All language subtitles for Cleverman.S01E03.eSc.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:49,769 --> 00:00:52,874 How many are there, rug? 2 00:00:52,905 --> 00:00:56,329 What am I up against, huh? 3 00:02:19,929 --> 00:02:21,434 Hey, hey, wait. 4 00:02:22,585 --> 00:02:24,665 I know the code for the door. 5 00:02:26,168 --> 00:02:27,642 Leave it. 6 00:02:33,113 --> 00:02:36,447 Come on, brother. Let us out. 7 00:02:36,954 --> 00:02:38,127 Come on. 8 00:02:54,201 --> 00:02:58,202 2258#. 9 00:02:59,352 --> 00:03:01,657 2258#. 10 00:03:09,401 --> 00:03:11,162 We can't take them. 11 00:03:11,193 --> 00:03:12,633 Yes, we can. 12 00:03:15,449 --> 00:03:17,145 Come on, bub. 13 00:03:17,177 --> 00:03:18,536 Let me in, eh? 14 00:03:20,250 --> 00:03:21,856 Don't lock me out. 15 00:03:28,697 --> 00:03:30,618 Dad? Dad? 16 00:03:30,650 --> 00:03:33,370 Dad? Dad, are you in there? 17 00:03:33,401 --> 00:03:35,578 - What's your friend's name? - Djukara. 18 00:03:35,610 --> 00:03:37,562 Forget him. We have to leave now. 19 00:03:37,592 --> 00:03:39,577 Take these fellas and get out of here. 20 00:03:56,729 --> 00:03:58,553 How many are there, rug? 21 00:03:58,584 --> 00:04:00,626 What am I up against, huh? 22 00:04:08,320 --> 00:04:15,543 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 23 00:05:04,603 --> 00:05:07,047 Keep everything secure and wait for further instruction. 24 00:05:07,079 --> 00:05:08,667 Yes, sir. Copy that. 25 00:05:19,099 --> 00:05:20,731 - How many escaped? - Three. 26 00:05:20,761 --> 00:05:22,598 I've cleared the area of personnel. 27 00:05:23,642 --> 00:05:24,886 Keep them waiting. 28 00:05:36,154 --> 00:05:37,260 McIntyre. 29 00:05:38,137 --> 00:05:39,083 Yeah. 30 00:05:40,762 --> 00:05:41,970 I'm not concerned. 31 00:05:42,363 --> 00:05:43,715 This is good for us. 32 00:05:46,459 --> 00:05:47,867 I got my hands full at the moment. 33 00:05:47,898 --> 00:05:49,530 I'll call you back in 10. 34 00:06:30,778 --> 00:06:32,570 Need to see some ID. 35 00:06:32,601 --> 00:06:34,042 I come through here every day. 36 00:06:34,074 --> 00:06:36,315 No ID, no entry. 37 00:06:37,114 --> 00:06:38,875 This is bull crap. 38 00:06:53,339 --> 00:06:54,748 He's all right, mate. 39 00:07:43,898 --> 00:07:46,041 I got him, I got him, I got him. 40 00:08:02,171 --> 00:08:04,123 - I got him. - Need some help here! 41 00:08:09,082 --> 00:08:11,003 Put him up on the bed. 42 00:08:12,826 --> 00:08:14,716 Okay, take your hands off. Take 'em off. 43 00:08:18,235 --> 00:08:20,602 Oh, okay. I need some more compresses. 44 00:08:20,634 --> 00:08:22,106 He's lost a lot of blood. 45 00:08:22,137 --> 00:08:23,630 Yeah, he's going to need to go to a hospital. 46 00:08:24,025 --> 00:08:25,818 - No, we have to fix him here. - No, we can't. 47 00:08:25,849 --> 00:08:27,129 They're the same as us. 48 00:08:27,162 --> 00:08:28,377 They've got a totally different physiology. 49 00:08:28,410 --> 00:08:29,850 Now, I've only treated some for cuts. 50 00:08:29,881 --> 00:08:31,469 Well, that's more than most. 51 00:08:31,502 --> 00:08:32,476 Boys, keep quiet. 52 00:08:32,501 --> 00:08:33,243 I'm a GP. He needs a surgeon. 53 00:08:33,274 --> 00:08:36,665 What do you want me to do? Call the emergency ward? 54 00:08:36,698 --> 00:08:39,177 We contact the authorities, he's as good as dead. 55 00:08:39,674 --> 00:08:41,211 Eve, put your hands here. 56 00:08:42,713 --> 00:08:44,441 How long has he been unconscious for? 57 00:08:44,474 --> 00:08:46,042 - He's been in and out. - He's been shot. 58 00:08:49,762 --> 00:08:52,347 Okay, he's going to need a blood transfusion. 59 00:08:52,378 --> 00:08:54,500 - I need blood. - He can have mine. 60 00:08:54,525 --> 00:08:55,962 Well, what if it's not the same type? 61 00:08:55,993 --> 00:08:57,785 Well, I'll guess we'll find out. 62 00:08:57,818 --> 00:08:58,522 Eve, I need you to run a tap. 63 00:08:58,555 --> 00:08:59,995 Yep. Hold this, Waruu. Hold it. 64 00:09:00,026 --> 00:09:01,498 Nice and tight. 65 00:09:05,593 --> 00:09:07,385 Get in! 66 00:09:07,417 --> 00:09:08,667 Damn you. 67 00:09:09,337 --> 00:09:12,133 Okay, your turn, big guy. Take off the coat. 68 00:09:12,603 --> 00:09:14,985 Prep him, Eve. Prep him. 69 00:09:31,417 --> 00:09:32,666 How'd they find this place? 70 00:09:32,698 --> 00:09:35,067 It's supposed to be a clandestine operation. 71 00:09:39,065 --> 00:09:39,877 Animals. 72 00:09:42,169 --> 00:09:43,901 Get the media in. 73 00:09:44,123 --> 00:09:45,498 I want this image beamed 74 00:09:45,530 --> 00:09:47,431 across every screen in the country. 75 00:09:54,521 --> 00:09:56,026 So, can we keep her? 76 00:09:56,058 --> 00:09:58,803 Not funny, Blair. She can't stay here. 77 00:09:59,929 --> 00:10:01,598 Stop, okay? Enough! 78 00:10:02,937 --> 00:10:04,118 Why'd you call me? 79 00:10:05,785 --> 00:10:06,809 I did what you asked. 80 00:10:06,841 --> 00:10:08,154 I broke you out of that weird shit lab. 81 00:10:08,186 --> 00:10:10,415 You know, why can't I hear you now? 82 00:10:11,610 --> 00:10:12,647 Talk to me. 83 00:10:13,205 --> 00:10:14,614 I need to know what's going on. 84 00:10:21,019 --> 00:10:23,067 Just tell me who you are! 85 00:10:30,297 --> 00:10:32,606 - Whoa! - Shit. 86 00:10:32,638 --> 00:10:33,441 Koen! Koen! 87 00:10:33,466 --> 00:10:35,833 What did you... what did you just do? 88 00:10:35,866 --> 00:10:37,019 You crazy bitch. What did you do to him? 89 00:10:37,050 --> 00:10:38,681 Hey, hey, hey, hey. 90 00:10:39,355 --> 00:10:41,371 - Koen. - Hey. 91 00:10:41,402 --> 00:10:42,041 Hey. 92 00:10:42,074 --> 00:10:43,062 Koen? 93 00:10:43,547 --> 00:10:45,147 Hey. Stay there. 94 00:10:45,630 --> 00:10:48,026 - Koen. - Bruz? Hey, Bruz. 95 00:10:48,057 --> 00:10:49,226 Koen! 96 00:10:49,681 --> 00:10:50,308 Hey! 97 00:10:51,661 --> 00:10:53,519 Koen. Koen! 98 00:10:57,421 --> 00:10:58,125 I want those three escapees 99 00:10:58,158 --> 00:11:00,495 back in custody by the 6:00 news. 100 00:11:47,853 --> 00:11:50,605 Halt! You! Halt! 101 00:11:52,174 --> 00:11:54,237 Suspect subhuman in quadrant six. 102 00:11:55,469 --> 00:11:56,947 Give us an image. 103 00:11:59,895 --> 00:12:01,307 Facial recognition. 104 00:12:06,283 --> 00:12:08,877 - He's a free-ranger. - A what? 105 00:12:08,910 --> 00:12:10,758 He's not one of your breakout boys. 106 00:12:38,701 --> 00:12:40,110 We lost him. 107 00:12:41,998 --> 00:12:43,272 Not good enough. 108 00:12:44,430 --> 00:12:45,681 Damn it. 109 00:12:53,965 --> 00:12:55,694 Do you think that's funny? 110 00:12:57,645 --> 00:12:58,798 - Bastard! - Ash! 111 00:13:06,959 --> 00:13:09,550 - What? - Nothing. 112 00:13:09,582 --> 00:13:10,592 Bruz? 113 00:13:10,958 --> 00:13:13,145 What just happened to you? 114 00:13:13,678 --> 00:13:16,047 You touched her and, boom, you're out cold, 115 00:13:16,078 --> 00:13:18,094 like you got hit by electricity or something. 116 00:13:18,126 --> 00:13:20,367 Did you see something when you touched her? 117 00:13:20,399 --> 00:13:21,384 Nah, nothing. 118 00:13:21,677 --> 00:13:23,121 Oi, Ash, don't. 119 00:13:26,190 --> 00:13:27,694 It's too freaking weird. 120 00:13:57,562 --> 00:13:58,428 Morning. 121 00:14:00,954 --> 00:14:02,619 Welcome to our space. 122 00:14:04,762 --> 00:14:06,300 Have you got an appointment? 123 00:14:06,874 --> 00:14:09,754 Because we are... we're fully booked today. 124 00:14:11,419 --> 00:14:14,002 Perhaps you'd like to come back at another time? 125 00:14:19,034 --> 00:14:20,523 Holy crap! 126 00:14:21,915 --> 00:14:23,739 - Anton! - Help me pick her up. 127 00:14:23,770 --> 00:14:25,394 Aw, jeez. 128 00:14:25,819 --> 00:14:27,802 Come on, go. 129 00:14:33,723 --> 00:14:35,291 Need to see some ID. 130 00:14:36,282 --> 00:14:37,722 Thanks. 131 00:14:37,753 --> 00:14:38,546 Yep. 132 00:14:41,498 --> 00:14:43,387 Don't you ever go home, mate? 133 00:14:43,419 --> 00:14:44,508 - Thank you. - Thanks. 134 00:14:44,539 --> 00:14:47,291 Never. What's up, fellas? 135 00:14:49,113 --> 00:14:50,105 You boys hear about Dickson? 136 00:14:50,138 --> 00:14:51,291 - Yeah. - Yeah. 137 00:14:51,322 --> 00:14:52,954 They did the same to that Wells kid. 138 00:14:52,987 --> 00:14:54,139 Freaking subbies. 139 00:14:54,171 --> 00:14:56,475 Should just take them all out in the desert and shoot them. 140 00:14:56,506 --> 00:14:57,916 - That's right. - Earning your paycheck, boys? 141 00:14:57,947 --> 00:14:59,058 ID. 142 00:14:59,290 --> 00:15:01,499 We're doing things the hard way today, are we? 143 00:15:06,201 --> 00:15:07,328 Why does he do it? 144 00:15:07,995 --> 00:15:10,267 Your husband... protecting those subbies. 145 00:15:10,298 --> 00:15:12,411 Why don't you ask him? 146 00:15:12,443 --> 00:15:13,948 You know, they killed a guard. 147 00:15:16,027 --> 00:15:17,019 When? 148 00:15:17,050 --> 00:15:18,715 Three of them broke out the Containment Center. 149 00:15:18,747 --> 00:15:21,248 Ripped the guard's heart right out his chest. 150 00:15:21,626 --> 00:15:23,675 Subbies are freaking animals. 151 00:15:23,707 --> 00:15:26,268 They used to say that about my people, too. 152 00:15:29,467 --> 00:15:31,450 Waruu, call me. 153 00:15:31,482 --> 00:15:33,211 Don't make me worry. 154 00:15:49,851 --> 00:15:52,475 Oh, um, could somebody hold him? 155 00:15:52,507 --> 00:15:54,876 It's okay. You're going to be all right. 156 00:15:54,906 --> 00:15:56,058 Easy, Djukara. 157 00:15:56,090 --> 00:15:58,779 Nearly done. Just try and relax. 158 00:16:00,186 --> 00:16:01,755 Keep breathing deep. 159 00:16:06,523 --> 00:16:08,013 What's going on, Waruu? 160 00:16:08,506 --> 00:16:09,947 We'll talk outside. 161 00:16:20,701 --> 00:16:22,014 It's all over the news. 162 00:16:22,726 --> 00:16:23,837 What are they saying? 163 00:16:24,731 --> 00:16:27,580 Dead guard, no heart. 164 00:16:28,827 --> 00:16:30,459 What? 165 00:16:30,715 --> 00:16:32,955 CA find this mob here, we're freaking gone. 166 00:16:32,986 --> 00:16:34,714 They're not going to find them. 167 00:16:34,747 --> 00:16:37,242 You crazy? You're trying to get us all killed. 168 00:16:37,274 --> 00:16:38,523 They didn't murder anyone. 169 00:16:41,018 --> 00:16:42,331 I was there. 170 00:16:44,826 --> 00:16:46,640 I don't know about any of that shit. 171 00:16:46,672 --> 00:16:48,155 They don't belong here. 172 00:16:48,187 --> 00:16:49,627 We're going to look after them. 173 00:16:51,770 --> 00:16:54,140 What do you want me to do, hand them over to the CA? 174 00:16:56,089 --> 00:16:57,594 Just get them to the gym. Harry can't. 175 00:16:57,626 --> 00:16:59,515 - I need your help, Uncle. - No, no, no. 176 00:16:59,546 --> 00:17:01,212 Get those pricks out of my sight. 177 00:17:01,242 --> 00:17:02,704 They're just kids! 178 00:17:03,656 --> 00:17:05,928 No different than Jake or Gub. 179 00:17:06,928 --> 00:17:08,283 We can't buy into any of this. 180 00:17:08,314 --> 00:17:10,445 It is bullshit. 181 00:17:12,720 --> 00:17:14,620 They want us to tear each other apart. 182 00:17:17,147 --> 00:17:18,844 Look. 183 00:17:22,299 --> 00:17:23,611 Let their own kind look after them. 184 00:17:23,641 --> 00:17:26,522 No, I want them away from Maliyan, under my care. 185 00:17:49,467 --> 00:17:51,291 Please, please. Let me go. 186 00:17:51,322 --> 00:17:54,363 Please! Please, let me go. 187 00:17:54,394 --> 00:17:55,388 You're not going anywhere. 188 00:17:55,418 --> 00:17:57,178 - What are you doing? - I'm calling the hotline. 189 00:17:57,211 --> 00:18:00,251 Hey, let's think first before we call the CA. 190 00:18:27,770 --> 00:18:29,755 We have a gold mine right here. 191 00:18:33,307 --> 00:18:36,283 People are paying a fortune for subbie hair. 192 00:19:13,178 --> 00:19:14,715 Put some more weights on that rack. 193 00:19:26,234 --> 00:19:27,099 Here. 194 00:19:31,482 --> 00:19:33,307 Are you going to walk around in that? 195 00:19:34,809 --> 00:19:36,249 We have to get back to Djukara. 196 00:19:36,282 --> 00:19:38,033 There's some mattresses over there. 197 00:19:38,745 --> 00:19:41,180 How many Hairy brothers living in the Zone? 198 00:19:41,978 --> 00:19:43,278 Quite a mob. 199 00:19:43,546 --> 00:19:45,275 Well, shouldn't we hang out with them? 200 00:19:47,258 --> 00:19:48,507 Not a good idea. 201 00:19:52,026 --> 00:19:53,621 Lot of heat on you boys. 202 00:19:54,043 --> 00:19:55,834 Safer for you here. 203 00:20:05,243 --> 00:20:08,379 Cool. What else you got? 204 00:20:08,409 --> 00:20:09,722 You got any food? 205 00:20:23,162 --> 00:20:27,099 First bid: 500. Nice. 206 00:20:27,130 --> 00:20:28,891 1,000. 207 00:20:30,137 --> 00:20:31,482 Come on. 1,500. 208 00:20:33,690 --> 00:20:36,570 Oh, my God, that's so much money. 209 00:20:36,601 --> 00:20:38,106 Two grand. 210 00:20:40,602 --> 00:20:42,011 Two and a half. 211 00:20:44,826 --> 00:20:45,978 Come on. 212 00:20:49,881 --> 00:20:51,225 Nice one. 213 00:20:51,258 --> 00:20:54,395 At 35. 214 00:21:02,426 --> 00:21:05,049 Keep looking. I want that Hairy found. 215 00:21:10,394 --> 00:21:11,322 I found something. 216 00:21:11,354 --> 00:21:13,179 We can trace the IP. 217 00:21:20,891 --> 00:21:22,114 Hello, pet. 218 00:21:23,705 --> 00:21:24,825 I don't think we got the chance 219 00:21:24,857 --> 00:21:27,032 to introduce ourselves, did we? 220 00:21:27,674 --> 00:21:29,339 I'm Frankie. 221 00:21:31,162 --> 00:21:32,443 Not hungry? 222 00:21:34,970 --> 00:21:37,755 You've had a bit of a shock, haven't you, poor love? 223 00:21:45,690 --> 00:21:47,514 Perhaps you should have a bite to eat. 224 00:21:51,258 --> 00:21:53,371 I need you to be healthy, so please eat. 225 00:22:41,729 --> 00:22:43,777 - Yeah? - Not busy, are you? 226 00:22:43,810 --> 00:22:45,666 Oh, we've got a young one on the loose in the city. 227 00:22:45,696 --> 00:22:47,857 It's a bloody headache, but we're closing in. 228 00:22:49,281 --> 00:22:51,714 That freaking idiot Matthews was in here earlier 229 00:22:51,745 --> 00:22:53,218 throwing his weight around. 230 00:22:53,248 --> 00:22:54,400 Careful, Steve. 231 00:22:54,434 --> 00:22:57,346 That's our elected representative you're talking about. 232 00:22:58,432 --> 00:23:00,705 Any progress on the break and entry in the lab? 233 00:23:00,737 --> 00:23:03,778 Facial recognition threw up a Koen West. 234 00:23:03,808 --> 00:23:05,953 - He runs a bar. - West? 235 00:23:05,985 --> 00:23:07,682 Yeah. They're brothers. 236 00:23:07,714 --> 00:23:09,410 I checked with Births and Deaths. 237 00:23:09,440 --> 00:23:11,489 Well, they're half-brothers, to be precise. 238 00:23:11,521 --> 00:23:13,571 You want me to go into this bar, pick this guy up? 239 00:23:14,113 --> 00:23:15,102 Not yet. 240 00:23:15,746 --> 00:23:17,367 I need to think about that. 241 00:23:18,625 --> 00:23:20,225 I might head into the Zone. 242 00:23:20,257 --> 00:23:22,757 I'll need your checkpoint goons to not kick up a fuss. 243 00:23:23,008 --> 00:23:23,749 You want me in with you? 244 00:23:23,944 --> 00:23:26,194 Sir, it's pretty hairy in there at the moment. 245 00:23:27,296 --> 00:23:28,282 I'll be fine. 246 00:23:45,629 --> 00:23:47,038 I need to talk to you. 247 00:23:50,782 --> 00:23:52,403 Those kids can't stay here. 248 00:23:52,765 --> 00:23:54,462 Just concentrate on the doctor stuff. 249 00:23:54,492 --> 00:23:55,708 Don't you patronize me. 250 00:23:55,741 --> 00:23:57,214 I just put my clinic on the line for you. 251 00:23:57,245 --> 00:23:58,525 It's under control. 252 00:23:58,556 --> 00:24:00,376 - They murdered a man. - They didn't. 253 00:24:00,893 --> 00:24:02,397 Well, that's not what the authorities are saying, 254 00:24:02,429 --> 00:24:03,388 and they're going to come after them. 255 00:24:03,420 --> 00:24:04,380 And who's going to look after 256 00:24:04,412 --> 00:24:06,237 all these people in the Zone if they shut it down? 257 00:24:06,268 --> 00:24:08,060 It's a setup by the CA. 258 00:24:08,092 --> 00:24:09,597 Even if it is, it still means 259 00:24:09,630 --> 00:24:10,877 that the clinic could get dragged into it. 260 00:24:10,909 --> 00:24:11,966 They have to go. 261 00:24:13,052 --> 00:24:14,749 Doc! You need to see this! 262 00:24:14,781 --> 00:24:16,477 Okay, um, hold him. 263 00:24:16,509 --> 00:24:17,566 Hold him, hold him. 264 00:24:17,597 --> 00:24:19,421 We need to flush his blood out. 265 00:24:19,452 --> 00:24:21,180 Alcohol. It's in the cupboard. 266 00:24:21,213 --> 00:24:22,025 Okay. 267 00:24:43,485 --> 00:24:45,533 Freaking shaver bastard. 268 00:24:45,565 --> 00:24:47,263 Just go home, mate. 269 00:25:04,540 --> 00:25:05,506 Oi! 270 00:25:07,740 --> 00:25:09,053 Dude, what the... 271 00:25:12,285 --> 00:25:13,891 Hey! That's enough! 272 00:25:14,558 --> 00:25:15,787 The frig are you? 273 00:25:16,665 --> 00:25:18,092 I said that's enough. 274 00:25:19,133 --> 00:25:20,579 Go on. Get out of here. 275 00:25:22,653 --> 00:25:23,547 Hey. 276 00:25:24,701 --> 00:25:25,739 You all right? 277 00:25:26,749 --> 00:25:28,130 We need to get him to the clinic. 278 00:25:28,605 --> 00:25:30,142 You're all right. Just keep breathing, mate. 279 00:25:32,572 --> 00:25:35,154 Oh, guys, just hold him. Just hold him. 280 00:25:36,061 --> 00:25:39,005 Jarrod? Jeez. Just wait outside. We... 281 00:25:39,036 --> 00:25:40,381 Eve, help him out, will you? 282 00:25:41,917 --> 00:25:43,133 Anything I can do? 283 00:25:43,165 --> 00:25:45,085 No, it's a transfusion stuff-up. 284 00:25:45,117 --> 00:25:46,621 His whole system's melting down. 285 00:25:46,652 --> 00:25:48,984 We just... we don't know his blood type! 286 00:25:49,373 --> 00:25:50,807 What clan's he from? 287 00:25:51,997 --> 00:25:53,533 Think he's Billamanju. 288 00:25:53,566 --> 00:25:54,877 Who else in the Zone is Billamanju? 289 00:25:54,908 --> 00:25:56,188 Maliyan. 290 00:25:56,221 --> 00:25:57,630 - I'll get him. - Alinta! 291 00:25:59,069 --> 00:26:00,285 We'll leave. 292 00:26:02,973 --> 00:26:04,190 Just wait. 293 00:26:05,308 --> 00:26:07,100 Wait. It should pass. 294 00:26:07,132 --> 00:26:09,086 Step away! Step away! On the ground! 295 00:26:09,116 --> 00:26:10,537 - Okay. - On the ground! 296 00:26:11,516 --> 00:26:13,102 - Where's the subbie? - Through there. 297 00:26:13,725 --> 00:26:15,249 Stay down. 298 00:26:22,460 --> 00:26:24,188 Suspect is still at large. 299 00:26:30,109 --> 00:26:31,370 We are dead. 300 00:26:51,036 --> 00:26:52,648 So, is the hair staying? 301 00:26:53,693 --> 00:26:55,901 - There's so much of it. - Yes, that's the idea. 302 00:26:55,933 --> 00:26:57,320 That's what they're paying for. 303 00:26:57,885 --> 00:26:59,933 God, my man likes me waxed within an inch. 304 00:26:59,964 --> 00:27:01,697 That's because he's only got an inch. 305 00:27:02,333 --> 00:27:03,709 So has she got a name yet? 306 00:27:03,741 --> 00:27:05,912 Clients can call her what they like. 307 00:27:06,877 --> 00:27:08,680 My name is Araluen. 308 00:27:09,405 --> 00:27:11,360 We don't use our real names around here. 309 00:27:12,925 --> 00:27:14,352 Good. Introduction's over. 310 00:27:19,964 --> 00:27:22,440 We're all friends now, aren't we, pet? 311 00:27:24,412 --> 00:27:26,365 Scoot. That one. Thank you. 312 00:27:28,284 --> 00:27:31,454 - Pulse is steady. - BP normal. 313 00:27:31,484 --> 00:27:32,927 So far, so good. 314 00:27:35,068 --> 00:27:36,428 You're a lifesaver. 315 00:27:36,903 --> 00:27:37,641 Thanks. 316 00:27:38,492 --> 00:27:40,000 I didn't do it for you. 317 00:27:42,658 --> 00:27:43,551 And thank you. 318 00:27:45,117 --> 00:27:47,069 I'm just going to check that kid outside. 319 00:27:47,101 --> 00:27:48,723 - You okay? - Yep. 320 00:27:59,069 --> 00:28:00,477 Ooh, sorry. 321 00:28:00,509 --> 00:28:01,918 Nearly done. 322 00:28:05,180 --> 00:28:07,187 With any luck, you'll have a scar. 323 00:28:07,709 --> 00:28:09,822 Girls love that. 324 00:28:31,164 --> 00:28:32,593 You hear me. 325 00:28:34,652 --> 00:28:36,863 Not a word to anyone about what happened. 326 00:28:39,293 --> 00:28:40,349 Yeah? 327 00:28:48,060 --> 00:28:49,213 He's awake. 328 00:28:51,068 --> 00:28:52,477 We need to send a clear message 329 00:28:52,509 --> 00:28:54,844 that kind of behavior won't be tolerated. 330 00:28:54,876 --> 00:28:56,022 Will do. 331 00:28:56,988 --> 00:28:58,493 How you going in there? 332 00:28:58,524 --> 00:29:00,669 Illuminating. I've got to go. 333 00:29:03,005 --> 00:29:05,030 Impressive call you made about his clan. 334 00:29:05,565 --> 00:29:06,910 Where'd you get that? 335 00:29:07,485 --> 00:29:09,533 I'm just interested in a lot of different things... 336 00:29:09,564 --> 00:29:14,141 new, old, ancient, spiritual things. 337 00:29:14,173 --> 00:29:15,964 Things that aren't any of your business. 338 00:29:15,997 --> 00:29:18,445 It's lucky for that kid I'm a nosy bastard, isn't it? 339 00:29:19,004 --> 00:29:21,820 - You knew my uncle. - I did, through the arts scene. 340 00:29:21,853 --> 00:29:22,870 I'm a collector. 341 00:29:23,133 --> 00:29:24,269 Jimmy had a good eye. 342 00:29:24,300 --> 00:29:25,311 Rubbish. 343 00:29:25,789 --> 00:29:26,908 Jimmy wouldn't know a dot painting 344 00:29:26,940 --> 00:29:28,191 from a Rembrandt. 345 00:29:28,733 --> 00:29:30,173 Why were you at his funeral? 346 00:29:30,455 --> 00:29:32,445 - I was a friend. - Never mentioned you. 347 00:29:32,477 --> 00:29:34,494 - Maybe you weren't listening. - Go to hell. 348 00:29:36,125 --> 00:29:38,397 Uncle Jimmy was the closest thing I had to a father. 349 00:29:38,428 --> 00:29:41,085 You people thought he was a drunken old fool, 350 00:29:41,117 --> 00:29:44,317 but I took care of him and he opened up to me, 351 00:29:44,348 --> 00:29:46,072 shared things with me. 352 00:29:46,876 --> 00:29:47,933 We learned together. 353 00:29:47,964 --> 00:29:49,117 Wasn't his place to do that. 354 00:29:49,149 --> 00:29:50,524 Jimmy thought it was. 355 00:29:50,557 --> 00:29:51,902 This is not yours to play with. 356 00:29:51,933 --> 00:29:54,238 It's not a game. You're a smart man. 357 00:29:54,375 --> 00:29:55,675 Be smart. 358 00:29:57,084 --> 00:29:58,716 You think what it might mean 359 00:29:58,749 --> 00:30:00,987 to combine ancient teachings 360 00:30:01,533 --> 00:30:03,443 with knowledge of the future. 361 00:30:03,920 --> 00:30:05,808 And then? Do what with it? 362 00:30:07,964 --> 00:30:09,821 What the hell did you and Jimmy do together? 363 00:30:11,549 --> 00:30:14,300 Things I would never have dreamed were possible. 364 00:30:18,269 --> 00:30:20,315 I know you think Jimmy was special, 365 00:30:21,053 --> 00:30:23,165 but I wouldn't trust everything he gave you. 366 00:30:25,403 --> 00:30:27,868 He chose the wrong Cleverman, didn't he? 367 00:30:56,156 --> 00:30:57,661 Why'd your uncle give you that club? 368 00:30:59,611 --> 00:31:01,052 It's all connected, isn't it? 369 00:31:03,580 --> 00:31:05,750 It was meant to be my brother Waruu. 370 00:31:06,300 --> 00:31:08,735 There's been some cosmic stuff-up in the universe. 371 00:31:10,236 --> 00:31:13,406 I mean, he's been training to become the Cleverman ever since he was two. 372 00:31:13,436 --> 00:31:14,815 Cleverman? 373 00:31:17,116 --> 00:31:18,584 Is that why you can do stuff? 374 00:31:19,997 --> 00:31:20,959 I mean... 375 00:31:21,719 --> 00:31:23,318 you can heal. 376 00:31:23,805 --> 00:31:25,479 You can see things. 377 00:31:32,477 --> 00:31:34,109 You lied when you said you saw nothing 378 00:31:34,140 --> 00:31:35,618 the other day, didn't you? 379 00:31:37,437 --> 00:31:38,978 You saw something then. 380 00:31:39,931 --> 00:31:41,995 And you saw something again this morning. 381 00:31:43,357 --> 00:31:44,925 What did you see? 382 00:31:51,855 --> 00:31:53,532 You're seeing shit about me. 383 00:31:53,565 --> 00:31:54,756 What is it? 384 00:32:26,011 --> 00:32:29,980 I hear a sound... some kind of alarm. 385 00:32:32,828 --> 00:32:34,045 I see the bar. 386 00:32:36,637 --> 00:32:37,821 I see you. 387 00:32:43,164 --> 00:32:44,167 I see blood. 388 00:32:54,844 --> 00:32:56,050 Maybe you're right. 389 00:32:56,827 --> 00:32:58,876 Maybe they did get the wrong guy. 390 00:33:22,548 --> 00:33:24,026 Chin up, pet. 391 00:33:25,203 --> 00:33:26,571 Yes. 392 00:33:28,500 --> 00:33:31,125 Oh, that's lovely. What do you think? 393 00:33:35,059 --> 00:33:36,148 Real? 394 00:33:36,179 --> 00:33:38,043 Every follicle. 395 00:33:38,730 --> 00:33:39,818 Now, look at me. 396 00:34:17,491 --> 00:34:20,178 - Hey. - Aw, you suck. 397 00:34:20,210 --> 00:34:21,427 Shut up. It hurts. 398 00:34:21,459 --> 00:34:23,283 Aw, man, harden up. 399 00:34:25,523 --> 00:34:28,023 - Freaking Hairies. It's all their fault. - Hey, stop it. 400 00:34:28,055 --> 00:34:29,172 You're better than that. 401 00:34:32,147 --> 00:34:33,425 Your friend's still in there. 402 00:34:33,650 --> 00:34:34,922 You want to see him? 403 00:34:45,460 --> 00:34:48,436 - Hey, man! - You look good, bruz. 404 00:34:50,515 --> 00:34:52,628 Man, we thought you were gone. 405 00:34:54,004 --> 00:34:55,572 What's with the clean skin? 406 00:34:56,980 --> 00:34:58,381 They made us do it. 407 00:34:59,339 --> 00:35:00,499 Who? 408 00:35:00,531 --> 00:35:02,835 The fellow who busted us out. 409 00:35:02,866 --> 00:35:04,356 He organized everything. 410 00:35:05,320 --> 00:35:06,420 That fellow's my dad. 411 00:35:18,675 --> 00:35:20,532 I'd say you've earned that. 412 00:35:20,564 --> 00:35:21,973 Thanks. 413 00:35:29,490 --> 00:35:31,475 Why did you come into the Zone today? 414 00:35:32,562 --> 00:35:34,067 I came to take you to lunch. 415 00:35:35,891 --> 00:35:37,043 Really? 416 00:35:39,828 --> 00:35:41,332 I'm glad you did, or we would have had 417 00:35:41,363 --> 00:35:43,123 two dead kids on our hands. 418 00:35:43,658 --> 00:35:45,107 I like watching you work. 419 00:35:47,635 --> 00:35:49,179 We make a good team. 420 00:35:50,027 --> 00:35:52,212 Yeah, we do. 421 00:36:04,851 --> 00:36:06,580 My line in the sand... 422 00:36:10,644 --> 00:36:13,524 I never stopped to consider what it meant for you. 423 00:36:14,932 --> 00:36:17,109 Are you sure you're okay with that decision? 424 00:36:18,258 --> 00:36:19,698 I mean, really okay? 425 00:36:22,808 --> 00:36:23,924 I'm okay. 426 00:36:26,164 --> 00:36:28,117 You don't need an heir? 427 00:36:29,396 --> 00:36:31,796 I hate a competitor. 428 00:36:48,884 --> 00:36:50,420 I have to duck back to the network. 429 00:36:50,451 --> 00:36:52,340 - I know. I'm sorry. - It's okay. 430 00:36:52,371 --> 00:36:53,843 Can't be helped. 431 00:37:12,210 --> 00:37:14,802 It's called a lemon twist. 432 00:37:14,835 --> 00:37:16,488 Makes the drink look pretty. 433 00:37:17,074 --> 00:37:19,731 It means that we can charge more. 434 00:37:19,763 --> 00:37:20,883 Hey, hey, hey. Stay with me. 435 00:37:20,914 --> 00:37:23,090 Come on. We were getting somewhere. 436 00:37:23,464 --> 00:37:24,498 What do you want? 437 00:37:24,530 --> 00:37:26,739 I'm good for the moment. 438 00:37:26,771 --> 00:37:29,618 I wanted to say how sorry I am about your uncle. 439 00:37:30,259 --> 00:37:31,777 I was a friend of his. 440 00:37:32,530 --> 00:37:34,035 I'd like to offer my condolences. 441 00:37:34,068 --> 00:37:35,412 You sure you don't want a drink? 442 00:37:35,857 --> 00:37:37,875 You know, you look a lot like him. 443 00:37:37,908 --> 00:37:39,796 Must be the beard. It's a dead giveaway. 444 00:37:39,828 --> 00:37:40,994 It's the eyes. 445 00:37:41,810 --> 00:37:47,192 It's an unusual thing, heterochromia iridus. 446 00:37:47,635 --> 00:37:48,745 What do you want? 447 00:37:49,617 --> 00:37:50,740 Your uncle's eyes were caused 448 00:37:50,771 --> 00:37:53,554 by something else, though, weren't they? 449 00:37:53,586 --> 00:37:56,627 It's the same reason your eyes are different colors. 450 00:37:58,002 --> 00:37:59,256 Who the hell are you? 451 00:37:59,891 --> 00:38:01,706 Jimmy and I worked together. 452 00:38:02,772 --> 00:38:04,713 He shared his knowledge with me, 453 00:38:05,844 --> 00:38:08,282 and it was very lucrative for him. 454 00:38:09,171 --> 00:38:11,603 I'd like to offer you the same opportunity. 455 00:38:11,634 --> 00:38:13,331 I've got everything I need right here. 456 00:38:13,362 --> 00:38:14,169 Really? 457 00:38:15,762 --> 00:38:16,962 This bar? 458 00:38:20,691 --> 00:38:22,936 You have worlds at your feet 459 00:38:23,571 --> 00:38:25,236 and you don't even know it. 460 00:38:27,411 --> 00:38:29,683 I didn't catch your name. I'm Koen. 461 00:38:30,674 --> 00:38:32,019 Jarrod Slade. 462 00:38:36,786 --> 00:38:38,515 Maybe a drink another time. 463 00:39:15,154 --> 00:39:17,716 Hey! Oh, it's all right. 464 00:39:17,747 --> 00:39:19,731 I know a back way. You want to come with me? 465 00:39:34,450 --> 00:39:35,655 Load them up. 466 00:39:39,155 --> 00:39:40,339 - Ready, bruz? - Yeah, bruz. 467 00:39:40,371 --> 00:39:41,978 Right, set... 468 00:39:44,946 --> 00:39:46,930 Struggling. 469 00:39:46,963 --> 00:39:48,340 I ain't struggling. 470 00:39:48,372 --> 00:39:50,004 Struggling. 471 00:39:52,916 --> 00:39:55,572 All right, you can sleep up there for tonight. 472 00:39:58,067 --> 00:39:59,603 Latani? 473 00:40:04,179 --> 00:40:05,381 You made it. 474 00:40:08,659 --> 00:40:10,132 You're safe. 475 00:40:12,659 --> 00:40:13,683 Mom? 476 00:40:15,922 --> 00:40:17,267 Dad? 477 00:40:19,699 --> 00:40:21,297 They killed Jyra. 478 00:40:23,410 --> 00:40:24,500 I know. 479 00:40:28,114 --> 00:40:29,755 Why did you attack them? 480 00:40:30,259 --> 00:40:30,963 Huh? 481 00:40:33,492 --> 00:40:36,916 Dad told you to keep your head down. 482 00:40:36,946 --> 00:40:38,803 What did you think would happen? 483 00:40:40,211 --> 00:40:42,315 You were outnumbered and they were armed. 484 00:40:42,739 --> 00:40:44,051 You blame me? 485 00:40:45,419 --> 00:40:47,275 If you had just listened... 486 00:40:49,874 --> 00:40:52,019 Jyra would still be alive today. 487 00:40:52,402 --> 00:40:55,667 So, what? We outlive them Dad's way? 488 00:40:57,651 --> 00:41:00,500 In case you haven't noticed, that hasn't been working. 489 00:41:19,551 --> 00:41:20,461 You all right? 490 00:41:50,929 --> 00:41:52,378 Hey, Frankie's happy. 491 00:41:53,745 --> 00:41:54,811 You must have done well. 492 00:42:08,242 --> 00:42:09,938 Remember when they arrested you? 493 00:42:09,969 --> 00:42:11,761 I saw it on the TV. 494 00:42:13,937 --> 00:42:16,075 I'm sorry about what happened to your little girl. 495 00:42:23,441 --> 00:42:24,735 Do you have children? 496 00:42:25,522 --> 00:42:26,449 Yeah, I got two. 497 00:42:26,481 --> 00:42:28,434 I got a boy that's five 498 00:42:28,465 --> 00:42:30,481 and a little girl, Sophie, six. 499 00:42:32,081 --> 00:42:33,302 Mine was Jyra. 500 00:42:35,217 --> 00:42:36,574 That's a pretty name. 501 00:42:44,882 --> 00:42:46,622 I have other children, too. 502 00:42:49,394 --> 00:42:51,607 Just before you ask, I can't help you. 503 00:42:52,690 --> 00:42:53,815 Please. 504 00:42:56,402 --> 00:42:58,326 I need to be with my family. 505 00:43:00,913 --> 00:43:02,386 Just don't ask me again. 506 00:43:36,544 --> 00:43:38,208 What's going on in there? 507 00:44:08,529 --> 00:44:09,490 ...renewed pressure 508 00:44:09,522 --> 00:44:11,394 on the government's containment policies. 509 00:44:11,814 --> 00:44:13,393 Three subhumans broke out 510 00:44:13,425 --> 00:44:15,634 of protective custody early today, 511 00:44:15,666 --> 00:44:17,650 murdering a Containment Center guard 512 00:44:17,681 --> 00:44:20,559 in what appears to be emerging as their trademark attack... 513 00:44:21,010 --> 00:44:24,019 the victim left with his heart torn from his body. 514 00:44:24,049 --> 00:44:26,866 It brings to date three confirmed deaths. 515 00:44:26,898 --> 00:44:29,553 There appears to be no pattern in the attacks, 516 00:44:29,585 --> 00:44:31,281 the victims differing in age and circumstances. 517 00:44:31,313 --> 00:44:32,583 You old bastard. 518 00:44:33,554 --> 00:44:35,378 What were you wrapped up in, eh? 519 00:44:37,170 --> 00:44:38,770 I got your feed here. 520 00:44:39,698 --> 00:44:41,162 Sorry it's late. 521 00:44:42,161 --> 00:44:43,430 You want to eat it now? 522 00:44:47,473 --> 00:44:48,946 Want a glass of water? 523 00:44:52,272 --> 00:44:55,415 - How are you doing? - I'm okay. 524 00:44:56,112 --> 00:44:58,513 - What about you? - Yeah, good. 525 00:44:59,921 --> 00:45:01,535 Pair of liars, aren't we? 526 00:45:16,818 --> 00:45:18,514 I wish you'd get a second opinion. 527 00:45:20,241 --> 00:45:21,250 Nah, it's meant to be. 528 00:45:21,665 --> 00:45:23,054 Can't muck with karma. 529 00:45:25,545 --> 00:45:26,385 I love you. 530 00:45:30,406 --> 00:45:31,968 You're always looking after me. 531 00:45:32,497 --> 00:45:33,952 I appreciate it. 532 00:45:35,857 --> 00:45:37,507 - I'll see you soon. - Mm-hmm. 533 00:45:42,386 --> 00:45:44,050 Have a feed. 534 00:46:11,819 --> 00:46:13,901 Don't you have a hug for your mum? 535 00:46:32,990 --> 00:46:35,295 I've been calling you all day. 536 00:46:41,009 --> 00:46:42,853 Is there anything I need to know? 537 00:47:11,745 --> 00:47:12,834 Babe. 538 00:47:15,281 --> 00:47:16,162 Hey. 539 00:47:18,097 --> 00:47:18,985 Come on. 540 00:47:20,594 --> 00:47:23,377 Will you please let me in? 541 00:47:24,786 --> 00:47:26,195 I just want to talk. 542 00:47:31,120 --> 00:47:33,617 What am I up against, huh? 543 00:48:07,297 --> 00:48:12,665 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 36626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.