All language subtitles for Cleverman.S02E03.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,513 I don't want to forgive anyone. They are going to pay. 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,540 Previously on Cleverman. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,240 - Get your hands off of me. - Harry, let her go! 4 00:00:08,358 --> 00:00:10,358 - It is alive? - Very much so. 5 00:00:10,398 --> 00:00:12,398 You destroyed us... 6 00:00:16,843 --> 00:00:18,696 Jesus, I come in peace. 7 00:00:18,697 --> 00:00:21,350 Here you see a Hairy male before treatment. 8 00:00:21,353 --> 00:00:23,733 I believe the results speak for themselves. 9 00:00:26,937 --> 00:00:28,937 Look like you've seen a ghost. 10 00:01:39,953 --> 00:01:41,386 Hairy! 11 00:01:43,086 --> 00:01:44,519 Hands on your head! 12 00:01:44,551 --> 00:01:45,851 - Stop it! - Come up! 13 00:01:45,885 --> 00:01:47,720 You must submit to the CA! 14 00:01:47,753 --> 00:01:49,119 Hands on your head! 15 00:02:45,267 --> 00:02:53,442 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 16 00:03:02,504 --> 00:03:03,625 - Hey, hey, hey, - What happened? 17 00:03:03,650 --> 00:03:05,205 It's okay, it's okay, you're fine. 18 00:03:05,238 --> 00:03:07,271 You're fine. Baby's fine. 19 00:03:11,338 --> 00:03:12,504 Have you run any tests? 20 00:03:12,537 --> 00:03:14,237 Nobody's run anything. 21 00:03:14,270 --> 00:03:16,737 I checked your vitals and hid you away in here. 22 00:03:16,769 --> 00:03:18,603 Kept everybody else at arm's length... 23 00:03:20,304 --> 00:03:21,971 including your husband. 24 00:03:25,703 --> 00:03:27,669 I can't go home. 25 00:03:27,703 --> 00:03:29,403 Well, there's no rush. 26 00:03:30,904 --> 00:03:34,137 No, I mean I can't go home. 27 00:03:34,169 --> 00:03:36,020 It's not safe. 28 00:03:38,903 --> 00:03:41,435 Charlotte, can we talk? 29 00:03:41,469 --> 00:03:43,769 Give me a chance to apologize. 30 00:03:43,803 --> 00:03:45,869 I hate arguing with you. 31 00:03:50,636 --> 00:03:53,269 Are we ready to go if we need to? 32 00:03:53,302 --> 00:03:55,136 We're prepped for fetal extraction. 33 00:03:55,168 --> 00:03:58,434 And this group is being set up to mimic a subhuman womb. 34 00:03:58,468 --> 00:04:01,434 The fetus will continue to develop normally? 35 00:04:01,468 --> 00:04:04,834 Exactly as if it were in a healthy mother. 36 00:04:04,869 --> 00:04:07,369 No danger to the mother with this procedure? 37 00:04:08,800 --> 00:04:12,468 Any surgical intervention carries a certain risk, 38 00:04:13,060 --> 00:04:16,100 but the risk is not significantly greater here. 39 00:04:16,667 --> 00:04:19,201 Excellent. 40 00:04:31,699 --> 00:04:34,433 Ah, you hear that, boy? 41 00:04:34,465 --> 00:04:36,364 It's killing me. 42 00:04:36,399 --> 00:04:39,399 Means the past is reaching out to you, 43 00:04:39,433 --> 00:04:41,066 trying to show you something. 44 00:04:42,500 --> 00:04:45,199 It's tied to this land, boy... 45 00:04:45,233 --> 00:04:47,766 ...and connecting to it will make you stronger. 46 00:04:47,799 --> 00:04:50,566 Could you tell the past to be a little bit quieter? 47 00:04:50,598 --> 00:04:53,864 It'll stop when you're strong enough to go home, boy. 48 00:05:23,297 --> 00:05:24,397 Drink. 49 00:05:26,429 --> 00:05:28,495 Now, drink this. 50 00:05:28,530 --> 00:05:30,496 You'll get a warm, tingly feeling in your mouth, 51 00:05:30,530 --> 00:05:32,097 but it'll go away soon. 52 00:05:36,662 --> 00:05:39,196 Okay. Thank you. 53 00:05:52,828 --> 00:05:54,261 Hello, Aunty. 54 00:05:54,294 --> 00:05:56,528 Now, you don't mind if we film, eh? 55 00:05:56,561 --> 00:05:58,395 Of course, dear. 56 00:06:05,261 --> 00:06:07,095 Is it just you today or is your family here? 57 00:06:07,620 --> 00:06:09,327 Just me. 58 00:06:09,700 --> 00:06:10,827 You from around here? 59 00:06:12,294 --> 00:06:14,693 My people have always lived on this land. 60 00:06:14,727 --> 00:06:17,260 Moved out west when the boats came. 61 00:06:17,294 --> 00:06:18,693 Your mob stayed out there? 62 00:06:19,340 --> 00:06:20,660 Most of them. 63 00:06:22,359 --> 00:06:25,193 Can't be jumping around, hiding all the time. 64 00:06:26,460 --> 00:06:28,260 Too old for that these days. 65 00:06:28,292 --> 00:06:31,393 21 is not that old. 66 00:06:31,427 --> 00:06:33,859 Smooth-talker, aren't you? 67 00:06:33,893 --> 00:06:36,300 Are you comfortable with the procedure? 68 00:06:36,893 --> 00:06:38,292 Yes. 69 00:06:39,126 --> 00:06:41,425 They said the blue stuff goes in 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,391 and the green comes out. 71 00:06:43,426 --> 00:06:44,759 Sounds simple enough. 72 00:06:44,792 --> 00:06:47,158 Simpler than what's going on out there. 73 00:06:47,191 --> 00:06:49,624 You must've seen a lot in your time. 74 00:06:50,180 --> 00:06:52,392 The thing I remember the most... 75 00:06:53,624 --> 00:06:55,757 was this little human girl. 76 00:06:57,126 --> 00:06:58,725 My family told me 77 00:06:58,758 --> 00:07:02,092 never to make contact with the humans. 78 00:07:02,124 --> 00:07:06,124 But I used to watch them whenever I got the chance. 79 00:07:07,290 --> 00:07:09,690 She had long, curly hair. 80 00:07:09,723 --> 00:07:13,589 She was wearing the most beautiful dress. 81 00:07:15,456 --> 00:07:19,223 That dress was the whitest thing you've ever seen. 82 00:07:19,256 --> 00:07:24,122 And it had a blue ribbon wrapped around her like a belt. 83 00:07:24,157 --> 00:07:26,757 Well, you don't see much of those dresses anymore, Aunty. 84 00:07:37,890 --> 00:07:42,800 _ 85 00:07:46,271 --> 00:07:48,271 _ 86 00:07:49,017 --> 00:07:51,017 _ 87 00:07:52,396 --> 00:07:54,017 _ 88 00:07:54,224 --> 00:07:56,224 _ 89 00:10:14,956 --> 00:10:16,260 Drink up. 90 00:10:17,024 --> 00:10:19,157 - Can I? - Come on. 91 00:10:29,855 --> 00:10:32,220 Hey, what do you think you're doing? 92 00:10:32,589 --> 00:10:34,022 I'm thirsty. 93 00:10:34,056 --> 00:10:36,288 - What? - I'm thirsty. 94 00:10:36,322 --> 00:10:37,700 Hey. 95 00:10:39,187 --> 00:10:41,621 She's already had water today. 96 00:10:41,655 --> 00:10:43,021 She'll learn the rules. 97 00:10:44,288 --> 00:10:46,587 Just because Koen wants her here 98 00:10:46,621 --> 00:10:48,654 doesn't mean she gets special privileges. 99 00:10:48,687 --> 00:10:50,053 Watch yourself. 100 00:10:50,087 --> 00:10:52,154 My boy's just looking after people. 101 00:10:54,288 --> 00:10:56,956 Come on, girl. Come with me. 102 00:11:04,921 --> 00:11:08,087 You happy crashing with this mob? 103 00:11:09,187 --> 00:11:10,620 Yeah. 104 00:11:13,287 --> 00:11:16,987 I saw your son at the warehouse. 105 00:11:18,653 --> 00:11:21,720 The blue light thing coming from his chest, 106 00:11:21,754 --> 00:11:24,187 smashing through steel like it was nothing. 107 00:11:26,019 --> 00:11:27,752 Can you do it, too? 108 00:11:39,586 --> 00:11:41,552 What are you looking at? 109 00:11:41,586 --> 00:11:43,052 Something's happened. 110 00:11:43,085 --> 00:11:44,886 Yeah, no kidding. 111 00:11:44,918 --> 00:11:47,060 Everything's gone to shit. 112 00:11:47,618 --> 00:11:49,051 Genocide is what's happening, 113 00:11:49,085 --> 00:11:50,652 and my husband's in the middle of it. 114 00:11:50,684 --> 00:11:52,584 Maybe he doesn't have a choice. 115 00:11:53,817 --> 00:11:56,117 There's always a choice. 116 00:11:58,783 --> 00:12:00,317 Why are you helping us? 117 00:12:00,900 --> 00:12:01,884 Because you're decent people. 118 00:12:01,918 --> 00:12:02,997 And Latani? 119 00:12:04,284 --> 00:12:06,884 She's just like anybody else as far as I can see. 120 00:12:06,918 --> 00:12:09,017 Very few people see Hairies that way. 121 00:12:11,918 --> 00:12:13,618 Well, most have never met one, 122 00:12:13,650 --> 00:12:15,660 at least that they knew was a Hairy. 123 00:12:16,149 --> 00:12:18,048 I mean, that's why the government's been so successful 124 00:12:18,082 --> 00:12:19,649 in stirring things up. 125 00:12:21,783 --> 00:12:25,581 Nerida, there are some decent people in this city, 126 00:12:25,615 --> 00:12:28,615 - and there is hope in that. - We need way more than hope. 127 00:12:30,883 --> 00:12:32,083 Yeah. 128 00:12:33,716 --> 00:12:35,549 But it only takes one person to show others 129 00:12:35,582 --> 00:12:37,548 there's something worth being happy about. 130 00:13:39,312 --> 00:13:40,912 From Mr. West. 131 00:13:43,937 --> 00:13:45,577 Okay, no smiling for the photo. 132 00:13:45,611 --> 00:13:47,212 This is for your ID. 133 00:13:49,945 --> 00:13:52,679 Come on, no smile and we'll all be done. 134 00:13:55,610 --> 00:13:57,110 Okay, good. 135 00:13:57,144 --> 00:13:58,911 Hold it. 136 00:13:58,943 --> 00:14:00,510 Congratulations. 137 00:14:00,544 --> 00:14:02,743 Bye-bye, Yani, 138 00:14:02,777 --> 00:14:04,500 and hello to Gwen. 139 00:14:05,211 --> 00:14:07,940 It's a beautiful name they've chosen for you. 140 00:14:08,311 --> 00:14:10,144 My name is Gwen. 141 00:14:17,210 --> 00:14:20,309 Trev, make sure you unpack that other truck. 142 00:14:20,342 --> 00:14:22,709 And mop the floors when you're done. 143 00:14:25,176 --> 00:14:27,509 Put your back into it, Trev. 144 00:14:35,743 --> 00:14:38,176 Come on, Trev, today! 145 00:14:48,341 --> 00:14:50,908 Confirm ID. 146 00:14:50,942 --> 00:14:52,178 - ID confirmed. 147 00:14:52,203 --> 00:14:54,207 ...fingerprint and hand recognition standing. 148 00:14:54,240 --> 00:14:57,673 This is Trevor. Would you mind having a couple of words with us? 149 00:14:57,706 --> 00:14:59,974 We were hoping that you might be able to tell us 150 00:15:00,008 --> 00:15:03,139 how it's been settling into Bennelong House. 151 00:15:03,173 --> 00:15:04,975 Are you on your way home from work? 152 00:15:05,008 --> 00:15:07,007 Excuse me. 153 00:15:42,205 --> 00:15:45,738 So, before this city went to hell, what did you do for work? 154 00:15:56,604 --> 00:15:58,137 What do you do? 155 00:15:58,171 --> 00:15:59,772 A security guard. 156 00:16:01,336 --> 00:16:03,903 - Pretend policeman. - I was once. 157 00:16:06,037 --> 00:16:08,771 - And that's it? - Now I do security. 158 00:16:11,104 --> 00:16:14,070 So, you left the police force because...? 159 00:16:14,104 --> 00:16:16,744 Well, when all the new security measures 160 00:16:16,769 --> 00:16:18,604 were brought in by the government, 161 00:16:18,637 --> 00:16:20,703 hundreds of police were redeployed 162 00:16:20,736 --> 00:16:22,180 whether we liked it or not. 163 00:16:23,068 --> 00:16:25,668 If we objected, we lost all our entitlements 164 00:16:25,701 --> 00:16:27,660 and any other chance of government work. 165 00:16:28,102 --> 00:16:29,969 I got security. 166 00:16:32,701 --> 00:16:35,668 Come on, then, I'm gonna beat your Hairy ass. 167 00:16:37,335 --> 00:16:39,902 ...from here to their various places of work. 168 00:16:39,934 --> 00:16:42,234 - That your bishop? - Yeah. 169 00:16:44,535 --> 00:16:46,868 Could've sworn it was your knight before. 170 00:16:46,902 --> 00:16:48,735 You gonna argue with an old lady? 171 00:16:59,268 --> 00:17:01,200 And this is Trevor. 172 00:17:01,234 --> 00:17:03,300 Would you mind having a few of words with us, Trevor? 173 00:17:03,333 --> 00:17:06,967 Can you tell us how it feels now to be a human? 174 00:17:12,833 --> 00:17:15,032 Trevor, can we have a look at your place? 175 00:17:27,066 --> 00:17:29,166 Excuse me. 176 00:17:39,032 --> 00:17:40,764 ...observe the same customs, 177 00:17:40,797 --> 00:17:44,064 and join in the hopes, beliefs, and loyalties 178 00:17:44,099 --> 00:17:46,899 that are the very things that make us human 179 00:17:46,931 --> 00:17:49,064 and set us apart from the animals. 180 00:18:23,862 --> 00:18:27,095 I'll tell you two good things about the curfew. 181 00:18:27,129 --> 00:18:28,830 What's that? 182 00:18:30,695 --> 00:18:32,780 The city's dead quiet. 183 00:18:33,228 --> 00:18:36,228 No cars, no sirens. 184 00:18:36,263 --> 00:18:37,928 Nothing. 185 00:18:41,027 --> 00:18:42,594 The second thing is... 186 00:18:43,728 --> 00:18:45,995 all the city lights are out, 187 00:18:46,027 --> 00:18:48,093 so you can finally see the stars. 188 00:18:52,860 --> 00:18:55,093 Makes me feel like I'm back on country. 189 00:19:03,327 --> 00:19:05,900 You see that big emu up there? 190 00:19:06,659 --> 00:19:08,560 It's there, running full pelt. 191 00:19:11,300 --> 00:19:14,260 All I see is the Milky Way and the Southern Cross. 192 00:19:17,100 --> 00:19:19,626 You've gotta look at the dark clouds, 193 00:19:19,659 --> 00:19:21,159 not the stars. 194 00:19:27,059 --> 00:19:28,992 All I see is stars. 195 00:20:13,271 --> 00:20:15,171 You're powerful, boy. 196 00:20:16,504 --> 00:20:18,038 Doesn't feel like it. 197 00:20:19,571 --> 00:20:22,469 Don't have accuracy when I use the blue blast thing. 198 00:20:22,504 --> 00:20:24,503 It's not a weapon. 199 00:20:24,536 --> 00:20:26,303 It works like a weapon. 200 00:20:26,337 --> 00:20:29,303 It's a power not to be messed with, boy. 201 00:20:29,337 --> 00:20:31,770 Anyone who's caught in its blast 202 00:20:31,803 --> 00:20:34,203 can no longer move on from this life. 203 00:20:34,235 --> 00:20:35,636 So, what, they become immortal? 204 00:20:35,669 --> 00:20:37,469 Opposite. 205 00:20:37,503 --> 00:20:39,337 They lose their essence. 206 00:20:44,569 --> 00:20:47,467 Their soul? 207 00:20:47,780 --> 00:20:50,100 Once they die, that's it. 208 00:20:50,302 --> 00:20:52,601 They can't join their ancestors, 209 00:20:52,635 --> 00:20:54,260 they don't move on. 210 00:20:54,735 --> 00:20:57,069 They simply cease to exist. 211 00:20:57,101 --> 00:20:59,101 So, there's no trace of them left? 212 00:21:00,468 --> 00:21:02,135 They've been obliterated? 213 00:21:04,369 --> 00:21:07,168 - Slade? - Mm. 214 00:21:08,633 --> 00:21:10,033 What's the point in having this gift 215 00:21:10,068 --> 00:21:12,101 if you can't use it the way you need to? 216 00:21:12,133 --> 00:21:14,660 Stop forcing things. 217 00:21:15,133 --> 00:21:17,934 Allow the powers to come through. 218 00:22:15,025 --> 00:22:18,064 - You can't go out there. - I'm going to Bennelong House. 219 00:22:18,098 --> 00:22:19,996 The place will be swarming with security. 220 00:22:20,031 --> 00:22:21,813 You won't get anywhere near your husband. 221 00:22:21,846 --> 00:22:24,730 - I'm going. - I know Waruu. 222 00:22:26,296 --> 00:22:27,963 He knows your people. 223 00:22:27,996 --> 00:22:30,028 He'll make it impossible. 224 00:22:30,062 --> 00:22:32,429 How do you know that? 225 00:22:34,495 --> 00:22:37,595 - He's my son. - Koen and Waruu? 226 00:22:39,262 --> 00:22:40,361 I'm sorry. 227 00:22:43,228 --> 00:22:45,428 Does that make you feel better? 228 00:22:47,594 --> 00:22:49,394 It doesn't help me at all. 229 00:22:49,428 --> 00:22:50,995 I'm just letting you know what you're up against. 230 00:22:51,028 --> 00:22:52,494 I know what I'm up against. 231 00:22:53,100 --> 00:22:56,560 Ignorance, fear, hatred. 232 00:22:56,594 --> 00:22:58,527 There's none of that here. 233 00:22:58,562 --> 00:23:00,294 And you need to remember who you're talking to. 234 00:23:00,328 --> 00:23:01,995 Yes... 235 00:23:03,361 --> 00:23:06,128 the mother who shaped those two sons. 236 00:23:06,160 --> 00:23:08,128 I'm not proud. 237 00:23:10,227 --> 00:23:12,094 You're human. 238 00:23:13,460 --> 00:23:14,960 You can drive me to Bennelong House. 239 00:23:14,995 --> 00:23:18,360 - I can't. - You owe me. 240 00:23:18,393 --> 00:23:20,260 I am not my son. 241 00:23:20,293 --> 00:23:22,192 Take me to Bennelong House! 242 00:23:22,226 --> 00:23:23,526 I'll do it. 243 00:23:29,060 --> 00:23:30,659 Why should I trust you? 244 00:23:30,693 --> 00:23:33,227 Because I'm the only one in this place who has valid ID. 245 00:23:39,726 --> 00:23:42,391 - I'm glad we could help. - It's very impressive. 246 00:23:42,426 --> 00:23:45,525 - I'm a fast learner, Minister. - Don't be so modest. 247 00:23:45,559 --> 00:23:48,059 Ever since the announcement, we've had a large number of Hairies 248 00:23:48,092 --> 00:23:49,625 come forward for the Initiative. 249 00:23:49,658 --> 00:23:51,591 Well, you're making us both look good. 250 00:23:51,624 --> 00:23:53,224 I'd call that a win-win, wouldn't you? 251 00:23:53,257 --> 00:23:54,980 That's exactly what I'd call it. 252 00:23:55,524 --> 00:23:57,958 Well, there's been some pushback, of course. 253 00:23:57,992 --> 00:24:00,158 People worry that we're exacerbating the problem 254 00:24:00,191 --> 00:24:02,290 by making Hairies practically invisible. 255 00:24:02,324 --> 00:24:04,557 We're making them practically human, 256 00:24:04,591 --> 00:24:06,024 negating the threat. 257 00:24:06,058 --> 00:24:08,492 Subhumans were merely a myth a year ago. 258 00:24:11,157 --> 00:24:14,357 What else is out there? 259 00:24:14,390 --> 00:24:17,356 Hey! 260 00:24:17,390 --> 00:24:18,690 Get away with him! 261 00:24:22,024 --> 00:24:26,357 This is footage of an attack on some civilians a few days ago. 262 00:24:28,255 --> 00:24:31,723 I need to know who or what that is. 263 00:24:34,555 --> 00:24:35,721 Waruu? 264 00:24:38,278 --> 00:24:39,577 Waruu? 265 00:24:39,611 --> 00:24:42,078 Absolutely, Minister. I'll get right onto it. 266 00:25:24,875 --> 00:25:27,875 "Two hunters would travel far from the camp 267 00:25:27,909 --> 00:25:30,109 to collect food for their family." 268 00:25:35,174 --> 00:25:40,140 "The older hunter would always bring more back. 269 00:25:40,174 --> 00:25:44,273 This was because he had a special boomerang. 270 00:25:45,574 --> 00:25:47,539 His was much faster 271 00:25:47,574 --> 00:25:49,041 and would never miss. 272 00:25:53,039 --> 00:25:56,373 The younger hunter asked the old people 273 00:25:56,406 --> 00:25:59,372 where he could get a boomerang like this." 274 00:25:59,406 --> 00:26:03,305 "The old people told him of a special tree, 275 00:26:03,339 --> 00:26:05,240 so the younger hunter headed out 276 00:26:05,272 --> 00:26:09,171 to cut himself a stronger and much larger boomerang. 277 00:26:10,906 --> 00:26:12,972 But the younger hunter did not notice 278 00:26:13,006 --> 00:26:17,306 that the tree's blood ran hot and poured like lava. 279 00:26:18,405 --> 00:26:20,173 It was the blood 280 00:26:20,205 --> 00:26:24,104 that made the older hunter's boomerang so powerful. 281 00:26:24,138 --> 00:26:28,238 It would cut through his prey, killing them instantly." 282 00:26:41,871 --> 00:26:43,971 Araluen, wait! It's not... 283 00:27:32,468 --> 00:27:35,034 I haven't seen you in such a good mood in ages. 284 00:27:35,067 --> 00:27:37,769 You got laid, didn't you? 285 00:27:37,801 --> 00:27:39,400 All right, just pull up over here, okay? 286 00:27:39,433 --> 00:27:42,234 We've got sections 95, 96, and 97 to do today. 287 00:27:42,268 --> 00:27:43,934 Come on, focus. 288 00:27:52,599 --> 00:27:54,067 So, where did you guys meet? 289 00:27:54,100 --> 00:27:56,266 I said legit, man, you gotta drop it. 290 00:27:58,567 --> 00:28:00,967 - You are giving me nothing. - Yeah. 291 00:28:02,366 --> 00:28:04,832 And it will remain that way. 292 00:28:04,865 --> 00:28:06,780 Hey, heads up. 293 00:28:09,432 --> 00:28:10,932 Hendricks. 294 00:28:10,965 --> 00:28:12,799 Mm, in trouble? 295 00:28:17,098 --> 00:28:18,064 Sir? 296 00:28:23,332 --> 00:28:26,166 Now, what you do in your own time is up to you. 297 00:28:26,199 --> 00:28:28,332 I'm interested in the guy in the hoodie. 298 00:28:31,030 --> 00:28:34,096 Him, I don't know. He was just there with a Subbie. 299 00:28:34,131 --> 00:28:37,364 Drives a red minivan, had a woman with him. 300 00:28:38,538 --> 00:28:41,430 Last numbers on the plate were something like 971. 301 00:28:44,798 --> 00:28:47,797 So, where's your boyfriend? 302 00:28:47,830 --> 00:28:49,298 You don't know anything about him. 303 00:28:53,829 --> 00:28:55,163 Alinta. 304 00:29:19,296 --> 00:29:20,528 Mum! 305 00:29:27,894 --> 00:29:29,260 What are you doing? 306 00:29:33,928 --> 00:29:35,795 He's CA. 307 00:29:40,294 --> 00:29:41,940 Grab your stuff. 308 00:29:47,894 --> 00:29:50,960 Culture is difficult to control, 309 00:29:50,993 --> 00:29:55,459 and being a Cleverman forces you to be consumed by it. 310 00:29:55,492 --> 00:29:56,957 How's that? 311 00:29:56,982 --> 00:30:00,059 Ah, you listen to the voices in your head. 312 00:30:00,093 --> 00:30:03,092 Some people think that you're crazy. 313 00:30:03,125 --> 00:30:06,392 The more they say it, the more you believe it, 314 00:30:06,425 --> 00:30:09,391 and you find yourself in a dark place 315 00:30:09,425 --> 00:30:12,126 where no words can help you. 316 00:30:12,160 --> 00:30:14,860 If you couldn't handle everything, what makes you think I can? 317 00:30:14,893 --> 00:30:17,392 Well, you've been dealing with this your whole life... 318 00:30:17,424 --> 00:30:19,959 people talking about you, putting you down, 319 00:30:19,991 --> 00:30:21,725 "the whore's child." 320 00:30:22,958 --> 00:30:24,858 But it's molded you, 321 00:30:24,892 --> 00:30:27,990 shaped you for this role. 322 00:30:28,500 --> 00:30:30,158 You're ready for this. 323 00:32:17,051 --> 00:32:19,519 ID confirmed. 324 00:32:34,212 --> 00:32:35,679 Boondee. 325 00:33:01,710 --> 00:33:05,940 _ 326 00:33:09,644 --> 00:33:11,277 It's still me. 327 00:33:22,975 --> 00:33:25,510 I thought I'd never see you again. 328 00:33:25,542 --> 00:33:27,908 I'm here to take you home. 329 00:33:29,542 --> 00:33:31,641 There is no home. 330 00:33:35,974 --> 00:33:38,841 Latani and Djukara? 331 00:33:47,541 --> 00:33:48,942 Djukara. 332 00:33:52,541 --> 00:33:54,074 Oh, my boy. 333 00:34:15,405 --> 00:34:17,006 Oh, I told him... 334 00:34:19,740 --> 00:34:21,705 I told him to be calm. 335 00:34:22,906 --> 00:34:24,691 Shh. 336 00:34:24,725 --> 00:34:27,004 Latani. 337 00:34:27,039 --> 00:34:28,705 There's Latani. 338 00:34:28,739 --> 00:34:30,738 We need to find her. 339 00:34:35,171 --> 00:34:36,638 But you're safe? 340 00:34:42,539 --> 00:34:44,571 When you look like me... 341 00:34:46,071 --> 00:34:47,971 the CA don't shoot. 342 00:34:51,736 --> 00:34:55,503 They prefer to pretend that I'm not here. 343 00:34:57,571 --> 00:34:59,703 You are here. 344 00:35:14,903 --> 00:35:17,102 If you give me your keys and a list of things you need, 345 00:35:17,135 --> 00:35:18,860 I'm happy to go get them. 346 00:35:19,636 --> 00:35:21,700 I can't ask you to do that. 347 00:35:22,303 --> 00:35:23,836 It's fine. 348 00:35:23,868 --> 00:35:25,660 I better go. 349 00:35:26,303 --> 00:35:28,340 You're really scared of him, aren't you? 350 00:35:28,935 --> 00:35:30,236 What's happened? 351 00:35:32,836 --> 00:35:34,136 I can't say. 352 00:35:35,834 --> 00:35:38,534 Might make you less scared if you talk about it. 353 00:37:46,961 --> 00:37:48,761 Why are you sitting here in the dark? 354 00:37:52,560 --> 00:37:54,028 Are you all right? 355 00:37:57,194 --> 00:37:58,661 Not really. 356 00:38:00,959 --> 00:38:02,493 What can I get you? 357 00:38:05,194 --> 00:38:08,700 My DNA comes up as positive for subhuman. 358 00:38:10,127 --> 00:38:11,694 Why is that? 359 00:38:18,325 --> 00:38:20,825 My darling, we're having a baby, 360 00:38:20,859 --> 00:38:21,991 just like we dreamed of. 361 00:38:22,026 --> 00:38:23,483 Oh, my God. 362 00:38:23,516 --> 00:38:26,259 It's gonna be the healthiest child that's ever been born. 363 00:38:26,292 --> 00:38:28,191 You did this? 364 00:38:28,225 --> 00:38:30,491 - For us, I did it for us. - Don't touch me! 365 00:38:30,526 --> 00:38:35,024 Look, I know this is a shock, but once you... 366 00:38:35,057 --> 00:38:38,990 You implanted something in me without my knowledge, 367 00:38:39,024 --> 00:38:41,090 something not human. 368 00:38:42,225 --> 00:38:44,700 And that clinic, the doctors? 369 00:38:45,223 --> 00:38:46,857 How many people, Jarrod? 370 00:38:46,892 --> 00:38:49,225 How many people know what I'm carrying? 371 00:38:49,258 --> 00:38:51,290 No one else knows, just you, me, and our doctor. 372 00:38:51,323 --> 00:38:53,145 - You can trust him, I promise you. - Trust? 373 00:38:53,177 --> 00:38:54,437 You did this to your wife! 374 00:38:54,462 --> 00:38:57,490 So that we can raise our child together. 375 00:38:57,524 --> 00:38:59,322 We can be an example to those that come after. 376 00:38:59,347 --> 00:39:00,857 When were you gonna tell me? 377 00:39:00,890 --> 00:39:03,789 - What, after it was born? - I wanted to tell you, believe me, 378 00:39:03,823 --> 00:39:05,490 but you were so happy. 379 00:39:05,524 --> 00:39:08,348 I... I didn't want to confuse you. 380 00:39:08,348 --> 00:39:10,182 I didn't know how you'd react. 381 00:39:10,224 --> 00:39:12,523 Can I carry this baby safely to term? 382 00:39:12,556 --> 00:39:14,389 How long is the term? 383 00:39:14,423 --> 00:39:16,223 Do you know? Do you know any of that? 384 00:39:16,255 --> 00:39:18,989 Or is it just cross your fingers and hope for the best? 385 00:39:19,021 --> 00:39:20,721 And you say that you love me! 386 00:39:20,755 --> 00:39:23,389 I wouldn't do this unless I was sure it was safe. 387 00:39:23,423 --> 00:39:26,789 - I'd never hurt you. - You're experimenting on me! 388 00:39:26,822 --> 00:39:28,755 You're risking my life! 389 00:39:28,789 --> 00:39:31,523 You'll be safe, I promise you. 390 00:39:35,889 --> 00:39:37,456 All right, show me, then. 391 00:39:39,523 --> 00:39:40,517 What? 392 00:39:40,542 --> 00:39:43,619 I said show me. I wanna see everything. 393 00:40:09,253 --> 00:40:11,553 Jarrod! 394 00:40:13,420 --> 00:40:14,686 Oh, my God! 395 00:40:16,286 --> 00:40:18,519 No! No, please! 396 00:40:18,552 --> 00:40:20,685 No, no! 397 00:40:22,019 --> 00:40:24,553 No, don't kill me! I'm pregnant! 398 00:40:24,585 --> 00:40:25,951 Please don't hurt me! 399 00:40:25,985 --> 00:40:28,519 My child's a Hairy! Please! 400 00:42:52,757 --> 00:42:54,590 Mum? 401 00:43:07,655 --> 00:43:10,420 You can't fix the situation. 402 00:43:11,090 --> 00:43:12,757 It's happened. 403 00:43:14,023 --> 00:43:15,856 Learn from it. 404 00:43:54,119 --> 00:43:55,786 You knew, didn't you? 405 00:43:55,820 --> 00:43:58,620 - Take it easy. - Did she kill them? 406 00:44:00,920 --> 00:44:02,253 Answer me! 407 00:44:02,286 --> 00:44:04,319 Did Linda kill my parents? 408 00:44:05,820 --> 00:44:07,500 Yeah, she did. 409 00:44:20,286 --> 00:44:22,140 Well done, little brother. 410 00:44:23,500 --> 00:44:25,853 You finally figured it out. 411 00:44:28,818 --> 00:44:31,251 Linda's never been the woman you thought she was. 412 00:44:32,985 --> 00:44:34,500 She's cold-blooded. 413 00:44:34,985 --> 00:44:39,251 She knew exactly what she was doing when she rammed their car. 414 00:44:39,284 --> 00:44:41,182 She was after you, too. 415 00:44:42,985 --> 00:44:45,751 The unborn child of the woman sleeping with her husband. 416 00:44:47,050 --> 00:44:48,918 Sheer luck you're still here. 417 00:44:53,717 --> 00:44:55,220 It's curfew. 418 00:44:55,782 --> 00:44:57,682 I'm getting a drink. 419 00:45:07,617 --> 00:45:09,820 You lied to me all my life. 420 00:45:10,315 --> 00:45:12,182 I know why you came here. 421 00:45:13,615 --> 00:45:14,980 Do you? 422 00:45:15,849 --> 00:45:17,315 There's only one person in the world 423 00:45:17,340 --> 00:45:19,316 who knows how you feel right now... 424 00:45:19,660 --> 00:45:20,815 me. 425 00:45:30,681 --> 00:45:32,081 We're brothers. 426 00:45:33,748 --> 00:45:35,315 Nothing changes that. 427 00:45:38,847 --> 00:45:40,847 Is that why you sold me to Slade? 428 00:45:43,180 --> 00:45:45,280 And then abandoned your family... 429 00:45:45,860 --> 00:45:48,880 all of us... to the CA? 430 00:45:50,347 --> 00:45:54,047 Nerida, 'Linta. 431 00:45:58,246 --> 00:45:59,880 Why'd you do it? 432 00:46:04,778 --> 00:46:06,179 I was lost. 433 00:46:08,012 --> 00:46:09,779 Made a mistake. 434 00:46:28,744 --> 00:46:30,578 Look at this place. 435 00:46:36,077 --> 00:46:38,644 No! 436 00:47:27,007 --> 00:47:28,907 This is my place. 437 00:47:38,206 --> 00:47:40,139 My place. 30523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.