All language subtitles for Cleverman.S02E02.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,089 --> 00:00:09,823 Maybe we should take Mungo back to the others. 2 00:00:10,955 --> 00:00:13,388 We can't take him back like that. 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,353 They might wanna wash him. 4 00:00:33,920 --> 00:00:36,621 I'm not sure how they do it or what they do, but... 5 00:00:38,287 --> 00:00:39,660 you know. 6 00:00:40,454 --> 00:00:42,687 Can't fix much of it, 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,620 but we can get rid of the blood. 8 00:00:44,654 --> 00:00:46,353 Some of it, at least. 9 00:00:49,086 --> 00:00:51,420 How can you kick a kid in the face? 10 00:00:52,585 --> 00:00:55,318 You can if you think he's a monster. 11 00:02:16,882 --> 00:02:20,414 _ 12 00:02:26,718 --> 00:02:29,904 _ 13 00:02:29,905 --> 00:02:32,320 _ 14 00:02:33,086 --> 00:02:40,522 _ 15 00:03:24,811 --> 00:03:27,743 They're stronger, faster. 16 00:03:27,777 --> 00:03:31,244 Warriors who've survived hundreds of thousands of years. 17 00:03:31,277 --> 00:03:32,575 We call them subhuman, 18 00:03:32,609 --> 00:03:34,910 but biologically, they're better than us. 19 00:03:34,943 --> 00:03:38,407 Deep down, we know that. That's why we fear them. 20 00:03:38,443 --> 00:03:39,942 We don't have to be afraid anymore. 21 00:03:39,975 --> 00:03:42,036 Cut to the chase, Mr. West. 22 00:03:42,797 --> 00:03:44,542 Project Madisterium. 23 00:03:44,576 --> 00:03:48,408 One simple dose creates instant cellular mutation. 24 00:03:48,441 --> 00:03:50,542 The hair loss begins almost immediately. 25 00:03:50,575 --> 00:03:52,608 Within hours, the hair's completely gone, 26 00:03:52,643 --> 00:03:54,976 along with their speed and strength, 27 00:03:55,008 --> 00:03:57,374 potentially even their extended lifespan. 28 00:03:57,409 --> 00:03:59,442 Are you telling me this creature's become human? 29 00:03:59,475 --> 00:04:02,008 Subhuman. Ready to be assimilated. 30 00:04:02,040 --> 00:04:05,038 But, Mr. West, not so long ago, you were arguing for Hairy rights. 31 00:04:05,073 --> 00:04:07,273 My intent remains the same, 32 00:04:07,309 --> 00:04:09,809 it's just the method that's changed. 33 00:04:09,842 --> 00:04:12,375 Jarrod Slade and I share a vision, Minister... 34 00:04:12,407 --> 00:04:15,420 a way to heal the wounds between the species. 35 00:04:16,580 --> 00:04:19,571 The Inclusion Initiative will give us a real opportunity 36 00:04:19,607 --> 00:04:22,839 for humans and Hairies to live peacefully side by side. 37 00:04:23,460 --> 00:04:26,672 In return, your government backs their entire welfare program. 38 00:04:26,707 --> 00:04:29,539 Where I'm from, that's called being screwed twice. 39 00:04:29,573 --> 00:04:33,306 With respect, Minister, that shows a lack of vision. 40 00:04:33,338 --> 00:04:36,604 The initiative means Hairies are no longer a threat to humans. 41 00:04:36,640 --> 00:04:39,039 The genetic testing of the general public comes to an end. 42 00:04:39,071 --> 00:04:41,438 Hairies can live freely and safely 43 00:04:41,472 --> 00:04:43,938 in an open, assimilated society. 44 00:04:43,972 --> 00:04:46,539 And the face of that initiative... 45 00:04:46,573 --> 00:04:49,404 a respected blackfellow who wants nothing more than unity. 46 00:04:49,438 --> 00:04:51,638 Where I'm from, that's called a win-win. 47 00:04:51,672 --> 00:04:53,938 Well, that's quite a sales pitch. 48 00:04:55,540 --> 00:04:57,872 But how long until this Project Madisterium 49 00:04:57,905 --> 00:05:00,239 can be tested on live subjects? 50 00:05:00,900 --> 00:05:02,740 It's already begun. 51 00:05:14,565 --> 00:05:17,711 _ 52 00:05:17,737 --> 00:05:19,636 They'll start knocking on doors soon. 53 00:05:19,669 --> 00:05:22,003 And you'll tell them we're family. 54 00:05:22,037 --> 00:05:24,703 - Well, she's not gonna pass for a human. - Let 'em come. 55 00:05:25,480 --> 00:05:27,003 I'll take care of them. 56 00:05:29,402 --> 00:05:31,602 There's food in there on the table. 57 00:05:41,268 --> 00:05:42,866 It's true about the door knocking. 58 00:05:43,580 --> 00:05:45,503 They've been through before. They searched the place. 59 00:05:47,335 --> 00:05:50,866 - How many of them? - Usually two, fully armed. 60 00:05:51,340 --> 00:05:52,906 Thorough search? 61 00:05:55,500 --> 00:05:57,333 How often do they come? 62 00:05:57,369 --> 00:05:59,820 Every three, four days. 63 00:06:00,780 --> 00:06:02,925 Unless something else triggers their interest before that. 64 00:06:02,960 --> 00:06:04,060 Like a sighting? 65 00:06:04,085 --> 00:06:06,467 No, like the fact that I can't swing another day off. 66 00:06:10,140 --> 00:06:12,234 My mate's already on his way to pick me up. 67 00:06:12,266 --> 00:06:15,397 And you think I'm stupid enough to let you leave? 68 00:06:15,433 --> 00:06:17,733 Stupid is not the word I would use to describe you. 69 00:06:19,566 --> 00:06:20,900 The city is on lockdown. 70 00:06:20,933 --> 00:06:23,740 Everyone is jumpy. I need to act normal. 71 00:06:27,620 --> 00:06:29,698 I can buy more food on my way home. 72 00:06:30,980 --> 00:06:32,265 Why would you do that? 73 00:06:33,500 --> 00:06:34,864 I wanna help you. 74 00:06:35,780 --> 00:06:37,599 No one wants to help us. 75 00:06:48,864 --> 00:06:51,963 Did hydrotherapy prove to be the promised cure-all? 76 00:06:51,998 --> 00:06:54,297 Yes, I feel almost human. 77 00:06:55,696 --> 00:06:57,596 I thought you had an early start. 78 00:06:57,630 --> 00:07:00,297 Just wanted to make sure you were all right before I left. 79 00:07:01,564 --> 00:07:04,331 You needn't even move off the couch today. 80 00:07:08,896 --> 00:07:11,795 - I recognize that look. - The hospital called. 81 00:07:11,830 --> 00:07:14,895 They need me back. I thought I might go and do half a day. 82 00:07:14,930 --> 00:07:17,928 My darling, I don't wanna keep going on about it... 83 00:07:17,963 --> 00:07:20,795 - But you think I should rest. - Both of you should. 84 00:07:20,830 --> 00:07:23,296 Just a little longer. Doctor's orders. 85 00:07:23,329 --> 00:07:24,828 Well, I'm the doctor. 86 00:07:24,863 --> 00:07:26,662 Shouldn't I be the judge of that? 87 00:07:26,695 --> 00:07:27,695 Charlotte... 88 00:07:28,861 --> 00:07:30,327 we nearly lost the baby. 89 00:07:30,363 --> 00:07:32,396 You tell me if it's worth the risk. 90 00:07:34,494 --> 00:07:37,262 And if I start climbing the walls? 91 00:07:37,295 --> 00:07:39,995 Just make sure you find a safe way down. 92 00:07:41,527 --> 00:07:42,662 I better go. 93 00:07:44,561 --> 00:07:46,500 You call me if you need anything. 94 00:07:47,695 --> 00:07:50,429 - You at the network all day? - Oh, yeah. 95 00:07:51,060 --> 00:07:52,662 Chained to my desk. 96 00:08:50,389 --> 00:08:51,722 Araluen. 97 00:09:25,717 --> 00:09:28,882 Tell me about the lovely Marion Frith. 98 00:09:28,918 --> 00:09:31,552 She's in 100%. 99 00:09:31,584 --> 00:09:35,616 No eyebrows raised about disposal of extracted waste products? 100 00:09:35,650 --> 00:09:38,116 All to be delivered to Slade Industries for destruction, 101 00:09:38,150 --> 00:09:39,881 ensuring no toxic waste dumps. 102 00:09:39,916 --> 00:09:44,348 A responsibility that Slade Industries takes very seriously. 103 00:09:44,382 --> 00:09:46,882 The recycling will save mankind, 104 00:09:46,915 --> 00:09:48,848 just not quite in the way the greenies intended. 105 00:09:48,884 --> 00:09:50,673 I assured her the test subject would be ready 106 00:09:50,705 --> 00:09:52,150 for tonight's announcement. 107 00:09:52,185 --> 00:09:55,415 He will be, mentally and physically. 108 00:09:55,415 --> 00:09:57,090 We should give him a new name. 109 00:09:57,125 --> 00:09:58,824 Or maybe ask him to choose one. 110 00:09:58,857 --> 00:10:02,223 Something harmless, reassuring. 111 00:10:02,259 --> 00:10:04,892 You could just assign him a number. 112 00:10:04,924 --> 00:10:06,924 Not exactly relatable. 113 00:10:08,024 --> 00:10:09,980 He needs a name in English. 114 00:10:10,660 --> 00:10:11,889 It'll make people feel safer 115 00:10:11,923 --> 00:10:13,356 if they know the Hairies aren't allowed to use 116 00:10:13,390 --> 00:10:14,856 their own language again once they've been 117 00:10:14,890 --> 00:10:16,260 through the process. 118 00:10:17,256 --> 00:10:19,260 I could see you're born to this. 119 00:10:19,820 --> 00:10:22,423 They have to act as human in all ways. 120 00:10:23,723 --> 00:10:26,020 Savor the moment, Waruu. 121 00:10:26,923 --> 00:10:28,688 We're about to change the world. 122 00:10:32,189 --> 00:10:34,089 Oh, would you mind, Waruu? 123 00:10:35,956 --> 00:10:37,023 Not at all. 124 00:10:44,889 --> 00:10:49,180 There. Facial recognition, 100%. 125 00:10:49,641 --> 00:10:52,040 We need him found now. 126 00:10:53,456 --> 00:10:56,788 - I'll find him. - And do it quietly. 127 00:10:56,821 --> 00:11:00,387 Don't draw the CA's or the public's attention to what he is. 128 00:11:10,952 --> 00:11:13,754 - Latani! - Araluen! 129 00:11:13,787 --> 00:11:17,285 Djukara! Latani! 130 00:11:17,319 --> 00:11:18,620 - Djukara! - Araluen. 131 00:11:19,720 --> 00:11:21,460 Latani was with us. 132 00:11:22,019 --> 00:11:23,318 We were busted out. 133 00:11:24,818 --> 00:11:28,651 - Latani escaped. - She's still alive? 134 00:11:32,340 --> 00:11:33,918 Djukara? 135 00:11:35,419 --> 00:11:38,120 He was so brave, Araluen. 136 00:11:39,284 --> 00:11:42,784 A real warrior. 137 00:11:47,153 --> 00:11:48,985 I'm sorry. 138 00:12:00,018 --> 00:12:12,280 _ 139 00:12:58,408 --> 00:12:59,747 ...Diaz reporting from the site 140 00:12:59,780 --> 00:13:02,846 of a raid by subhumans in which several courageous 141 00:13:02,880 --> 00:13:03,947 Containment Authority officers 142 00:13:03,980 --> 00:13:05,245 lost their lives. 143 00:13:05,279 --> 00:13:07,712 This was clearly a planned attack 144 00:13:07,746 --> 00:13:09,712 rather than an opportunistic one. 145 00:13:09,745 --> 00:13:11,345 Pressure is mounting on the government 146 00:13:11,380 --> 00:13:13,145 to crack down on these violent creatures 147 00:13:13,179 --> 00:13:16,212 who continue to prey on innocent humans. 148 00:13:16,246 --> 00:13:18,846 Taylor Diaz, Channel 12 News. 149 00:13:52,343 --> 00:13:55,842 This shows that the streets aren't safe for any of you. 150 00:13:55,867 --> 00:14:00,877 - Yeah, right. - Please... stay hidden. 151 00:14:02,410 --> 00:14:05,620 We can't trust anyone anymore. 152 00:14:05,942 --> 00:14:08,009 Ordinary people did this. 153 00:14:09,777 --> 00:14:13,100 But I am here for you all, 154 00:14:13,677 --> 00:14:17,020 to keep you safe however I can. 155 00:14:17,660 --> 00:14:20,940 To make the city a better place for Hairies to live safe. 156 00:14:22,380 --> 00:14:25,875 - Just like everyone else. - They killed Mungo. 157 00:14:25,908 --> 00:14:27,673 We should kill them! 158 00:14:27,708 --> 00:14:31,941 We don't get to decide who lives or dies, Harry! 159 00:14:34,307 --> 00:14:36,307 But if we wanna live side by side, 160 00:14:36,341 --> 00:14:38,841 everyone accepting everyone else, 161 00:14:38,875 --> 00:14:40,407 letting each other be, 162 00:14:40,441 --> 00:14:43,873 well, then we have to find another way. 163 00:14:46,180 --> 00:14:48,539 I'm not sure what that looks like. 164 00:14:52,274 --> 00:14:56,307 You. You destroyed us! 165 00:15:00,173 --> 00:15:01,672 Wake up! 166 00:15:05,706 --> 00:15:07,337 Jyra! 167 00:15:07,372 --> 00:15:09,372 That's enough! 168 00:15:33,071 --> 00:15:35,523 _ 169 00:15:38,837 --> 00:15:42,236 I am so sorry for your little girl. 170 00:15:45,202 --> 00:15:47,380 Let her be now, Koen. 171 00:16:22,402 --> 00:16:24,201 Is it alive? 172 00:16:25,468 --> 00:16:28,002 Very much so. 173 00:16:34,433 --> 00:16:37,865 Let's find out what else Cleverman blood can do. 174 00:16:40,233 --> 00:16:42,366 What we can do to it. 175 00:16:57,700 --> 00:17:01,266 - House keys? - Same ring as the car keys. 176 00:17:07,097 --> 00:17:09,963 He'll come in if I don't go out there. 177 00:17:11,432 --> 00:17:14,541 Look, I promise you guys I'll come back. 178 00:17:14,577 --> 00:17:16,155 And how many CA will you bring with you? 179 00:17:16,180 --> 00:17:17,098 I'm telling the truth. 180 00:17:17,132 --> 00:17:20,164 I'll come back alone. 181 00:17:28,897 --> 00:17:30,664 Ticktock, ticktock, buddy. 182 00:17:30,698 --> 00:17:33,098 - Yeah. - What happened to your head? 183 00:17:33,131 --> 00:17:35,731 Don't ask. Let's get in the car. 184 00:17:35,763 --> 00:17:37,895 We're running late. 185 00:17:42,730 --> 00:17:45,164 Paging Dr. Blair. Dr. Blair, please report to ICU. 186 00:17:49,462 --> 00:17:51,327 ...report to ICU. 187 00:17:53,796 --> 00:17:56,261 - Charlotte. - Hey, Deepak. 188 00:17:56,295 --> 00:17:57,961 I wasn't expecting you back so soon. 189 00:17:57,994 --> 00:18:01,226 Oh, I couldn't let you run outpatients all on your own. 190 00:18:01,261 --> 00:18:03,127 Are you sure you're okay? 191 00:18:03,163 --> 00:18:05,429 How many years you been telling me what I should do? 192 00:18:05,462 --> 00:18:08,627 Twelve... wait, no, 14 years. 193 00:18:08,663 --> 00:18:10,194 Oh, my God, you make me sound so old. 194 00:18:10,229 --> 00:18:13,361 - Well, you are old. - So rude. 195 00:18:13,394 --> 00:18:17,960 Anyway, I thought your OB ordered bed rest until next week. 196 00:18:17,993 --> 00:18:20,360 Are you conspiring with my husband, Deepak? 197 00:18:20,394 --> 00:18:23,027 Can I get the, um, patients list for today? 198 00:18:23,061 --> 00:18:25,761 Well, I wouldn't blame him for treating you like glass. 199 00:18:25,795 --> 00:18:27,760 Oh, my God, that man is in a league of his own. 200 00:18:27,794 --> 00:18:30,793 I swear, he'd lock me up if he could till the baby was born. 201 00:18:38,426 --> 00:18:40,092 Hey, I need a full workup... 202 00:18:40,125 --> 00:18:42,990 hormones, hemoglobin, iron, glucose, toxoplasmosis. 203 00:18:43,026 --> 00:18:45,220 Got it, we'll run the gamut. 204 00:18:46,092 --> 00:18:47,959 The IDs are missing. What's the patient's name? 205 00:18:49,792 --> 00:18:51,391 It's for me, actually. 206 00:18:51,424 --> 00:18:54,060 I just wanna make sure everything's running on track. 207 00:18:54,692 --> 00:18:56,380 We'll make it a priority. 208 00:18:57,157 --> 00:18:59,700 And you can keep your name off the records. 209 00:19:00,892 --> 00:19:03,923 - No one else need know. - I appreciate it. 210 00:19:19,940 --> 00:19:22,106 Not a good look as my first day as executive director. 211 00:19:22,141 --> 00:19:24,154 No, we can't have that. 212 00:19:24,186 --> 00:19:27,007 Um, Lucia can collect it when you're done. 213 00:20:06,645 --> 00:20:08,377 - Oh! - Oh, Christ, mate, are you okay? 214 00:20:08,413 --> 00:20:10,145 - Is it broken? - No, mate, you came out of nowhere. 215 00:20:10,177 --> 00:20:12,143 Hang on, hang on. Just come over here. 216 00:20:12,177 --> 00:20:14,011 Tilt your head back, mate. Tilt your head back. 217 00:20:14,046 --> 00:20:15,712 Okay. Oh, God, what happened? 218 00:20:15,745 --> 00:20:17,811 Oh, mate, you came out of nowhere. 219 00:20:29,155 --> 00:20:31,428 _ 220 00:20:54,442 --> 00:20:56,842 Not a bad speech back there. 221 00:20:58,675 --> 00:21:00,375 I don't wanna forgive anyone. 222 00:21:01,742 --> 00:21:03,375 Why should Araluen? 223 00:21:07,075 --> 00:21:10,308 - I just wanna... - Blast every one of them? 224 00:21:11,808 --> 00:21:15,140 - Yeah, I do. - Well, not a bad start. 225 00:21:15,174 --> 00:21:17,273 Gotta say that blast hurt like hell. 226 00:21:19,341 --> 00:21:22,239 I'm sorry, aunty. 227 00:21:22,272 --> 00:21:24,906 I'm here, aren't I? All in one piece. 228 00:21:26,575 --> 00:21:31,260 You did what needed to be done. 229 00:21:32,508 --> 00:21:35,874 They're gonna pay. For Mungo. 230 00:21:37,141 --> 00:21:38,740 For Blair. 231 00:21:38,775 --> 00:21:41,975 - And for all the Hairies. - I hear you. 232 00:21:42,007 --> 00:21:44,774 But you can't just hurl that thing around, 233 00:21:44,807 --> 00:21:47,407 knocking out whoever happens to be nearby. 234 00:21:47,440 --> 00:21:48,439 Oi. 235 00:21:49,441 --> 00:21:50,973 Come with me. 236 00:22:00,607 --> 00:22:03,408 Erythrocytes are round and flat. 237 00:22:03,440 --> 00:22:05,672 No sign of malformation. 238 00:22:05,707 --> 00:22:08,380 Hemoglobin and platelet levels, average. 239 00:22:09,674 --> 00:22:12,639 In other words, the Cleverman's blood is completely normal. 240 00:22:13,939 --> 00:22:17,838 - Disappointingly so. - On the contrary. 241 00:22:17,872 --> 00:22:19,905 Normal cells can be destroyed. 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,005 Try cancer. 243 00:22:35,638 --> 00:22:37,038 This isn't possible. 244 00:22:39,005 --> 00:22:40,536 Neither is a man who can't be killed, 245 00:22:40,572 --> 00:22:43,437 but such is the world we live in. 246 00:22:43,472 --> 00:22:45,438 The cancer's gone. 247 00:22:46,538 --> 00:22:48,236 Try smallpox. 248 00:22:54,670 --> 00:22:58,102 Come on, show me the blast. 249 00:23:03,070 --> 00:23:05,404 Good. And again. 250 00:23:13,570 --> 00:23:15,903 You'll be unstoppable with that power. 251 00:23:17,136 --> 00:23:20,068 Now, just control your anger. 252 00:23:21,502 --> 00:23:24,020 Someone kicks a kid to death in front of me... 253 00:23:25,060 --> 00:23:26,502 I'm gonna get emotional. 254 00:23:28,860 --> 00:23:31,400 Or maybe they murder my best friend. 255 00:23:31,900 --> 00:23:34,620 Yeah, I'm gonna get angry. 256 00:23:35,589 --> 00:23:38,399 Lost count of how many of my people I've seen killed. 257 00:24:05,256 --> 00:24:06,697 They don't expect you to be chained to your desk 258 00:24:06,730 --> 00:24:08,191 on your first day, you know? 259 00:24:08,224 --> 00:24:10,730 Give me a hand here? 260 00:24:10,765 --> 00:24:14,031 Of course. 261 00:24:14,065 --> 00:24:15,998 Look, the success of the initiative's gonna depend on 262 00:24:16,032 --> 00:24:18,399 making it as attractive as possible to the Hairies, 263 00:24:18,432 --> 00:24:20,498 which means, among other things, 264 00:24:20,532 --> 00:24:23,897 counteracting any propaganda there may be from Hairy sympathizers. 265 00:24:23,931 --> 00:24:25,997 - Agreed. - Is there any way for this office 266 00:24:26,031 --> 00:24:28,731 to access the government's human ID data bank? 267 00:24:28,764 --> 00:24:31,829 Keep an eye on the activity of suspected sympathizers. 268 00:24:31,863 --> 00:24:33,831 - May I? - Of course. 269 00:24:43,863 --> 00:24:47,540 You now have access to everything the government knows about its citizenry. 270 00:24:51,228 --> 00:24:52,995 They might not let you out of here now. 271 00:25:05,877 --> 00:25:07,877 _ 272 00:25:14,870 --> 00:25:16,870 _ 273 00:25:18,428 --> 00:25:19,960 Heading off? 274 00:25:19,995 --> 00:25:22,969 Yeah, taking your advice, getting some stuff delivered. 275 00:25:23,005 --> 00:25:24,279 All good. 276 00:25:24,304 --> 00:25:26,293 Just trying to get my head around this database. 277 00:25:26,329 --> 00:25:28,594 If someone, say, dead or missing, 278 00:25:28,628 --> 00:25:30,427 I mean, how is that listed? 279 00:25:30,461 --> 00:25:32,894 Or do your records get deleted when you die? 280 00:25:32,928 --> 00:25:34,459 Uh, dead will come up as deceased. 281 00:25:34,494 --> 00:25:36,627 No one's records get deleted. 282 00:25:36,659 --> 00:25:38,202 They'll be there for eternity. 283 00:25:38,237 --> 00:25:40,427 No escaping your misspent youth, Mr. West. 284 00:25:40,460 --> 00:25:41,959 Okay. 285 00:25:43,793 --> 00:25:45,458 Good. 286 00:27:02,675 --> 00:27:04,409 I don't think Ihave much more left in me, Harry. 287 00:27:04,442 --> 00:27:07,307 How about we stop when you're too tired to talk? 288 00:27:39,373 --> 00:27:42,305 - What are you doing here? - Get your hands off of me. 289 00:27:42,341 --> 00:27:43,907 Harry, let her go! 290 00:27:43,940 --> 00:27:46,971 What did you see, huh? Tell me! 291 00:27:47,007 --> 00:27:48,472 - Let her go! - No! 292 00:27:48,507 --> 00:27:51,538 Do it! 293 00:28:09,471 --> 00:28:11,137 - She's seen too much. - Hey! 294 00:28:11,172 --> 00:28:13,640 Hey. 295 00:28:13,672 --> 00:28:15,170 What are you saying, huh? 296 00:28:15,205 --> 00:28:16,660 That we should kill her? 297 00:28:17,931 --> 00:28:19,463 Or do you wanna rip off another finger? 298 00:28:22,471 --> 00:28:25,900 I know he's a Hairy, but what about you? 299 00:28:31,924 --> 00:28:33,357 Pathology report you ordered. 300 00:28:35,703 --> 00:28:37,169 Thanks. 301 00:28:42,371 --> 00:28:43,534 What? 302 00:28:43,534 --> 00:28:45,310 _ 303 00:28:45,335 --> 00:28:47,602 Hairy DNA? Is there something you're not telling me, Charlotte? 304 00:28:47,636 --> 00:28:49,602 No, the lab got the samples contaminated. 305 00:28:49,635 --> 00:28:51,568 I have to do it again. 306 00:28:51,603 --> 00:28:54,402 Well, the DNA devices have just started coming into the lab for servicing. 307 00:28:54,436 --> 00:28:57,103 Well, no wonder there's cross-contamination. 308 00:28:57,135 --> 00:29:00,433 Either that or you've invested in a damn good razor. 309 00:29:00,468 --> 00:29:03,567 Ha, ha. 310 00:29:16,268 --> 00:29:18,368 Hi, there. You've reached Charlotte Cleary. 311 00:29:18,401 --> 00:29:21,169 - Please leave a message. - End call. 312 00:29:22,934 --> 00:29:25,966 GPS, track phone location. 313 00:29:29,234 --> 00:29:32,498 Smallpox, tuberculosis, malaria, 314 00:29:32,533 --> 00:29:34,820 his blood destroyed them all. 315 00:29:35,466 --> 00:29:37,399 We'll have to try something more potent. 316 00:29:39,265 --> 00:29:40,700 Ebola? 317 00:29:41,772 --> 00:29:44,703 If that doesn't work, I've got one more trick up my sleeve. 318 00:29:46,600 --> 00:29:49,565 Make a start on it. I'll be right back. 319 00:29:56,565 --> 00:29:57,899 - It feels good. - You sure? 320 00:29:57,933 --> 00:29:59,898 I might stay the whole afternoon, actually. 321 00:29:59,931 --> 00:30:00,963 I have a lot of things that I need to... 322 00:30:00,998 --> 00:30:03,631 - Charlotte. - Jarrod, what are you doing here? 323 00:30:03,665 --> 00:30:05,998 I'm here to ask you exactly that question. 324 00:30:06,031 --> 00:30:08,997 - We agreed you'd stay home. - Well, I changed my mind. 325 00:30:09,031 --> 00:30:10,564 It's not only up to you. 326 00:30:16,163 --> 00:30:17,529 Shouldn't the welfare of our child 327 00:30:17,564 --> 00:30:19,163 be a decision for both of us? 328 00:30:19,196 --> 00:30:21,162 I'm in the safest place possible. 329 00:30:21,198 --> 00:30:23,131 Besides, it's not like I don't know what I'm doing. 330 00:30:23,163 --> 00:30:25,529 I'm doing everything I can to give our child the best life. 331 00:30:25,562 --> 00:30:27,363 She'll live like no one has before. 332 00:30:27,397 --> 00:30:30,163 She? Oh, our child's a girl now, is it? 333 00:30:32,596 --> 00:30:34,562 I think you should come home now. 334 00:30:34,596 --> 00:30:36,897 I'll be home once my shift is finished. 335 00:30:36,930 --> 00:30:39,163 - We can discuss it then. - Charlotte, you're coming with me. 336 00:30:40,263 --> 00:30:43,063 I will not be spoken to like that. 337 00:30:43,096 --> 00:30:45,563 And I won't have the safety of our child jeopardized. 338 00:30:45,596 --> 00:30:48,196 - Gather your things. - I don't work for you, Jarrod. 339 00:30:48,228 --> 00:30:50,161 You can't order me to do anything. 340 00:30:53,562 --> 00:30:55,429 I think you better leave. 341 00:31:16,493 --> 00:31:18,425 Tell me. 342 00:31:18,460 --> 00:31:21,426 Ebola was no match for the subject's blood. 343 00:31:23,027 --> 00:31:26,459 It's destroying every disease known to man. 344 00:31:26,493 --> 00:31:28,993 We'll have to try something not known to man. 345 00:31:53,391 --> 00:31:55,424 We should just go before he gets home. 346 00:31:55,457 --> 00:31:58,124 We're not going anywhere until it's fully dark. 347 00:31:58,158 --> 00:31:59,420 We wait. 348 00:32:03,690 --> 00:32:05,940 Shit, he's here. 349 00:32:07,290 --> 00:32:10,222 Go hide, quick. Hide. 350 00:32:22,723 --> 00:32:24,740 Jesus, I come in peace. 351 00:32:25,721 --> 00:32:28,455 It's okay. 352 00:32:28,489 --> 00:32:32,155 I brought food like I said I would. 353 00:32:37,721 --> 00:32:39,354 It's all good. 354 00:32:48,056 --> 00:32:50,156 Proceed. 355 00:32:58,654 --> 00:33:00,854 - Sir? - Classified, Everick. 356 00:33:32,118 --> 00:33:35,250 Any effect on the blood? 357 00:33:35,285 --> 00:33:36,618 Cells unaffected as yet. 358 00:33:36,652 --> 00:33:38,418 Ten seconds in. 359 00:33:42,518 --> 00:33:45,617 The virus is being destroyed. 360 00:33:45,652 --> 00:33:48,285 Add another drop before the virus is completely annihilated. 361 00:33:51,551 --> 00:33:53,317 Another drop, Everick. Now. 362 00:33:56,917 --> 00:33:59,516 Add another drop. 363 00:33:59,549 --> 00:34:01,048 Sepsis. 364 00:34:01,084 --> 00:34:03,283 - Compromised. - It's not possible. 365 00:34:03,317 --> 00:34:06,181 You're suited. 366 00:34:08,917 --> 00:34:10,382 Slade. 367 00:34:11,584 --> 00:34:14,380 Slade, please! 368 00:34:15,317 --> 00:34:18,449 Slade. Slade! 369 00:34:33,547 --> 00:34:34,980 She has to come with us. 370 00:34:36,614 --> 00:34:38,820 We don't know anything about her. 371 00:34:40,147 --> 00:34:41,180 Hey. 372 00:34:42,181 --> 00:34:44,248 What's your name? 373 00:34:53,281 --> 00:34:55,214 I'm Koen West. 374 00:34:59,180 --> 00:35:01,260 I'm not gonna hurt you. 375 00:35:03,047 --> 00:35:05,447 - Where do you wanna take me? - You don't ask the questions. 376 00:35:05,480 --> 00:35:08,247 Tell me. 377 00:35:10,413 --> 00:35:12,478 You seeing this? 378 00:35:12,511 --> 00:35:14,911 Seeing what? 379 00:35:22,212 --> 00:35:23,245 Where you going? 380 00:36:00,774 --> 00:36:02,740 Will you hurry up with that? 381 00:36:03,339 --> 00:36:05,740 I need to chain you back up before I go to sleep. 382 00:36:19,837 --> 00:36:21,240 Just leave the jacket. 383 00:36:41,337 --> 00:36:42,705 Take it. 384 00:36:44,037 --> 00:36:45,536 Mm. 385 00:36:50,404 --> 00:36:52,238 What are you playing at? 386 00:36:53,770 --> 00:36:56,140 Was your husband at the zone, too? 387 00:36:56,903 --> 00:36:58,602 Why did you give me this? 388 00:36:59,870 --> 00:37:01,700 You might need it. 389 00:37:04,102 --> 00:37:09,302 No chains. 390 00:37:09,336 --> 00:37:11,535 - Thank you. - Just don't push it. 391 00:38:17,098 --> 00:38:19,232 Huh. 392 00:38:30,031 --> 00:38:31,540 Hello? 393 00:39:07,861 --> 00:39:09,961 Under the leadership of my predecessor, 394 00:39:09,995 --> 00:39:13,060 this ministry's policy in dealing with Hairy threat 395 00:39:13,095 --> 00:39:16,140 was one of containment and removal. 396 00:39:16,727 --> 00:39:18,060 When I took office, 397 00:39:18,093 --> 00:39:20,793 the high level threat of domestic terrorism 398 00:39:20,827 --> 00:39:23,627 led to a necessary restriction of the civil liberties 399 00:39:23,660 --> 00:39:26,491 that we as a nation hold so dear. 400 00:39:26,526 --> 00:39:31,025 Tonight, that policy comes to an end. 401 00:39:31,060 --> 00:39:33,461 With the assistance of Slade Industries, 402 00:39:33,493 --> 00:39:36,558 a groundbreaking medical procedure has been developed 403 00:39:36,593 --> 00:39:41,025 to minimize the physical threat of the Hairy people. 404 00:39:41,060 --> 00:39:44,593 - Mr. Slade? - Thank you, minister. 405 00:39:46,336 --> 00:39:49,524 Scientific, ethical trials of this procedure 406 00:39:49,558 --> 00:39:52,691 have a proven 100% success rate. 407 00:39:52,725 --> 00:39:55,924 Here you see a Hairy male before treatment. 408 00:40:00,924 --> 00:40:02,424 And now. 409 00:40:11,562 --> 00:40:13,548 I believe the results speak for themselves. 410 00:40:14,823 --> 00:40:17,390 What would you like your new name to be? 411 00:40:23,290 --> 00:40:25,022 They call me Trevor. 412 00:40:40,356 --> 00:40:43,520 They call me Trevor. 413 00:40:43,555 --> 00:40:46,787 I am honored to announce the Inclusion Initiative, 414 00:40:46,821 --> 00:40:49,421 a nationwide welfare, education, 415 00:40:49,455 --> 00:40:51,388 and integration program 416 00:40:51,421 --> 00:40:54,519 developed by indigenous community leader, Waruu West. 417 00:41:02,654 --> 00:41:04,453 Once neutralized, 418 00:41:04,488 --> 00:41:06,287 the Hairy people will have the opportunity 419 00:41:06,321 --> 00:41:09,820 to attain the same standard of living as everyone else. 420 00:41:09,854 --> 00:41:13,780 Enjoy the same rights, privileges, responsibilities, 421 00:41:14,488 --> 00:41:16,953 - observe the same customs... - No. 422 00:41:16,986 --> 00:41:20,318 ...and join in the beliefs, hopes, and loyalties... 423 00:41:20,354 --> 00:41:22,687 ...that are the very thing that make us human, 424 00:41:22,720 --> 00:41:25,221 and set us apart from the animals. 425 00:41:26,620 --> 00:41:28,386 This is the Hairy peoples' chance 426 00:41:28,419 --> 00:41:29,720 to throw off the shackles 427 00:41:29,754 --> 00:41:32,786 of their primitive, aggressive existence. 428 00:41:34,653 --> 00:41:36,219 Minister. 429 00:41:39,752 --> 00:41:42,617 We look forward to welcoming all the Hairy peoples 430 00:41:42,653 --> 00:41:47,852 who volunteer for the Inclusion Initiative into a new way of life. 431 00:41:47,885 --> 00:41:51,785 We shall all be the richer for this assimilation. 432 00:42:14,383 --> 00:42:15,815 Who's there? 433 00:42:28,915 --> 00:42:30,848 Close your mouth, boy. 434 00:42:30,883 --> 00:42:34,348 Look like you've seen a ghost. 31620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.