 288 00:29:20,900 --> 00:29:23,120 Some of them are hundreds of years old. 289 00:29:26,579 --> 00:29:27,460 Well... 290 00:29:28,800 --> 00:29:30,240 ...it's just great that you listen. 291 00:29:31,560 --> 00:29:32,720 Well, why wouldn't you? 292 00:29:40,680 --> 00:29:42,759 OK, you're next. 293 00:29:42,760 --> 00:29:43,880 Are you ready? 294 00:29:52,200 --> 00:29:55,000 OK, there you go. 295 00:30:14,760 --> 00:30:16,120 Jarli! 296 00:30:16,613 --> 00:30:18,613 _ 297 00:30:20,471 --> 00:30:22,471 _ 298 00:30:22,678 --> 00:30:24,678 _ 299 00:30:25,861 --> 00:30:26,775 _ 300 00:30:26,800 --> 00:30:28,279 I know this man. 301 00:30:28,280 --> 00:30:29,639 He worked for my husband. 302 00:30:29,640 --> 00:30:31,599 Her husband forced me to lead him here. 303 00:30:31,600 --> 00:30:33,879 He knows his wife is with the Bindawu. 304 00:30:33,880 --> 00:30:36,479 None of you are safe as long as I'm here. 305 00:30:36,480 --> 00:30:38,799 - You will go back to him? - I have to do what's best. 306 00:30:38,800 --> 00:30:41,039 - Her child is one of us. - You know too much about us. 307 00:30:41,040 --> 00:30:42,639 No, you misunderstand. 308 00:30:42,640 --> 00:30:44,799 If I can just talk to him I know I can convince him 309 00:30:44,800 --> 00:30:46,999 that what he's doing is wrong. 310 00:30:47,000 --> 00:30:49,319 And then I will return. I promise. 311 00:30:49,320 --> 00:30:51,640 - Why would he listen to you? - Too risky. 312 00:30:53,480 --> 00:30:56,279 Look, today he's brought this man, tomorrow he could send an army. 313 00:30:56,280 --> 00:30:57,439 Do you understand? 314 00:30:57,440 --> 00:31:01,119 No. I will go to the city, kill him. And finish what I started. 315 00:31:01,120 --> 00:31:03,119 No more killing. There's been too much violence already. 316 00:31:03,120 --> 00:31:05,199 Your husband is the one who did this to Boondee 317 00:31:05,200 --> 00:31:06,359 and too many others. 318 00:31:06,360 --> 00:31:08,279 - He deserves to die. - No. 319 00:31:08,280 --> 00:31:09,759 That will just provoke the humans. 320 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 Please. He won't harm me or the baby. 321 00:31:15,040 --> 00:31:16,440 I have to try. 322 00:31:40,600 --> 00:31:42,199 I'll be in and out. 323 00:31:42,200 --> 00:31:43,920 You wait here. 324 00:31:45,080 --> 00:31:47,879 If you see anything go down, just bolt, OK? 325 00:31:47,880 --> 00:31:50,840 Go tell Harry. Got it? 326 00:31:55,760 --> 00:31:58,400 Koen... camera. 327 00:32:44,400 --> 00:32:45,480 How's it feeling? 328 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Hm. Oh, yeah. 329 00:32:50,200 --> 00:32:53,720 Now drink this. Then you're ready for the next stage. 330 00:33:01,560 --> 00:33:03,440 I'll be back in a sec with your IV unit. 331 00:33:46,200 --> 00:33:47,919 We have a disturbance. 332 00:33:47,920 --> 00:33:50,479 All officers, urgent assistance required. 333 00:33:50,480 --> 00:33:51,680 Copy that. 334 00:34:10,520 --> 00:34:12,680 Don't do this. You're proud of who you are. 335 00:34:14,120 --> 00:34:16,879 And where you're from. 336 00:34:16,880 --> 00:34:18,359 Think of Latani. 337 00:34:18,360 --> 00:34:22,359 I need to be able to look for her on the streets openly, without fear. 338 00:34:22,360 --> 00:34:25,279 - It won't always be like this. - I want to find my daughter. 339 00:34:25,280 --> 00:34:27,399 This is the only way. 340 00:34:27,400 --> 00:34:28,760 Please. 341 00:34:30,120 --> 00:34:31,620 You shut this down, then what? 342 00:34:32,520 --> 00:34:35,040 I go back to being hunted on the streets. 343 00:34:43,080 --> 00:34:45,120 On the ground! Now! 344 00:35:04,560 --> 00:35:07,000 Koen. This way. 345 00:35:40,320 --> 00:35:44,039 The tests are positive. The hair comes from a subhuman. 346 00:35:44,040 --> 00:35:45,439 Although, curiously, 347 00:35:45,440 --> 00:35:49,240 not the same cellular structure as those we've worked with before. 348 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 Run an ID check on the DNA. 349 00:36:14,280 --> 00:36:17,120 Thank you. If you'll excuse me. 350 00:36:35,520 --> 00:36:36,959 Waruu. 351 00:36:36,960 --> 00:36:39,159 Have you seen this footage of Koen? 352 00:36:39,160 --> 00:36:43,439 This is on your shoulders. You withheld the sap from me twice. 353 00:36:43,440 --> 00:36:45,279 It's the only thing that can stop him. 354 00:36:45,280 --> 00:36:48,319 Careful, Waruu, I'm the only ally you have. 355 00:36:48,320 --> 00:36:50,359 Well, it's not doing me much good right now, is it? 356 00:36:50,360 --> 00:36:53,639 - We will find Koen, overpower him. - It's too late. 357 00:36:53,640 --> 00:36:56,679 You've been distracted, unfocused, keeping things from me. 358 00:36:56,680 --> 00:36:58,959 Let's talk about deception, Waruu. 359 00:36:58,960 --> 00:37:02,039 When were you going to tell me the Hairy essence works in you? 360 00:37:02,040 --> 00:37:03,920 Or did you think I wouldn't notice? 361 00:37:05,120 --> 00:37:08,679 Don't push me. I can ruin you any time I want. 362 00:37:08,680 --> 00:37:11,279 You just remember who I am now. 363 00:37:11,280 --> 00:37:12,440 What I can do. 364 00:37:35,040 --> 00:37:36,199 Jarrod. 365 00:37:36,200 --> 00:37:37,439 I'm sorry to disappoint you, 366 00:37:37,440 --> 00:37:41,679 but the hair you brought in, nothing unusual there at all. 367 00:37:41,680 --> 00:37:44,079 It belongs to a healthy specimen of human. 368 00:37:44,080 --> 00:37:49,199 I see. Um... I mean, are you absolutely sure? 369 00:37:49,200 --> 00:37:52,399 You know our DNA equipment is state-of-the-art. 370 00:37:52,400 --> 00:37:56,240 - Is there any value in retesting? - Waste of time. 371 00:38:08,116 --> 00:38:11,000 _ 372 00:38:11,924 --> 00:38:13,924 _ 373 00:38:14,232 --> 00:38:16,232 _ 374 00:38:16,258 --> 00:38:18,258 _ 375 00:38:18,438 --> 00:38:20,438 _ 376 00:38:20,730 --> 00:38:22,730 _ 377 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 _ 378 00:38:25,551 --> 00:38:28,580 _ 379 00:38:28,608 --> 00:38:32,471 _ 380 00:38:32,472 --> 00:38:35,391 _ 381 00:38:37,363 --> 00:38:39,363 _ 382 00:38:42,120 --> 00:38:43,920 We don't have to be afraid anymore. 383 00:38:45,360 --> 00:38:48,199 The Inclusion Initiative will give us a real opportunity 384 00:38:48,200 --> 00:38:51,440 for humans and Hairies to live peacefully, side by side. 385 00:38:53,160 --> 00:38:55,960 The initiative means Hairies are no longer a threat to humans. 386 00:38:57,400 --> 00:38:59,879 The Hairies can live freely and safely 387 00:38:59,880 --> 00:39:02,360 in an open, assimilated society. 388 00:39:04,160 --> 00:39:05,840 So, just you today or is your family here? 389 00:39:07,720 --> 00:39:09,000 Most of them. 390 00:39:22,800 --> 00:39:25,199 Suspected escaped subhuman sighted. 391 00:39:25,200 --> 00:39:27,520 Abandoned building on Mansfield Road. 392 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Clear. 393 00:39:49,040 --> 00:39:52,679 Subhumans considered armed and dangerous. Shoot to kill. 394 00:39:52,680 --> 00:39:54,240 Shoot to kill. 395 00:41:48,173 --> 00:41:50,173 _ 396 00:41:59,340 --> 00:42:01,340 _ 397 00:42:01,360 --> 00:42:03,239 You don't have the right to speak our language anymore. 398 00:42:03,240 --> 00:42:05,199 You disobeyed us, Jarli. 399 00:42:05,765 --> 00:42:07,159 You put us all at risk. 400 00:42:07,160 --> 00:42:08,640 You must leave. 401 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 When my generation becomes the leaders... 402 00:42:13,800 --> 00:42:15,119 ...things will change. 403 00:42:15,120 --> 00:42:16,559 They have to. 404 00:42:16,560 --> 00:42:20,599 I will find our people and I will take back our land from the humans! 405 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 You won't be doing that as a Bindawu! 406 00:42:23,185 --> 00:42:25,185 _ 407 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Now! 408 00:43:20,000 --> 00:43:22,840 The two most important people have been taken from me because of you. 409 00:43:24,160 --> 00:43:25,720 Because I trusted you. 410 00:43:28,560 --> 00:43:30,079 I shouldn't have lied to you. I'm sorry. 411 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 Don't. 412 00:43:41,040 --> 00:43:42,240 Did he hurt you? 413 00:43:52,840 --> 00:43:53,920 Where is Latani? 414 00:43:57,120 --> 00:43:58,359 She wasn't processed. 415 00:43:58,360 --> 00:43:59,679 What do you mean she wasn't processed? 416 00:43:59,680 --> 00:44:01,240 I don't know, OK? I'm trying to find out. 417 00:44:10,360 --> 00:44:11,840 You were scared of her. 418 00:44:13,960 --> 00:44:15,480 She should have been scared of you. 419 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 What? 420 00:44:31,760 --> 00:44:33,320 No-one moves like you. 421 00:44:35,920 --> 00:44:37,519 How does this all work? 422 00:44:37,900 --> 00:44:40,960 - It's all this. - No, it's not. 423 00:44:43,560 --> 00:44:45,040 You shouldn't do that. 424 00:44:46,320 --> 00:44:47,320 Feed your doubt. 425 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 I don't need another shrink session. 426 00:44:52,520 --> 00:44:53,960 I'm just saying. 427 00:45:34,720 --> 00:45:35,880 What was that about? 428 00:45:39,600 --> 00:45:40,720 Nothing. 429 00:47:03,600 --> 00:47:04,800 Oh, Charlotte. 430 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 Oh, thank God. 431 00:47:09,520 --> 00:47:12,639 Are you alright? Oh, darling, come and sit down. 432 00:47:12,640 --> 00:47:15,319 Did they hurt you? Huh? 433 00:47:15,320 --> 00:47:16,440 The baby? 434 00:47:18,200 --> 00:47:21,159 This is... incredible. 435 00:47:21,160 --> 00:47:23,759 Well, there's... 436 00:47:23,760 --> 00:47:25,840 ...nothing like this anywhere else on the planet. 437 00:47:27,320 --> 00:47:30,759 But we should get you home, darling. You look exhausted. 438 00:47:30,760 --> 00:47:33,039 I'll organise the doctor for you. 439 00:47:33,040 --> 00:47:34,640 - Jarrod... - A full check-up. 440 00:47:35,800 --> 00:47:37,260 ...I'm not staying. 441 00:47:37,760 --> 00:47:41,280 - What? - All this has to stop. 442 00:47:43,280 --> 00:47:44,999 You're here to fight their cause? 443 00:47:45,000 --> 00:47:48,840 What you're doing is completely unacceptable. Can't you see that? 444 00:47:50,920 --> 00:47:52,719 You're speaking from a place of ignorance. 445 00:47:52,720 --> 00:47:56,799 No, I'm speaking from a place of common decency and compassion, 446 00:47:56,800 --> 00:47:58,640 which is more than you've ever... 447 00:48:15,040 --> 00:48:16,320 Charlotte... 448 00:48:18,840 --> 00:48:20,319 ...don't. 449 00:48:20,320 --> 00:48:23,519 - Charlotte! - No! No, Jarrod! 450 00:48:23,520 --> 00:48:25,040 - Shh. - Jarrod, no. 451 00:48:28,520 --> 00:48:31,239 We need to get that baby out of you for both of your sakes. 452 00:48:31,240 --> 00:48:32,719 Oh, God, no. 453 00:48:32,720 --> 00:48:34,119 Shh, shh, shh. 454 00:48:34,120 --> 00:48:35,399 Charlotte! 455 00:48:35,400 --> 00:48:38,399 - Shh, shh, shh. - No, don't you take my baby! 456 00:48:38,400 --> 00:48:40,239 No, not my baby! 457 00:48:40,240 --> 00:48:42,119 - No! - It will be alright. Shh, shh, shh. 458 00:48:42,120 --> 00:48:44,599 - Jarrod, no. Please, please don't. - No. 459 00:48:44,600 --> 00:48:47,199 When you wake up it will all be over 460 00:48:47,200 --> 00:48:49,519 and you'll wonder what all the fuss was about. 461 00:48:49,520 --> 00:48:50,960 Shh. Shh. 462 00:48:58,240 --> 00:48:59,400 What have you done? 463 00:49:18,480 --> 00:49:19,760 No. 464 00:50:18,320 --> 00:50:20,519 - Do you want to find your mother? - My mother? 465 00:50:20,520 --> 00:50:22,999 I'll find your mother and everyone else they locked up. 466 00:50:23,000 --> 00:50:24,679 Dolan says he's hacking the system. 467 00:50:24,680 --> 00:50:26,199 Deactivating the tag. 468 00:50:26,200 --> 00:50:29,560 Denied. Secure ID not applicable to this order. 469 00:50:31,120 --> 00:50:32,359 Dolan 249, right? 470 00:50:32,360 --> 00:50:34,159 Yeah, just doing a favour for a mate. 471 00:50:34,160 --> 00:50:35,479 I was so scared. 472 00:50:35,480 --> 00:50:37,079 I know. But I'm here now. 473 00:50:37,080 --> 00:50:38,599 You know that, don't you? 474 00:50:38,600 --> 00:50:40,759 - I love you. - I love you too. 475 00:50:40,760 --> 00:50:41,879 That's my girl. 476 00:50:41,880 --> 00:50:44,680 Allow the powers to come through. 477 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 Dolan! 478 00:50:48,270 --> 00:50:56,342 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.