All language subtitles for Cleverman.S01E01.PROPER KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,447 --> 00:00:03,447 _ 2 00:00:03,513 --> 00:00:05,513 _ 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,166 _ 4 00:00:07,227 --> 00:00:09,820 _ 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,260 _ 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 _ 7 00:00:15,226 --> 00:00:18,802 _ 8 00:00:18,849 --> 00:00:22,108 _ 9 00:00:25,613 --> 00:00:29,583 Get, get, get. Want a go at me, bro? Come on. 10 00:00:29,918 --> 00:00:33,720 Come on. Stop pissing around. You being a dickhead? 11 00:00:33,989 --> 00:00:36,423 - Oi, come on. - Thank you, bus driver. 12 00:00:36,725 --> 00:00:38,992 - Thank you, sir. - Where to next? Criterion? 13 00:00:39,294 --> 00:00:41,601 - No, it'll be shut. - That's bullshit. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,808 - It can't beshut this early. - New owners. 15 00:00:43,861 --> 00:00:45,732 Well, let's go to yours, then, Nick-o. 16 00:00:47,970 --> 00:00:49,403 Check it out. 17 00:00:54,376 --> 00:00:56,910 - Watch and learn, boys. - Oh, here we go. 18 00:00:59,948 --> 00:01:01,782 Good book? 19 00:01:02,017 --> 00:01:03,650 I love reading. 20 00:01:03,919 --> 00:01:06,686 Yeah, it's true. He can read. A bit. 21 00:01:10,392 --> 00:01:12,626 Hey! 22 00:01:12,828 --> 00:01:14,961 Can I have my book back? 23 00:01:15,197 --> 00:01:16,863 Not until you talk to me. 24 00:01:17,032 --> 00:01:19,332 Please. 25 00:01:23,405 --> 00:01:25,572 Oh, has got a nice firm grip, this one. 26 00:01:27,309 --> 00:01:28,708 You're tough for a little chick. 27 00:01:28,911 --> 00:01:30,210 Show us the muscles. 28 00:01:30,512 --> 00:01:33,447 Let me just have one little read of your book, please. 29 00:01:33,749 --> 00:01:36,183 Oh, you can handle the four of us. Come on. 30 00:01:36,485 --> 00:01:38,718 Love a strong woman. 31 00:01:41,924 --> 00:01:43,790 She's a Hairy. 32 00:01:47,196 --> 00:01:50,664 You shouldn't be outside the Zone, you filthy rug. 33 00:01:50,999 --> 00:01:53,100 - Stop the bus! - Call the Containment Authority. 34 00:01:53,469 --> 00:01:56,336 - There's a Hairy on the bus! - You're not going anywhere. 35 00:01:56,638 --> 00:01:58,472 There's a Hairy on the bus! Get her off! 36 00:02:00,709 --> 00:02:03,176 - Taki, you all right? - Call the CA, quick! 37 00:02:03,479 --> 00:02:05,011 Stay away from her. She's a Hairy. 38 00:02:05,036 --> 00:02:06,856 You won't get away with this, you freak. 39 00:02:13,396 --> 00:02:19,522 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 40 00:03:09,177 --> 00:03:11,921 The shocking injury suffered by the young man, 41 00:03:11,946 --> 00:03:15,115 Ludo Abbiati, last night only reaffirms this government's commitment 42 00:03:15,140 --> 00:03:18,451 to keep these dangerous subhumans within the area known as the Zone. 43 00:03:18,584 --> 00:03:21,719 Minister, have there been any other reported incidences 44 00:03:22,053 --> 00:03:23,920 of attacks on humans living within the Zone? 45 00:03:24,155 --> 00:03:25,488 None that I've heard of, no. 46 00:03:25,824 --> 00:03:28,686 Humans who live in the Zone must carry valid IDs 47 00:03:28,727 --> 00:03:31,388 and are free to come and go from the Zone area as they wish. 48 00:03:31,452 --> 00:03:33,313 But Hairies who try and exit the Zone 49 00:03:33,352 --> 00:03:34,998 will be detained in other ways. 50 00:03:35,367 --> 00:03:38,913 The international community has accused us of violating human rights 51 00:03:38,958 --> 00:03:40,824 in our approach to the Hairy peoples, 52 00:03:40,931 --> 00:03:43,929 but our priority is protecting the rights of humans 53 00:03:43,969 --> 00:03:46,678 who are threatened by these dangerous and unpredictable creatures. 54 00:03:46,703 --> 00:03:48,703 Security at the checkpoint will be increased. 55 00:03:48,972 --> 00:03:50,738 The wall will be strengthened. 56 00:03:50,945 --> 00:03:53,775 And penalties for anyone who smuggles Hairies out of the Zone 57 00:03:54,144 --> 00:03:57,245 are becoming both harsher and more strictly enforced. 58 00:03:57,614 --> 00:04:00,682 The reward for reported sightings of subhumans will be doubled. 59 00:04:01,051 --> 00:04:04,519 We must all help to make this city a safer place in which to live. 60 00:04:10,894 --> 00:04:12,560 You reckon they saw us? 61 00:04:12,762 --> 00:04:14,929 No, we're all right. 62 00:04:15,131 --> 00:04:16,698 Keep going. 63 00:04:38,054 --> 00:04:39,620 We should have guns. 64 00:04:39,923 --> 00:04:41,889 Since when do you know how to use a gun? 65 00:04:42,125 --> 00:04:43,491 I know how to hold one. 66 00:04:58,080 --> 00:04:59,279 Hello. 67 00:05:04,381 --> 00:05:06,414 It's all right. We're not gonna hurt you. 68 00:05:17,527 --> 00:05:20,561 Oi, I told you we should have guns. 69 00:05:23,299 --> 00:05:24,699 Mr. Koen? 70 00:05:24,934 --> 00:05:27,034 Not mister, just Koen. 71 00:05:31,441 --> 00:05:33,441 _ 72 00:05:34,151 --> 00:05:36,151 _ 73 00:05:50,560 --> 00:05:52,593 It's a little kid. 74 00:05:52,862 --> 00:05:54,362 I thought you'd have shaved down. 75 00:05:54,664 --> 00:05:56,964 You didn't give us much time to prepare. 76 00:05:57,167 --> 00:05:58,399 Hey, little one. 77 00:05:58,635 --> 00:06:00,635 Blair, get the bags. 78 00:06:00,904 --> 00:06:02,470 Why do I have to get the bags? 79 00:06:02,639 --> 00:06:04,272 Get the bags. 80 00:06:07,677 --> 00:06:09,343 We need to hurry. 81 00:06:21,858 --> 00:06:24,492 Hey, you want to push the button? 82 00:06:27,330 --> 00:06:28,796 Go on. 83 00:06:48,418 --> 00:06:50,418 In here. 84 00:06:56,493 --> 00:06:58,382 There's a spare bulb under the sink. 85 00:06:59,195 --> 00:07:01,662 - Oh! - Whoa, sorry. 86 00:07:01,898 --> 00:07:03,798 People can be animals, eh? 87 00:07:04,100 --> 00:07:06,267 So you've got hot and cold running water. 88 00:07:06,603 --> 00:07:09,570 Security cameras so you can monitor who's coming and going. 89 00:07:09,839 --> 00:07:11,534 You got high-speed Internet. 90 00:07:12,408 --> 00:07:15,510 You know, you can order anything you want and you don't even have to leave home. 91 00:07:15,614 --> 00:07:18,179 - You said three bedrooms. - I said I'd see how it'd go. 92 00:07:18,448 --> 00:07:19,714 So we get the one-bedroom price? 93 00:07:20,016 --> 00:07:21,415 I'm giving you the one-bedroom price. 94 00:07:23,937 --> 00:07:25,816 _ 95 00:07:25,923 --> 00:07:27,362 _ 96 00:07:27,549 --> 00:07:28,823 - Listen, Bundy. - Boondee. 97 00:07:28,862 --> 00:07:30,658 Boondee. Boondee. 98 00:07:30,994 --> 00:07:33,227 You told me you wanted to get out of the Zone, yeah? 99 00:07:33,530 --> 00:07:35,396 Now, I know this place isn't everything, 100 00:07:35,665 --> 00:07:36,969 but it's almost everything. 101 00:07:36,994 --> 00:07:39,469 Put a bit of work in and this place will feel like home. 102 00:07:39,502 --> 00:07:42,103 I guarantee. And when something better becomes available, 103 00:07:42,128 --> 00:07:44,005 I'll let you know, I promise. 104 00:07:50,513 --> 00:07:52,580 Nice doing business with you. 105 00:07:56,753 --> 00:07:58,553 Thank you. 106 00:08:00,290 --> 00:08:01,530 Jyra. 107 00:08:03,326 --> 00:08:04,589 Blair. 108 00:08:37,093 --> 00:08:38,326 Your share, my brother. 109 00:08:40,063 --> 00:08:41,896 You didn't say there'd be kids. 110 00:08:42,198 --> 00:08:44,031 Probably older than me and you put together. 111 00:08:44,300 --> 00:08:45,466 Oh, that's all right, then. 112 00:08:45,491 --> 00:08:47,268 All I was told was I had five shavers 113 00:08:47,537 --> 00:08:48,703 wanting to bail out of the Zone. 114 00:08:49,005 --> 00:08:50,705 Maybe this time we should just let them be. 115 00:08:50,846 --> 00:08:52,106 They get three square meals a day, 116 00:08:52,408 --> 00:08:54,208 a roof over their heads, a nice warm cell. 117 00:08:54,444 --> 00:08:56,071 It's good for them, better. 118 00:08:56,779 --> 00:08:58,946 Containment Authority. How may we help you? 119 00:08:59,248 --> 00:09:01,015 Hello. Yes, I'd like to report a sighting. 120 00:09:01,317 --> 00:09:03,784 - Subhuman sighting? - Subhuman for sure. 121 00:09:04,087 --> 00:09:06,287 - A whole family of five. - What is the location? 122 00:09:06,623 --> 00:09:08,889 Apartment 34, Alberto Street, Windale. 123 00:09:09,158 --> 00:09:11,425 Do they pose an immediate physical threat? 124 00:09:11,661 --> 00:09:13,594 No, no immediate threat. 125 00:09:13,863 --> 00:09:15,730 And what is your ID number? 126 00:09:15,898 --> 00:09:19,166 1688145. 127 00:09:21,104 --> 00:09:22,703 I have you up. 128 00:09:23,006 --> 00:09:25,272 - Was there anything else? - Nah, that's it. 129 00:09:25,475 --> 00:09:26,707 Thank you for your call. 130 00:09:27,010 --> 00:09:29,343 Your reward is being processed now. 131 00:09:37,253 --> 00:09:39,320 Prepare retrieval process. 132 00:09:49,799 --> 00:09:52,700 Screw the embargo. We got a family this time. 133 00:09:54,604 --> 00:09:56,337 I'll handle the minister. 134 00:09:56,572 --> 00:09:58,506 Get Belinda reporting. 135 00:09:58,775 --> 00:10:00,526 Tell her I want a human angle. 136 00:10:01,411 --> 00:10:03,853 Irony always comes included, you know that. 137 00:10:04,914 --> 00:10:07,748 The problem, as I'm sure you're all aware, is the Zone. 138 00:10:08,117 --> 00:10:09,499 If you want to get rid of 139 00:10:09,524 --> 00:10:10,275 the Hairy buggers, 140 00:10:10,620 --> 00:10:14,088 get rid of the Zone and people like Waruu West harboring Hairies. 141 00:10:14,457 --> 00:10:17,368 - They're talking about you. - Back on the switchboard lighting up. 142 00:10:17,422 --> 00:10:18,726 Ah, I must've said something right for once. 143 00:10:18,751 --> 00:10:20,828 - Belinda Frosche. - Hi, we have a CA team on. 144 00:10:21,130 --> 00:10:23,197 - Really? How many? - A family of them. 145 00:10:23,386 --> 00:10:25,399 A family? What about the embargo? 146 00:10:25,735 --> 00:10:27,501 - We're being told to cover it. - Great. 147 00:10:27,837 --> 00:10:30,004 - Now what's the address? - Apartment 34, Alberto Street. 148 00:10:30,373 --> 00:10:32,173 Get a camera team ready. I want to be first on the scene. 149 00:10:32,542 --> 00:10:34,308 ...have recorded a spike in arrests, 150 00:10:34,644 --> 00:10:37,344 - arrests of subhumans across the city. - Hey. 151 00:10:37,513 --> 00:10:39,306 Waruu, please. 152 00:10:42,218 --> 00:10:43,417 Okay. 153 00:11:01,788 --> 00:11:02,921 Stay on the ground! 154 00:11:03,156 --> 00:11:04,522 Yeah, give 'em hell, Uncle. 155 00:11:33,426 --> 00:11:34,574 Welcome to the Zone. 156 00:11:44,264 --> 00:11:47,299 Oi, why aren't you boys at school? 157 00:11:47,634 --> 00:11:49,334 Why don't you take it up with the education department? 158 00:11:49,636 --> 00:11:51,219 How about I take it up with your mom, Jake? 159 00:11:51,244 --> 00:11:53,438 Yeah, you said that yesterday, Uncle Waruu. 160 00:11:53,764 --> 00:11:55,707 You boys want to get out of here, you go to school. 161 00:11:55,976 --> 00:11:58,024 Not like me. Get an education. 162 00:11:58,078 --> 00:11:59,611 Get a job that'll pay you half decent money. 163 00:11:59,947 --> 00:12:02,157 Yeah, whatever. Tell me tomorrow, hotshot. 164 00:12:03,283 --> 00:12:05,784 - Hello. Howdy. - Hey. 165 00:12:06,053 --> 00:12:07,986 About time. Running low on supplies. 166 00:12:08,255 --> 00:12:09,721 No triple antigen or tetanus. 167 00:12:10,023 --> 00:12:11,723 Everything else on the list I managed to find. 168 00:12:11,959 --> 00:12:13,224 - Hey. - Anything else? 169 00:12:13,493 --> 00:12:15,667 Uh, well, yes, there is. 170 00:12:16,707 --> 00:12:18,029 That's yours, isn't it? 171 00:12:18,365 --> 00:12:20,947 - Love the mag wheels. - Yeah, they're not mine. 172 00:12:21,034 --> 00:12:23,368 Someone's showing appreciation for the doc's work. 173 00:12:23,770 --> 00:12:26,671 Don't get gifts like that working in a fancy private hospital. 174 00:12:26,907 --> 00:12:28,940 I can't drive home like that. 175 00:12:29,209 --> 00:12:31,209 You boys, switch the doc's wheels back. 176 00:12:31,511 --> 00:12:34,012 - No way. No, that's silver alloy. - Do it now. 177 00:12:35,749 --> 00:12:37,015 My work here is done. 178 00:12:37,250 --> 00:12:38,950 Thanks. 179 00:13:02,676 --> 00:13:04,653 This is the place. 180 00:13:05,992 --> 00:13:07,091 Set up over there. 181 00:13:07,588 --> 00:13:09,314 Hurry, here they come. 182 00:13:17,958 --> 00:13:19,424 Move! Go! Go! 183 00:13:22,729 --> 00:13:25,196 On really hot days, 184 00:13:25,565 --> 00:13:30,201 the sisters would roll around in the cool mud of the billabong. 185 00:13:30,770 --> 00:13:32,203 And ate berries? 186 00:13:32,439 --> 00:13:34,773 And ate so many berries 187 00:13:35,075 --> 00:13:37,776 that they had juice running down their cheeks 188 00:13:38,045 --> 00:13:40,412 and their tummies were ready to burst. 189 00:13:40,437 --> 00:13:43,214 Come here. 190 00:13:43,550 --> 00:13:45,517 Containment Authority. 191 00:13:45,852 --> 00:13:47,619 We have permission to search these premises. 192 00:13:49,723 --> 00:13:51,890 Open up. We will not ask twice. 193 00:13:53,427 --> 00:13:55,727 Containment Authority. 194 00:13:58,532 --> 00:14:00,198 We're going in. Down on the ground. 195 00:14:00,434 --> 00:14:02,100 On the ground. On the ground. 196 00:14:02,402 --> 00:14:04,235 On the ground now. Get down on the ground. 197 00:14:04,604 --> 00:14:05,881 Drop the knife and get down on the ground. 198 00:14:06,640 --> 00:14:08,039 Djukara, do as the man says. 199 00:14:08,241 --> 00:14:09,707 Drop the knife! 200 00:14:11,344 --> 00:14:12,210 Search the rest of the place. 201 00:14:14,761 --> 00:14:16,027 Jyra, quick. 202 00:14:17,350 --> 00:14:20,185 Let me go! 203 00:14:20,353 --> 00:14:21,920 Let me go! 204 00:14:23,156 --> 00:14:25,090 Oi, clear. 205 00:14:25,392 --> 00:14:27,892 - No! - Mom! Let me go! 206 00:14:28,195 --> 00:14:29,727 Separate the men from the women, 207 00:14:29,963 --> 00:14:31,162 adults from the children. 208 00:14:31,431 --> 00:14:33,164 Make sure you get some shots of the crowd. 209 00:14:33,227 --> 00:14:35,266 - No, no, no, Djukara. - Get your hands off me. 210 00:14:37,237 --> 00:14:39,037 - Djukara! - Get up, rug. Get him up. 211 00:14:41,575 --> 00:14:44,776 Oi, no language! Get him in the van. 212 00:14:45,011 --> 00:14:46,311 Separate the girl. 213 00:14:46,513 --> 00:14:49,314 No, no, no. Jyra! 214 00:14:49,483 --> 00:14:51,683 No! No! 215 00:14:54,988 --> 00:14:56,354 Mom! 216 00:15:01,828 --> 00:15:04,462 Djukara, help me! 217 00:15:06,666 --> 00:15:09,033 Pull them off. 218 00:15:09,236 --> 00:15:10,702 - Mom. - Djukara! 219 00:15:16,676 --> 00:15:18,042 Djukara. 220 00:15:26,086 --> 00:15:27,986 Get off him! 221 00:15:33,793 --> 00:15:35,393 Jyra. 222 00:15:38,064 --> 00:15:40,732 - Jyra! - No! 223 00:15:40,934 --> 00:15:42,892 Jyra! Jyra! 224 00:15:50,644 --> 00:15:51,794 Wake up. 225 00:16:00,987 --> 00:16:02,854 Tell me you're getting this. 226 00:16:12,032 --> 00:16:13,865 Come on, up you get. 227 00:16:22,809 --> 00:16:24,175 Please! 228 00:16:32,118 --> 00:16:33,651 Give me a minute. 229 00:16:33,920 --> 00:16:35,620 No, just shut up and listen to me. 230 00:16:35,956 --> 00:16:38,223 Now, you know you are prohibited from broadcasting anything. 231 00:16:38,491 --> 00:16:40,291 This operation was highly classified. 232 00:16:40,627 --> 00:16:43,728 80,000 years the Hairy people have been on this planet. 233 00:16:43,997 --> 00:16:45,296 They predate our oldest culture. 234 00:16:45,599 --> 00:16:47,265 Spare me the sanctimonious bullshit. 235 00:16:47,296 --> 00:16:49,467 You're about to run a snuff movie. You know what embargo means? 236 00:16:49,769 --> 00:16:51,636 I understand the headache it's gonna cause you, 237 00:16:51,905 --> 00:16:54,606 but the story happened and it makes great TV. 238 00:16:54,841 --> 00:16:56,341 And I run a TV network. 239 00:16:56,710 --> 00:16:59,277 A bit hard to run a network without a broadcasting license. 240 00:16:59,546 --> 00:17:01,512 Your party got elected on the promise 241 00:17:01,815 --> 00:17:03,915 of open and transparent government. 242 00:17:04,251 --> 00:17:07,285 And you want to knock our license out? Go for it. 243 00:17:10,423 --> 00:17:13,157 I want the raid story leading every bulletin. 244 00:17:42,789 --> 00:17:44,722 Hello. 245 00:17:44,991 --> 00:17:47,759 Hey. I'm trying to concentrate here. 246 00:17:48,028 --> 00:17:50,328 Your doctor seems to be working out. 247 00:17:50,597 --> 00:17:52,463 Community is starting to accept her. 248 00:17:52,732 --> 00:17:54,432 I didn't think she'd last. 249 00:17:54,668 --> 00:17:55,867 I'll tell her you said that. 250 00:17:56,603 --> 00:17:58,703 And I'll tell her you've got the hots for her. 251 00:17:58,972 --> 00:18:00,972 Only one woman I'm hot for. 252 00:18:01,241 --> 00:18:04,142 Waruu, better come see this. 253 00:18:06,513 --> 00:18:08,680 Djukara! 254 00:18:09,015 --> 00:18:10,848 Shots were fired and Tasers deployed 255 00:18:11,117 --> 00:18:12,850 by Containment Authority officers 256 00:18:13,153 --> 00:18:15,119 while attempting to detain a subhuman group 257 00:18:15,388 --> 00:18:16,754 of four earlier this afternoon. 258 00:18:17,090 --> 00:18:19,891 Two officers were severely injured in the clash 259 00:18:20,160 --> 00:18:22,401 while a subhuman minor has been killed. 260 00:18:22,495 --> 00:18:25,296 - Not a child. - Father's name was Boondee. 261 00:18:25,665 --> 00:18:28,166 They've got nowhere to live, 'course they want to leave. 262 00:18:28,468 --> 00:18:30,168 And this is gonna keep on happening until... 263 00:18:30,236 --> 00:18:33,014 Yeah, I know that, but I can't just kick families 264 00:18:33,073 --> 00:18:34,408 out on the street to move Hairies in. 265 00:18:34,507 --> 00:18:37,017 I'm already copping grief from my people. 266 00:18:37,744 --> 00:18:39,757 I thought we were all your people. 267 00:18:39,846 --> 00:18:41,846 A tip-off was made to the Containment Authority's 268 00:18:42,082 --> 00:18:43,529 retrieval hotline number. 269 00:18:43,796 --> 00:18:45,703 Retrieval officers were then dispatched 270 00:18:45,752 --> 00:18:47,595 to the apartment block behind me. 271 00:18:48,688 --> 00:18:52,090 Trouble began when CA officers tried to separate family members. 272 00:18:52,325 --> 00:18:54,826 - Mom! - No! No! Jyra! 273 00:18:54,994 --> 00:18:56,294 Jyra! 274 00:18:56,596 --> 00:18:58,152 As we were first on the scene, 275 00:18:58,198 --> 00:18:59,764 we have exclusive footage of what happened. 276 00:19:00,033 --> 00:19:01,532 And a warning to those at home, 277 00:19:01,868 --> 00:19:04,268 some viewers may find the following distressing. 278 00:19:04,571 --> 00:19:06,528 You gonna finish those invoices or what? 279 00:19:09,943 --> 00:19:11,442 Djukara! 280 00:19:11,811 --> 00:19:13,077 Get off him! 281 00:19:13,279 --> 00:19:14,879 No guns! 282 00:19:15,148 --> 00:19:17,915 Get off him! 283 00:19:23,323 --> 00:19:24,989 Jyra. 284 00:19:27,209 --> 00:19:29,610 Hey, you catch the news? 285 00:19:29,735 --> 00:19:31,301 - Kid was a subbie. - Did anyone see you? 286 00:19:31,570 --> 00:19:33,336 - It's cool. - They shot the kid. 287 00:19:33,672 --> 00:19:36,306 - No one knows it was us. - Hey, they shot the kid! 288 00:19:37,030 --> 00:19:38,952 She is dead because of us. 289 00:19:38,977 --> 00:19:40,544 Come on, Koen, this is all wrong. 290 00:19:40,812 --> 00:19:43,146 Okay, you want to give the cash back? 291 00:19:43,448 --> 00:19:46,216 Is that what you want? Want to give it all back? 292 00:19:46,585 --> 00:19:49,553 Close this place down? Go back to stacking supermarket shelves? 293 00:19:50,822 --> 00:19:52,189 I grew up in the Zone 294 00:19:52,457 --> 00:19:54,124 and I'm making a future for myself. 295 00:19:54,459 --> 00:19:57,327 If you two want to walk away, there's the door. 296 00:19:57,496 --> 00:19:58,929 Excuse me. 297 00:19:59,198 --> 00:20:01,064 Yeah, whatever you say, brah. 298 00:20:16,115 --> 00:20:17,647 Do I still have a TV network? 299 00:20:20,552 --> 00:20:22,052 I want a prime-time spot from you. 300 00:20:22,762 --> 00:20:24,821 - On the "O'Grady Show." - You've got it. 301 00:20:25,057 --> 00:20:27,624 And I want Waruu West with me. 302 00:20:28,160 --> 00:20:30,027 How does Tuesday sound? 303 00:20:30,254 --> 00:20:32,686 - Geoff. - Charlotte. 304 00:20:32,731 --> 00:20:35,031 I hope my husband isn't harassing you about something. 305 00:20:35,267 --> 00:20:36,833 Wonderful to see you again. 306 00:20:37,356 --> 00:20:38,859 Do you like the work? 307 00:20:40,172 --> 00:20:41,965 I think you might like this one. 308 00:20:42,474 --> 00:20:44,107 "Coffee"? 309 00:20:44,409 --> 00:20:46,543 Yeah, it's a political statement about skin color. 310 00:20:46,878 --> 00:20:47,727 Oh. 311 00:20:47,752 --> 00:20:50,320 Thing about coffee, it's always coffee. 312 00:20:50,660 --> 00:20:52,082 Drink it black, it's coffee. 313 00:20:52,351 --> 00:20:53,717 Add a splash of milk, it's coffee. 314 00:20:54,019 --> 00:20:56,449 Add a lot of milk, it still tastes like coffee. 315 00:20:57,623 --> 00:20:59,956 I'm a flat white kind of guy myself. 316 00:21:02,060 --> 00:21:03,927 Yeah, he said it. 317 00:21:05,864 --> 00:21:07,430 You look ravishing. 318 00:21:31,156 --> 00:21:32,789 Help you, brah? 319 00:21:33,507 --> 00:21:34,824 Are we related? 320 00:21:37,629 --> 00:21:40,196 I need to speak to Koen. 321 00:21:42,643 --> 00:21:43,804 Koen. 322 00:21:44,670 --> 00:21:48,138 Uncle Jimmy, what are you doing here? 323 00:21:51,896 --> 00:21:53,477 Phew. 324 00:21:53,745 --> 00:21:55,545 What do you got in the bag? 325 00:21:56,100 --> 00:21:58,014 Something dead in there? 326 00:22:09,928 --> 00:22:11,213 Take it. 327 00:22:12,238 --> 00:22:13,331 Go on. 328 00:22:14,365 --> 00:22:16,700 Your father would want you to have this. 329 00:22:20,972 --> 00:22:22,339 Hey, it's not a toy. 330 00:22:22,541 --> 00:22:24,253 Sure, Jimmy, whatever. 331 00:22:26,311 --> 00:22:27,997 Give it to my big brother. 332 00:22:29,029 --> 00:22:31,315 You're a man now, son. 333 00:22:31,583 --> 00:22:34,005 You need to start acting like one. 334 00:22:35,149 --> 00:22:36,987 Now you look after that. 335 00:22:42,493 --> 00:22:43,727 Okay. 336 00:22:44,358 --> 00:22:45,757 This is not a game. 337 00:22:46,631 --> 00:22:49,099 Time you decided which tribe you belong to. 338 00:22:49,434 --> 00:22:52,124 I'm not planning on joining any tribe, Jimmy. 339 00:22:53,772 --> 00:22:55,739 I'll be watching. 340 00:23:01,813 --> 00:23:03,847 Thought none of them talked to you anymore. 341 00:23:12,391 --> 00:23:14,044 He really your uncle? 342 00:23:14,593 --> 00:23:16,526 Dad's brother. 343 00:23:18,029 --> 00:23:19,129 What's this thing he gave you? 344 00:23:19,331 --> 00:23:20,930 Don't worry about it. 345 00:23:27,639 --> 00:23:28,838 Separate the girl! 346 00:23:29,141 --> 00:23:30,507 No, no, no! 347 00:23:30,742 --> 00:23:32,876 - Jyra! - Mom! 348 00:23:49,694 --> 00:23:52,562 Hey, Jimmy. You walking a straight line there, brother? 349 00:23:52,864 --> 00:23:55,999 Hey, Harry, you Hairy bastard. Got to see Waruu. 350 00:23:56,268 --> 00:23:58,601 - Bar that way. - Waruu this way. 351 00:23:58,904 --> 00:24:00,670 All right, fellas, bring it in. 352 00:24:00,906 --> 00:24:02,972 Bring it in. Bring it in. 353 00:24:03,308 --> 00:24:06,209 Once the fight's done, the dispute's over. Agreed? 354 00:24:08,413 --> 00:24:09,846 Agreed? 355 00:24:10,048 --> 00:24:13,082 We agree? Agreed? 356 00:24:13,251 --> 00:24:14,584 Hey, woman. 357 00:24:14,820 --> 00:24:16,352 Hey, who you calling woman? 358 00:24:16,655 --> 00:24:19,222 Be me and you in the ring next. 359 00:24:28,400 --> 00:24:29,666 Let's fight. 360 00:24:54,192 --> 00:24:55,325 I need to talk to you, mate. 361 00:24:55,594 --> 00:24:57,126 Later, Jimmy. After the fight, eh? 362 00:24:57,395 --> 00:24:58,995 I've done something really bad. 363 00:24:59,297 --> 00:25:01,331 What? Look, we'll talk later, Jimmy, yeah? 364 00:25:01,633 --> 00:25:04,167 Koen's gonna need your help, all right? 365 00:25:04,369 --> 00:25:05,902 You look after Koen. 366 00:25:08,907 --> 00:25:10,106 Sure. 367 00:25:31,296 --> 00:25:32,228 Get up! 368 00:25:32,464 --> 00:25:35,665 Get up, skin. You're not done. 369 00:25:37,702 --> 00:25:40,937 Fight's done. Fight's over. 370 00:25:45,343 --> 00:25:47,810 You're done, brother. 371 00:25:56,021 --> 00:25:57,287 Easy, everyone. 372 00:26:02,093 --> 00:26:04,193 We're all brothers here. 373 00:26:04,596 --> 00:26:08,798 You all know that these fights are how we resolve our issues. 374 00:26:09,261 --> 00:26:11,802 Maliyan, this fight is over. 375 00:26:12,137 --> 00:26:14,737 I'll say it again, it's the Containment Authority, 376 00:26:14,973 --> 00:26:17,640 the government, they love it 377 00:26:17,943 --> 00:26:20,043 when we're divided, Hairy against human. 378 00:26:20,312 --> 00:26:23,947 Why? Because it weakens our position. 379 00:26:25,205 --> 00:26:27,151 Makes us easy pickings. 380 00:26:27,797 --> 00:26:29,819 That's why we have to stay united. 381 00:26:30,478 --> 00:26:32,322 That's why we have to stay together. 382 00:26:32,966 --> 00:26:34,825 Live by our own rules, yeah? 383 00:26:35,026 --> 00:26:37,760 Yeah! 384 00:27:15,152 --> 00:27:17,053 Has the money been transferred 385 00:27:17,082 --> 00:27:18,929 to the account of Mr. James West? 386 00:27:20,111 --> 00:27:21,064 It has, sir. 387 00:27:21,600 --> 00:27:22,624 Thank you. 388 00:27:30,922 --> 00:27:32,663 It's all sorted, Jimmy. 389 00:27:32,980 --> 00:27:34,496 Paid up front just as you like it. 390 00:27:34,997 --> 00:27:36,897 And everything's ready at the lab. 391 00:27:43,940 --> 00:27:47,001 I'll give you the spirit, but then I'm finished. 392 00:27:49,712 --> 00:27:50,938 I've had enough. 393 00:27:55,851 --> 00:27:58,141 Find yourself another Cleverman. 394 00:30:10,697 --> 00:30:12,697 _ 395 00:30:37,947 --> 00:30:40,080 Tequila Sunrise. $15.50. 396 00:30:42,351 --> 00:30:43,444 Thanks. 397 00:30:49,125 --> 00:30:50,958 Not interested in her? 398 00:30:52,461 --> 00:30:53,660 About to run out of beer. 399 00:30:53,896 --> 00:30:56,096 - I'll go. - That'd be a first. 400 00:32:05,835 --> 00:32:08,068 Stay with me. 401 00:32:12,842 --> 00:32:14,393 Stay with me. 402 00:32:17,513 --> 00:32:19,947 Koen! You all right? 403 00:32:21,951 --> 00:32:23,483 Oi, what the hell is going on? 404 00:32:23,752 --> 00:32:25,719 We got a full bar out there. 405 00:32:26,021 --> 00:32:28,488 Koen fainted. He just... he just crashed out. 406 00:32:28,724 --> 00:32:30,147 Hey. You all right? 407 00:32:30,759 --> 00:32:32,543 Come on. Come on. 408 00:32:35,097 --> 00:32:36,864 Got a bit of blood in your eye. 409 00:32:40,202 --> 00:32:42,202 - You gonna be all right? - Yeah, I'm all right. 410 00:32:42,404 --> 00:32:44,071 I'm all right. 411 00:33:06,428 --> 00:33:07,722 Hello? 412 00:33:08,364 --> 00:33:11,131 Yeah. Yes, it is Nerida West. 413 00:33:12,902 --> 00:33:13,979 What? 414 00:33:14,803 --> 00:33:16,169 Oh, no. 415 00:33:16,372 --> 00:33:17,813 Yeah, I understand. 416 00:33:18,908 --> 00:33:20,974 Sure, we'll... we'll be down. 417 00:33:23,212 --> 00:33:24,596 It's Uncle Jimmy. 418 00:33:38,160 --> 00:33:39,941 Only one thing I know does that. 419 00:33:40,596 --> 00:33:41,893 Eh, Uncle? 420 00:33:46,402 --> 00:33:47,986 Namorrodor. 421 00:33:50,973 --> 00:33:52,548 It took his heart. 422 00:33:52,942 --> 00:33:54,773 It's just stories. 423 00:33:58,480 --> 00:34:00,428 This is no story. 424 00:34:01,750 --> 00:34:04,117 It only turns up when things are out of balance. 425 00:34:14,096 --> 00:34:16,259 Who would hurt Uncle Jimmy? 426 00:34:17,692 --> 00:34:19,525 That's for the police to find out. 427 00:34:19,564 --> 00:34:22,402 You said they couldn't find their own asses with both their hands. 428 00:34:26,075 --> 00:34:27,257 At the fight, 429 00:34:28,077 --> 00:34:29,543 what did Uncle Jimmy say to you? 430 00:34:32,348 --> 00:34:36,467 Um, he just told me a story. 431 00:34:37,432 --> 00:34:39,866 You know, the one about the sun and the moon. 432 00:34:41,824 --> 00:34:45,192 The grandfather has to decide which of his two sons to pass... 433 00:34:45,225 --> 00:34:48,028 - His knowledge. - Yeah. 434 00:34:48,364 --> 00:34:52,799 And he chooses the sun and that makes the moon angry 435 00:34:52,824 --> 00:34:55,369 and that's why the moon only comes out sometimes 436 00:34:55,637 --> 00:34:57,771 because he's jealous of the sun. 437 00:35:02,745 --> 00:35:04,277 Did I get it wrong? 438 00:35:06,081 --> 00:35:08,882 No, you got it right. 439 00:35:35,377 --> 00:35:37,611 No way I'm the moon. 440 00:36:12,815 --> 00:36:14,815 That'll do. That'll be good. 441 00:36:15,084 --> 00:36:16,416 I thought you'd like it. 442 00:36:16,618 --> 00:36:17,557 What did you say? 443 00:36:19,855 --> 00:36:21,037 We didn't say anything. 444 00:36:23,091 --> 00:36:24,757 We're doing portraits. Are you all right, brah? 445 00:36:27,062 --> 00:36:28,257 All good. 446 00:37:02,286 --> 00:37:04,119 You're the one that was fighting them, eh? 447 00:37:04,388 --> 00:37:06,755 - What's your name? - Djukara. 448 00:37:06,991 --> 00:37:10,059 I'm Kulya. This is Mungo. 449 00:37:10,261 --> 00:37:11,660 And you're famous. 450 00:37:14,565 --> 00:37:16,632 My parents? 451 00:37:16,868 --> 00:37:19,635 They separate everyone. 452 00:37:19,871 --> 00:37:21,937 Men one place, women another, 453 00:37:21,966 --> 00:37:23,839 boys another, girls another. 454 00:37:24,141 --> 00:37:26,942 We haven't seen our parents for months. 455 00:37:36,854 --> 00:37:38,587 Move! No talking. 456 00:37:38,789 --> 00:37:40,122 Get out. 457 00:37:40,147 --> 00:37:41,690 - Come on. - Get out! 458 00:37:41,959 --> 00:37:44,460 - Come on, move. - All right, boys. 459 00:37:44,590 --> 00:37:47,296 Get 'em out. 460 00:37:47,498 --> 00:37:49,398 No jungle talk. 461 00:38:04,615 --> 00:38:07,449 Hurry it up, monkeys. 462 00:38:07,490 --> 00:38:08,951 Bring 'em in. 463 00:38:09,253 --> 00:38:12,454 - Move it! - Left foot, right foot. Hurry up. 464 00:38:13,724 --> 00:38:15,150 Bend over, rug. 465 00:38:15,760 --> 00:38:17,359 Bend over! 466 00:38:19,597 --> 00:38:22,164 So we always know where to find you. 467 00:38:25,102 --> 00:38:28,437 Suck it up, princess. Next! 468 00:38:29,907 --> 00:38:32,107 Come on, monkeys, hurry up. 469 00:38:32,310 --> 00:38:34,777 Bring him in. 470 00:38:34,979 --> 00:38:36,979 Shut up. Down. 471 00:38:37,214 --> 00:38:39,214 A kiss from me to you. 472 00:38:54,699 --> 00:38:56,765 I'm sick of saying it, Waruu. 473 00:38:56,878 --> 00:38:58,438 The Hairy people here in the Zone 474 00:38:58,502 --> 00:39:00,535 are living in third-world conditions. 475 00:39:02,106 --> 00:39:04,773 Kids have got nowhere to go, no running water. 476 00:39:05,142 --> 00:39:08,277 Spending every night in a shitty old train station is no way to live. 477 00:39:08,646 --> 00:39:12,014 At least here in the Zone they're safer than on the outside. 478 00:39:12,316 --> 00:39:15,117 Up behind your fancy block of apartments, maybe. 479 00:39:15,419 --> 00:39:19,121 But down here, it's a refugee camp for Hairies. 480 00:39:20,825 --> 00:39:23,653 CA still raid this place when they feel like it. 481 00:39:24,295 --> 00:39:26,628 You want them to stop calling the smugglers, 482 00:39:26,897 --> 00:39:28,964 you've got to offer up something better. 483 00:39:33,137 --> 00:39:36,105 - Yo. - Yo. 484 00:39:44,248 --> 00:39:45,654 Waruu. 485 00:39:54,291 --> 00:39:55,724 Gotcha. 486 00:40:40,071 --> 00:40:41,319 Hello? 487 00:40:42,640 --> 00:40:44,126 Who's there? 488 00:40:49,480 --> 00:40:51,680 Girl. Girl! 489 00:41:33,977 --> 00:41:35,544 Little brother. 490 00:41:37,328 --> 00:41:38,624 Long time. 491 00:41:45,069 --> 00:41:47,336 Brought your girlfriend around, I see. 492 00:41:47,638 --> 00:41:49,037 Aren't you gonna offer us a drink? 493 00:41:49,306 --> 00:41:51,406 Sorry, no service. We're closed. 494 00:41:51,675 --> 00:41:54,810 That's all right. I can help myself. 495 00:42:02,720 --> 00:42:03,984 Good bar. 496 00:42:05,823 --> 00:42:07,789 You like trading in other people's misery. 497 00:42:07,992 --> 00:42:08,924 What do you want? 498 00:42:12,663 --> 00:42:13,926 Leave. 499 00:42:15,799 --> 00:42:17,099 Now. Get the... 500 00:42:17,401 --> 00:42:19,701 get out of my bar. You're not welcome. 501 00:42:21,021 --> 00:42:22,671 You made the call. 502 00:42:23,908 --> 00:42:25,307 You little rat. 503 00:42:25,643 --> 00:42:28,610 You Judas leech-sucking vermin of a half brother. 504 00:42:28,690 --> 00:42:30,646 Why should I care what happens to some subbies? 505 00:42:30,915 --> 00:42:32,981 He's the reason you should care. 506 00:42:46,363 --> 00:42:49,231 Next time, I won't be able to save you. 507 00:42:58,409 --> 00:43:01,543 Fuck. Ah! 508 00:43:01,745 --> 00:43:04,213 Somebody! Help! 509 00:43:04,381 --> 00:43:06,915 Blair! Ah! 510 00:43:12,389 --> 00:43:13,622 Give me a look. Let me have a look. 511 00:43:13,891 --> 00:43:15,090 - No. - Let me have a look. 512 00:43:15,359 --> 00:43:17,159 Blair, get something. He's bleeding. 513 00:43:18,963 --> 00:43:21,230 A freaking Hairy ripped my freaking finger off. 514 00:43:22,260 --> 00:43:23,966 Okay, let me see. Koen. 515 00:43:31,141 --> 00:43:32,241 All right, it might not have gone through, 516 00:43:32,509 --> 00:43:34,509 but you're gonna need stitches, okay? 517 00:43:34,712 --> 00:43:36,445 It's all right. 518 00:43:46,090 --> 00:43:47,723 Koen, your eye. 519 00:44:15,352 --> 00:44:18,186 - Hey, whoa, whoa, whoa! - Oi, oi, what the hell? What the hell? 520 00:44:43,380 --> 00:44:45,200 Hey, did you tell Aunty Sal 521 00:44:45,282 --> 00:44:47,382 she has to move out of her flat to make way for Hairies? 522 00:44:47,651 --> 00:44:48,817 That's not what I told her. 523 00:44:49,086 --> 00:44:50,485 Yeah, it's the way she's taking it. 524 00:44:50,754 --> 00:44:51,887 And I'm the one that's copping it. 525 00:44:52,222 --> 00:44:53,922 Look, all I said was that we needed to get together 526 00:44:54,191 --> 00:44:56,325 to sort through the accommodation crisis. 527 00:44:56,627 --> 00:44:58,660 She's got the other aunties worried, too. 528 00:44:58,962 --> 00:45:01,163 Just explain to them what I'm trying to do. 529 00:45:04,034 --> 00:45:05,814 I'm Jarrod Slade. 530 00:45:06,503 --> 00:45:08,412 I'm very sorry for your loss. 531 00:45:08,906 --> 00:45:10,872 Your uncle was a fine man. 532 00:45:15,212 --> 00:45:16,878 - Sorry for your loss. - Thank you. 533 00:45:18,515 --> 00:45:20,315 Thanks for coming, you mob. 534 00:45:26,490 --> 00:45:29,358 We all know Jimmy's been off the rails of late. 535 00:45:30,928 --> 00:45:32,780 But he was at heart a good man. 536 00:45:35,332 --> 00:45:38,066 Took me under his wing from a young age. 537 00:45:38,369 --> 00:45:40,702 Brought me up to know right from wrong. 538 00:45:43,707 --> 00:45:45,841 Jimmy always went out of his way for people. 539 00:45:46,110 --> 00:45:49,478 Hairy, human... didn't matter. 540 00:45:49,747 --> 00:45:51,880 For Jimmy, the Zone was his home 541 00:45:52,149 --> 00:45:53,982 and all of you were his family. 542 00:45:54,284 --> 00:45:55,915 A true... 543 00:45:56,387 --> 00:45:57,843 Our Cleverman. 544 00:45:58,555 --> 00:46:02,324 He more than anyone understood the value of community. 545 00:46:04,081 --> 00:46:06,781 He would have died before he let anything happen to you mob. 546 00:46:09,600 --> 00:46:11,876 That's what his life's work was all about. 547 00:46:13,570 --> 00:46:15,593 And I hope as his next in line 548 00:46:15,973 --> 00:46:17,956 to do the same. 38398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.