All language subtitles for Cleverman.S01E04.eSc.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,258 --> 00:00:06,975 Previously on Cleverman. 2 00:00:07,032 --> 00:00:09,388 Dad told you to keep your head down. 3 00:00:10,819 --> 00:00:11,906 What did you think would happen? 4 00:00:12,516 --> 00:00:13,764 Oh, that's lovely. 5 00:00:13,795 --> 00:00:15,409 - What do you think? - Real. 6 00:00:15,524 --> 00:00:17,008 Every folicule. 7 00:00:17,247 --> 00:00:18,265 Hi stranger. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,942 Uncle Jimmy was the closest thing I had to a father. 9 00:00:22,967 --> 00:00:24,887 He chose the wrong Cleverman, didn't he? 10 00:00:25,273 --> 00:00:27,193 - We can't take them. - Yes we can. 11 00:00:29,350 --> 00:00:32,202 I want those three escapees back in custody by the 6 o'clock news. 12 00:00:32,245 --> 00:00:34,792 As long as those kids are here our people are targets. 13 00:01:10,619 --> 00:01:12,543 Oscar? 14 00:01:17,817 --> 00:01:24,579 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 15 00:02:22,374 --> 00:02:24,200 Come on, Jakey! Come on, Jakey! 16 00:02:24,232 --> 00:02:25,834 Get up, boy! Come on! 17 00:02:25,866 --> 00:02:27,821 That's it, buddy. 18 00:02:27,853 --> 00:02:30,063 - Come on. - Kick him in the balls, Jakey! 19 00:02:33,104 --> 00:02:34,450 Let's go, skins! 20 00:02:34,482 --> 00:02:36,308 Come on, skins! 21 00:02:36,340 --> 00:02:37,493 Come on! 22 00:02:37,525 --> 00:02:38,614 Oi, oi, stay on him. 23 00:02:38,646 --> 00:02:40,857 Where you going, bruz? Where you going? 24 00:02:40,888 --> 00:02:42,394 - Get him! - Ooh! 25 00:02:42,427 --> 00:02:44,476 Defense! 26 00:02:44,508 --> 00:02:46,398 - Yeah, get him, get him! - Whoa! 27 00:02:46,429 --> 00:02:47,904 Yeah! 28 00:02:47,936 --> 00:02:50,051 Good one! 29 00:02:51,939 --> 00:02:53,830 All right, boys, let's get set for two. 30 00:02:59,434 --> 00:03:01,358 Sorry, brother. 31 00:03:05,201 --> 00:03:06,611 - Let's go, let's go, let's go. - D up, boys. D up. 32 00:03:06,642 --> 00:03:08,372 Come on, Jakey! 33 00:03:11,159 --> 00:03:14,107 Come on! Get into them! 34 00:03:16,445 --> 00:03:18,208 Watch that goal! Goal, goal! 35 00:03:19,327 --> 00:03:21,634 Whoa. Ho. Whoa. 36 00:03:21,665 --> 00:03:23,875 Yeah. 37 00:03:23,908 --> 00:03:25,671 Yes, good one. 38 00:03:28,456 --> 00:03:30,187 Hey, little brother. 39 00:03:30,218 --> 00:03:32,620 - How you doing? You all right? - I'm all right. 40 00:03:32,651 --> 00:03:34,126 Guess we're blood brothers now. 41 00:03:34,159 --> 00:03:35,376 Yeah. 42 00:03:37,329 --> 00:03:39,188 Mr. Slick. 43 00:03:40,821 --> 00:03:41,942 Keep an eye on Djukara. 44 00:03:41,973 --> 00:03:44,570 Come on, skins. Come on. 45 00:03:46,202 --> 00:03:47,932 Who's open? Who's open? 46 00:03:47,964 --> 00:03:49,822 Get in there! 47 00:03:49,853 --> 00:03:51,424 Hands up! Come on, Gub! 48 00:03:51,456 --> 00:03:52,801 Hey, I'm heading off. 49 00:03:52,832 --> 00:03:54,984 Can you walk me to the checkpoint? 50 00:03:56,356 --> 00:03:58,696 Come on, Gub. Block him, block him! 51 00:03:58,726 --> 00:04:01,354 Boo! 52 00:04:05,101 --> 00:04:06,863 The killings at the old people's home 53 00:04:06,894 --> 00:04:08,874 has got the protesters all riled up again. 54 00:04:09,745 --> 00:04:12,294 I talked to Slade about getting a film crew in here. 55 00:04:13,429 --> 00:04:15,136 Another eight people are dead. 56 00:04:15,543 --> 00:04:18,555 Slaughtered. And you're talking about film crews. 57 00:04:18,585 --> 00:04:20,636 They use propaganda against us. 58 00:04:20,669 --> 00:04:23,017 We need to fight back in a way they can understand. 59 00:04:23,647 --> 00:04:25,858 Get them to see that the Hairies are just like them. 60 00:04:25,890 --> 00:04:27,378 If we can't do that, we're screwed. 61 00:04:27,971 --> 00:04:31,175 The last attempt at getting footage didn't exactly turn out right. 62 00:04:31,207 --> 00:04:33,097 Calling in the professionals. 63 00:04:33,129 --> 00:04:34,239 Slade? 64 00:04:35,212 --> 00:04:36,608 Seems genuine. 65 00:04:37,005 --> 00:04:39,088 It's not gonna stop the killings, though, is it? 66 00:04:40,048 --> 00:04:42,014 They're calling it a massacre. 67 00:04:42,675 --> 00:04:44,335 That's the language of war. 68 00:04:45,397 --> 00:04:48,568 It doesn't matter how many feel-good stories you tell 69 00:04:48,601 --> 00:04:50,655 about what nice folk the Hairies are. 70 00:04:52,893 --> 00:04:54,271 Have you spoken to Koen yet? 71 00:04:54,301 --> 00:04:56,112 What do you want me to do, beg? 72 00:04:56,768 --> 00:04:58,240 He's the ordained one. 73 00:04:59,267 --> 00:05:01,766 Koen has no idea. You need to talk to him. 74 00:05:01,798 --> 00:05:03,592 - He won't listen to me. - So make him. 75 00:05:03,624 --> 00:05:04,543 Shouldn't be up to me. 76 00:05:05,641 --> 00:05:07,723 I can only control what I can. 77 00:05:11,600 --> 00:05:12,626 Oi. 78 00:05:19,896 --> 00:05:21,208 Are Hairies welcome? 79 00:05:21,241 --> 00:05:24,125 Hairies out! Hairies out! 80 00:05:24,155 --> 00:05:26,814 - Are Hairies human? - Not like us! 81 00:05:27,279 --> 00:05:28,335 See you. 82 00:05:28,801 --> 00:05:31,364 - Do we want them outside the wall? - Hairies out! 83 00:05:31,395 --> 00:05:33,190 - Are Hairies welcome? - Hairies out! 84 00:05:33,221 --> 00:05:35,368 - Are Hairies welcome? - Hairies out! 85 00:05:35,399 --> 00:05:37,033 ID, please. 86 00:05:42,735 --> 00:05:44,271 Jarrod... 87 00:05:44,304 --> 00:05:47,636 just checking the progress of that film crew coming to the Zone. 88 00:05:47,667 --> 00:05:48,982 Can you call me? 89 00:05:50,807 --> 00:05:53,594 Stop harboring the Hairies, you black bastard! 90 00:05:53,624 --> 00:05:55,514 - Do we want them in our schools? - Hairies out! 91 00:05:55,547 --> 00:05:56,974 How long are you in the country for? 92 00:05:57,005 --> 00:05:59,185 - Three months. - Where you headed next? 93 00:05:59,218 --> 00:06:00,861 Vietnam, Thailand, 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,236 maybe Cambodia if my budget stretches. 95 00:06:03,267 --> 00:06:05,262 Hey, Cambodia. 96 00:06:05,293 --> 00:06:06,800 Angkor is a must. 97 00:06:06,833 --> 00:06:10,362 The ancient Khmer were truly one of the great civilizations. 98 00:06:10,393 --> 00:06:12,300 Ruins in need of a makeover. 99 00:06:12,333 --> 00:06:14,639 You have no soul for travel. 100 00:06:16,199 --> 00:06:17,640 All right. 101 00:06:17,671 --> 00:06:20,234 It'll take a few minutes for the drug to take effect. 102 00:06:20,267 --> 00:06:23,343 After that, I'll be putting you through a series of tests. 103 00:06:23,374 --> 00:06:25,040 - Till then, just relax. - Awesome. 104 00:06:25,072 --> 00:06:26,288 Okay. 105 00:06:26,320 --> 00:06:27,922 Using the placebo or the Hairy juice? 106 00:06:27,954 --> 00:06:29,674 Real thing. 107 00:06:35,706 --> 00:06:40,575 Jamie, just pedal as hard as you can for as long as you can. 108 00:06:40,608 --> 00:06:42,584 We'll be measuring your body's response. 109 00:06:51,403 --> 00:06:53,934 Is he gonna turn Hairy? 110 00:06:53,964 --> 00:06:56,911 We're focusing on target heart rate levels for now. 111 00:06:56,943 --> 00:06:59,040 Still steady at 65. 112 00:07:01,365 --> 00:07:04,441 That pace is remarkable. 113 00:07:08,987 --> 00:07:11,519 He's just smashed the world 1k sprint record. 114 00:07:15,041 --> 00:07:17,604 Whoa. 115 00:07:17,637 --> 00:07:19,141 Whoa, whoa. 116 00:07:19,174 --> 00:07:21,449 - What's happening? - He's heating up. 117 00:07:21,481 --> 00:07:22,731 I thought we had sorted this. 118 00:07:22,762 --> 00:07:24,769 I lowered the mitochondria levels. 119 00:07:25,452 --> 00:07:27,226 Heart rate's 200. 120 00:07:27,566 --> 00:07:29,136 250. 121 00:07:30,257 --> 00:07:32,212 350. 122 00:07:42,590 --> 00:07:44,882 See that his family are looked after. 123 00:07:58,061 --> 00:07:59,599 As terror mounts in the community 124 00:07:59,630 --> 00:08:01,168 following the nursing home massacre, 125 00:08:01,201 --> 00:08:02,867 there is renewed pressure 126 00:08:02,897 --> 00:08:04,661 on the government's containment policies. 127 00:08:04,692 --> 00:08:06,229 This massacre is the first time 128 00:08:06,260 --> 00:08:07,958 that multiple people are suspected 129 00:08:07,991 --> 00:08:10,426 to have been murdered by a Hairyman in one incident, 130 00:08:10,457 --> 00:08:13,532 causing grave concern that more multiple attacks will follow. 131 00:08:13,564 --> 00:08:14,718 Belinda Frosche, Network 8. 132 00:08:14,750 --> 00:08:16,346 - Slut. - What? 133 00:08:34,866 --> 00:08:36,646 Go away. 134 00:08:44,602 --> 00:08:47,165 I think this is a conversation you should be having with Mom. 135 00:08:50,594 --> 00:08:52,674 Not expecting you to understand. 136 00:08:53,854 --> 00:08:55,582 But I want you to know it's over. 137 00:08:56,134 --> 00:09:00,437 Like I said, you're talking to the wrong person. 138 00:09:08,370 --> 00:09:10,284 I thought our family was different. 139 00:09:12,972 --> 00:09:15,620 I thought you were different, better. 140 00:09:17,180 --> 00:09:19,533 At least that's what everyone else seems to think. 141 00:09:23,266 --> 00:09:25,117 I mean, Jesus, Dad. Why? 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,502 And her of all people? 143 00:09:29,512 --> 00:09:32,261 Blaming the Hairies for all those killings like she just loves it? 144 00:09:38,225 --> 00:09:40,725 I reckon you'd have more to say if some guy did this to me. 145 00:09:50,109 --> 00:09:51,645 If you don't tell Mom, I will. 146 00:10:20,960 --> 00:10:23,267 Good song, huh? I made it. 147 00:10:25,475 --> 00:10:27,121 You gonna do something? 148 00:10:30,986 --> 00:10:32,587 I'm not her keeper. 149 00:10:39,634 --> 00:10:41,236 Mate... 150 00:10:42,580 --> 00:10:44,022 would you like a drink? 151 00:10:44,055 --> 00:10:46,586 - Where is he? - Out the back. 152 00:10:46,617 --> 00:10:49,756 You look like a whiskey man. 153 00:10:49,789 --> 00:10:51,870 I'll get you one. On the house. 154 00:10:51,903 --> 00:10:53,997 - How do you take it? - Neat. 155 00:10:54,368 --> 00:10:55,942 Yes. 156 00:10:56,259 --> 00:11:00,157 See, I like a man who appreciates his single malt. 157 00:11:00,774 --> 00:11:02,889 The punters here, they mix cola, 158 00:11:02,921 --> 00:11:03,915 all sorts of rubbish. 159 00:11:03,947 --> 00:11:04,869 It's a travesty. 160 00:11:05,452 --> 00:11:07,309 What the hell are you doing? 161 00:11:07,341 --> 00:11:08,877 About to ask you the same thing. 162 00:11:09,391 --> 00:11:11,538 More people dead, and what are you doing about it? 163 00:11:11,570 --> 00:11:13,397 - What? - That soccer kid. 164 00:11:13,428 --> 00:11:16,055 Old people last night. Or don't you watch the news? 165 00:11:16,087 --> 00:11:18,265 All dead, all with their hearts ripped out. 166 00:11:18,297 --> 00:11:20,571 What are you on about? Hairies did all that. 167 00:11:20,602 --> 00:11:22,141 They're not what's doing the killing. 168 00:11:31,655 --> 00:11:33,170 Never got it, did you? 169 00:11:33,447 --> 00:11:35,081 It's just stories, Waruu, 170 00:11:35,113 --> 00:11:37,099 like the Easter Bunny, like Santa Claus. 171 00:11:37,130 --> 00:11:38,697 I'm sorry to break it to you. 172 00:11:39,150 --> 00:11:42,216 More people are gonna die unless you act. 173 00:11:42,801 --> 00:11:46,516 Waruu, go home and be the big man. 174 00:11:46,549 --> 00:11:48,023 Jimmy give you the nulla nulla? 175 00:11:59,572 --> 00:12:01,367 You better pray you remember how to use it. 176 00:12:09,324 --> 00:12:11,183 Oi, brah, she's with me. 177 00:12:11,213 --> 00:12:13,007 - What? - She's with me. 178 00:12:13,039 --> 00:12:14,870 The hell she is. 179 00:12:15,506 --> 00:12:16,883 I said she's with me. 180 00:12:16,915 --> 00:12:17,969 Come on. 181 00:12:19,194 --> 00:12:20,194 Oi. 182 00:12:20,759 --> 00:12:21,890 Hey. 183 00:12:27,038 --> 00:12:28,284 Blair, get him out of here. 184 00:12:29,120 --> 00:12:30,446 Get out of here. 185 00:12:31,138 --> 00:12:32,068 Out! 186 00:12:32,707 --> 00:12:34,899 It's not exactly magic, is it? 187 00:12:35,717 --> 00:12:37,334 You're a disgrace. 188 00:13:28,955 --> 00:13:30,586 Stupid. 189 00:13:48,783 --> 00:13:49,969 What do you guys call it? 190 00:13:50,000 --> 00:13:51,510 Us guys? 191 00:13:52,466 --> 00:13:54,145 Don't give me shit, Koen. 192 00:13:54,548 --> 00:13:55,490 Your people. 193 00:14:02,525 --> 00:14:03,737 The Namorrodor. 194 00:14:06,817 --> 00:14:08,826 And it rips the heart out of its prey? 195 00:14:09,219 --> 00:14:10,793 That's how the story goes. 196 00:14:11,878 --> 00:14:13,800 Your brother seems to think it's more than a story. 197 00:14:13,831 --> 00:14:15,529 Well, Waruu doesn't know shit. 198 00:14:16,618 --> 00:14:18,497 Right about the Cleverman thing, though, huh? 199 00:14:22,866 --> 00:14:24,659 You're the only person that can kill it. 200 00:14:24,690 --> 00:14:27,382 - Ash. - How would you do it? 201 00:14:27,413 --> 00:14:29,793 - Come on. - Hypothetically speaking. 202 00:14:30,137 --> 00:14:31,138 If it was real. 203 00:14:33,530 --> 00:14:35,934 You wouldn't just dong it on the head with this. 204 00:14:35,966 --> 00:14:37,453 Hey, you're not allowed. 205 00:14:40,426 --> 00:14:41,441 'Cause I'm a woman. 206 00:14:43,973 --> 00:14:45,737 You remember that much, then. 207 00:14:49,005 --> 00:14:51,312 Okay, you can't just bash it on the head. 208 00:14:51,345 --> 00:14:52,979 There's... there's stuff. 209 00:14:53,011 --> 00:14:54,901 There's cultural stuff. 210 00:14:57,654 --> 00:14:58,917 Cultural stuff. 211 00:14:59,577 --> 00:15:00,478 Yeah. 212 00:15:03,549 --> 00:15:04,896 Oh, boy. 213 00:15:04,927 --> 00:15:06,657 We're all fine, then. 214 00:15:14,408 --> 00:15:15,562 Hmm. 215 00:15:18,925 --> 00:15:20,102 'Night. 216 00:15:40,290 --> 00:15:42,373 - Angel. - Hey. 217 00:15:43,140 --> 00:15:45,832 I thought you wanted to draw a line in the sand. 218 00:15:49,034 --> 00:15:52,750 Ilythia offer a totally different process to what we've been through. 219 00:15:52,781 --> 00:15:55,505 Yeah, you have to be a supermodel to get pregnant. 220 00:15:55,537 --> 00:15:58,526 The marketing's appalling, but the science, it's... it's very... 221 00:16:00,118 --> 00:16:02,509 Go on, tell me about the science. 222 00:16:02,756 --> 00:16:05,050 Well, essentially they spike the ovum 223 00:16:05,082 --> 00:16:06,684 with a supercharged mitochondria 224 00:16:06,716 --> 00:16:08,734 so that it has a better chance of taking. 225 00:16:08,766 --> 00:16:10,112 Spike? 226 00:16:10,143 --> 00:16:12,419 Uh, yeah, that's the Latin term. 227 00:16:15,396 --> 00:16:17,750 What do they take the mitochondria from? 228 00:16:19,497 --> 00:16:22,092 Uh, a plant, I think. 229 00:16:24,256 --> 00:16:27,140 Well, it's all under patent, so they were a little vague about the details. 230 00:16:29,107 --> 00:16:30,940 I wasn't gonna go, but... 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,962 They've got a 95% success rate, Jarrod. 232 00:16:37,147 --> 00:16:38,235 What? 233 00:16:39,549 --> 00:16:41,413 Just, I thought we decided... 234 00:16:43,873 --> 00:16:45,571 it's too heartbreaking. 235 00:16:45,603 --> 00:16:47,060 I know. 236 00:16:48,742 --> 00:16:50,376 I know, but... 237 00:17:15,169 --> 00:17:17,380 Look, um... 238 00:17:19,045 --> 00:17:20,966 I've got an appointment for Wednesday. 239 00:17:22,022 --> 00:17:23,332 Um, will you come? 240 00:17:25,434 --> 00:17:26,153 Jarrod? 241 00:17:27,694 --> 00:17:28,993 Jarrod. 242 00:17:32,113 --> 00:17:32,953 Of course I'll be there. 243 00:17:34,676 --> 00:17:36,598 How long till we eat? I need to make a call. 244 00:17:36,630 --> 00:17:39,993 Hmm? Uh, just give me five, yeah? 245 00:17:44,221 --> 00:17:45,824 The heat exchange was greatest 246 00:17:45,855 --> 00:17:47,969 in the adipose tissue in his back, yes? 247 00:17:48,002 --> 00:17:49,924 - Correct. - Now listen. 248 00:17:49,956 --> 00:17:52,360 All we need to do is separate the mitochondria 249 00:17:52,902 --> 00:17:54,777 from the uncoupling protein. 250 00:17:56,298 --> 00:17:59,502 We'd need some form of uncoupling inhibitor. 251 00:17:59,532 --> 00:18:01,145 I'd start with Sestrin-2. 252 00:18:01,176 --> 00:18:02,877 Do it. Proof it. 253 00:18:02,909 --> 00:18:04,474 Let's move forward. 254 00:18:09,816 --> 00:18:11,035 Open your mouth. 255 00:18:13,242 --> 00:18:15,099 How could you do this? 256 00:18:15,772 --> 00:18:16,961 Mouth. 257 00:18:49,917 --> 00:18:51,264 Latani, come on. 258 00:18:51,297 --> 00:18:53,155 I'll find them. 259 00:18:55,662 --> 00:18:57,622 Hey, girl, what do you think you're doing? 260 00:18:58,673 --> 00:19:02,005 Djukara, you got to shave. 261 00:19:02,036 --> 00:19:04,248 They're looking for you. 262 00:19:04,278 --> 00:19:05,399 Boy! 263 00:19:08,186 --> 00:19:08,987 Get out of here. 264 00:19:09,012 --> 00:19:11,486 Put some more weights on that rack. 265 00:19:11,517 --> 00:19:13,503 - Teach me. - No. 266 00:19:13,536 --> 00:19:15,907 Why? Is it because I'm a Hairy? 267 00:19:22,024 --> 00:19:24,051 Hey, you deaf? 268 00:19:24,308 --> 00:19:25,686 Leave it. 269 00:19:28,078 --> 00:19:31,442 Come on, Gub. Slow your feet down. 270 00:19:31,473 --> 00:19:32,690 You gotta mean the hit. 271 00:19:32,722 --> 00:19:35,317 Lead. Lead with the shoulder. 272 00:19:35,349 --> 00:19:36,952 Use your hips, okay? 273 00:19:36,983 --> 00:19:38,969 Jab, jab, and then counter. 274 00:19:40,954 --> 00:19:42,748 That's it. That's it. That's it. 275 00:19:42,780 --> 00:19:45,088 Jab, jab, and counter. 276 00:19:45,119 --> 00:19:47,490 Again. Jab, jab, counter. 277 00:19:47,523 --> 00:19:48,771 Keep it tight. Keep it tight. 278 00:19:48,802 --> 00:19:51,302 Jab, jab. That's it, that's it. 279 00:20:31,488 --> 00:20:32,470 Whoa. 280 00:20:33,955 --> 00:20:36,454 Hey there, little brother. How you doing? 281 00:20:36,486 --> 00:20:38,565 - I'm all right. - Look strong. 282 00:20:39,561 --> 00:20:41,451 What can I do you for? 283 00:20:41,482 --> 00:20:43,276 I'm looking for a weapon. 284 00:20:43,309 --> 00:20:45,429 Well, take your pick. Whatever you need. 285 00:20:49,299 --> 00:20:50,709 I need to find my father. 286 00:20:51,108 --> 00:20:52,227 Oh. 287 00:20:53,235 --> 00:20:54,904 So you want something a bit more serious. 288 00:20:56,602 --> 00:20:59,389 Eh? Something like that? 289 00:21:15,885 --> 00:21:18,064 What are you gonna do? Bust in there single-handed? 290 00:21:18,095 --> 00:21:19,921 It seriously won't get you anywhere. 291 00:21:19,953 --> 00:21:21,363 It'll be all right. 292 00:21:21,395 --> 00:21:23,285 I know where he is. I was there. 293 00:21:23,316 --> 00:21:25,559 Knowing where he is and getting there aren't the same thing. 294 00:21:25,591 --> 00:21:28,047 - Hey. - I'll be all right. 295 00:21:28,729 --> 00:21:31,421 What, so you're just gonna walk through the checkpoint with your nonexistent ID? 296 00:21:31,452 --> 00:21:34,110 Even if you did, you'd be picked up on the streets 297 00:21:34,143 --> 00:21:35,392 by the CA in a second looking like that. 298 00:21:35,425 --> 00:21:36,771 I'll wear a hoodie. 299 00:21:36,802 --> 00:21:38,404 And gloves. And a balaclava. 300 00:21:38,436 --> 00:21:41,192 - I'm not shaving. - Then you're an idiot. 301 00:21:51,824 --> 00:21:53,682 - Hairies out! - No, no, no, no, no. 302 00:21:53,714 --> 00:21:56,054 You can't come in, mate. You gotta... you gotta back it up. 303 00:21:56,085 --> 00:21:58,873 You can't come in, all right? 304 00:21:58,904 --> 00:22:02,141 Hairies out! Hairies out! Hairies out! 305 00:22:17,482 --> 00:22:18,405 Oi. 306 00:22:26,035 --> 00:22:28,150 CA not letting the food trucks through. 307 00:22:28,181 --> 00:22:30,519 We haven't had delivery for two days now. 308 00:22:30,776 --> 00:22:32,290 He's trying to starve us out. 309 00:22:34,716 --> 00:22:35,935 Matthews. 310 00:22:36,799 --> 00:22:37,948 What are we gonna do? 311 00:22:40,366 --> 00:22:41,525 Leave it with me. 312 00:23:29,683 --> 00:23:31,476 Here. 313 00:23:34,520 --> 00:23:36,187 Are you okay? 314 00:23:39,357 --> 00:23:41,215 No. No. 315 00:23:41,245 --> 00:23:42,755 Ah, that's Koen's. 316 00:23:43,808 --> 00:23:45,699 He'll go nuts if he sees you. 317 00:23:45,730 --> 00:23:47,428 Hey, Ash, can you help me? 318 00:23:50,120 --> 00:23:52,025 It's private stuff. 319 00:23:52,971 --> 00:23:53,932 Kora. 320 00:23:53,962 --> 00:23:56,077 Kora? 321 00:23:56,110 --> 00:23:59,089 Well, we have to call her something. 322 00:24:19,365 --> 00:24:20,561 That's Koen's mum. 323 00:24:22,568 --> 00:24:23,953 He never talks about her. 324 00:24:26,006 --> 00:24:28,281 She died in a car accident. 325 00:24:29,965 --> 00:24:32,139 Hit and run. They never found out who did it. 326 00:24:34,227 --> 00:24:35,867 She died before he was even born. 327 00:24:39,768 --> 00:24:41,186 Emergency C-section. 328 00:24:42,106 --> 00:24:43,452 Holy shit. 329 00:24:43,485 --> 00:24:45,278 Hey, no, no, no! 330 00:24:45,311 --> 00:24:46,720 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 331 00:24:46,752 --> 00:24:49,635 Oh, yeah, false alarm. 332 00:24:51,268 --> 00:24:52,868 What are you doing, Ash? 333 00:24:52,900 --> 00:24:54,076 It wasn't Ash, bro. 334 00:24:54,107 --> 00:24:55,837 It was our home alone friend here. 335 00:25:03,697 --> 00:25:05,524 Oi, can... that's good, yep. 336 00:25:36,713 --> 00:25:38,372 I want to see Minister Matthews. 337 00:25:39,060 --> 00:25:40,502 Do you have an appointment? 338 00:25:40,533 --> 00:25:41,529 No, I don't. 339 00:25:41,560 --> 00:25:43,928 The minister is away from the office at present. 340 00:25:43,961 --> 00:25:45,334 I'll wait till he gets back. 341 00:25:45,359 --> 00:25:47,595 - Name? - Waruu West. 342 00:25:47,620 --> 00:25:49,215 And what's this about, Mr. West? 343 00:25:49,246 --> 00:25:50,485 Oh, he knows what it's about. 344 00:26:13,883 --> 00:26:14,800 Matthews. 345 00:26:15,740 --> 00:26:17,726 Mr. Waruu West. 346 00:26:17,759 --> 00:26:20,706 - What does he want? - To see you. 347 00:26:20,739 --> 00:26:23,878 What should I tell him? You have an 11:00. 348 00:26:23,908 --> 00:26:25,377 The 11:00 can wait. 349 00:26:25,992 --> 00:26:27,370 Just make sure he's comfortable. 350 00:26:27,400 --> 00:26:29,713 I'll see him once I've finished up here. 351 00:26:31,309 --> 00:26:33,199 The minister will see you as soon as he's able. 352 00:26:33,231 --> 00:26:35,088 Can I get you a tea? Coffee? 353 00:26:35,120 --> 00:26:36,104 No, thanks. 354 00:27:02,635 --> 00:27:03,997 Call Waruu West. 355 00:27:17,644 --> 00:27:19,758 - Waruu West. - Jarrod Slade. 356 00:27:19,788 --> 00:27:23,280 I've got a reporter coming to the Zone today as we discussed. 357 00:27:23,313 --> 00:27:24,883 I believe you might know her. 358 00:27:24,915 --> 00:27:26,384 Belinda Frosche. 359 00:27:28,213 --> 00:27:29,208 Great. 360 00:27:30,040 --> 00:27:32,410 Thanks, but I'm not sure she's right for the job. 361 00:27:32,441 --> 00:27:35,005 She's perfect... audiences trust her 362 00:27:35,036 --> 00:27:37,310 and she's been on this story from the start. 363 00:27:37,343 --> 00:27:39,106 But sending a woman... 364 00:27:39,136 --> 00:27:41,314 Look, I have nothing against Ms. Frosche. 365 00:27:41,347 --> 00:27:43,462 It's a volatile place. The Zone is... 366 00:27:43,493 --> 00:27:45,576 How very old-fashioned of you, Mr. West. 367 00:27:45,607 --> 00:27:47,881 Believe me, Belinda knows how to handle herself. 368 00:27:47,913 --> 00:27:50,572 I'm sure she does, but it's not her world. 369 00:27:50,604 --> 00:27:52,366 It's not my wife's either, 370 00:27:52,398 --> 00:27:54,191 but I'm not worried about her working there. 371 00:27:54,224 --> 00:27:57,204 Oh, well, the... the clinic is different. 372 00:27:57,235 --> 00:27:59,542 It's your good work that keeps things safe, 373 00:28:00,222 --> 00:28:02,101 keeps my wife safe. 374 00:28:02,872 --> 00:28:05,691 I'll get Belinda to give you a call. 375 00:28:29,843 --> 00:28:31,178 Oh. 376 00:28:37,947 --> 00:28:39,385 I know you. 377 00:28:40,605 --> 00:28:43,361 I've seen your face somewhere before. 378 00:28:47,237 --> 00:28:49,095 Oh. 379 00:28:55,053 --> 00:28:56,839 Atta girl. 380 00:29:00,497 --> 00:29:01,557 Get on the bed. 381 00:29:59,161 --> 00:30:00,511 How long? 382 00:30:01,466 --> 00:30:02,575 Two hours. 383 00:30:02,972 --> 00:30:05,215 - Structural damage? - None. 384 00:30:05,246 --> 00:30:06,848 Unless you count the box. 385 00:30:06,880 --> 00:30:08,994 Incubation time. 386 00:30:09,026 --> 00:30:11,654 Mouse 30 minutes. 90 for the chimp. 387 00:30:11,686 --> 00:30:13,567 It worked on the chimp? 388 00:30:14,377 --> 00:30:16,428 The chimp didn't cook? 389 00:30:19,949 --> 00:30:22,223 The mouse is gonna break its neck in there. 390 00:30:24,082 --> 00:30:25,428 And humans? 391 00:30:25,459 --> 00:30:27,702 Are you volunteering, sir? 392 00:30:42,147 --> 00:30:45,447 Hey, stranger. So I'm heading your way. 393 00:30:45,480 --> 00:30:47,835 - Where are you? - Yeah, I'm heading off now. 394 00:30:48,489 --> 00:30:51,021 Meet me inside the checkpoint in 20 minutes. 395 00:30:51,053 --> 00:30:52,750 You gonna take me to meet your wife? 396 00:30:52,781 --> 00:30:54,257 Don't play games. 397 00:30:54,288 --> 00:30:57,460 Ugh, come on, Waruu. We're freaking adults. 398 00:30:57,490 --> 00:30:59,335 Well, you know we were. 399 00:31:00,663 --> 00:31:03,096 Look, this doesn't need to be a miserable experience. 400 00:31:03,481 --> 00:31:05,329 Checkpoint, 20 minutes. 401 00:31:08,094 --> 00:31:09,952 Tell the minister I had to cancel. 402 00:31:15,748 --> 00:31:17,671 After you, sir. 403 00:32:53,547 --> 00:32:55,822 I'm inside the gate. Where are you? 404 00:33:33,294 --> 00:33:35,409 Are you sure this is the right place? 405 00:33:57,382 --> 00:33:58,629 They're gone. 406 00:34:00,649 --> 00:34:01,913 They're all gone. 407 00:34:05,550 --> 00:34:06,511 They're dead. 408 00:34:07,312 --> 00:34:08,443 They're all dead. 409 00:34:08,932 --> 00:34:10,588 You don't know that. 410 00:34:10,619 --> 00:34:12,615 I'm never gonna see my father again! 411 00:34:23,281 --> 00:34:24,518 We should tell my dad. 412 00:34:25,460 --> 00:34:26,996 He'll know what to do. 413 00:34:31,130 --> 00:34:33,149 Should have just left me here. 414 00:34:34,813 --> 00:34:37,697 At least I'd have been with my father. 415 00:34:50,925 --> 00:34:53,135 Hairies out! Hairies out! 416 00:34:56,754 --> 00:34:58,136 Yeah, whatever. 417 00:34:58,612 --> 00:34:59,544 Hey. 418 00:35:00,791 --> 00:35:03,960 I'm, uh... I'm looking for someone to take me to meet the Hairy people. 419 00:35:04,698 --> 00:35:06,333 Hey, man, she's on the news. 420 00:35:06,365 --> 00:35:08,161 You wanna be my tour guide? 421 00:35:10,497 --> 00:35:11,577 Got 10 bucks? 422 00:35:27,570 --> 00:35:29,525 She wants to see the Hairies, 423 00:35:29,556 --> 00:35:31,541 but we thought we should check with Waruu first. 424 00:35:31,573 --> 00:35:33,174 Hi. I'm Belinda Frosche. 425 00:35:33,206 --> 00:35:35,771 - I know exactly who you are. - Network 8. 426 00:35:35,804 --> 00:35:37,097 I've seen the reports. 427 00:35:38,205 --> 00:35:40,031 My husband Waruu's not here, 428 00:35:40,062 --> 00:35:41,610 but how can I help? 429 00:35:42,817 --> 00:35:46,501 Uh, I'm interested in getting the other side of the story. 430 00:35:46,533 --> 00:35:48,647 You know, seeing things from the perspective of the Hairy peoples, 431 00:35:48,678 --> 00:35:49,947 and I was... 432 00:35:51,498 --> 00:35:54,349 just hoping that someone could take me 433 00:35:54,380 --> 00:35:55,985 to where they live and introduce me. 434 00:35:57,264 --> 00:35:58,918 I can take you down to the Hairy precinct. 435 00:35:59,570 --> 00:36:01,415 Sure they'll be happy to speak to you. 436 00:36:02,452 --> 00:36:04,919 I'll just get my bag. 437 00:36:20,582 --> 00:36:22,115 Well, you've been busy. 438 00:36:23,370 --> 00:36:24,739 Break and enter. 439 00:36:25,547 --> 00:36:27,324 Conspiracy to commit murder. 440 00:36:29,731 --> 00:36:33,093 Conspiracy to perform a terrorist attack. 441 00:36:34,612 --> 00:36:37,047 Member of a terrorist organization. 442 00:36:37,078 --> 00:36:39,255 The Brotherhood is a peaceful movement. 443 00:36:40,730 --> 00:36:43,327 This peaceful symbol was drawn in a man's blood. 444 00:36:50,579 --> 00:36:52,904 Listen, we know you're holding 445 00:36:52,935 --> 00:36:55,338 these subhuman fugitives in the Zone. 446 00:36:57,003 --> 00:36:58,427 Hand them back to us 447 00:36:58,893 --> 00:37:00,905 and we'll forget you had anything to do with it. 448 00:37:02,512 --> 00:37:04,161 I'm not giving you these boys. 449 00:37:07,573 --> 00:37:09,534 Do you wanna see your family again? 450 00:37:13,050 --> 00:37:15,096 Those boys didn't kill that guard, 451 00:37:16,382 --> 00:37:18,120 but I know who did. 452 00:37:20,225 --> 00:37:22,577 You've got photos of me in the containment center. 453 00:37:23,205 --> 00:37:24,535 Have another look. 454 00:37:25,255 --> 00:37:27,433 I'm wearing a camera on my chest, 455 00:37:27,466 --> 00:37:29,521 and I have footage of that guard being murdered. 456 00:37:31,151 --> 00:37:32,720 The government's got plenty of mileage 457 00:37:32,750 --> 00:37:35,159 out of blaming the Hairy boys and stirring up hate, 458 00:37:36,243 --> 00:37:38,646 but I saw who did it, and it wasn't a Hairy. 459 00:37:39,509 --> 00:37:42,262 And the Hairy boys didn't paint this symbol either. 460 00:37:43,162 --> 00:37:46,301 There wasn't a mark on the wall after that guard was killed. 461 00:37:46,331 --> 00:37:49,973 You blokes or someone you work for did that. 462 00:37:51,202 --> 00:37:53,732 So go ahead and charge these boys. 463 00:37:53,763 --> 00:37:55,375 See how far you get. 464 00:38:00,266 --> 00:38:01,407 Yeah. 465 00:38:01,950 --> 00:38:04,346 We're further along than we thought we were. 466 00:38:04,726 --> 00:38:06,290 We need to accelerate things. 467 00:38:06,928 --> 00:38:08,274 What do you want me to do? 468 00:38:08,306 --> 00:38:10,249 Pick up the item... now. 469 00:38:11,094 --> 00:38:12,913 We need it for the next stage. 470 00:38:30,645 --> 00:38:33,624 That's it, off the backboard. 471 00:38:39,696 --> 00:38:42,739 Shoot a jump shot. That's it. 472 00:39:21,732 --> 00:39:22,635 Wait. 473 00:39:25,803 --> 00:39:27,149 - He's here. - Yeah? 474 00:39:27,180 --> 00:39:28,581 It's the big guy, Maliyan. 475 00:39:28,942 --> 00:39:30,474 We need to talk to him first. 476 00:39:30,993 --> 00:39:33,363 Do you think this would be all right? 477 00:39:33,395 --> 00:39:35,476 - I'd say so. - Okay. 478 00:39:36,277 --> 00:39:38,061 It's best you go on your own from here. 479 00:39:38,553 --> 00:39:40,219 They might not talk if I'm there. 480 00:39:42,875 --> 00:39:43,541 All right. 481 00:39:46,015 --> 00:39:47,149 All right. 482 00:40:06,547 --> 00:40:09,398 Hey, it's this girl. 483 00:40:09,431 --> 00:40:12,059 What? 484 00:40:12,089 --> 00:40:14,812 Uh, hi. My name's Belinda Frosche. 485 00:40:14,844 --> 00:40:17,142 - I'm from Network 8. - I know you. 486 00:40:17,174 --> 00:40:19,394 That's... okay. I'm just a reporter. 487 00:40:19,426 --> 00:40:20,708 I just wanna ask some questions 488 00:40:20,739 --> 00:40:21,956 and get the other side of the story. 489 00:40:21,987 --> 00:40:23,300 Oh, really, bitch? 490 00:40:26,215 --> 00:40:27,541 I can... 491 00:40:28,946 --> 00:40:31,340 I can help get your message out there, you know? 492 00:40:31,373 --> 00:40:33,392 And we don't have to... we don't have to film 493 00:40:33,423 --> 00:40:35,096 if that's not what you want. 494 00:40:35,883 --> 00:40:38,831 I can help change people's minds. 495 00:40:42,616 --> 00:40:43,994 Please, just... 496 00:40:44,026 --> 00:40:45,532 just think about what you're doing. 497 00:40:45,563 --> 00:40:46,589 Shh. 498 00:40:46,620 --> 00:40:47,837 - Maliyan. - What?! 499 00:40:47,868 --> 00:40:49,279 Come on, you don't have to do this. 500 00:40:49,310 --> 00:40:51,616 You skin-mob always telling us what to do! 501 00:40:51,648 --> 00:40:52,642 Just let her go, please. 502 00:40:52,674 --> 00:40:54,853 Go on, kill her. 503 00:40:56,517 --> 00:41:00,298 If you don't, she'll go back and tell them lies about us. 504 00:41:00,329 --> 00:41:02,669 Hmm? 505 00:41:02,700 --> 00:41:05,669 But if you do kill her, get ready. 506 00:41:06,513 --> 00:41:09,607 She's white. She's famous. 507 00:41:10,484 --> 00:41:13,309 And they'll come back after all of us. 508 00:41:14,583 --> 00:41:15,926 And you know it. 509 00:41:18,653 --> 00:41:20,320 Screw this! 510 00:41:24,258 --> 00:41:25,251 Uh, thank you. 511 00:41:25,283 --> 00:41:27,302 I'm saving us, not you. 512 00:41:27,333 --> 00:41:30,569 You're not worth dying for. You're scum. 513 00:41:33,427 --> 00:41:35,257 They shot my little sister. 514 00:41:36,528 --> 00:41:38,594 And your people filmed it. 515 00:41:39,849 --> 00:41:41,888 You didn't even try and say anything. 516 00:41:42,662 --> 00:41:44,424 You didn't try and stop them! 517 00:41:46,859 --> 00:41:49,358 You just let them film it! 518 00:41:50,813 --> 00:41:52,990 And then you played it on the television 519 00:41:53,023 --> 00:41:56,387 over and over and over again! 520 00:42:31,845 --> 00:42:33,509 - Let me help you. - I'm okay. 521 00:42:46,161 --> 00:42:47,489 You're so full of it. 522 00:42:51,705 --> 00:42:54,396 You build this... wall around you. 523 00:42:54,428 --> 00:42:55,647 That right? 524 00:42:56,927 --> 00:42:58,775 You're not alone in this, Koen. 525 00:43:00,193 --> 00:43:01,707 You have Blair. 526 00:43:03,141 --> 00:43:04,871 You have me. 527 00:43:07,627 --> 00:43:08,766 We're with you. 528 00:43:11,277 --> 00:43:14,224 You just need to tell us how we can help you kill that thing. 529 00:43:14,256 --> 00:43:15,498 You hear yourself? 530 00:43:16,529 --> 00:43:18,932 You know how crazy that sounds? 531 00:43:18,964 --> 00:43:21,815 Not as crazy as someone who's been given some special gift, 532 00:43:21,848 --> 00:43:23,400 using it to pour beer. 533 00:43:30,694 --> 00:43:31,639 Hey. 534 00:43:38,312 --> 00:43:40,602 I don't think the universe stuffed up, by the way. 535 00:43:42,411 --> 00:43:44,103 You've always had something. 536 00:44:27,289 --> 00:44:28,441 She was here. 537 00:44:33,762 --> 00:44:36,172 You do what you want to me. I can take it. 538 00:44:39,012 --> 00:44:40,613 But getting Alinta involved, 539 00:44:40,645 --> 00:44:41,895 that's not on. You hear me? 540 00:44:46,217 --> 00:44:47,660 Nerida... 541 00:44:52,966 --> 00:44:54,537 God, Waruu, just 'cause you want something 542 00:44:54,561 --> 00:44:56,207 doesn't mean you have to take it. 543 00:44:59,711 --> 00:45:02,015 You were so close to losing everything... 544 00:45:03,132 --> 00:45:07,754 me, Alinta, the respect of the people around here. 545 00:45:10,289 --> 00:45:12,189 You wanna sort your shit out. 546 00:45:13,799 --> 00:45:16,298 We've worked too hard and too long 547 00:45:16,329 --> 00:45:17,414 for you to mess it up now. 548 00:45:29,195 --> 00:45:30,323 No! No! 549 00:45:30,348 --> 00:45:32,983 Remember how we talked about what's cool and not cool? 550 00:45:33,008 --> 00:45:34,868 This is definitely not cool! 551 00:45:34,900 --> 00:45:36,926 Kora, put the gun down! 552 00:45:38,404 --> 00:45:40,198 Where the hell did she get a gun? 553 00:45:40,230 --> 00:45:41,447 Thought we needed protection. 554 00:45:41,479 --> 00:45:43,978 Yeah, we do, brah, from her. 555 00:45:44,009 --> 00:45:45,355 Aah! 556 00:45:45,387 --> 00:45:46,924 - Nobody move, here! - No! 557 00:45:46,956 --> 00:45:48,314 Kora! Kora! 558 00:45:48,846 --> 00:45:49,753 Give me the gun. 559 00:45:50,959 --> 00:45:54,451 Give me the gun. 560 00:45:54,484 --> 00:45:56,406 - Here, here, here. - Ash. 561 00:45:56,437 --> 00:45:59,096 Here, here, here. Here. 562 00:46:03,587 --> 00:46:05,182 You've got something of mine 563 00:46:05,215 --> 00:46:07,682 and I've got something of yours. 564 00:46:09,731 --> 00:46:12,616 Give me back the girl and you can have your friend. 565 00:46:13,221 --> 00:46:14,526 Sounds simple. 566 00:46:14,888 --> 00:46:17,803 It's the way I like to keep things. 567 00:46:17,835 --> 00:46:19,469 No one need get hurt. 568 00:46:19,500 --> 00:46:21,240 And what happens to her? 569 00:46:21,478 --> 00:46:22,605 The girl? 570 00:46:24,209 --> 00:46:26,068 That's not your problem. 571 00:46:29,269 --> 00:46:30,365 Kora? 572 00:46:31,320 --> 00:46:32,572 Come down here. 573 00:46:36,386 --> 00:46:39,174 Kora! 574 00:46:44,254 --> 00:46:45,431 It's all right, Kora. 575 00:46:46,105 --> 00:46:47,540 Go on. Go to the man. 576 00:46:51,499 --> 00:46:53,013 Go on. 577 00:46:57,491 --> 00:46:59,061 Now Ash. 578 00:46:59,091 --> 00:47:00,683 Issue there. 579 00:47:00,714 --> 00:47:02,519 Boss wants you, too. 580 00:47:08,061 --> 00:47:10,624 - Hey. - Ash?! 581 00:47:10,656 --> 00:47:14,115 - Ash... - Call an ambulance! 582 00:47:14,147 --> 00:47:16,102 - Call an ambulance! - Help us. 583 00:47:16,803 --> 00:47:19,495 Ash, Ash, Ash, Okay, I... 584 00:47:30,900 --> 00:47:33,912 Ash. Ash. 585 00:47:35,703 --> 00:47:38,779 Hey, hey, hey, hey. 586 00:47:38,811 --> 00:47:40,609 Ash. 587 00:47:41,045 --> 00:47:42,161 Ash? 588 00:47:44,872 --> 00:47:48,748 Hey. Ash! Ash! 589 00:47:49,094 --> 00:47:53,097 Ash. Ash. Ash. 590 00:47:53,129 --> 00:47:55,916 Ash? I love you. 591 00:47:55,948 --> 00:47:57,999 Stay with me. Baby? 592 00:47:58,030 --> 00:48:00,498 - Ash. - We need to go, bro. 593 00:48:00,529 --> 00:48:03,252 No. I'm not leaving her. 594 00:48:03,284 --> 00:48:04,630 - Blair, we need to get out... - Ash. 595 00:48:04,661 --> 00:48:07,906 Blair, she's gone, okay? She's gone. 596 00:48:08,409 --> 00:48:09,500 Get out of here. Come on! 597 00:48:09,531 --> 00:48:11,148 Leave me alone! 598 00:48:11,179 --> 00:48:12,861 Ashley! 599 00:48:13,862 --> 00:48:15,849 - Glowing... - Now, we gotta go. 600 00:48:28,165 --> 00:48:33,826 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 41529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.