Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,007 --> 00:00:02,513
I don't want to forgive anyone.
They are going to pay.
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,540
Previously on Cleverman.
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,240
- Get your hands off of me.
- Harry, let her go!
4
00:00:08,358 --> 00:00:10,358
- It is alive?
- Very much so.
5
00:00:10,398 --> 00:00:12,398
You destroyed us...
6
00:00:16,843 --> 00:00:18,696
Jesus, I come in peace.
7
00:00:18,697 --> 00:00:21,350
Here you see a Hairy male
before treatment.
8
00:00:21,353 --> 00:00:23,733
I believe the results
speak for themselves.
9
00:00:26,937 --> 00:00:28,937
Look like you've seen a ghost.
10
00:01:39,953 --> 00:01:41,386
Hairy!
11
00:01:43,086 --> 00:01:44,519
Hands on your head!
12
00:01:44,551 --> 00:01:45,851
- Stop it!
- Come up!
13
00:01:45,885 --> 00:01:47,720
You must submit to the CA!
14
00:01:47,753 --> 00:01:49,119
Hands on your head!
15
00:02:45,267 --> 00:02:53,442
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
16
00:03:02,504 --> 00:03:03,625
- Hey, hey, hey,
- What happened?
17
00:03:03,650 --> 00:03:05,205
It's okay, it's okay, you're fine.
18
00:03:05,238 --> 00:03:07,271
You're fine. Baby's fine.
19
00:03:11,338 --> 00:03:12,504
Have you run any tests?
20
00:03:12,537 --> 00:03:14,237
Nobody's run anything.
21
00:03:14,270 --> 00:03:16,737
I checked your vitals
and hid you away in here.
22
00:03:16,769 --> 00:03:18,603
Kept everybody else at arm's length...
23
00:03:20,304 --> 00:03:21,971
including your husband.
24
00:03:25,703 --> 00:03:27,669
I can't go home.
25
00:03:27,703 --> 00:03:29,403
Well, there's no rush.
26
00:03:30,904 --> 00:03:34,137
No, I mean I can't go home.
27
00:03:34,169 --> 00:03:36,020
It's not safe.
28
00:03:38,903 --> 00:03:41,435
Charlotte, can we talk?
29
00:03:41,469 --> 00:03:43,769
Give me a chance to apologize.
30
00:03:43,803 --> 00:03:45,869
I hate arguing with you.
31
00:03:50,636 --> 00:03:53,269
Are we ready to go if we need to?
32
00:03:53,302 --> 00:03:55,136
We're prepped for fetal extraction.
33
00:03:55,168 --> 00:03:58,434
And this group is being set
up to mimic a subhuman womb.
34
00:03:58,468 --> 00:04:01,434
The fetus will continue
to develop normally?
35
00:04:01,468 --> 00:04:04,834
Exactly as if it were
in a healthy mother.
36
00:04:04,869 --> 00:04:07,369
No danger to the mother
with this procedure?
37
00:04:08,800 --> 00:04:12,468
Any surgical intervention
carries a certain risk,
38
00:04:13,060 --> 00:04:16,100
but the risk is not
significantly greater here.
39
00:04:16,667 --> 00:04:19,201
Excellent.
40
00:04:31,699 --> 00:04:34,433
Ah, you hear that, boy?
41
00:04:34,465 --> 00:04:36,364
It's killing me.
42
00:04:36,399 --> 00:04:39,399
Means the past is reaching out to you,
43
00:04:39,433 --> 00:04:41,066
trying to show you something.
44
00:04:42,500 --> 00:04:45,199
It's tied to this land, boy...
45
00:04:45,233 --> 00:04:47,766
...and connecting to it
will make you stronger.
46
00:04:47,799 --> 00:04:50,566
Could you tell the past
to be a little bit quieter?
47
00:04:50,598 --> 00:04:53,864
It'll stop when you're
strong enough to go home, boy.
48
00:05:23,297 --> 00:05:24,397
Drink.
49
00:05:26,429 --> 00:05:28,495
Now, drink this.
50
00:05:28,530 --> 00:05:30,496
You'll get a warm,
tingly feeling in your mouth,
51
00:05:30,530 --> 00:05:32,097
but it'll go away soon.
52
00:05:36,662 --> 00:05:39,196
Okay. Thank you.
53
00:05:52,828 --> 00:05:54,261
Hello, Aunty.
54
00:05:54,294 --> 00:05:56,528
Now, you don't mind if we film, eh?
55
00:05:56,561 --> 00:05:58,395
Of course, dear.
56
00:06:05,261 --> 00:06:07,095
Is it just you today
or is your family here?
57
00:06:07,620 --> 00:06:09,327
Just me.
58
00:06:09,700 --> 00:06:10,827
You from around here?
59
00:06:12,294 --> 00:06:14,693
My people have always
lived on this land.
60
00:06:14,727 --> 00:06:17,260
Moved out west when the boats came.
61
00:06:17,294 --> 00:06:18,693
Your mob stayed out there?
62
00:06:19,340 --> 00:06:20,660
Most of them.
63
00:06:22,359 --> 00:06:25,193
Can't be jumping around,
hiding all the time.
64
00:06:26,460 --> 00:06:28,260
Too old for that these days.
65
00:06:28,292 --> 00:06:31,393
21 is not that old.
66
00:06:31,427 --> 00:06:33,859
Smooth-talker, aren't you?
67
00:06:33,893 --> 00:06:36,300
Are you comfortable with the procedure?
68
00:06:36,893 --> 00:06:38,292
Yes.
69
00:06:39,126 --> 00:06:41,425
They said the blue stuff goes in
70
00:06:41,458 --> 00:06:43,391
and the green comes out.
71
00:06:43,426 --> 00:06:44,759
Sounds simple enough.
72
00:06:44,792 --> 00:06:47,158
Simpler than what's going on out there.
73
00:06:47,191 --> 00:06:49,624
You must've seen a lot in your time.
74
00:06:50,180 --> 00:06:52,392
The thing I remember the most...
75
00:06:53,624 --> 00:06:55,757
was this little human girl.
76
00:06:57,126 --> 00:06:58,725
My family told me
77
00:06:58,758 --> 00:07:02,092
never to make contact with the humans.
78
00:07:02,124 --> 00:07:06,124
But I used to watch them
whenever I got the chance.
79
00:07:07,290 --> 00:07:09,690
She had long, curly hair.
80
00:07:09,723 --> 00:07:13,589
She was wearing
the most beautiful dress.
81
00:07:15,456 --> 00:07:19,223
That dress was the whitest
thing you've ever seen.
82
00:07:19,256 --> 00:07:24,122
And it had a blue ribbon wrapped
around her like a belt.
83
00:07:24,157 --> 00:07:26,757
Well, you don't see much
of those dresses anymore, Aunty.
84
00:07:37,890 --> 00:07:42,800
_
85
00:07:46,271 --> 00:07:48,271
_
86
00:07:49,017 --> 00:07:51,017
_
87
00:07:52,396 --> 00:07:54,017
_
88
00:07:54,224 --> 00:07:56,224
_
89
00:10:14,956 --> 00:10:16,260
Drink up.
90
00:10:17,024 --> 00:10:19,157
- Can I?
- Come on.
91
00:10:29,855 --> 00:10:32,220
Hey, what do you think you're doing?
92
00:10:32,589 --> 00:10:34,022
I'm thirsty.
93
00:10:34,056 --> 00:10:36,288
- What?
- I'm thirsty.
94
00:10:36,322 --> 00:10:37,700
Hey.
95
00:10:39,187 --> 00:10:41,621
She's already had water today.
96
00:10:41,655 --> 00:10:43,021
She'll learn the rules.
97
00:10:44,288 --> 00:10:46,587
Just because Koen wants her here
98
00:10:46,621 --> 00:10:48,654
doesn't mean she gets
special privileges.
99
00:10:48,687 --> 00:10:50,053
Watch yourself.
100
00:10:50,087 --> 00:10:52,154
My boy's just looking after people.
101
00:10:54,288 --> 00:10:56,956
Come on, girl. Come with me.
102
00:11:04,921 --> 00:11:08,087
You happy crashing with this mob?
103
00:11:09,187 --> 00:11:10,620
Yeah.
104
00:11:13,287 --> 00:11:16,987
I saw your son at the warehouse.
105
00:11:18,653 --> 00:11:21,720
The blue light thing
coming from his chest,
106
00:11:21,754 --> 00:11:24,187
smashing through steel
like it was nothing.
107
00:11:26,019 --> 00:11:27,752
Can you do it, too?
108
00:11:39,586 --> 00:11:41,552
What are you looking at?
109
00:11:41,586 --> 00:11:43,052
Something's happened.
110
00:11:43,085 --> 00:11:44,886
Yeah, no kidding.
111
00:11:44,918 --> 00:11:47,060
Everything's gone to shit.
112
00:11:47,618 --> 00:11:49,051
Genocide is what's happening,
113
00:11:49,085 --> 00:11:50,652
and my husband's in the middle of it.
114
00:11:50,684 --> 00:11:52,584
Maybe he doesn't have a choice.
115
00:11:53,817 --> 00:11:56,117
There's always a choice.
116
00:11:58,783 --> 00:12:00,317
Why are you helping us?
117
00:12:00,900 --> 00:12:01,884
Because you're decent people.
118
00:12:01,918 --> 00:12:02,997
And Latani?
119
00:12:04,284 --> 00:12:06,884
She's just like anybody else
as far as I can see.
120
00:12:06,918 --> 00:12:09,017
Very few people see Hairies that way.
121
00:12:11,918 --> 00:12:13,618
Well, most have never met one,
122
00:12:13,650 --> 00:12:15,660
at least that they knew was a Hairy.
123
00:12:16,149 --> 00:12:18,048
I mean, that's why
the government's been so successful
124
00:12:18,082 --> 00:12:19,649
in stirring things up.
125
00:12:21,783 --> 00:12:25,581
Nerida, there are some decent
people in this city,
126
00:12:25,615 --> 00:12:28,615
- and there is hope in that.
- We need way more than hope.
127
00:12:30,883 --> 00:12:32,083
Yeah.
128
00:12:33,716 --> 00:12:35,549
But it only takes
one person to show others
129
00:12:35,582 --> 00:12:37,548
there's something worth
being happy about.
130
00:13:39,312 --> 00:13:40,912
From Mr. West.
131
00:13:43,937 --> 00:13:45,577
Okay, no smiling for the photo.
132
00:13:45,611 --> 00:13:47,212
This is for your ID.
133
00:13:49,945 --> 00:13:52,679
Come on, no smile and we'll all be done.
134
00:13:55,610 --> 00:13:57,110
Okay, good.
135
00:13:57,144 --> 00:13:58,911
Hold it.
136
00:13:58,943 --> 00:14:00,510
Congratulations.
137
00:14:00,544 --> 00:14:02,743
Bye-bye, Yani,
138
00:14:02,777 --> 00:14:04,500
and hello to Gwen.
139
00:14:05,211 --> 00:14:07,940
It's a beautiful name
they've chosen for you.
140
00:14:08,311 --> 00:14:10,144
My name is Gwen.
141
00:14:17,210 --> 00:14:20,309
Trev, make sure you unpack
that other truck.
142
00:14:20,342 --> 00:14:22,709
And mop the floors when you're done.
143
00:14:25,176 --> 00:14:27,509
Put your back into it, Trev.
144
00:14:35,743 --> 00:14:38,176
Come on, Trev, today!
145
00:14:48,341 --> 00:14:50,908
Confirm ID.
146
00:14:50,942 --> 00:14:52,178
- ID confirmed.
147
00:14:52,203 --> 00:14:54,207
...fingerprint and hand
recognition standing.
148
00:14:54,240 --> 00:14:57,673
This is Trevor. Would you mind
having a couple of words with us?
149
00:14:57,706 --> 00:14:59,974
We were hoping that
you might be able to tell us
150
00:15:00,008 --> 00:15:03,139
how it's been settling
into Bennelong House.
151
00:15:03,173 --> 00:15:04,975
Are you on your way home from work?
152
00:15:05,008 --> 00:15:07,007
Excuse me.
153
00:15:42,205 --> 00:15:45,738
So, before this city went to hell,
what did you do for work?
154
00:15:56,604 --> 00:15:58,137
What do you do?
155
00:15:58,171 --> 00:15:59,772
A security guard.
156
00:16:01,336 --> 00:16:03,903
- Pretend policeman.
- I was once.
157
00:16:06,037 --> 00:16:08,771
- And that's it?
- Now I do security.
158
00:16:11,104 --> 00:16:14,070
So, you left the police
force because...?
159
00:16:14,104 --> 00:16:16,744
Well, when all the new security measures
160
00:16:16,769 --> 00:16:18,604
were brought in by the government,
161
00:16:18,637 --> 00:16:20,703
hundreds of police were redeployed
162
00:16:20,736 --> 00:16:22,180
whether we liked it or not.
163
00:16:23,068 --> 00:16:25,668
If we objected, we lost
all our entitlements
164
00:16:25,701 --> 00:16:27,660
and any other chance of government work.
165
00:16:28,102 --> 00:16:29,969
I got security.
166
00:16:32,701 --> 00:16:35,668
Come on, then, I'm
gonna beat your Hairy ass.
167
00:16:37,335 --> 00:16:39,902
...from here
to their various places of work.
168
00:16:39,934 --> 00:16:42,234
- That your bishop?
- Yeah.
169
00:16:44,535 --> 00:16:46,868
Could've sworn
it was your knight before.
170
00:16:46,902 --> 00:16:48,735
You gonna argue with an old lady?
171
00:16:59,268 --> 00:17:01,200
And this is Trevor.
172
00:17:01,234 --> 00:17:03,300
Would you mind having
a few of words with us, Trevor?
173
00:17:03,333 --> 00:17:06,967
Can you tell us how it
feels now to be a human?
174
00:17:12,833 --> 00:17:15,032
Trevor, can we have
a look at your place?
175
00:17:27,066 --> 00:17:29,166
Excuse me.
176
00:17:39,032 --> 00:17:40,764
...observe the same customs,
177
00:17:40,797 --> 00:17:44,064
and join in the hopes,
beliefs, and loyalties
178
00:17:44,099 --> 00:17:46,899
that are the very things
that make us human
179
00:17:46,931 --> 00:17:49,064
and set us apart from the animals.
180
00:18:23,862 --> 00:18:27,095
I'll tell you two good
things about the curfew.
181
00:18:27,129 --> 00:18:28,830
What's that?
182
00:18:30,695 --> 00:18:32,780
The city's dead quiet.
183
00:18:33,228 --> 00:18:36,228
No cars, no sirens.
184
00:18:36,263 --> 00:18:37,928
Nothing.
185
00:18:41,027 --> 00:18:42,594
The second thing is...
186
00:18:43,728 --> 00:18:45,995
all the city lights are out,
187
00:18:46,027 --> 00:18:48,093
so you can finally see the stars.
188
00:18:52,860 --> 00:18:55,093
Makes me feel like I'm back on country.
189
00:19:03,327 --> 00:19:05,900
You see that big emu up there?
190
00:19:06,659 --> 00:19:08,560
It's there, running full pelt.
191
00:19:11,300 --> 00:19:14,260
All I see is the Milky Way
and the Southern Cross.
192
00:19:17,100 --> 00:19:19,626
You've gotta look at the dark clouds,
193
00:19:19,659 --> 00:19:21,159
not the stars.
194
00:19:27,059 --> 00:19:28,992
All I see is stars.
195
00:20:13,271 --> 00:20:15,171
You're powerful, boy.
196
00:20:16,504 --> 00:20:18,038
Doesn't feel like it.
197
00:20:19,571 --> 00:20:22,469
Don't have accuracy when
I use the blue blast thing.
198
00:20:22,504 --> 00:20:24,503
It's not a weapon.
199
00:20:24,536 --> 00:20:26,303
It works like a weapon.
200
00:20:26,337 --> 00:20:29,303
It's a power not to be messed with, boy.
201
00:20:29,337 --> 00:20:31,770
Anyone who's caught in its blast
202
00:20:31,803 --> 00:20:34,203
can no longer move on from this life.
203
00:20:34,235 --> 00:20:35,636
So, what, they become immortal?
204
00:20:35,669 --> 00:20:37,469
Opposite.
205
00:20:37,503 --> 00:20:39,337
They lose their essence.
206
00:20:44,569 --> 00:20:47,467
Their soul?
207
00:20:47,780 --> 00:20:50,100
Once they die, that's it.
208
00:20:50,302 --> 00:20:52,601
They can't join their ancestors,
209
00:20:52,635 --> 00:20:54,260
they don't move on.
210
00:20:54,735 --> 00:20:57,069
They simply cease to exist.
211
00:20:57,101 --> 00:20:59,101
So, there's no trace of them left?
212
00:21:00,468 --> 00:21:02,135
They've been obliterated?
213
00:21:04,369 --> 00:21:07,168
- Slade?
- Mm.
214
00:21:08,633 --> 00:21:10,033
What's the point in having this gift
215
00:21:10,068 --> 00:21:12,101
if you can't use it the way you need to?
216
00:21:12,133 --> 00:21:14,660
Stop forcing things.
217
00:21:15,133 --> 00:21:17,934
Allow the powers to come through.
218
00:22:15,025 --> 00:22:18,064
- You can't go out there.
- I'm going to Bennelong House.
219
00:22:18,098 --> 00:22:19,996
The place will be
swarming with security.
220
00:22:20,031 --> 00:22:21,813
You won't get anywhere
near your husband.
221
00:22:21,846 --> 00:22:24,730
- I'm going.
- I know Waruu.
222
00:22:26,296 --> 00:22:27,963
He knows your people.
223
00:22:27,996 --> 00:22:30,028
He'll make it impossible.
224
00:22:30,062 --> 00:22:32,429
How do you know that?
225
00:22:34,495 --> 00:22:37,595
- He's my son.
- Koen and Waruu?
226
00:22:39,262 --> 00:22:40,361
I'm sorry.
227
00:22:43,228 --> 00:22:45,428
Does that make you feel better?
228
00:22:47,594 --> 00:22:49,394
It doesn't help me at all.
229
00:22:49,428 --> 00:22:50,995
I'm just letting you know
what you're up against.
230
00:22:51,028 --> 00:22:52,494
I know what I'm up against.
231
00:22:53,100 --> 00:22:56,560
Ignorance, fear, hatred.
232
00:22:56,594 --> 00:22:58,527
There's none of that here.
233
00:22:58,562 --> 00:23:00,294
And you need to remember
who you're talking to.
234
00:23:00,328 --> 00:23:01,995
Yes...
235
00:23:03,361 --> 00:23:06,128
the mother who shaped those two sons.
236
00:23:06,160 --> 00:23:08,128
I'm not proud.
237
00:23:10,227 --> 00:23:12,094
You're human.
238
00:23:13,460 --> 00:23:14,960
You can drive me to Bennelong House.
239
00:23:14,995 --> 00:23:18,360
- I can't.
- You owe me.
240
00:23:18,393 --> 00:23:20,260
I am not my son.
241
00:23:20,293 --> 00:23:22,192
Take me to Bennelong House!
242
00:23:22,226 --> 00:23:23,526
I'll do it.
243
00:23:29,060 --> 00:23:30,659
Why should I trust you?
244
00:23:30,693 --> 00:23:33,227
Because I'm the only one
in this place who has valid ID.
245
00:23:39,726 --> 00:23:42,391
- I'm glad we could help.
- It's very impressive.
246
00:23:42,426 --> 00:23:45,525
- I'm a fast learner, Minister.
- Don't be so modest.
247
00:23:45,559 --> 00:23:48,059
Ever since the announcement,
we've had a large number of Hairies
248
00:23:48,092 --> 00:23:49,625
come forward for the Initiative.
249
00:23:49,658 --> 00:23:51,591
Well, you're making us both look good.
250
00:23:51,624 --> 00:23:53,224
I'd call that a win-win, wouldn't you?
251
00:23:53,257 --> 00:23:54,980
That's exactly what I'd call it.
252
00:23:55,524 --> 00:23:57,958
Well, there's been
some pushback, of course.
253
00:23:57,992 --> 00:24:00,158
People worry that we're
exacerbating the problem
254
00:24:00,191 --> 00:24:02,290
by making Hairies practically invisible.
255
00:24:02,324 --> 00:24:04,557
We're making them practically human,
256
00:24:04,591 --> 00:24:06,024
negating the threat.
257
00:24:06,058 --> 00:24:08,492
Subhumans were merely a myth a year ago.
258
00:24:11,157 --> 00:24:14,357
What else is out there?
259
00:24:14,390 --> 00:24:17,356
Hey!
260
00:24:17,390 --> 00:24:18,690
Get away with him!
261
00:24:22,024 --> 00:24:26,357
This is footage of an attack
on some civilians a few days ago.
262
00:24:28,255 --> 00:24:31,723
I need to know who or what that is.
263
00:24:34,555 --> 00:24:35,721
Waruu?
264
00:24:38,278 --> 00:24:39,577
Waruu?
265
00:24:39,611 --> 00:24:42,078
Absolutely, Minister.
I'll get right onto it.
266
00:25:24,875 --> 00:25:27,875
"Two hunters
would travel far from the camp
267
00:25:27,909 --> 00:25:30,109
to collect food for their family."
268
00:25:35,174 --> 00:25:40,140
"The older hunter
would always bring more back.
269
00:25:40,174 --> 00:25:44,273
This was because
he had a special boomerang.
270
00:25:45,574 --> 00:25:47,539
His was much faster
271
00:25:47,574 --> 00:25:49,041
and would never miss.
272
00:25:53,039 --> 00:25:56,373
The younger hunter asked the old people
273
00:25:56,406 --> 00:25:59,372
where he could get
a boomerang like this."
274
00:25:59,406 --> 00:26:03,305
"The old people told him
of a special tree,
275
00:26:03,339 --> 00:26:05,240
so the younger hunter headed out
276
00:26:05,272 --> 00:26:09,171
to cut himself a stronger
and much larger boomerang.
277
00:26:10,906 --> 00:26:12,972
But the younger hunter did not notice
278
00:26:13,006 --> 00:26:17,306
that the tree's blood ran hot
and poured like lava.
279
00:26:18,405 --> 00:26:20,173
It was the blood
280
00:26:20,205 --> 00:26:24,104
that made the older hunter's
boomerang so powerful.
281
00:26:24,138 --> 00:26:28,238
It would cut through his prey,
killing them instantly."
282
00:26:41,871 --> 00:26:43,971
Araluen, wait! It's not...
283
00:27:32,468 --> 00:27:35,034
I haven't seen you
in such a good mood in ages.
284
00:27:35,067 --> 00:27:37,769
You got laid, didn't you?
285
00:27:37,801 --> 00:27:39,400
All right, just pull up over here, okay?
286
00:27:39,433 --> 00:27:42,234
We've got sections 95,
96, and 97 to do today.
287
00:27:42,268 --> 00:27:43,934
Come on, focus.
288
00:27:52,599 --> 00:27:54,067
So, where did you guys meet?
289
00:27:54,100 --> 00:27:56,266
I said legit, man, you gotta drop it.
290
00:27:58,567 --> 00:28:00,967
- You are giving me nothing.
- Yeah.
291
00:28:02,366 --> 00:28:04,832
And it will remain that way.
292
00:28:04,865 --> 00:28:06,780
Hey, heads up.
293
00:28:09,432 --> 00:28:10,932
Hendricks.
294
00:28:10,965 --> 00:28:12,799
Mm, in trouble?
295
00:28:17,098 --> 00:28:18,064
Sir?
296
00:28:23,332 --> 00:28:26,166
Now, what you do
in your own time is up to you.
297
00:28:26,199 --> 00:28:28,332
I'm interested in the guy in the hoodie.
298
00:28:31,030 --> 00:28:34,096
Him, I don't know.
He was just there with a Subbie.
299
00:28:34,131 --> 00:28:37,364
Drives a red minivan,
had a woman with him.
300
00:28:38,538 --> 00:28:41,430
Last numbers on the plate
were something like 971.
301
00:28:44,798 --> 00:28:47,797
So, where's your boyfriend?
302
00:28:47,830 --> 00:28:49,298
You don't know anything about him.
303
00:28:53,829 --> 00:28:55,163
Alinta.
304
00:29:19,296 --> 00:29:20,528
Mum!
305
00:29:27,894 --> 00:29:29,260
What are you doing?
306
00:29:33,928 --> 00:29:35,795
He's CA.
307
00:29:40,294 --> 00:29:41,940
Grab your stuff.
308
00:29:47,894 --> 00:29:50,960
Culture is difficult to control,
309
00:29:50,993 --> 00:29:55,459
and being a Cleverman forces
you to be consumed by it.
310
00:29:55,492 --> 00:29:56,957
How's that?
311
00:29:56,982 --> 00:30:00,059
Ah, you listen to the voices
in your head.
312
00:30:00,093 --> 00:30:03,092
Some people think that you're crazy.
313
00:30:03,125 --> 00:30:06,392
The more they say it,
the more you believe it,
314
00:30:06,425 --> 00:30:09,391
and you find yourself in a dark place
315
00:30:09,425 --> 00:30:12,126
where no words can help you.
316
00:30:12,160 --> 00:30:14,860
If you couldn't handle everything,
what makes you think I can?
317
00:30:14,893 --> 00:30:17,392
Well, you've been dealing
with this your whole life...
318
00:30:17,424 --> 00:30:19,959
people talking about you,
putting you down,
319
00:30:19,991 --> 00:30:21,725
"the whore's child."
320
00:30:22,958 --> 00:30:24,858
But it's molded you,
321
00:30:24,892 --> 00:30:27,990
shaped you for this role.
322
00:30:28,500 --> 00:30:30,158
You're ready for this.
323
00:32:17,051 --> 00:32:19,519
ID confirmed.
324
00:32:34,212 --> 00:32:35,679
Boondee.
325
00:33:01,710 --> 00:33:05,940
_
326
00:33:09,644 --> 00:33:11,277
It's still me.
327
00:33:22,975 --> 00:33:25,510
I thought I'd never see you again.
328
00:33:25,542 --> 00:33:27,908
I'm here to take you home.
329
00:33:29,542 --> 00:33:31,641
There is no home.
330
00:33:35,974 --> 00:33:38,841
Latani and Djukara?
331
00:33:47,541 --> 00:33:48,942
Djukara.
332
00:33:52,541 --> 00:33:54,074
Oh, my boy.
333
00:34:15,405 --> 00:34:17,006
Oh, I told him...
334
00:34:19,740 --> 00:34:21,705
I told him to be calm.
335
00:34:22,906 --> 00:34:24,691
Shh.
336
00:34:24,725 --> 00:34:27,004
Latani.
337
00:34:27,039 --> 00:34:28,705
There's Latani.
338
00:34:28,739 --> 00:34:30,738
We need to find her.
339
00:34:35,171 --> 00:34:36,638
But you're safe?
340
00:34:42,539 --> 00:34:44,571
When you look like me...
341
00:34:46,071 --> 00:34:47,971
the CA don't shoot.
342
00:34:51,736 --> 00:34:55,503
They prefer to pretend
that I'm not here.
343
00:34:57,571 --> 00:34:59,703
You are here.
344
00:35:14,903 --> 00:35:17,102
If you give me your keys
and a list of things you need,
345
00:35:17,135 --> 00:35:18,860
I'm happy to go get them.
346
00:35:19,636 --> 00:35:21,700
I can't ask you to do that.
347
00:35:22,303 --> 00:35:23,836
It's fine.
348
00:35:23,868 --> 00:35:25,660
I better go.
349
00:35:26,303 --> 00:35:28,340
You're really scared of him, aren't you?
350
00:35:28,935 --> 00:35:30,236
What's happened?
351
00:35:32,836 --> 00:35:34,136
I can't say.
352
00:35:35,834 --> 00:35:38,534
Might make you less scared
if you talk about it.
353
00:37:46,961 --> 00:37:48,761
Why are you sitting here in the dark?
354
00:37:52,560 --> 00:37:54,028
Are you all right?
355
00:37:57,194 --> 00:37:58,661
Not really.
356
00:38:00,959 --> 00:38:02,493
What can I get you?
357
00:38:05,194 --> 00:38:08,700
My DNA comes up
as positive for subhuman.
358
00:38:10,127 --> 00:38:11,694
Why is that?
359
00:38:18,325 --> 00:38:20,825
My darling, we're having a baby,
360
00:38:20,859 --> 00:38:21,991
just like we dreamed of.
361
00:38:22,026 --> 00:38:23,483
Oh, my God.
362
00:38:23,516 --> 00:38:26,259
It's gonna be the healthiest
child that's ever been born.
363
00:38:26,292 --> 00:38:28,191
You did this?
364
00:38:28,225 --> 00:38:30,491
- For us, I did it for us.
- Don't touch me!
365
00:38:30,526 --> 00:38:35,024
Look, I know this
is a shock, but once you...
366
00:38:35,057 --> 00:38:38,990
You implanted something in me
without my knowledge,
367
00:38:39,024 --> 00:38:41,090
something not human.
368
00:38:42,225 --> 00:38:44,700
And that clinic, the doctors?
369
00:38:45,223 --> 00:38:46,857
How many people, Jarrod?
370
00:38:46,892 --> 00:38:49,225
How many people know what I'm carrying?
371
00:38:49,258 --> 00:38:51,290
No one else knows,
just you, me, and our doctor.
372
00:38:51,323 --> 00:38:53,145
- You can trust him, I promise you.
- Trust?
373
00:38:53,177 --> 00:38:54,437
You did this to your wife!
374
00:38:54,462 --> 00:38:57,490
So that we can raise our child together.
375
00:38:57,524 --> 00:38:59,322
We can be an example
to those that come after.
376
00:38:59,347 --> 00:39:00,857
When were you gonna tell me?
377
00:39:00,890 --> 00:39:03,789
- What, after it was born?
- I wanted to tell you, believe me,
378
00:39:03,823 --> 00:39:05,490
but you were so happy.
379
00:39:05,524 --> 00:39:08,348
I... I didn't want to confuse you.
380
00:39:08,348 --> 00:39:10,182
I didn't know how you'd react.
381
00:39:10,224 --> 00:39:12,523
Can I carry this baby safely to term?
382
00:39:12,556 --> 00:39:14,389
How long is the term?
383
00:39:14,423 --> 00:39:16,223
Do you know? Do you know any of that?
384
00:39:16,255 --> 00:39:18,989
Or is it just cross your fingers
and hope for the best?
385
00:39:19,021 --> 00:39:20,721
And you say that you love me!
386
00:39:20,755 --> 00:39:23,389
I wouldn't do this
unless I was sure it was safe.
387
00:39:23,423 --> 00:39:26,789
- I'd never hurt you.
- You're experimenting on me!
388
00:39:26,822 --> 00:39:28,755
You're risking my life!
389
00:39:28,789 --> 00:39:31,523
You'll be safe, I promise you.
390
00:39:35,889 --> 00:39:37,456
All right, show me, then.
391
00:39:39,523 --> 00:39:40,517
What?
392
00:39:40,542 --> 00:39:43,619
I said show me. I wanna see everything.
393
00:40:09,253 --> 00:40:11,553
Jarrod!
394
00:40:13,420 --> 00:40:14,686
Oh, my God!
395
00:40:16,286 --> 00:40:18,519
No! No, please!
396
00:40:18,552 --> 00:40:20,685
No, no!
397
00:40:22,019 --> 00:40:24,553
No, don't kill me! I'm pregnant!
398
00:40:24,585 --> 00:40:25,951
Please don't hurt me!
399
00:40:25,985 --> 00:40:28,519
My child's a Hairy! Please!
400
00:42:52,757 --> 00:42:54,590
Mum?
401
00:43:07,655 --> 00:43:10,420
You can't fix the situation.
402
00:43:11,090 --> 00:43:12,757
It's happened.
403
00:43:14,023 --> 00:43:15,856
Learn from it.
404
00:43:54,119 --> 00:43:55,786
You knew, didn't you?
405
00:43:55,820 --> 00:43:58,620
- Take it easy.
- Did she kill them?
406
00:44:00,920 --> 00:44:02,253
Answer me!
407
00:44:02,286 --> 00:44:04,319
Did Linda kill my parents?
408
00:44:05,820 --> 00:44:07,500
Yeah, she did.
409
00:44:20,286 --> 00:44:22,140
Well done, little brother.
410
00:44:23,500 --> 00:44:25,853
You finally figured it out.
411
00:44:28,818 --> 00:44:31,251
Linda's never been
the woman you thought she was.
412
00:44:32,985 --> 00:44:34,500
She's cold-blooded.
413
00:44:34,985 --> 00:44:39,251
She knew exactly what she was doing
when she rammed their car.
414
00:44:39,284 --> 00:44:41,182
She was after you, too.
415
00:44:42,985 --> 00:44:45,751
The unborn child of the woman
sleeping with her husband.
416
00:44:47,050 --> 00:44:48,918
Sheer luck you're still here.
417
00:44:53,717 --> 00:44:55,220
It's curfew.
418
00:44:55,782 --> 00:44:57,682
I'm getting a drink.
419
00:45:07,617 --> 00:45:09,820
You lied to me all my life.
420
00:45:10,315 --> 00:45:12,182
I know why you came here.
421
00:45:13,615 --> 00:45:14,980
Do you?
422
00:45:15,849 --> 00:45:17,315
There's only one person in the world
423
00:45:17,340 --> 00:45:19,316
who knows how you feel right now...
424
00:45:19,660 --> 00:45:20,815
me.
425
00:45:30,681 --> 00:45:32,081
We're brothers.
426
00:45:33,748 --> 00:45:35,315
Nothing changes that.
427
00:45:38,847 --> 00:45:40,847
Is that why you sold me to Slade?
428
00:45:43,180 --> 00:45:45,280
And then abandoned your family...
429
00:45:45,860 --> 00:45:48,880
all of us... to the CA?
430
00:45:50,347 --> 00:45:54,047
Nerida, 'Linta.
431
00:45:58,246 --> 00:45:59,880
Why'd you do it?
432
00:46:04,778 --> 00:46:06,179
I was lost.
433
00:46:08,012 --> 00:46:09,779
Made a mistake.
434
00:46:28,744 --> 00:46:30,578
Look at this place.
435
00:46:36,077 --> 00:46:38,644
No!
436
00:47:27,007 --> 00:47:28,907
This is my place.
437
00:47:38,206 --> 00:47:40,139
My place.
30523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.