All language subtitles for Cleverman.S02E01.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:04:50,461 --> 00:04:58,511 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:05:34,998 --> 00:05:36,862 What are they gonna do to us? 3 00:05:37,632 --> 00:05:39,030 Just come here. 4 00:05:40,201 --> 00:05:41,700 It's okay. 5 00:05:47,969 --> 00:05:49,354 You guys want to pull up? 6 00:06:15,611 --> 00:06:17,012 See anything? 7 00:06:22,346 --> 00:06:24,145 - Something's up. - Form up! 8 00:06:25,380 --> 00:06:27,147 Take one! 9 00:06:29,248 --> 00:06:30,947 Watch the flank! 10 00:06:31,016 --> 00:06:32,482 Get down! 11 00:06:35,651 --> 00:06:38,219 What's going on? 12 00:06:43,347 --> 00:06:44,847 _ 13 00:06:44,915 --> 00:06:46,215 - Let's go. - Come on! 14 00:06:50,417 --> 00:06:52,851 - Stop or we'll shoot! - Get that dirty rug! 15 00:06:56,886 --> 00:06:57,787 Ahh! 16 00:07:06,989 --> 00:07:08,489 Shoot that Hairy bugger! 17 00:07:08,556 --> 00:07:09,857 Watch out! 18 00:07:14,258 --> 00:07:16,325 Oi! Come here. 19 00:07:16,391 --> 00:07:18,024 Stay down! 20 00:07:25,528 --> 00:07:26,862 Djukara? 21 00:07:29,429 --> 00:07:31,895 Djukara? Djukara, no. 22 00:07:31,963 --> 00:07:34,362 Djukara, no. Wake up. 23 00:07:34,429 --> 00:07:38,230 Djukara, wake up! 24 00:07:38,299 --> 00:07:39,965 - Djukara! - Latani. 25 00:07:40,032 --> 00:07:41,498 No! 26 00:07:41,566 --> 00:07:43,298 Latani, get up! Come on! 27 00:07:43,366 --> 00:07:45,897 Djukara! No! 28 00:07:45,922 --> 00:07:47,656 Run! 29 00:07:47,934 --> 00:07:49,101 Go. 30 00:07:57,071 --> 00:07:58,504 No guard survived. 31 00:07:59,039 --> 00:08:01,536 And we have no idea where the attackers came from. 32 00:08:01,605 --> 00:08:03,905 Casualties from the Zone? 33 00:08:05,411 --> 00:08:07,678 Eight human dead, 10 subhuman. 34 00:08:07,745 --> 00:08:09,845 The Authority deleted their details from the system 35 00:08:09,911 --> 00:08:11,745 when they were arrested in preparation for... 36 00:08:11,813 --> 00:08:14,113 So the rest of them are loose somewhere in the city 37 00:08:14,180 --> 00:08:17,015 along with whatever the hell that thing was that attacked them. 38 00:08:22,116 --> 00:08:24,248 Footage leaks of Geoff Matthews being strangled 39 00:08:24,315 --> 00:08:26,349 while screwing a rug. 40 00:08:26,418 --> 00:08:28,150 Now I've got dozens of fatalities 41 00:08:28,217 --> 00:08:31,019 and Christ knows how many subhumans roaming the city. 42 00:08:32,719 --> 00:08:33,952 We need a replacement. 43 00:08:37,053 --> 00:08:39,854 - They're meeting now? - There's been an emergency. 44 00:08:39,921 --> 00:08:42,021 Yeah, I saw the Geoff Matthews footage. 45 00:08:42,089 --> 00:08:44,890 Everyone saw that. This is a new emergency. 46 00:08:46,791 --> 00:08:49,358 The chief of staff and I have never seen eye to eye. 47 00:08:49,424 --> 00:08:52,357 The secretary says he values your contribution. 48 00:08:52,426 --> 00:08:53,526 This is their own mess, 49 00:08:53,592 --> 00:08:55,725 and they want someone to take the fall for it. 50 00:08:55,793 --> 00:08:57,892 - But it's also the first time... - But it's also a chance 51 00:08:57,959 --> 00:08:59,327 to finally have some influence 52 00:08:59,394 --> 00:09:01,894 over how this government does things. 53 00:09:01,960 --> 00:09:04,628 I was going to say it's also a very big promotion. 54 00:09:08,963 --> 00:09:10,863 It's him. 55 00:09:14,431 --> 00:09:16,098 Marion Frith. 56 00:09:24,968 --> 00:09:27,102 That's everything we know. 57 00:09:27,168 --> 00:09:30,034 As minister, you will of course have my full support. 58 00:09:30,103 --> 00:09:32,136 - You want a sacrificial lamb. - Marion, that's not... 59 00:09:32,204 --> 00:09:34,104 Someone to clean up the Geoff Matthews mess, 60 00:09:34,171 --> 00:09:35,637 steady the ship before election, 61 00:09:35,705 --> 00:09:37,270 and then gracefully accept demotion. 62 00:09:37,338 --> 00:09:38,938 Of course not. 63 00:09:39,354 --> 00:09:41,206 I'll do it. 64 00:09:41,272 --> 00:09:43,473 But I won't walk away after the election. 65 00:09:44,600 --> 00:09:48,634 I want complete oversight of all relevant departments, 66 00:09:48,841 --> 00:09:50,824 including the CA. 67 00:09:51,341 --> 00:09:53,875 And no one can see that footage. 68 00:09:53,942 --> 00:09:55,343 Anything else? 69 00:10:04,012 --> 00:10:05,880 It's amazing. 70 00:10:06,913 --> 00:10:09,013 Fetal heart rate's normal. 71 00:10:09,081 --> 00:10:11,748 What about development indicators? 72 00:10:11,815 --> 00:10:13,748 Within the expected percentiles. 73 00:10:13,815 --> 00:10:16,714 Our last doctor was concerned with the rate of growth. 74 00:10:16,782 --> 00:10:18,715 Your baby is developing just fine. 75 00:10:18,783 --> 00:10:20,478 Well, why did I collapse, then? 76 00:10:21,350 --> 00:10:23,884 I thought it might be a heterotopic pregnancy. 77 00:10:23,951 --> 00:10:27,418 There's no indications of anything outside the uterus. 78 00:10:27,487 --> 00:10:29,253 We can rule that one out. 79 00:10:29,320 --> 00:10:31,120 What about anemia? 80 00:10:31,187 --> 00:10:34,186 Well, your blood count's fine and... 81 00:10:34,254 --> 00:10:36,688 your blood pressure's normal. 82 00:10:36,756 --> 00:10:39,756 Is there any possibility you might have just been overdoing it? 83 00:10:39,824 --> 00:10:40,801 No. 84 00:10:40,826 --> 00:10:43,348 You had a lot of pressure on you. 85 00:10:43,977 --> 00:10:47,191 She was in quite a state before the collapse. 86 00:10:47,258 --> 00:10:49,058 I've never seen you like that before. 87 00:10:49,127 --> 00:10:51,694 - I couldn't find the clinic. - I know, angel. 88 00:10:51,761 --> 00:10:53,060 She got off at the wrong floor. 89 00:10:53,128 --> 00:10:54,961 I can speak for myself. 90 00:10:59,062 --> 00:11:00,862 So, what do you think, Doctor? 91 00:11:00,930 --> 00:11:02,396 Honestly. 92 00:11:04,198 --> 00:11:07,464 Well, Dr. Cleary, you're fit. 93 00:11:07,532 --> 00:11:10,431 You're busy. Pregnancy's not an illness. 94 00:11:10,499 --> 00:11:13,399 Perhaps you just need more rest at this stage. 95 00:11:16,167 --> 00:11:18,001 Well, I'll show you out. 96 00:11:28,972 --> 00:11:30,378 Sedatives? 97 00:11:30,403 --> 00:11:32,471 She'd know that's risky. 98 00:11:32,540 --> 00:11:36,774 At what point does survival outside the womb become viable? 99 00:11:36,840 --> 00:11:39,907 Potential survival starts around 24 weeks. 100 00:11:39,974 --> 00:11:42,307 Prospects improve the longer the fetus stays in the womb. 101 00:11:42,374 --> 00:11:44,007 We may need to remove the fetus 102 00:11:44,075 --> 00:11:45,942 considerably earlier than that. 103 00:11:48,009 --> 00:11:49,343 I see. 104 00:11:49,411 --> 00:11:51,911 The fetus must remain viable 105 00:11:51,979 --> 00:11:54,364 and Charlotte safe, of course. 106 00:11:55,278 --> 00:11:57,679 I'll make a list of the equipment we'll need. 107 00:11:57,747 --> 00:12:00,046 Thank you. I'll be in touch. 108 00:12:15,539 --> 00:12:19,820 - Waruu, you let yourself in. - Your CA destroyed the Zone. 109 00:12:19,887 --> 00:12:21,486 The plan was to reclaim the land. 110 00:12:21,554 --> 00:12:23,120 My family was there. 111 00:12:23,187 --> 00:12:24,852 You didn't take them with you? 112 00:12:25,756 --> 00:12:27,389 God, I'm sorry. 113 00:12:29,022 --> 00:12:31,651 I believe some may have escaped. 114 00:12:32,456 --> 00:12:33,923 But you don't know where. 115 00:12:36,358 --> 00:12:38,858 I gave you what you wanted. 116 00:12:38,926 --> 00:12:41,959 And you were paid handsomely. 117 00:12:42,026 --> 00:12:44,372 But I still don't have what I want. 118 00:12:45,228 --> 00:12:46,362 Where is he? 119 00:12:48,061 --> 00:12:49,961 What happened to your face? 120 00:12:50,528 --> 00:12:53,761 Different rules apply to men like us, Waruu. 121 00:12:53,786 --> 00:12:55,819 We have to make difficult choices. 122 00:12:55,844 --> 00:12:58,143 There'll be sacrifices. 123 00:12:58,297 --> 00:13:00,298 So what have you sacrificed? 124 00:13:02,658 --> 00:13:05,425 So, each screen shows a different sector of the city? 125 00:13:05,450 --> 00:13:08,224 Correct, and direct feed from the CA surveillance center, 126 00:13:08,238 --> 00:13:10,272 - as requested. - Excellent. 127 00:13:10,339 --> 00:13:12,272 They really do have eyes everywhere. 128 00:13:12,339 --> 00:13:14,819 Mr. McIntyre, please. 129 00:13:16,742 --> 00:13:19,208 Minister, congratulations on the promotion. 130 00:13:19,276 --> 00:13:21,008 - Thank you. - I trust everything's in order. 131 00:13:21,075 --> 00:13:23,743 It is, and I appreciate your making it happen so promptly. 132 00:13:23,810 --> 00:13:25,910 Perhaps you'd like me to talk you through how things operate. 133 00:13:25,978 --> 00:13:28,310 Oh, no, that won't be necessary, Mr. McIntyre. 134 00:13:28,378 --> 00:13:31,711 My government's grateful for the dedication you've shown to your work, 135 00:13:31,780 --> 00:13:35,280 but your services as head of CA will no longer be required. 136 00:13:35,347 --> 00:13:37,680 - You're sacking me. - We'll now be running things 137 00:13:37,748 --> 00:13:39,349 from within the Department of Human Safety. 138 00:13:39,415 --> 00:13:43,283 With all due respect, I do possess a great deal of corporate knowledge. 139 00:13:49,084 --> 00:13:50,884 It's been a privilege to work for the government 140 00:13:50,951 --> 00:13:52,899 in these difficult times. 141 00:13:53,786 --> 00:13:55,118 Before you go... 142 00:13:57,820 --> 00:13:59,753 You're aware the attack on the convoy occurred 143 00:13:59,820 --> 00:14:01,954 in the southwest outskirts of the city? 144 00:14:02,022 --> 00:14:03,055 Yes. 145 00:14:03,122 --> 00:14:05,423 Why aren't your resources centered there? 146 00:14:05,489 --> 00:14:08,089 We're following operational guidelines, Minister. 147 00:14:08,156 --> 00:14:09,656 No, you're not. 148 00:14:11,557 --> 00:14:14,258 Lucia, get onto the CA, redirect all units. 149 00:14:14,325 --> 00:14:16,959 Macclesfield estate, block by block search outwards. 150 00:14:17,026 --> 00:14:18,959 - And I want vision. - Leave it with me, Minister. 151 00:14:20,761 --> 00:14:21,961 Thank you, Mr. McIntyre. 152 00:14:22,028 --> 00:14:23,860 I'll organize someone to help you pack up your desk. 153 00:14:23,927 --> 00:14:25,628 That won't be necessary. 154 00:14:41,467 --> 00:14:42,868 Already? 155 00:14:44,868 --> 00:14:46,267 Did you catch the bird? 156 00:14:51,003 --> 00:14:53,902 Sort out another way. I want him found. 157 00:14:58,064 --> 00:15:00,198 I've got something that belongs to you. 158 00:15:00,373 --> 00:15:01,939 What? 159 00:15:02,006 --> 00:15:04,095 It was your Uncle Jimmy's. 160 00:15:04,541 --> 00:15:05,940 A house. 161 00:15:06,007 --> 00:15:07,740 Jimmy owned a house in the city? 162 00:15:07,807 --> 00:15:10,935 You know he worked for me sometimes. 163 00:15:11,542 --> 00:15:13,354 It's yours now. 164 00:15:14,109 --> 00:15:17,176 Aren't you in need of a home? And a job? 165 00:15:17,244 --> 00:15:18,943 I have enough money to do what I like. 166 00:15:19,012 --> 00:15:21,380 Forgive me. Uh, my mistake. 167 00:15:22,512 --> 00:15:24,979 But as Jimmy's heir... 168 00:15:27,314 --> 00:15:31,214 Isn't Koen Jimmy's heir? 169 00:15:31,281 --> 00:15:32,982 At least for the moment. 170 00:15:34,815 --> 00:15:37,916 Come on, Waruu, let's finish what we started. 171 00:15:37,983 --> 00:15:39,450 This is your time. 172 00:15:53,122 --> 00:15:55,889 What else did Jimmy have that I don't know about? 173 00:15:55,955 --> 00:15:57,855 Just the house. 174 00:16:21,497 --> 00:16:22,997 Jimmy's shit. 175 00:17:05,477 --> 00:17:07,044 Shut up! 176 00:19:38,223 --> 00:19:39,989 Ladies and gentlemen, 177 00:19:40,014 --> 00:19:43,247 today we face an unprecedented security crisis. 178 00:19:43,357 --> 00:19:45,824 Despite liberating the Zone, it is now clear 179 00:19:45,890 --> 00:19:48,990 an unknown number of subhumans are at large in our city. 180 00:19:49,059 --> 00:19:51,325 In order to ensure public safety, 181 00:19:51,391 --> 00:19:54,159 the government has declared a state of emergency 182 00:19:54,226 --> 00:19:57,026 and security forces will be given increased powers 183 00:19:57,093 --> 00:19:58,759 to deal with the crisis. 184 00:19:58,828 --> 00:20:02,128 And a curfew will be enforced at sunset. 185 00:20:02,195 --> 00:20:04,530 These measures are not permanent. 186 00:20:04,597 --> 00:20:06,472 They will be an inconvenience. 187 00:20:06,540 --> 00:20:09,666 However, I believe they are necessary, 188 00:20:09,667 --> 00:20:12,733 and they should demonstrate to you that this government 189 00:20:12,801 --> 00:20:14,734 will spare no effort to protect you 190 00:20:14,803 --> 00:20:17,270 and to protect our way of life. 191 00:20:17,336 --> 00:20:19,671 We get to say who lives here 192 00:20:19,738 --> 00:20:21,604 and who doesn't. 193 00:20:21,672 --> 00:20:24,771 And with your help, we will prevail. 194 00:20:25,374 --> 00:20:28,606 Thank you and God bless. 195 00:20:32,275 --> 00:20:33,874 Go. Next. 196 00:20:34,383 --> 00:20:35,885 Stop. 197 00:20:37,976 --> 00:20:39,510 Match. 198 00:20:41,310 --> 00:20:43,244 Next. Stop. 199 00:20:43,313 --> 00:20:44,778 Stop. 200 00:20:44,846 --> 00:20:47,078 Eyes forward. 201 00:20:58,182 --> 00:21:00,115 - Yeah. - Go. Next. 202 00:21:56,889 --> 00:21:58,933 I thought you were long dead. 203 00:22:13,138 --> 00:22:15,505 Why are you here? 204 00:22:15,573 --> 00:22:17,605 Free booze. 205 00:22:20,141 --> 00:22:21,807 Aunty... 206 00:22:27,329 --> 00:22:29,109 what happened? 207 00:22:29,175 --> 00:22:30,675 You don't remember? 208 00:22:34,878 --> 00:22:36,714 The CA... 209 00:22:37,313 --> 00:22:39,383 piled into the Zone. 210 00:22:41,880 --> 00:22:44,179 Smoke and noise everywhere. 211 00:22:46,682 --> 00:22:49,184 And a man in a flash suit, 212 00:22:49,583 --> 00:22:51,687 cold eyes... 213 00:22:52,383 --> 00:22:54,550 he walk right through that smoke. 214 00:22:58,685 --> 00:23:00,452 So many shots. 215 00:23:02,686 --> 00:23:05,075 They dragged you away. 216 00:23:05,820 --> 00:23:08,454 We all had to surrender after that. 217 00:23:08,954 --> 00:23:11,754 And they rounded us up, chucked us into trucks 218 00:23:11,779 --> 00:23:14,293 and took our IDs. 219 00:23:15,222 --> 00:23:17,463 And then we were ambushed on the road. 220 00:23:21,892 --> 00:23:23,958 So, our people could still be there, 221 00:23:24,803 --> 00:23:26,180 where the trucks were hit. 222 00:23:30,501 --> 00:23:31,540 Hold on. 223 00:23:32,580 --> 00:23:34,188 Not a smart idea. 224 00:23:35,028 --> 00:23:36,561 They've all disappeared. 225 00:23:36,630 --> 00:23:38,863 You don't know that for sure, Aunty. 226 00:23:38,930 --> 00:23:40,497 Blair, he can help us. 227 00:23:51,034 --> 00:23:53,001 He did good by you, Koen. 228 00:24:03,605 --> 00:24:04,904 He went down. 229 00:24:07,806 --> 00:24:10,140 He threw himself at the man with the gun. 230 00:24:23,109 --> 00:24:24,876 I've got to see it for myself. 231 00:24:27,310 --> 00:24:29,744 Koen! 232 00:24:35,519 --> 00:24:37,418 There's a car in the driveway. 233 00:24:38,621 --> 00:24:40,155 Where are the keys? 234 00:24:42,155 --> 00:24:43,323 They're in my pocket. 235 00:24:54,933 --> 00:24:56,000 The other pocket. 236 00:25:03,629 --> 00:25:06,064 You're from the Zone, right? 237 00:25:09,429 --> 00:25:11,118 You know they'll be looking for you. 238 00:25:11,823 --> 00:25:13,223 There are roadblocks all over this city. 239 00:25:13,248 --> 00:25:15,348 I mean, how far do you think you're going to get? 240 00:25:18,465 --> 00:25:19,932 What do you care? 241 00:25:23,232 --> 00:25:24,865 I'm just saying. 242 00:25:25,066 --> 00:25:26,200 Don't. 243 00:25:36,004 --> 00:25:38,504 Can your guy in the CA be relied on? 244 00:25:38,529 --> 00:25:40,763 Marion Frith is not as smart as she thinks she is. 245 00:25:40,788 --> 00:25:41,988 This is a direct feed. 246 00:25:48,874 --> 00:25:50,840 What about Koen West? 247 00:25:50,908 --> 00:25:52,541 My guy's program should be able to track him. 248 00:25:54,575 --> 00:25:57,343 There, he passed through a CA checkpoint 249 00:25:57,368 --> 00:25:59,969 beside Central Station an hour and a half ago. 250 00:26:01,429 --> 00:26:03,397 And the Authority? 251 00:26:03,422 --> 00:26:05,855 Well, no one else knows who he is. 252 00:26:39,355 --> 00:26:41,222 Hey, come out here. 253 00:26:42,390 --> 00:26:43,357 Come on. 254 00:26:45,157 --> 00:26:46,558 I can see you. 255 00:26:55,227 --> 00:26:56,994 You were... you were dead. 256 00:27:00,929 --> 00:27:02,479 Is there anyone else? 257 00:27:03,197 --> 00:27:05,430 Th-there's others, but they're miles away. 258 00:27:05,455 --> 00:27:07,859 They sent me back to see if anyone was left behind. 259 00:27:08,632 --> 00:27:09,861 Come on, now. 260 00:27:10,476 --> 00:27:11,477 Go. 261 00:27:20,401 --> 00:27:21,967 We're going to make a slight detour. 262 00:27:22,035 --> 00:27:23,002 All right. 263 00:27:41,974 --> 00:27:43,841 Harry! Harry, open up! 264 00:27:48,709 --> 00:27:50,177 Special delivery. 265 00:29:06,046 --> 00:29:10,319 Minister, congratulations on your appointment. 266 00:29:10,432 --> 00:29:11,931 This is Waruu West, 267 00:29:11,999 --> 00:29:13,633 cultural expert on the Hairy people. 268 00:29:13,700 --> 00:29:14,933 Mr. West. 269 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 Before you go any further, 270 00:29:16,869 --> 00:29:19,269 my decision to terminate Slade Industries' contract 271 00:29:19,335 --> 00:29:21,301 with the Containment Authority is final. 272 00:29:21,369 --> 00:29:24,170 Ah, that's not what I'm here to talk about. 273 00:29:27,171 --> 00:29:28,937 Portable ID scanners. 274 00:29:29,005 --> 00:29:31,639 You already supply these to the Authority. 275 00:29:31,706 --> 00:29:34,973 Your checkpoints scan for IDs, correct? 276 00:29:35,040 --> 00:29:36,873 So, a shaved-down Hairy in possession 277 00:29:36,940 --> 00:29:39,007 of a reasonable ID card could pass through 278 00:29:39,075 --> 00:29:40,873 your checkpoint undetected. 279 00:29:40,941 --> 00:29:43,075 It's possible. 280 00:29:43,143 --> 00:29:45,308 Would you allow me to demonstrate? 281 00:29:50,979 --> 00:29:53,746 This device analyzes the genetic code 282 00:29:53,813 --> 00:29:56,246 of a person's DNA and enables you 283 00:29:56,313 --> 00:29:59,647 to tell immediately who is human and who is Hairy. 284 00:30:00,948 --> 00:30:03,382 As you can see, human. 285 00:30:03,449 --> 00:30:05,748 - This is a prototype? - This is a model. 286 00:30:05,816 --> 00:30:08,716 500 have been tested and are ready for activation. 287 00:30:08,784 --> 00:30:10,150 Isn't that getting ahead of yourself? 288 00:30:10,217 --> 00:30:12,851 Well, I saw a need. 289 00:30:12,918 --> 00:30:16,185 Mr. West is our foremost expert on the Hairy people. 290 00:30:16,252 --> 00:30:19,086 Any contract for these devices would need his input on their use. 291 00:30:19,153 --> 00:30:20,928 - No. - Minister... 292 00:30:20,953 --> 00:30:23,621 I'll take the 500 devices, but I'm not employing him. 293 00:30:23,689 --> 00:30:24,788 But Mr. West could... 294 00:30:24,855 --> 00:30:26,654 And I'm not interested in your attempts 295 00:30:26,722 --> 00:30:28,956 to regain influence in the Authority. 296 00:30:30,723 --> 00:30:32,057 Thank you, gentlemen. 297 00:30:38,093 --> 00:30:40,727 Playing the long game here, Waruu. 298 00:30:40,794 --> 00:30:42,326 She didn't even look at me. 299 00:31:29,307 --> 00:31:31,741 Pinot grigio, amber ale, pear cider, mate. 300 00:31:31,808 --> 00:31:34,274 - Hey. - You hear something? 301 00:31:34,342 --> 00:31:36,743 - No, mate. Did you? - Don't think so. 302 00:31:36,809 --> 00:31:40,210 - Ahem. - Don't bullshit me. I was here first. 303 00:31:40,277 --> 00:31:41,710 And who are you? 304 00:32:00,982 --> 00:32:02,726 Don't touch my cider, you pricks, all right? 305 00:32:02,751 --> 00:32:03,619 Okay. 306 00:32:17,354 --> 00:32:18,889 This is who I am. 307 00:33:02,804 --> 00:33:03,905 Out. 308 00:33:05,004 --> 00:33:06,238 Get out! 309 00:33:58,453 --> 00:34:00,020 Your attention, please. 310 00:34:00,087 --> 00:34:03,422 Curfew will begin at 7:16 PM. 311 00:34:03,490 --> 00:34:06,289 Anyone found away from their registered place of address 312 00:34:06,356 --> 00:34:09,257 will be placed under immediate arrest. 313 00:34:09,325 --> 00:34:10,824 Your attention, please. 314 00:34:10,891 --> 00:34:13,891 Curfew will begin at 7:16 PM. 315 00:34:25,863 --> 00:34:27,429 One of those girls your daughter, yeah? 316 00:34:28,103 --> 00:34:29,769 No talking. 317 00:34:33,532 --> 00:34:36,066 Aren't you scared having your daughter around one of them? 318 00:34:37,565 --> 00:34:39,519 She's just a kid. 319 00:34:39,967 --> 00:34:42,200 And your government's so scared of her, they want to kill her? 320 00:34:42,266 --> 00:34:43,500 She's a Hairy. 321 00:34:47,302 --> 00:34:49,003 Can I ask how old you are? 322 00:35:00,306 --> 00:35:02,941 How old are you? Hmm? 323 00:35:05,541 --> 00:35:07,797 We think you're pretty weird, too, you know. 324 00:35:08,541 --> 00:35:11,634 All that skin and flesh exposed. 325 00:35:12,409 --> 00:35:16,376 You're weak and slow 326 00:35:16,443 --> 00:35:19,244 and live a third of the time that we do. 327 00:35:22,279 --> 00:35:24,746 We could hunt you down 328 00:35:25,481 --> 00:35:28,981 and destroy your kind so easily. 329 00:35:30,548 --> 00:35:32,116 But we don't. 330 00:35:43,385 --> 00:35:45,186 So, you want to ask any more questions? 331 00:36:46,971 --> 00:36:48,304 Your attention, please. 332 00:36:48,371 --> 00:36:51,538 Curfew will begin at 7:16 PM. 333 00:36:51,605 --> 00:36:54,739 Anyone found away from their registered place of address 334 00:36:54,806 --> 00:36:57,339 will be placed under immediate arrest. 335 00:36:57,407 --> 00:36:59,373 There's 22 of us here. 336 00:36:59,440 --> 00:37:02,141 It was 23 this morning. 337 00:37:02,208 --> 00:37:03,841 How many escaped? 338 00:37:03,909 --> 00:37:06,442 There would've been around 50 of us in the Zone. 339 00:37:06,509 --> 00:37:08,626 A few died at the vans. 340 00:37:09,443 --> 00:37:12,344 We need medicine for the wounded, bandages. 341 00:37:12,411 --> 00:37:13,811 And blankets. 342 00:37:13,878 --> 00:37:16,179 It's freezing in this place. 343 00:37:16,718 --> 00:37:19,378 You can't risk heading out into the city, but I can. 344 00:37:19,447 --> 00:37:21,180 Give us a list. We'll get going. 345 00:37:21,248 --> 00:37:22,780 You're not up to it, Aunty. 346 00:37:22,849 --> 00:37:23,816 I'm not sitting around here 347 00:37:23,882 --> 00:37:26,048 using up supplies these buggers need. 348 00:37:26,116 --> 00:37:28,896 Besides, Nerida and Alinta are out there. 349 00:37:29,550 --> 00:37:31,351 I'll bring you whatever I can find. 350 00:37:39,420 --> 00:37:40,853 How you going, Aunty? 351 00:37:40,920 --> 00:37:44,855 Never seen a place as sorry as this. 352 00:37:44,922 --> 00:37:47,920 Well, better than being in a containment center. 353 00:37:47,989 --> 00:37:50,335 At least we get fed regular. 354 00:37:51,590 --> 00:37:53,046 Don't know that for sure. 355 00:37:53,623 --> 00:37:56,174 Those trucks could've been taking us anywhere. 356 00:37:56,858 --> 00:37:58,858 Fancy hotel, you reckon? 357 00:38:01,059 --> 00:38:03,681 Imagine all us Hairy fellas... 358 00:38:04,228 --> 00:38:07,128 crowding into a fancy hotel. 359 00:38:08,962 --> 00:38:12,228 Those skins wouldn't know what to do, where to look. 360 00:38:14,230 --> 00:38:18,098 Wouldn't want to touch anything in case they got contaminated. 361 00:38:20,099 --> 00:38:22,966 Probably close the place down after we'd all gone. 362 00:38:26,534 --> 00:38:28,300 We could really mess them up. 363 00:38:30,036 --> 00:38:31,369 One day. 364 00:38:35,469 --> 00:38:37,569 Yeah. 365 00:38:37,637 --> 00:38:39,104 One day. 366 00:39:14,480 --> 00:39:16,514 Maybe we can offload some of it for cash. 367 00:39:16,583 --> 00:39:18,048 Yep. 368 00:39:33,521 --> 00:39:34,921 You ready to go? 369 00:39:34,987 --> 00:39:36,820 You got some other clothes upstairs, 370 00:39:36,889 --> 00:39:39,456 or you fancy keeping that bullet-riddled look? 371 00:39:39,523 --> 00:39:40,923 I'll go change. 372 00:39:58,962 --> 00:40:00,195 Okay, let's go shopping. 373 00:40:04,563 --> 00:40:06,262 - Oh! - All righty. 374 00:40:06,331 --> 00:40:08,597 You scared the daylights out of me. 375 00:40:08,663 --> 00:40:10,030 What are you doing here? 376 00:40:10,097 --> 00:40:11,809 I just wanted to help. 377 00:40:12,898 --> 00:40:14,431 We still have time to take him back. 378 00:40:14,498 --> 00:40:16,314 Come on, please. 379 00:40:16,867 --> 00:40:18,101 Can I stay? 380 00:40:20,400 --> 00:40:21,735 Well, don't look at me. 381 00:40:24,302 --> 00:40:26,302 - Keep your head down. - Okay. 382 00:40:26,369 --> 00:40:29,237 - I mean it. - Okay. Jeez. 383 00:41:21,161 --> 00:41:22,745 I want to know everything you're doing here 384 00:41:22,770 --> 00:41:23,937 with the Hairies. 385 00:41:41,692 --> 00:41:46,092 Extreme adaptive ability is wired into the Hairy DNA. 386 00:41:46,161 --> 00:41:48,531 It's the source of their power. 387 00:41:49,061 --> 00:41:50,862 Unfortunately for humans, 388 00:41:50,929 --> 00:41:53,297 the effects only lasted a couple of days 389 00:41:53,364 --> 00:41:55,130 and couldn't be repeated. 390 00:41:55,197 --> 00:41:56,130 Why is that? 391 00:41:56,197 --> 00:41:58,364 I don't know. I wish I did. 392 00:41:58,431 --> 00:42:00,164 I need more Hairy DNA. 393 00:42:00,232 --> 00:42:02,933 But without access to the Containment Authority, 394 00:42:03,000 --> 00:42:05,300 these three are the only subjects I have left. 395 00:42:10,868 --> 00:42:12,601 What's this? 396 00:42:12,668 --> 00:42:14,701 Harvesting removes their strength. 397 00:42:14,770 --> 00:42:16,103 Their hair falls out. 398 00:42:19,837 --> 00:42:21,397 Okay if I talk to him? 399 00:42:31,741 --> 00:42:33,774 I stood up and fought for your people 400 00:42:33,842 --> 00:42:35,208 and was cast aside, 401 00:42:35,703 --> 00:42:37,076 shown no respect. 402 00:42:39,310 --> 00:42:41,110 But things are about to change. 403 00:42:43,746 --> 00:42:46,005 You're special, Boondee. 404 00:42:46,679 --> 00:42:49,212 You will be the Hairy who changes the lives of your people, 405 00:42:49,279 --> 00:42:51,781 and I will be the man who makes that happen. 406 00:42:54,982 --> 00:42:56,681 Then you will respect me. 407 00:43:02,951 --> 00:43:05,217 Get me another meeting with Frith. 408 00:44:00,134 --> 00:44:02,067 Hello, little subbie. 409 00:44:03,301 --> 00:44:06,668 Come out to play. Huh? 410 00:44:06,735 --> 00:44:09,835 Come on. Come on. 411 00:44:09,904 --> 00:44:12,404 I want to see what you're made of, subbie. 412 00:44:12,471 --> 00:44:13,772 Huh? 413 00:44:17,674 --> 00:44:19,940 Now, now. 414 00:44:20,007 --> 00:44:21,674 No need to get cranky. 415 00:44:29,842 --> 00:44:33,109 Come on. 416 00:44:33,177 --> 00:44:36,344 Open up. Huh? 417 00:44:41,313 --> 00:44:44,780 This Joplin. Jop-lin. 418 00:44:44,848 --> 00:44:46,815 Say, "Hello, Joplin." 419 00:44:46,882 --> 00:44:48,815 Hello. Huh? 420 00:45:05,920 --> 00:45:08,321 Enough! 421 00:45:16,157 --> 00:45:18,290 - Oi! - You... 422 00:45:19,958 --> 00:45:22,593 Well, that was very silly, subbie. 423 00:45:44,900 --> 00:45:47,734 Hey! Get away from him! 424 00:45:47,799 --> 00:45:49,772 Get away from him, you dog! 425 00:46:16,076 --> 00:46:17,376 No. 426 00:46:22,143 --> 00:46:24,243 Mungo! 427 00:46:24,310 --> 00:46:26,946 No, no, no, no, no, no, no, no. No. 428 00:46:31,846 --> 00:46:35,380 Come on, brother, breathe, breathe. 429 00:46:35,447 --> 00:46:37,080 Breathe, Mungo! 430 00:46:37,147 --> 00:46:39,081 Come on. Come on. 431 00:46:43,482 --> 00:46:46,415 Come on, bruh. Come on, brother. Come on. 432 00:46:46,484 --> 00:46:48,650 You bastards! 30439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.