All language subtitles for Cleverman.S02E04.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,269 - I'm glad we could help. - It's very impressive. 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,509 Ever since the announcement, we've had a large number of Hairies 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,749 come forward for the initiative. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,309 Well, you're making us both look good. 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,630 What are you doing? 6 00:00:11,643 --> 00:00:12,643 Grab your stuff. 7 00:00:12,644 --> 00:00:15,762 I need to know who or what that is. 8 00:00:15,763 --> 00:00:18,002 It's a power not to be messed with, boy. 9 00:00:18,003 --> 00:00:21,883 Anyone who's caught in its blast can no longer move on from this life. 10 00:00:26,363 --> 00:00:29,562 I'm pregnant. My child's a Hairy. Please! 11 00:00:29,563 --> 00:00:31,602 Well, you've been dealing with this your whole life. 12 00:00:31,603 --> 00:00:35,882 But it's moulded you, shaped you for this role. 13 00:00:35,883 --> 00:00:37,443 You're ready for this. 14 00:03:08,775 --> 00:03:16,854 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 15 00:03:35,803 --> 00:03:37,682 Wait. 16 00:03:37,683 --> 00:03:39,523 I can't keep up this pace. 17 00:03:43,963 --> 00:03:45,282 Wait. 18 00:03:45,283 --> 00:03:47,043 What are you doing? 19 00:03:47,380 --> 00:03:48,843 I can walk. 20 00:03:49,300 --> 00:03:50,443 Alright. I'll walk. 21 00:04:00,203 --> 00:04:02,122 I've never seen one like this before. 22 00:04:02,123 --> 00:04:03,683 No. 23 00:04:04,060 --> 00:04:06,283 And I'm sure it's not a random attack. 24 00:04:09,523 --> 00:04:10,803 No police. 25 00:04:11,580 --> 00:04:12,883 Of course. 26 00:04:13,180 --> 00:04:15,762 Whatever happens, she mustn't be taken to a hospital, 27 00:04:15,763 --> 00:04:18,260 subjected to a barrage of tests. 28 00:04:19,214 --> 00:04:20,214 I understand. 29 00:04:21,214 --> 00:04:23,528 Street surveillance cameras would have found them. 30 00:04:24,094 --> 00:04:25,853 Won't take me long to track them down. 31 00:04:25,854 --> 00:04:28,453 And get that footage off the CA system. 32 00:04:28,454 --> 00:04:30,374 We don't want them anywhere near this. 33 00:04:31,374 --> 00:04:32,694 Consider it done. 34 00:04:42,934 --> 00:04:45,814 I'm pregnant. Please don't hurt me. 35 00:06:07,073 --> 00:06:10,313 _ 36 00:06:11,040 --> 00:06:13,760 _ 37 00:06:13,800 --> 00:06:16,920 Please, I need... I need food and water. 38 00:06:17,800 --> 00:06:19,454 I'm worried about my baby. 39 00:06:21,294 --> 00:06:22,774 Do you speak English? 40 00:06:23,774 --> 00:06:26,253 - We'll get you some water. - Oh, thank God. 41 00:06:26,254 --> 00:06:28,573 - Please, please let me go. - _ 42 00:06:28,574 --> 00:06:31,254 I don't understand. Why have you brought me here? 43 00:06:31,376 --> 00:06:33,309 _ 44 00:06:33,334 --> 00:06:35,493 Perhaps I can help. I'm a doctor. 45 00:06:35,494 --> 00:06:37,934 I looked after your people in the city. 46 00:06:38,360 --> 00:06:41,494 - I wish your people no harm. Please. - _ 47 00:06:43,277 --> 00:06:44,590 _ 48 00:06:45,280 --> 00:06:47,134 Please don't go. 49 00:06:47,420 --> 00:06:49,214 Don't leave me here with him. 50 00:06:50,494 --> 00:06:51,654 Oh, God. 51 00:06:58,774 --> 00:07:00,813 In other headline news today, 52 00:07:00,814 --> 00:07:02,733 the search continues for the subhumans 53 00:07:02,734 --> 00:07:05,613 that escaped the Containment Authority's prison convoy. 54 00:07:05,614 --> 00:07:07,064 Numbers at the Inclusion Clinic, 55 00:07:07,065 --> 00:07:09,130 led by the Department of Human Safety's 56 00:07:09,131 --> 00:07:13,254 newly appointed Waruu West, are lower than expected. In... 57 00:07:52,054 --> 00:07:53,254 Have you got a minute? 58 00:07:54,254 --> 00:07:55,534 How can I help? 59 00:07:57,294 --> 00:07:59,054 Anything you'd like to report? 60 00:08:03,014 --> 00:08:04,254 The other creature. 61 00:08:05,254 --> 00:08:06,694 The thing with the blue light. 62 00:08:07,814 --> 00:08:10,413 You were going to investigate and get back to me. 63 00:08:10,414 --> 00:08:13,054 He... didn't kill any of those men, did he? 64 00:08:13,740 --> 00:08:17,374 No. They appear to have been... stunned only. 65 00:08:20,100 --> 00:08:21,814 Are you suggesting it's not dangerous? 66 00:08:22,560 --> 00:08:23,720 Not at all. 67 00:08:23,974 --> 00:08:26,094 I'm just gathering as much information as I can. 68 00:08:27,094 --> 00:08:29,413 If you can't tell me what it is, what it wants, 69 00:08:29,414 --> 00:08:30,813 how we can deter it? 70 00:08:30,814 --> 00:08:33,774 Trust me, Minister, I will find a way to stop him. 71 00:08:37,294 --> 00:08:39,654 Let me know if there's any developments. 72 00:09:16,774 --> 00:09:19,774 - Been worried about you. - Waruu tried to kill me. 73 00:09:21,294 --> 00:09:24,533 That prick's trying to wipe us off the face of the earth. 74 00:09:24,534 --> 00:09:26,973 He's pumping Hairies full of chemicals. 75 00:09:26,974 --> 00:09:29,133 Makes them lose their hair, their strength. 76 00:09:29,134 --> 00:09:31,933 All you've gotta do is volunteer, play nice. 77 00:09:31,934 --> 00:09:34,013 Eventually, no CA. 78 00:09:34,014 --> 00:09:37,653 No containment. No DNA testing. 79 00:09:37,654 --> 00:09:40,013 - He can't do that. - He's doing it. 80 00:09:40,014 --> 00:09:41,454 Well, then, we need to stop him. 81 00:09:45,814 --> 00:09:49,893 Its scales would shimmer under the water like jewels. 82 00:09:49,894 --> 00:09:53,773 And that fish was so big, so big, 83 00:09:53,774 --> 00:09:59,093 that whenever it moved its fin, huge waves would crash against the shore. 84 00:09:59,094 --> 00:10:00,734 You telling her lies too? 85 00:10:02,694 --> 00:10:04,054 I'll finish it later. 86 00:10:15,414 --> 00:10:16,974 Don't do this here. 87 00:10:39,854 --> 00:10:41,374 You killed my parents. 88 00:10:44,454 --> 00:10:46,373 Stoned off your head. 89 00:10:46,374 --> 00:10:48,894 Driving a car with your own son in the back. 90 00:10:50,780 --> 00:10:52,294 What kind of person... 91 00:10:54,334 --> 00:10:56,334 ...mother does that? 92 00:10:59,854 --> 00:11:01,214 Did you plan it? 93 00:11:02,414 --> 00:11:03,414 Huh? 94 00:11:05,814 --> 00:11:07,974 Deliberately set the whole thing up? 95 00:11:12,534 --> 00:11:13,854 Answer me. 96 00:11:17,894 --> 00:11:19,174 Koen... 97 00:11:21,054 --> 00:11:22,614 I'm so sorry. 98 00:11:26,534 --> 00:11:27,734 That's it? 99 00:11:28,974 --> 00:11:30,254 "Sorry"? 100 00:11:48,694 --> 00:11:50,093 What the hell was that? 101 00:11:50,094 --> 00:11:51,534 I don't even know you. 102 00:11:53,454 --> 00:11:55,053 Just... listen to me. 103 00:11:55,054 --> 00:11:56,334 Koen, listen. 104 00:11:57,614 --> 00:11:58,854 She's sick. 105 00:12:07,694 --> 00:12:09,294 Uncle Jimmy. 106 00:12:11,054 --> 00:12:12,214 Unc! 107 00:12:14,094 --> 00:12:16,094 Uncle! 108 00:12:19,014 --> 00:12:20,934 Uncle Jimmy! 109 00:12:26,454 --> 00:12:30,254 How many more people knew about the accident? Huh? 110 00:12:33,414 --> 00:12:34,654 You knew. 111 00:12:35,734 --> 00:12:37,134 Waruu knew. 112 00:12:38,494 --> 00:12:40,894 So was it everybody except me? 113 00:12:45,174 --> 00:12:47,253 You all lied to me. 114 00:12:47,254 --> 00:12:48,774 My whole life. 115 00:12:50,694 --> 00:12:52,454 I grew up in bullshit! 116 00:13:44,814 --> 00:13:46,294 Tell me you've found them. 117 00:13:47,374 --> 00:13:49,213 Cameras tracked them all the way through the city, 118 00:13:49,214 --> 00:13:52,373 but then we lost them after they left sector 534. 119 00:13:52,374 --> 00:13:53,813 Lost them? 120 00:13:53,814 --> 00:13:57,773 They've travelled west out of the city some hours ago. 121 00:13:57,774 --> 00:14:00,454 No cameras. Moving surprisingly fast. 122 00:14:01,694 --> 00:14:03,414 Highway patrols? 123 00:14:05,694 --> 00:14:07,533 They weren't using roads. 124 00:14:07,534 --> 00:14:08,934 But she's still alive. 125 00:14:11,654 --> 00:14:13,614 West could mean mountains. 126 00:14:14,467 --> 00:14:15,867 Well, can you show me? 127 00:14:26,494 --> 00:14:28,733 How do I find her in there? 128 00:14:28,734 --> 00:14:30,054 You'd need an army. 129 00:14:40,014 --> 00:14:41,454 No-one's seen Latani? 130 00:14:43,374 --> 00:14:44,454 No. 131 00:14:49,854 --> 00:14:51,614 Maybe she found a way out. 132 00:14:53,833 --> 00:14:55,393 We need to believe that. 133 00:14:58,414 --> 00:14:59,974 After Djukara... 134 00:15:01,214 --> 00:15:02,734 Our boy. 135 00:15:08,054 --> 00:15:09,574 I have to go. 136 00:15:21,894 --> 00:15:22,894 Boondee. 137 00:15:25,694 --> 00:15:28,414 I understand why you gave up hope. 138 00:15:29,454 --> 00:15:30,967 - Came here. - No. 139 00:15:31,668 --> 00:15:33,214 They forced me. 140 00:15:34,454 --> 00:15:36,374 I never would have chosen this. 141 00:15:54,294 --> 00:15:56,053 - Waruu. - Minister. 142 00:15:56,054 --> 00:15:56,980 A word? 143 00:15:57,334 --> 00:15:58,773 Of course. 144 00:15:58,774 --> 00:16:00,420 The polling results are in. 145 00:16:01,030 --> 00:16:03,494 We've dropped several points on average. 146 00:16:04,734 --> 00:16:07,334 Granted, there's a drop in competence across the board, 147 00:16:07,860 --> 00:16:12,094 but responses to your specific appointment and performance, well... 148 00:16:13,094 --> 00:16:14,260 ...it's not good. 149 00:16:14,574 --> 00:16:16,773 You're not invoking faith in the electorate. 150 00:16:16,774 --> 00:16:19,133 They see you as an ineffectual poster boy. 151 00:16:19,134 --> 00:16:23,020 Takes time. As a black man, I'll always be seen as a poster boy. 152 00:16:23,534 --> 00:16:26,013 Opinion will change once we start getting results through. 153 00:16:26,014 --> 00:16:29,494 We don't have time. You need to change people's perception of you. 154 00:16:30,020 --> 00:16:31,614 Convince me to trust you. 155 00:16:42,574 --> 00:16:45,373 If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 156 00:16:45,374 --> 00:16:48,740 contact your local CA branch immediately. 157 00:16:49,774 --> 00:16:52,853 If you have seen these subhumans or Hairy sympathisers, 158 00:16:52,854 --> 00:16:56,014 contact your local CA branch immediately. 159 00:17:01,934 --> 00:17:03,174 Hurry. 160 00:17:15,694 --> 00:17:18,774 You have entered a prohibited area. 161 00:17:20,174 --> 00:17:21,494 Run. Run! 162 00:17:28,214 --> 00:17:29,613 Run. Go! 163 00:17:29,614 --> 00:17:31,253 - No. - Come on, Alinta. 164 00:17:31,254 --> 00:17:32,413 Go! 165 00:17:32,414 --> 00:17:33,933 - Drop the weapon. - I will shoot. 166 00:17:33,934 --> 00:17:35,494 I said drop the weapon. 167 00:17:37,854 --> 00:17:39,174 Mum! 168 00:17:40,174 --> 00:17:42,454 Go! Run! 169 00:17:46,134 --> 00:17:47,573 Stop! 170 00:17:47,574 --> 00:17:48,973 Step back. You're under arrest. 171 00:17:48,974 --> 00:17:50,774 You bastard. 172 00:17:53,974 --> 00:17:56,092 Latani! 173 00:17:56,592 --> 00:17:58,574 - Latani! - Latani! 174 00:18:18,694 --> 00:18:20,253 You've been with Jimmy. 175 00:18:20,254 --> 00:18:21,254 Yeah. 176 00:18:23,814 --> 00:18:26,414 The old bastard showed you the accident, didn't he? 177 00:18:29,374 --> 00:18:31,413 You have every reason to hate me. 178 00:18:31,414 --> 00:18:32,894 Yeah, I do. 179 00:18:34,974 --> 00:18:36,734 He showed me something else too. 180 00:18:37,734 --> 00:18:38,860 What's that? 181 00:18:39,134 --> 00:18:40,214 Muya. 182 00:18:41,334 --> 00:18:45,094 Anyone who gets caught in the blue blast, their muya gets trapped. 183 00:18:46,654 --> 00:18:47,814 Anyone? 184 00:18:49,734 --> 00:18:51,014 Yeah, anyone. 185 00:18:56,894 --> 00:18:59,494 Oh, if the cancer takes me right now... 186 00:19:00,854 --> 00:19:03,454 ...there's no reunion for me with the ancestors. 187 00:19:04,260 --> 00:19:05,500 Yep. 188 00:19:13,294 --> 00:19:14,653 CA scum. 189 00:19:14,654 --> 00:19:16,573 I'll take that as a compliment, darling. 190 00:19:16,574 --> 00:19:18,453 Thank you, boys. 191 00:19:18,454 --> 00:19:19,814 We'll take it from here. 192 00:19:22,214 --> 00:19:23,454 I'm sorry. 193 00:19:33,334 --> 00:19:35,053 - We gotta let 'em go. - What's your problem? 194 00:19:35,054 --> 00:19:36,653 Let 'em go. 195 00:19:36,654 --> 00:19:38,580 Stand down, Dolan. 196 00:19:38,854 --> 00:19:40,373 They're just kids. 197 00:19:40,374 --> 00:19:42,173 - Subbies aren't kids. - She'll be right. 198 00:19:42,174 --> 00:19:43,653 - They're animals. - Hey? 199 00:19:43,654 --> 00:19:46,293 - What the hell is wrong with you? - Are you OK? You sure? 200 00:19:46,294 --> 00:19:47,614 The woman... 201 00:19:49,814 --> 00:19:51,694 She's the one I told you about. 202 00:19:56,494 --> 00:19:58,614 - You're doing her mum? - Mm-hm. 203 00:20:04,014 --> 00:20:06,453 You're doing her mum? 204 00:20:06,454 --> 00:20:07,454 Oh. 205 00:20:08,574 --> 00:20:10,614 Well, I never would have expected that. 206 00:20:12,654 --> 00:20:14,494 Turn around. Face the car. 207 00:20:15,934 --> 00:20:17,573 Turn around. 208 00:20:17,574 --> 00:20:20,773 These subbies are ripping out people's hearts, 209 00:20:20,774 --> 00:20:22,814 and you're supposed to be stopping them. 210 00:20:27,494 --> 00:20:29,134 Get in the car. 211 00:21:08,694 --> 00:21:10,214 What are you going to do with me? 212 00:21:12,894 --> 00:21:14,894 You know they'll be looking for me. 213 00:21:27,094 --> 00:21:28,454 Where are you going? 214 00:21:30,214 --> 00:21:31,294 Wait! 215 00:21:43,374 --> 00:21:44,734 Why are we stopping? 216 00:21:46,534 --> 00:21:47,894 Why are we stopping? 217 00:21:48,894 --> 00:21:50,934 Dolan. Dolan! 218 00:21:53,494 --> 00:21:54,814 Come here. 219 00:21:56,054 --> 00:21:57,253 You can have your woman. 220 00:21:57,254 --> 00:22:00,293 Go on, take her. Get out of here. But just the mum. 221 00:22:00,294 --> 00:22:01,533 You can't separate them. 222 00:22:01,534 --> 00:22:03,094 You are in no position to negotiate. 223 00:22:04,334 --> 00:22:05,973 - It'll be alright. - What about the girls? 224 00:22:05,974 --> 00:22:07,453 I'll take them in for processing. 225 00:22:07,454 --> 00:22:08,973 Oh, man, you can't do that! 226 00:22:08,974 --> 00:22:11,453 Listen, sunshine. 227 00:22:11,454 --> 00:22:14,453 Take the deal or I'll report you. 228 00:22:14,454 --> 00:22:15,654 Your call. 229 00:22:21,894 --> 00:22:23,214 Wise man. 230 00:22:29,934 --> 00:22:32,213 - Let her go! - Come on, you're coming with me. 231 00:22:32,214 --> 00:22:33,453 - Let her go! - Come on. 232 00:22:33,454 --> 00:22:34,573 Mum! 233 00:22:34,574 --> 00:22:36,173 - Stop it! - You're going with me. 234 00:22:36,174 --> 00:22:38,453 In the van. Get in the van. 235 00:22:38,454 --> 00:22:40,253 - Shush! Quiet down, darling. - Watch your head. 236 00:22:40,254 --> 00:22:42,094 - Watch your head. - Mum! 237 00:22:43,294 --> 00:22:44,574 Mum! 238 00:22:46,054 --> 00:22:47,533 Where are they taking them? 239 00:22:47,534 --> 00:22:49,534 Processing, alright? We have got to go. 240 00:22:51,614 --> 00:22:53,453 You can't separate us. Please! 241 00:22:53,454 --> 00:22:56,374 You being locked up won't help, alright? 242 00:22:57,374 --> 00:22:59,134 Alinta, I'll come for you. 243 00:23:07,654 --> 00:23:11,293 I am so sorry, Jarrod. This is... This is terrible. 244 00:23:11,294 --> 00:23:12,534 It's an outrage. 245 00:23:14,014 --> 00:23:15,454 Must be beside yourself. 246 00:23:17,654 --> 00:23:20,533 Have you heard anything from them? Any set of demands? 247 00:23:20,534 --> 00:23:21,734 Nothing. 248 00:23:23,134 --> 00:23:25,093 Well, the Containment Authority should handle this. 249 00:23:25,094 --> 00:23:26,733 We really don't need news of it getting out. 250 00:23:26,734 --> 00:23:30,734 This footage has already been edited into a package for broadcast. 251 00:23:33,134 --> 00:23:34,973 Look, I understand this is your wife, 252 00:23:34,974 --> 00:23:37,294 but this is also a terrorism issue, national security. 253 00:23:37,820 --> 00:23:39,853 On that basis, it would be a criminal offence... 254 00:23:39,854 --> 00:23:43,214 indeed, treason for you to... disseminate the footage. 255 00:23:44,534 --> 00:23:46,933 Wouldn't you say the public has a right to know 256 00:23:46,934 --> 00:23:48,213 the serious danger it faces? 257 00:23:48,214 --> 00:23:50,013 I would say the public has a need 258 00:23:50,014 --> 00:23:52,573 to feel assured they are safe and protected from terrorism 259 00:23:52,574 --> 00:23:53,654 by the government. 260 00:23:54,654 --> 00:23:56,333 But they're not. 261 00:23:56,334 --> 00:23:57,934 Do not broadcast that footage. 262 00:23:58,714 --> 00:24:00,733 The last sighting of that Hairy and my wife 263 00:24:00,734 --> 00:24:03,133 was in sector 532, 264 00:24:03,134 --> 00:24:04,561 which would suggest they're headed for the mountains. 265 00:24:04,562 --> 00:24:06,220 How do you know which sector? 266 00:24:06,934 --> 00:24:09,334 I want full clearance for Steve McIntyre. 267 00:24:10,200 --> 00:24:11,800 You're blackmailing me. 268 00:24:11,934 --> 00:24:15,973 I'd like to think of it more as a strategic alliance. 269 00:24:15,974 --> 00:24:18,773 The government and Slade Industries have worked together before. 270 00:24:18,774 --> 00:24:21,093 - We can do it again. - That's just not possible. 271 00:24:21,094 --> 00:24:22,933 Well, perhaps this might persuade you 272 00:24:22,934 --> 00:24:25,454 that we all want the same thing, Minister. 273 00:24:28,494 --> 00:24:31,374 That's from one of your CA surveillance cameras. 274 00:24:32,374 --> 00:24:35,293 - But this is classified information. - Vigilante. 275 00:24:35,294 --> 00:24:39,693 Some sort of superpower, roaming the streets. 276 00:24:39,694 --> 00:24:41,214 A new kind of Hairy. 277 00:24:42,214 --> 00:24:44,094 The government hushes it up. 278 00:24:50,494 --> 00:24:52,933 Give full access to Steve McIntyre. 279 00:24:52,934 --> 00:24:56,213 And I want whoever gave that footage to Slade. 280 00:24:56,214 --> 00:24:59,174 I don't care what rules you have to bend or break. 281 00:25:00,734 --> 00:25:02,134 Waruu West. 282 00:25:04,403 --> 00:25:06,494 He's the first place you should look. 283 00:25:51,094 --> 00:25:52,693 - How you doing? - Good. 284 00:25:52,694 --> 00:25:56,093 My partner, he took the two young females for processing? 285 00:25:56,094 --> 00:25:57,693 The human and the Hairy? 286 00:25:57,694 --> 00:26:01,013 Yeah. Female human, yes. But she was processed alone. 287 00:26:01,014 --> 00:26:02,454 There's no Hairy prisoner recorded. 288 00:26:03,454 --> 00:26:06,333 OK. Um... no worries. He must still have her. 289 00:26:06,334 --> 00:26:08,013 Can I have a quick word with the young girl? 290 00:26:08,014 --> 00:26:09,333 I've gotta follow something up. 291 00:26:09,334 --> 00:26:10,693 Sorry, she's being interviewed. 292 00:26:10,694 --> 00:26:12,534 I'd say she won't be going anywhere tonight. 293 00:26:15,414 --> 00:26:17,453 Give me a call when she's done. 294 00:26:17,454 --> 00:26:19,134 Dolan, 249. 295 00:26:27,374 --> 00:26:28,694 Uncle Jimmy... 296 00:26:29,894 --> 00:26:32,454 Did he mention a way to get my muya back? 297 00:26:40,454 --> 00:26:43,414 I think the muya can only be re-entered if someone's dead. 298 00:26:46,054 --> 00:26:47,654 I have to wait? 299 00:26:52,486 --> 00:26:53,926 You should kill me. 300 00:26:56,974 --> 00:26:58,934 I don't know if I can bring you back. 301 00:27:00,014 --> 00:27:02,574 Why would you want to? After what I did... 302 00:27:06,534 --> 00:27:07,934 That's not it. 303 00:27:09,734 --> 00:27:12,654 - Something's broken. - What do you mean? 304 00:27:15,374 --> 00:27:17,534 I can't heal right anymore. 305 00:27:23,614 --> 00:27:26,293 This is Waruu, isn't it? 306 00:27:26,294 --> 00:27:28,654 I messed both you boys up. 307 00:27:32,254 --> 00:27:34,013 I thought cancer was my punishment, 308 00:27:34,014 --> 00:27:36,334 but I should have realised it was bigger than that. 309 00:27:38,174 --> 00:27:40,933 I'm condemned to live alone for eternity. 310 00:27:40,934 --> 00:27:41,973 Aunty... 311 00:27:41,974 --> 00:27:43,813 It's alright, boy. 312 00:27:43,814 --> 00:27:45,814 I don't expect anything from you. 313 00:27:47,654 --> 00:27:49,974 Things are as they should be. 314 00:27:57,294 --> 00:27:59,694 I guess we've got nothing to lose if we give it a try, then. 315 00:28:56,414 --> 00:29:00,054 Your friend, Tim Dolan, gave you to me. 316 00:29:01,854 --> 00:29:04,094 That was nice of him, wasn't it? 317 00:29:07,294 --> 00:29:11,734 You're the worst kind of subbie. You know that? 318 00:29:13,254 --> 00:29:15,773 Not sticking with your own kind. 319 00:29:15,774 --> 00:29:19,453 Preying on weak, innocent humans. 320 00:29:19,454 --> 00:29:21,334 Selling them your sob story. 321 00:29:22,414 --> 00:29:24,413 I'm not afraid of you. 322 00:29:24,414 --> 00:29:25,734 Good. 323 00:29:26,894 --> 00:29:29,133 Well, we're going to have a little fun, then. 324 00:29:29,134 --> 00:29:30,974 Don't touch me. 325 00:29:32,734 --> 00:29:36,933 Not if you were the last thing on earth, darling. 326 00:29:36,934 --> 00:29:39,734 You're probably crawling with lice. 327 00:29:43,454 --> 00:29:45,054 So, how fast are you, subbie? 328 00:29:46,934 --> 00:29:48,414 I want to see you run. 329 00:29:48,718 --> 00:29:52,040 _ 330 00:29:53,294 --> 00:29:55,294 _ 331 00:29:55,614 --> 00:29:57,053 I'm sorry... 332 00:29:57,054 --> 00:29:59,356 - What's that? - _ 333 00:29:59,734 --> 00:30:02,454 What's that? You're casting a spell or something? 334 00:30:02,469 --> 00:30:04,109 _ 335 00:30:04,134 --> 00:30:07,414 You're going to need a lot more than that. 336 00:30:07,433 --> 00:30:08,629 _ 337 00:30:08,654 --> 00:30:09,894 Are you ready? 338 00:30:11,534 --> 00:30:12,734 One... 339 00:30:12,937 --> 00:30:15,477 _ 340 00:30:15,574 --> 00:30:16,854 Two... 341 00:30:17,105 --> 00:30:19,053 - _ - Three... 342 00:30:21,295 --> 00:30:24,400 _ 343 00:34:11,734 --> 00:34:13,374 Come on, come on. 344 00:34:25,134 --> 00:34:28,054 Shh, shh... 345 00:34:45,134 --> 00:34:46,374 You alright? 346 00:34:47,694 --> 00:34:49,653 That calls for a smoke. 347 00:35:39,294 --> 00:35:41,134 Jarli. 348 00:35:41,258 --> 00:35:43,258 _ 349 00:35:47,927 --> 00:35:49,927 _ 350 00:35:51,399 --> 00:35:54,115 _ 351 00:35:54,174 --> 00:35:57,213 I know your people. I've worked for them. 352 00:35:57,214 --> 00:35:58,800 - I've helped them. - _ 353 00:35:59,915 --> 00:36:01,915 _ 354 00:36:01,922 --> 00:36:03,420 _ 355 00:36:03,828 --> 00:36:05,828 _ 356 00:36:06,308 --> 00:36:08,308 _ 357 00:36:08,660 --> 00:36:10,660 _ 358 00:36:11,340 --> 00:36:13,340 _ 359 00:36:14,101 --> 00:36:15,319 _ 360 00:36:15,320 --> 00:36:17,840 _ 361 00:36:19,245 --> 00:36:21,245 _ 362 00:36:28,254 --> 00:36:29,453 You will stay here. 363 00:36:29,454 --> 00:36:31,453 What? How long? 364 00:36:31,454 --> 00:36:33,013 As long as it takes. 365 00:36:33,014 --> 00:36:37,093 No, I... I need to be in a hospital. I need a doctor. 366 00:36:37,094 --> 00:36:38,214 Please. 367 00:36:40,574 --> 00:36:41,974 I can walk by myself. 368 00:36:43,134 --> 00:36:44,654 I can walk by myself. 369 00:36:57,694 --> 00:36:58,894 Thanks. 370 00:37:09,214 --> 00:37:11,094 Been searching for your girl? 371 00:37:13,134 --> 00:37:14,214 Yeah. 372 00:37:23,454 --> 00:37:25,254 One day, you won't come back. 373 00:37:27,694 --> 00:37:29,094 You know that. 374 00:37:33,094 --> 00:37:34,694 Until I know she's... 375 00:37:37,494 --> 00:37:39,014 I gotta keep trying. 376 00:37:40,974 --> 00:37:43,294 Sometimes, you've got to learn to live without them. 377 00:37:45,054 --> 00:37:47,614 I already lost two to the CA. They're not getting them all. 378 00:37:49,614 --> 00:37:51,334 I'll die before I let that happen. 379 00:37:52,334 --> 00:37:55,014 You probably will, looking like that. 380 00:37:58,934 --> 00:38:01,134 She'll never even know you tried. 381 00:38:03,094 --> 00:38:04,734 I've got none left. 382 00:38:06,254 --> 00:38:07,454 And look at me. 383 00:38:10,454 --> 00:38:12,494 First day I walked without fear... 384 00:38:14,374 --> 00:38:16,334 ...was the day I walked out of that clinic. 385 00:39:17,854 --> 00:39:20,093 I think I have something you might be interested in. 386 00:39:25,974 --> 00:39:28,493 Been looking for your man, the creature. 387 00:39:28,494 --> 00:39:29,854 And? 388 00:39:30,180 --> 00:39:32,333 Nothing on his movements. 389 00:39:32,334 --> 00:39:34,814 Got another lead, about to follow up. 390 00:39:35,854 --> 00:39:37,174 Elaborate. 391 00:39:40,574 --> 00:39:42,534 I think I know someone who can help. 392 00:39:44,294 --> 00:39:45,734 And who is that? 393 00:40:17,654 --> 00:40:19,173 That animal has Charlotte. 394 00:40:19,174 --> 00:40:20,253 What? 395 00:40:20,254 --> 00:40:23,053 Took her, out the front of the house. 396 00:40:23,054 --> 00:40:24,773 Know where she is? 397 00:40:24,774 --> 00:40:25,980 No. 398 00:40:26,574 --> 00:40:28,814 Same clan as our initiative man, Boondee. 399 00:40:30,334 --> 00:40:31,854 Bilamunju. 400 00:40:41,814 --> 00:40:43,734 You should have told me you had this. 401 00:40:45,574 --> 00:40:48,493 Of course, without the Cleverman, it's just a stick. 402 00:40:48,494 --> 00:40:50,373 All this is useless. 403 00:40:50,374 --> 00:40:51,814 It has a pulse. 404 00:40:53,174 --> 00:40:55,773 One drop of Koen's blood activated it. 405 00:40:55,774 --> 00:40:57,254 Now, nothing can damage it. 406 00:41:00,254 --> 00:41:01,494 Nothing. 407 00:41:11,473 --> 00:41:12,833 Except this. 408 00:41:13,814 --> 00:41:15,813 But I don't know how yet. 409 00:41:15,814 --> 00:41:17,214 May I? 410 00:41:23,174 --> 00:41:24,734 It's organic. 411 00:41:27,374 --> 00:41:31,574 Once plant material and now, through petrification, stone. 412 00:41:34,460 --> 00:41:36,093 It's amazing. 413 00:41:36,094 --> 00:41:37,574 It was liquid when I took it. 414 00:41:38,654 --> 00:41:39,860 Is that so? 415 00:41:40,734 --> 00:41:42,253 Strange. 416 00:41:46,614 --> 00:41:48,334 Waruu West. 417 00:41:51,814 --> 00:41:53,574 Don't do anything until I get there. 418 00:41:55,374 --> 00:41:56,654 Gotta go. 419 00:41:58,614 --> 00:42:00,973 We're working together now, aren't we? 420 00:42:00,974 --> 00:42:02,293 I'll bring it back. 421 00:42:02,294 --> 00:42:03,974 We'll lose valuable time. 422 00:42:09,054 --> 00:42:10,894 Turn it back into its original form. 423 00:42:11,894 --> 00:42:13,374 It'll be my pleasure. 424 00:42:29,574 --> 00:42:30,693 Where's my daughter? 425 00:42:30,694 --> 00:42:32,813 Alinta West was found in the company of a Hairy. 426 00:42:32,814 --> 00:42:34,053 That's a serious offence. 427 00:42:34,054 --> 00:42:35,773 That offence needs to disappear. 428 00:42:35,774 --> 00:42:38,013 Your daughter's details are not in the system. 429 00:42:38,014 --> 00:42:41,053 It's as if she never existed. Can you explain that? 430 00:42:41,054 --> 00:42:44,053 Then how do you know the girl you have is my daughter? 431 00:42:44,054 --> 00:42:46,574 She told us... after some argument. 432 00:42:46,994 --> 00:42:48,933 If you've hurt her in any way... 433 00:42:48,934 --> 00:42:50,493 She's unharmed. Don't worry. 434 00:42:50,494 --> 00:42:52,453 And all of her details now, including her crime, 435 00:42:52,454 --> 00:42:54,294 - are in the system. - I am the system. 436 00:42:56,334 --> 00:42:59,973 Release her to me under house arrest, put a security tag on her. 437 00:42:59,974 --> 00:43:02,613 I'll deal with the charges later. Now, where is she? 438 00:43:02,614 --> 00:43:03,614 I'll take you. 439 00:43:19,294 --> 00:43:20,494 Thank God you're alright. 440 00:43:25,454 --> 00:43:26,653 How stupid are you? 441 00:43:26,654 --> 00:43:28,494 Nice to see you too, Dad. 442 00:43:29,934 --> 00:43:31,854 Does your mother know what you've been up to? 443 00:43:32,854 --> 00:43:34,693 - Where is she? - I don't know. 444 00:43:34,694 --> 00:43:35,733 Tell me. 445 00:43:35,734 --> 00:43:37,293 I have no idea. 446 00:43:37,294 --> 00:43:39,054 We all got split up when we were arrested. 447 00:43:40,054 --> 00:43:41,933 I need to find Latani. 448 00:43:41,934 --> 00:43:44,373 - You're coming home with me. - No way. 449 00:43:44,374 --> 00:43:45,854 I'm not losing you again. 450 00:43:46,974 --> 00:43:48,654 You didn't lose me. 451 00:43:52,254 --> 00:43:55,734 They're going to fit you with a security tag. I'll take you home. 452 00:44:01,894 --> 00:44:03,334 You're sick. 453 00:44:30,254 --> 00:44:31,574 You want this back? 454 00:44:33,174 --> 00:44:34,454 It's yours. 455 00:44:34,887 --> 00:44:36,094 You're in a good mood. 456 00:44:37,374 --> 00:44:38,654 Are you coming? 457 00:44:39,774 --> 00:44:42,014 - Keep this warm for us. - I reckon. 458 00:44:56,854 --> 00:44:58,614 Maybe you're not such a prick. 459 00:44:59,974 --> 00:45:02,374 - That's a crap apology. - Who's apologising? 460 00:45:04,054 --> 00:45:06,054 Whatever you said to Linda worked. 461 00:45:07,054 --> 00:45:08,814 Good one. 462 00:45:41,094 --> 00:45:42,494 Getting any better? 463 00:45:45,174 --> 00:45:46,733 No. 464 00:45:46,734 --> 00:45:48,854 Any news on Nerida and the girls? 465 00:45:57,894 --> 00:46:00,413 Mustn't have been easy, what you did. 466 00:46:00,414 --> 00:46:02,213 Just a bit of deep breathing, that's all. 467 00:46:02,214 --> 00:46:03,454 Nah, not that bit. 468 00:46:04,974 --> 00:46:07,420 You forgave the unforgiveable. 469 00:46:08,934 --> 00:46:10,493 Why'd you do it? 470 00:46:10,494 --> 00:46:12,014 I was crazy with grief. 471 00:46:13,174 --> 00:46:14,334 Jealousy. 472 00:46:15,534 --> 00:46:16,854 I loved your father. 473 00:46:17,974 --> 00:46:19,134 Too much. 474 00:46:21,094 --> 00:46:22,854 I just drove straight at them. 475 00:46:24,734 --> 00:46:27,453 And I could see your mother had gone into labour. 476 00:46:27,454 --> 00:46:29,854 I grabbed her arm and I pulled... 477 00:46:30,974 --> 00:46:32,894 I pulled her from the wreckage. 478 00:46:35,374 --> 00:46:38,174 There was... so much blood. 479 00:46:41,614 --> 00:46:42,814 And you were coming. 480 00:46:44,734 --> 00:46:45,934 I could see that. 481 00:46:46,934 --> 00:46:49,373 Weren't nothing going to stop you popping out right there, 482 00:46:49,374 --> 00:46:52,894 in the glass and... blood and metal. 483 00:46:54,854 --> 00:46:56,494 I didn't have to do much. 484 00:47:01,334 --> 00:47:03,973 I always thought it was my fault that she died. 485 00:47:03,974 --> 00:47:06,340 This got nothing to do with you, boy. 486 00:47:06,814 --> 00:47:08,414 I brought all this on. 487 00:47:10,534 --> 00:47:11,814 I guess we're even, then. 488 00:47:18,614 --> 00:47:19,694 Enough yapping. 489 00:47:20,694 --> 00:47:22,614 We gotta get you out of them clothes. 490 00:47:25,654 --> 00:47:29,333 You're a leader, boy. You're going to start looking like one. 491 00:47:29,334 --> 00:47:32,293 Like Uncle Jimmy... mad hair and no shoes. 492 00:47:45,734 --> 00:47:47,054 Do you like it? 493 00:47:48,814 --> 00:47:50,854 Don't I get to choose any of my own stuff? 494 00:47:55,654 --> 00:47:58,214 Step outside, the alarm gets activated at CA. 495 00:47:59,854 --> 00:48:02,294 Damage or break the security tag, same thing. 496 00:48:06,174 --> 00:48:07,534 I'll make us some dinner. 497 00:49:40,494 --> 00:49:48,555 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 498 00:49:57,494 --> 00:49:58,854 Come inside. It's safe. 499 00:49:59,854 --> 00:50:01,934 You can have a shower, get some rest. 500 00:50:03,894 --> 00:50:05,213 We can talk later. I promise. 501 00:50:05,214 --> 00:50:06,333 You're just another slaver. 502 00:50:06,334 --> 00:50:08,453 What makes it worse is that you're a black slaver. 503 00:50:08,454 --> 00:50:09,693 I'm more black than you'll ever be. 504 00:50:09,694 --> 00:50:11,973 Your skin's the only thing about you that says black man. 505 00:50:11,974 --> 00:50:13,973 I need this tested. I'd appreciate if you kept this 506 00:50:13,974 --> 00:50:15,773 - between the two of us. - Of course. 507 00:50:15,774 --> 00:50:18,293 One of your people took something that belongs to Slade. 508 00:50:18,294 --> 00:50:19,933 We are going to get it back. 509 00:50:21,534 --> 00:50:22,933 Keep quiet. 510 00:50:22,934 --> 00:50:24,133 You shut this down, then what? 511 00:50:24,134 --> 00:50:26,334 I go back to being hunted on the streets. 34865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.