All language subtitles for Blood.Star.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,299 --> 00:01:23,299 www.titlovi.com 2 00:01:26,299 --> 00:01:27,009 Drink! 3 00:03:15,499 --> 00:03:17,969 โ™ซ There is nowhere to hide Not where to run โ™ซ 4 00:03:18,019 --> 00:03:20,409 โ™ซ I have done so much that I'm afraid of dying โ™ซ 5 00:03:20,419 --> 00:03:23,129 โ™ซ did not forgive anyone to decide to kneel โ™ซ 6 00:03:23,249 --> 00:03:25,729 โ™ซ And I will not wait for me Sorry for myself โ™ซ 7 00:03:25,779 --> 00:03:28,209 โ™ซ Lucifer's tongue makes me tickles in the ears โ™ซ 8 00:03:28,239 --> 00:03:30,829 โ™ซ Says things that I don't want to hear โ™ซ 9 00:03:30,839 --> 00:03:33,069 โ™ซ Say that I owe my soul โ™ซ 10 00:03:33,099 --> 00:03:35,629 โ™ซ I will pay you for the years that stole me โ™ซ 11 00:04:13,699 --> 00:04:15,909 "Sister calling" 12 00:04:17,219 --> 00:04:19,389 Bobby? Don't do this. 13 00:04:19,899 --> 00:04:22,789 What should I do, Anna? I'm going home. 14 00:04:23,339 --> 00:04:25,449 With him again? You are serious? 15 00:04:25,539 --> 00:04:26,809 Don't come back there. 16 00:04:27,019 --> 00:04:29,649 And where are I going? East? 17 00:04:30,279 --> 00:04:31,329 Well yes. 18 00:04:31,339 --> 00:04:33,849 Maybe I can convince my father to rent An apartment for a while. 19 00:04:34,799 --> 00:04:37,369 Of course ... That burn in hell. 20 00:04:37,679 --> 00:04:41,589 God, if not for dad, Right now you would be in prison. 21 00:04:42,039 --> 00:04:43,729 I just steal from the store. 22 00:04:43,839 --> 00:04:46,409 I would have gone before I cure my arm. 23 00:04:46,519 --> 00:04:49,119 He is just trying instill discipline. 24 00:04:49,219 --> 00:04:50,889 I could have done it worse. 25 00:04:50,979 --> 00:04:53,109 Worse? What are you talking about? 26 00:04:53,799 --> 00:04:56,169 I can't believe that You are defending it. 27 00:04:56,519 --> 00:04:57,829 No one is perfect. 28 00:04:57,839 --> 00:05:01,669 And if you hate it so much, why did you look for Anyone equal to him, but younger? 29 00:05:03,199 --> 00:05:04,369 Don't you realize? 30 00:05:04,869 --> 00:05:08,229 Everything in that guy is the same. The form in That is seen, the way he speaks. 31 00:05:08,819 --> 00:05:12,029 It is literally the same as Dad. 32 00:05:20,219 --> 00:05:24,789 The fuel station Oasis is 350 km 33 00:05:29,239 --> 00:05:32,289 Then I will be like my mother. And everything will go well. 34 00:05:32,459 --> 00:05:35,419 Will everything go well? Remember how you lived with him. 35 00:05:35,429 --> 00:05:36,329 You didn't have ... 36 00:05:36,359 --> 00:05:40,949 I don't want to talk about that. I need to fill the tank or I will not arrive. 37 00:05:40,979 --> 00:05:42,149 I will call you later. 38 00:05:51,559 --> 00:05:52,889 Problems in paradise? 39 00:05:53,439 --> 00:05:53,929 That? 40 00:05:59,579 --> 00:06:01,029 It seemed that they were arguing. 41 00:06:03,249 --> 00:06:04,149 Problems with your husband? 42 00:06:04,689 --> 00:06:07,889 No, no, it was my sister. 43 00:06:08,889 --> 00:06:10,809 Sometimes there is a lot of discussion. 44 00:06:11,959 --> 00:06:12,889 I understand. 45 00:06:14,599 --> 00:06:15,791 I have a brother. 46 00:06:17,229 --> 00:06:18,349 We are always arguing. 47 00:06:20,799 --> 00:06:23,329 Sometimes we seem We enemies. 48 00:06:25,149 --> 00:06:27,369 Yes ... they are the worst. 49 00:06:50,159 --> 00:06:51,149 The tires are spent. 50 00:06:52,269 --> 00:06:52,849 That? 51 00:06:53,699 --> 00:06:55,069 It may explode soon. 52 00:06:59,579 --> 00:07:01,049 I will add this to the list. 53 00:07:01,749 --> 00:07:02,329 List? 54 00:07:03,279 --> 00:07:05,129 List of things to worry about. 55 00:07:10,399 --> 00:07:11,849 Do you want a soda, lady? 56 00:07:12,759 --> 00:07:14,369 Oh, no, thanks. 57 00:07:16,979 --> 00:07:17,949 Whatever you want. 58 00:07:40,279 --> 00:07:41,389 Caffeine and sugar. 59 00:07:42,559 --> 00:07:44,069 They perfectly relieve stress. 60 00:07:44,979 --> 00:07:47,129 They do not seem to work that way. 61 00:07:48,339 --> 00:07:50,449 No, no, it is not necessary. But thanks. 62 00:07:52,679 --> 00:07:55,149 And don't say our City offered nothing. 63 00:07:58,179 --> 00:08:00,349 It has a good city, official. 64 00:08:03,579 --> 00:08:04,469 I am the sheriff. 65 00:08:07,479 --> 00:08:08,569 I am not an officer. 66 00:08:10,699 --> 00:08:11,429 I'm sorry. 67 00:08:13,059 --> 00:08:15,759 Anyway, that's all, Sheriff. 68 00:08:17,079 --> 00:08:17,969 That? Really? 69 00:08:19,599 --> 00:08:20,309 Of course. 70 00:08:24,189 --> 00:08:24,949 Alright. 71 00:08:26,239 --> 00:08:27,769 It's time for me to work. 72 00:08:29,299 --> 00:08:30,749 Have a good day. 73 00:08:35,739 --> 00:08:37,029 Goodbye, weirdo. 74 00:08:54,359 --> 00:08:55,471 Hello, I'm Bobby. 75 00:08:55,479 --> 00:08:58,889 Or I'm looking for myself now, Or I don't want to talk to you. 76 00:09:00,139 --> 00:09:01,609 Leave a message. 77 00:09:23,339 --> 00:09:26,369 "Sister calling" 78 00:09:30,179 --> 00:09:30,989 What's happening? 79 00:09:31,579 --> 00:09:35,509 Look, Bob, I didn't want to hint at anything. 80 00:09:36,459 --> 00:09:38,329 Yes, you know, I don't like it. 81 00:09:38,859 --> 00:09:40,129 I'm talking about Rhett. 82 00:09:40,219 --> 00:09:41,749 It is lost, Bob. 83 00:09:42,509 --> 00:09:43,769 Anna, Enough. 84 00:09:44,219 --> 00:09:45,309 It is normal. 85 00:09:45,379 --> 00:09:47,669 Made you fight with Your friends and hit you. 86 00:09:48,939 --> 00:09:50,299 He simply went crazy. 87 00:09:50,309 --> 00:09:52,949 There should be no spoken to that guy. 88 00:09:53,119 --> 00:09:54,409 He went by accident. 89 00:09:54,439 --> 00:09:56,009 What do you not understand? 90 00:09:56,299 --> 00:09:58,029 Bobby, you deserve something better. 91 00:10:04,059 --> 00:10:06,049 Oh, fuck. 92 00:10:06,159 --> 00:10:07,309 That? What's happening? 93 00:10:07,319 --> 00:10:09,049 I was speeding. 94 00:10:09,459 --> 00:10:11,349 Here is. Damn. 95 00:10:11,419 --> 00:10:12,329 Have you noticed you? 96 00:10:12,899 --> 00:10:13,909 Now it will go slower. 97 00:10:14,019 --> 00:10:15,819 Alright. This is nonsense, of course. 98 00:10:15,879 --> 00:10:16,649 I have to go. 99 00:10:16,759 --> 00:10:17,649 Okay, Bob. 100 00:10:17,779 --> 00:10:19,009 Be careful. I love you. 101 00:10:19,399 --> 00:10:20,309 And I you. 102 00:10:54,139 --> 00:10:55,229 Hello, officer. 103 00:10:55,969 --> 00:10:56,909 Is everything all right? 104 00:10:57,409 --> 00:10:58,069 Sheriff 105 00:10:58,879 --> 00:10:59,449 Well yes. 106 00:11:00,769 --> 00:11:02,489 Sheriff Exactly. 107 00:11:03,109 --> 00:11:04,709 Papers and car documents. 108 00:11:07,899 --> 00:11:08,949 How are you? 109 00:11:10,659 --> 00:11:11,749 Do you remind me? 110 00:11:13,419 --> 00:11:14,929 We met at the gas station. 111 00:11:17,399 --> 00:11:19,849 California state Roberta Torres 112 00:11:19,859 --> 00:11:21,209 Is the reason for detention clear? 113 00:11:21,619 --> 00:11:23,209 Add a new element to the list? 114 00:11:26,699 --> 00:11:28,869 Excess and damage to property. 115 00:11:29,359 --> 00:11:34,309 You were leading more than 150 km/h and what You threw out the window broke the lighthouse. 116 00:11:35,719 --> 00:11:39,289 You have confused yourself. I did not throw anything out of the window. 117 00:11:40,179 --> 00:11:41,369 In general. 118 00:11:43,459 --> 00:11:44,439 So are I lying? 119 00:11:44,749 --> 00:11:46,049 That? Unofficial... 120 00:11:46,279 --> 00:11:47,889 I mean, Sheriff. I... 121 00:11:48,419 --> 00:11:50,309 I want to tell you that you are wrong. 122 00:11:50,779 --> 00:11:52,669 I think the lighthouse was already broken. 123 00:11:52,679 --> 00:11:53,469 Wait here. 124 00:11:57,309 --> 00:11:58,299 Oh 125 00:11:58,359 --> 00:12:01,729 Today you have given him a Good use to your plate, agent. 126 00:12:09,219 --> 00:12:11,209 "Rhett calling" 127 00:12:50,699 --> 00:12:51,289 Roberta 128 00:12:51,349 --> 00:12:52,149 I will call you later. 129 00:12:55,419 --> 00:12:59,869 Speed โ€‹โ€‹for speeding and Damage to police property. 130 00:13:00,649 --> 00:13:05,049 Call the number to pay or appeal in court within a week. 131 00:13:08,019 --> 00:13:09,569 A thousand dollars? 132 00:13:11,179 --> 00:13:12,699 I don't have that amount of money. 133 00:13:12,799 --> 00:13:17,129 If you can't pay, appeal in The court within a week. 134 00:13:17,139 --> 00:13:20,109 I will not be able to come here to the Court. The guy doesn't let me go. 135 00:13:21,979 --> 00:13:22,689 Please. 136 00:13:22,909 --> 00:13:25,649 Maybe you can leave me go with a warning? 137 00:13:26,779 --> 00:13:28,749 I am studying to be a nurse. I have no money. 138 00:13:29,119 --> 00:13:31,529 There is no way to pay anything. 139 00:13:37,479 --> 00:13:38,569 Let's do it this way. 140 00:13:40,909 --> 00:13:42,549 You definitely broke my lighthouse. 141 00:13:43,439 --> 00:13:47,549 This will be discounted from the salary and I can't pay it, so ... 142 00:13:49,319 --> 00:13:50,529 The amount of the lighthouse. 143 00:13:51,109 --> 00:13:51,969 And that's all. 144 00:13:52,759 --> 00:13:53,729 How much is that? 145 00:13:55,129 --> 00:13:56,119 Let's say ... 146 00:13:57,499 --> 00:13:58,429 Three hundred dollars. 147 00:13:59,219 --> 00:14:02,269 Three... Three hundred dollars? 148 00:14:04,399 --> 00:14:06,069 This is all I have. 149 00:14:07,159 --> 00:14:08,709 Then, go to court. 150 00:14:16,879 --> 00:14:17,669 Wait. 151 00:14:27,109 --> 00:14:30,029 I will give you 300 dollars, but I have no cash. 152 00:14:33,199 --> 00:14:35,169 There is an ATM In the gas station. 153 00:14:38,559 --> 00:14:40,029 You have a lot of demand. 154 00:14:41,089 --> 00:14:44,249 You don't use it while driving, right? It is illegal in New Mexico. 155 00:14:44,259 --> 00:14:45,829 No, really, Sheriff. 156 00:14:47,239 --> 00:14:48,629 Should I go to the gas station? 157 00:14:50,419 --> 00:14:51,449 I wait for you there. 158 00:14:52,639 --> 00:14:54,349 I will do both of you. 159 00:14:54,999 --> 00:14:55,969 Give me your phone. 160 00:14:56,899 --> 00:14:58,089 What about my phone? 161 00:14:58,459 --> 00:14:59,099 So that? 162 00:14:59,109 --> 00:15:02,249 For two reasons. So that Do not think about escaping. 163 00:15:02,279 --> 00:15:05,269 And not to be fined for Use the mobile while driving. 164 00:15:08,299 --> 00:15:10,069 This is illegal, right? 165 00:15:12,439 --> 00:15:14,449 Will you show me the laws? 166 00:15:26,199 --> 00:15:27,569 Hi, Roberta? 167 00:15:28,499 --> 00:15:29,949 She will call you again. 168 00:15:34,219 --> 00:15:35,029 Come on. 169 00:16:30,979 --> 00:16:31,769 You again. 170 00:16:33,479 --> 00:16:35,269 The bathroom still does. 171 00:16:35,869 --> 00:16:36,509 It's not that. 172 00:16:37,129 --> 00:16:38,129 Is there an ATM here? 173 00:16:39,619 --> 00:16:40,649 I'm afraid no. 174 00:16:42,469 --> 00:16:45,209 More exactly, yes, but there has been no Nothing there for a week. 175 00:16:46,609 --> 00:16:48,249 Can you lend me your phone? 176 00:16:50,219 --> 00:16:51,409 No, I can't. 177 00:16:53,599 --> 00:16:54,429 Of course. 178 00:17:03,819 --> 00:17:05,489 Beer costs 1 dollar With ninety -nine cents. 179 00:17:11,119 --> 00:17:13,109 Sorry, it was a difficult morning. 180 00:17:16,199 --> 00:17:17,289 Payment rejected. 181 00:17:18,829 --> 00:17:21,909 It can't be, I have money In my account. 182 00:17:21,999 --> 00:17:22,969 Try again. 183 00:17:22,999 --> 00:17:24,044 It won't work ... 184 00:17:24,049 --> 00:17:26,689 After rejecting the card, The system will no longer accept it. 185 00:17:27,859 --> 00:17:29,669 Do you have an account jointly with someone? 186 00:17:34,779 --> 00:17:37,489 It seems that your day got worse, huh? 187 00:17:37,579 --> 00:17:38,049 Yeah. 188 00:17:38,869 --> 00:17:39,989 Yes, and don't talk. 189 00:17:40,779 --> 00:17:42,159 They stopped me and ... 190 00:17:42,769 --> 00:17:43,599 It seems that ... 191 00:17:44,149 --> 00:17:46,709 The policeman is extorting me. If he is a policeman. 192 00:17:48,979 --> 00:17:51,949 So you met Respected Sheriff Bilstin. 193 00:17:54,319 --> 00:17:56,149 So it's really a policeman. 194 00:17:57,439 --> 00:17:59,089 Servant chosen of the law. 195 00:18:00,209 --> 00:18:01,689 Although he does not fulfill it. 196 00:18:02,759 --> 00:18:04,089 And did he do it before? 197 00:18:05,059 --> 00:18:06,229 As far as I know ... 198 00:18:07,079 --> 00:18:09,223 The last girl was also Looking for an ATM, 199 00:18:09,229 --> 00:18:10,653 To pay the Sheriff. 200 00:18:12,979 --> 00:18:13,689 Brilliant. 201 00:18:15,109 --> 00:18:16,049 That's great. 202 00:18:20,539 --> 00:18:21,709 Invite the house. 203 00:18:28,839 --> 00:18:29,489 That is to say... 204 00:18:30,019 --> 00:18:32,709 Is another idiot who is Stoping people? 205 00:18:35,419 --> 00:18:37,049 And have they not yet denounced? 206 00:18:38,519 --> 00:18:39,389 Where? 207 00:18:40,309 --> 00:18:42,469 There are no more police officers until the same border. 208 00:18:43,819 --> 00:18:45,869 He is the pillar of our society. 209 00:18:47,539 --> 00:18:48,249 So... 210 00:18:48,979 --> 00:18:50,089 What should I do? 211 00:18:52,369 --> 00:18:53,109 Don't know. 212 00:18:56,319 --> 00:18:58,209 The border is alone An hour by car. 213 00:19:04,879 --> 00:19:05,809 Thanks for the beer. 214 00:19:09,259 --> 00:19:10,009 Mister... 215 00:19:12,949 --> 00:19:13,649 Blake 216 00:19:14,959 --> 00:19:15,589 Blake 217 00:19:17,719 --> 00:19:18,349 Thank you. 218 00:19:19,399 --> 00:19:20,089 I'm bobby. 219 00:19:35,999 --> 00:19:37,009 What the devil? 220 00:19:44,399 --> 00:19:46,009 It is not even signed. 221 00:19:47,699 --> 00:19:49,269 Damn scammer. 222 00:19:50,539 --> 00:19:51,389 They give him ass. 223 00:19:51,539 --> 00:19:52,529 I don't care about the phone. 224 00:20:53,239 --> 00:20:56,529 Roberta? Hello? Hello? 225 00:20:58,319 --> 00:20:59,629 Who devils are you? 226 00:20:59,699 --> 00:21:03,969 What fucks? Who is that? Bobby, what are you doing? 227 00:23:48,019 --> 00:23:48,669 Fuck. 228 00:23:49,699 --> 00:23:53,629 Oh, why are you stopping? Come on, monster, set aside. 229 00:24:00,679 --> 00:24:01,859 That they fuck you. 230 00:24:18,679 --> 00:24:19,269 Bitch. 231 00:24:22,099 --> 00:24:22,729 Shit. 232 00:24:31,299 --> 00:24:32,369 Damn you. 233 00:24:54,909 --> 00:24:56,089 Miss Torres. 234 00:24:58,179 --> 00:24:59,069 It is me again. 235 00:24:59,679 --> 00:25:02,329 Hello, Sheriff. I was looking for ... 236 00:25:02,339 --> 00:25:03,609 Turn off the engine. 237 00:25:06,159 --> 00:25:07,151 Can't. 238 00:25:07,159 --> 00:25:11,769 My starter does not work well, so if I turn it off, it is difficult to turn it on again. 239 00:25:11,819 --> 00:25:13,889 Apรกgalo. Now. 240 00:25:26,819 --> 00:25:27,849 The indicator is broken. 241 00:25:28,419 --> 00:25:29,219 That? 242 00:25:29,529 --> 00:25:30,809 Your rear lighthouse is broken. 243 00:25:31,629 --> 00:25:32,189 Look. 244 00:25:36,969 --> 00:25:37,739 Did you know? 245 00:25:38,159 --> 00:25:40,789 It was probably when I left the gas station ... 246 00:25:40,799 --> 00:25:41,669 Speaking of that. 247 00:25:42,439 --> 00:25:43,289 Where were you? 248 00:25:44,419 --> 00:25:46,389 I asked you to wait for me In the gas station. 249 00:25:46,859 --> 00:25:49,749 Yes, that's what I mean, Agent, me ... 250 00:25:50,439 --> 00:25:52,339 The ATM I was empty and I ... 251 00:25:52,349 --> 00:25:53,849 Put your hands on the car. 252 00:25:54,879 --> 00:25:55,589 So that? 253 00:25:55,599 --> 00:25:58,009 I said you put The hands on the car. 254 00:25:58,659 --> 00:25:59,269 Fast. 255 00:26:05,919 --> 00:26:08,029 So that? I have not done anything. 256 00:26:34,899 --> 00:26:35,769 Go back. 257 00:26:42,499 --> 00:26:44,269 Do you transport weapons sharp and sharp? 258 00:26:49,359 --> 00:26:50,389 I spoke with Rhett. 259 00:26:50,519 --> 00:26:51,089 And too ... 260 00:26:51,779 --> 00:26:53,589 The dumbder name in the world. 261 00:26:54,659 --> 00:26:55,849 I know what you are thinking. 262 00:26:56,619 --> 00:27:01,069 Violation of personal limits. But he kept calling without stopping. 263 00:27:01,239 --> 00:27:02,649 I was forced to answer. 264 00:27:03,899 --> 00:27:06,809 I must say no It seems to trust you. 265 00:27:07,809 --> 00:27:08,449 At all. 266 00:27:09,819 --> 00:27:10,749 Are... 267 00:27:12,259 --> 00:27:13,769 How do you say now? 268 00:27:15,909 --> 00:27:16,899 Toxic. 269 00:27:18,549 --> 00:27:19,029 Well. 270 00:27:19,559 --> 00:27:20,489 This is how it will be. 271 00:27:21,159 --> 00:27:24,289 I have to let you go, But you have to pay me. 272 00:27:24,959 --> 00:27:27,229 You are lucky that there is A cafeteria on that side. 273 00:27:28,119 --> 00:27:28,989 And an ATM. 274 00:27:29,379 --> 00:27:31,009 They even give a change for checks. 275 00:27:31,809 --> 00:27:33,569 Try a little cake There you want. 276 00:27:35,319 --> 00:27:36,529 It is very tasty. 277 00:27:38,439 --> 00:27:43,489 And as you escaped, you can't trust you. So I'll keep this and your phone for now. 278 00:27:44,259 --> 00:27:46,969 Try to escape and I'll put you in The list of people sought. 279 00:27:48,549 --> 00:27:50,449 And without a license you will not go very far. 280 00:27:53,009 --> 00:27:53,969 Is everything clear? 281 00:27:55,239 --> 00:27:55,839 Yeah. 282 00:27:58,559 --> 00:28:00,519 Yes, I understand everything. 283 00:28:05,469 --> 00:28:06,009 Good. 284 00:28:45,299 --> 00:28:46,389 What the devil? 285 00:28:50,239 --> 00:28:51,809 No no. 286 00:29:10,159 --> 00:29:11,709 Come on, come on. 287 00:29:12,639 --> 00:29:14,449 Come on, come on! 288 00:29:17,219 --> 00:29:18,469 Come on, come on. 289 00:29:52,899 --> 00:29:56,169 Oh my God. Your fucking mother. 290 00:30:15,659 --> 00:30:21,349 Sorry for driving so close to you 291 00:30:40,339 --> 00:30:41,889 You are making it great, As always, Bob. 292 00:30:43,279 --> 00:30:46,829 I could have gone home and none of this would have happened. 293 00:30:48,299 --> 00:30:49,469 The goat stinks. 294 00:31:53,929 --> 00:31:54,549 Amy. 295 00:31:55,439 --> 00:31:57,139 Clean after the seventh. 296 00:32:04,559 --> 00:32:05,389 Friend. 297 00:32:06,559 --> 00:32:07,529 Coffee to carry. 298 00:32:09,379 --> 00:32:10,529 It won't be fast. 299 00:32:11,139 --> 00:32:12,789 Don't be afraid, me too I will be here for a long time. 300 00:32:13,079 --> 00:32:13,929 Understood? 301 00:32:14,559 --> 00:32:16,269 Sprinkle it with ambient. 302 00:32:16,479 --> 00:32:17,309 Understood. 303 00:32:43,619 --> 00:32:45,669 Come on, idiot. Reply. 304 00:32:47,659 --> 00:32:49,089 Rhett, help me. 305 00:32:49,159 --> 00:32:51,549 Roberta? What the hell do you do there? 306 00:32:51,619 --> 00:32:52,589 I have nothing to do with that. 307 00:32:52,679 --> 00:32:55,209 I called and answered a guy. You were very fast. 308 00:32:55,279 --> 00:32:57,756 Can you close your mouth and listen to me? 309 00:32:57,759 --> 00:32:58,489 Please. 310 00:33:00,379 --> 00:33:00,789 Rhett. 311 00:33:01,459 --> 00:33:02,559 Rhett, help me. 312 00:33:03,179 --> 00:33:05,149 There is a policeman here. He is chasing me. 313 00:33:06,199 --> 00:33:07,359 I'm afraid, honey. 314 00:33:07,369 --> 00:33:10,329 You flirted with a policeman and Now he loves you, Roberta. 315 00:33:10,499 --> 00:33:11,749 When will you learn? 316 00:33:12,679 --> 00:33:13,239 That? 317 00:33:13,249 --> 00:33:14,577 You left me ... 318 00:33:14,579 --> 00:33:17,835 And now you can think of a story To make me feel sorry for you? 319 00:33:17,989 --> 00:33:19,389 Grief? Do you think ...? 320 00:33:19,969 --> 00:33:20,489 Rhett. 321 00:33:20,689 --> 00:33:23,169 Am I in trouble and you act like this? 322 00:33:23,239 --> 00:33:24,389 It was you who left me. 323 00:33:24,659 --> 00:33:27,489 I wouldn't have gone if you hadn't Given a punch in the face. 324 00:33:28,379 --> 00:33:31,749 It's your fault, Roberta. Go with your monster. 325 00:33:39,299 --> 00:33:40,089 Where is my change? 326 00:33:40,699 --> 00:33:41,429 At the table. 327 00:33:41,499 --> 00:33:42,139 She does not exist. 328 00:33:42,519 --> 00:33:43,689 I left it on the table. 329 00:33:44,179 --> 00:33:45,609 Do you see it at the table? 330 00:33:46,199 --> 00:33:47,649 Maybe he fell. 331 00:33:48,339 --> 00:33:49,609 Give me the change. 332 00:33:50,159 --> 00:33:52,409 Chuck, I don't have your change. 333 00:33:54,859 --> 00:33:55,909 Good trick. 334 00:33:59,859 --> 00:34:00,669 Lady. 335 00:34:01,129 --> 00:34:01,829 Is everything all right? 336 00:34:02,909 --> 00:34:03,249 Yeah. 337 00:34:03,489 --> 00:34:04,729 Yes, good. 338 00:34:05,749 --> 00:34:06,489 Is he sure? 339 00:34:07,609 --> 00:34:10,609 Without offending, but it's as if you had thrown to the side of the road. 340 00:34:14,029 --> 00:34:15,529 Shit. 341 00:34:15,949 --> 00:34:17,289 Oh my God. 342 00:34:21,259 --> 00:34:23,629 Yes, a wheel was punctured, so... 343 00:34:24,199 --> 00:34:25,209 I came walking. 344 00:34:26,269 --> 00:34:27,149 What are you going to take? 345 00:34:28,099 --> 00:34:29,249 Only water. 346 00:34:30,529 --> 00:34:32,809 If you don't ask for anything, The boss will throw you away. 347 00:34:34,359 --> 00:34:34,989 Listen. 348 00:34:35,809 --> 00:34:37,009 I am having a lousy day. 349 00:34:38,089 --> 00:34:41,289 They stole my phone, The car is damaged in a ditch. 350 00:34:41,749 --> 00:34:43,909 I asked the guy and he ... 351 00:34:43,919 --> 00:34:44,899 Amy, come here. 352 00:34:46,399 --> 00:34:47,409 And he left me. 353 00:34:48,169 --> 00:34:48,789 Well yes. 354 00:34:49,129 --> 00:34:51,069 I understand, no problem. 355 00:34:51,769 --> 00:34:52,569 Maybe a cake? 356 00:34:53,659 --> 00:34:54,929 Can I have coffee? 357 00:34:55,579 --> 00:34:56,649 Amy, run! 358 00:34:58,849 --> 00:34:59,559 I return immediately. 359 00:34:59,689 --> 00:35:00,389 Thank you. 360 00:35:03,499 --> 00:35:05,419 Did you get the change of Chuck? 361 00:35:05,459 --> 00:35:06,249 By no means. 362 00:35:20,239 --> 00:35:21,029 Shit. 363 00:35:21,679 --> 00:35:22,669 I'm sorry. 364 00:35:22,879 --> 00:35:23,749 No problem. 365 00:36:38,759 --> 00:36:40,369 What is happening there? 366 00:37:00,399 --> 00:37:01,299 What the devil? 367 00:37:07,179 --> 00:37:08,929 What kind of game are you playing? 368 00:37:16,199 --> 00:37:19,129 What a conceited bastard. That they fuck you. 369 00:37:34,799 --> 00:37:36,459 911. What happened? 370 00:37:36,469 --> 00:37:37,051 Aid. 371 00:37:37,059 --> 00:37:39,629 Theft in a gas station on Route 10. 372 00:37:39,719 --> 00:37:40,769 It has a weapon. 373 00:37:40,859 --> 00:37:41,889 One moment. 374 00:38:04,579 --> 00:38:05,969 Lady? Are you still there? 375 00:38:06,919 --> 00:38:08,649 The police go to the place. 376 00:38:12,739 --> 00:38:14,309 Merde me, officer. 377 00:38:23,959 --> 00:38:24,949 Baby. 378 00:38:25,919 --> 00:38:27,449 I thought I wouldn't see you anymore. 379 00:38:36,919 --> 00:38:38,109 What the devil? 380 00:38:45,759 --> 00:38:46,949 Damn you are. 381 00:38:47,399 --> 00:38:48,569 Damn. 382 00:38:49,879 --> 00:38:50,689 Because...? 383 00:38:52,079 --> 00:38:54,109 Of course, he didn't give him the money. 384 00:38:57,169 --> 00:38:57,849 Wait here. 385 00:39:01,519 --> 00:39:03,579 If I was on the table, Someone took it. 386 00:39:03,739 --> 00:39:05,259 Probably that dog. 387 00:39:05,269 --> 00:39:08,049 Chuck, that's stupid. She was outside all the time. 388 00:39:08,599 --> 00:39:10,029 Then you would only be. 389 00:39:10,189 --> 00:39:11,439 So where is my money? 390 00:39:12,079 --> 00:39:12,669 That? 391 00:39:12,979 --> 00:39:13,509 Chuck 392 00:39:14,059 --> 00:39:15,009 We will return everything. 393 00:39:15,959 --> 00:39:17,249 Of Amy's tips. 394 00:39:17,359 --> 00:39:20,269 That? I didn't take it off Your damn money! 395 00:39:20,379 --> 00:39:21,729 What the devil? 396 00:39:21,739 --> 00:39:23,379 I hate this place. 397 00:39:23,689 --> 00:39:25,009 Then you are fired. 398 00:39:26,999 --> 00:39:27,699 Farewell? 399 00:39:27,709 --> 00:39:28,489 I'm sorry. 400 00:39:29,239 --> 00:39:31,089 But always cause problems. 401 00:39:37,339 --> 00:39:38,309 I'm sorry. 402 00:39:38,479 --> 00:39:39,029 Come on. 403 00:39:39,479 --> 00:39:41,749 Let's go to the office. We will solve it there. 404 00:39:46,559 --> 00:39:47,049 Hello? 405 00:39:47,799 --> 00:39:48,869 My God, Anna. 406 00:39:48,979 --> 00:39:50,769 Bobby? I have been calling all day. 407 00:39:50,909 --> 00:39:51,809 I am in trouble. 408 00:39:51,859 --> 00:39:53,829 What happened? Did they arrested you? 409 00:39:53,879 --> 00:39:55,699 No, I swear I did nothing. 410 00:39:56,099 --> 00:39:59,589 He is harassing me. Shot me, He took my phone. 411 00:39:59,669 --> 00:40:00,369 I caught you. 412 00:40:01,179 --> 00:40:02,059 Who is that there? Is he? 413 00:40:03,779 --> 00:40:07,149 I found your car In a nearby trench. 414 00:40:07,379 --> 00:40:08,049 Bobby? 415 00:40:12,119 --> 00:40:13,309 I'm glad you're safe. 416 00:40:28,939 --> 00:40:29,649 Bobby? 417 00:40:31,039 --> 00:40:33,449 I decided to call a crane myself. 418 00:40:34,419 --> 00:40:36,089 The driver owed me a favor. 419 00:40:37,759 --> 00:40:39,149 I even changed the wheel. 420 00:40:43,139 --> 00:40:43,829 Well, that's all. 421 00:40:45,239 --> 00:40:46,629 Be careful on the road. 422 00:40:47,459 --> 00:40:49,629 We have wild land here. 423 00:40:52,049 --> 00:40:54,529 There are those who say that those distances ... 424 00:40:55,979 --> 00:40:56,849 often 425 00:40:57,299 --> 00:40:58,789 They deceive people. 426 00:41:07,379 --> 00:41:09,169 Bobby, what the hell Is it going there? 427 00:41:11,199 --> 00:41:11,779 Bobby? 428 00:41:12,839 --> 00:41:14,209 Yes, Anna, I'm here. 429 00:41:15,399 --> 00:41:16,269 Don't know. 430 00:41:18,689 --> 00:41:21,049 I returned the car and the phone. 431 00:41:22,649 --> 00:41:24,139 As if nothing had happened. 432 00:41:24,519 --> 00:41:25,969 Although actually ... 433 00:41:26,279 --> 00:41:27,069 Don't know. 434 00:41:28,299 --> 00:41:32,249 Who does this? Who shoots a car and then fix it? 435 00:41:33,269 --> 00:41:34,089 This is... 436 00:41:34,599 --> 00:41:36,229 It is as if I were playing with me. 437 00:41:36,779 --> 00:41:37,809 But are you okay? 438 00:41:38,819 --> 00:41:40,289 Yes, everything is fine. 439 00:41:42,219 --> 00:41:43,149 Okay, I ... 440 00:41:43,779 --> 00:41:46,169 I'm leaving, it's time to get out of this place. 441 00:41:46,519 --> 00:41:47,649 Take care of yourself. 442 00:41:48,539 --> 00:41:49,309 I love you. 443 00:41:49,799 --> 00:41:51,489 And I you. Bye bye. 444 00:42:16,239 --> 00:42:17,469 You are Amy, right? 445 00:42:20,539 --> 00:42:23,049 I saw everything and I am very sorry. 446 00:42:24,209 --> 00:42:25,729 It is even a bit uncomfortable. 447 00:42:27,089 --> 00:42:27,809 Because? 448 00:42:28,759 --> 00:42:30,849 It wasn't you who took his money. 449 00:42:34,289 --> 00:42:34,949 Yeah. 450 00:42:35,639 --> 00:42:38,169 Well, you know, because of the situation itself. 451 00:42:39,389 --> 00:42:41,149 It's shit, you know? 452 00:42:41,909 --> 00:42:42,749 Is... 453 00:42:43,469 --> 00:42:44,459 I don't care. 454 00:42:45,509 --> 00:42:49,129 Most likely, the madman forgot and, Not to be ashamed, he blamed me. 455 00:42:50,369 --> 00:42:51,359 Shit. 456 00:42:52,679 --> 00:42:53,769 Shit with this work! 457 00:42:54,449 --> 00:42:55,589 Anyway, I hated him. 458 00:42:57,629 --> 00:42:58,969 Why are you still here? 459 00:42:59,939 --> 00:43:01,029 Don't you have a car? 460 00:43:02,219 --> 00:43:02,709 No. 461 00:43:03,359 --> 00:43:05,329 They deprived me of my rights. You already know... 462 00:43:05,979 --> 00:43:07,609 But all this is for good. 463 00:43:07,949 --> 00:43:09,449 Yes, I know how it happens. 464 00:43:10,359 --> 00:43:11,469 Do you live far? 465 00:43:13,259 --> 00:43:15,069 About half an hour by car. 466 00:43:18,179 --> 00:43:19,109 Do you need to take you? 467 00:43:24,389 --> 00:43:26,109 Yes, it's time to get out of here. 468 00:43:27,799 --> 00:43:28,369 Well yes. 469 00:43:30,179 --> 00:43:34,149 That fuck you, Ruby, and all Those who come here. Leave! 470 00:43:34,179 --> 00:43:36,269 No. No, no, we go. 471 00:43:36,399 --> 00:43:37,569 Let you fuck you, Ruby. 472 00:43:48,259 --> 00:43:49,629 So you have a place where to live? 473 00:43:50,399 --> 00:43:54,049 Well, that simple ... A sofa where you can hang out. 474 00:43:55,219 --> 00:43:56,169 Without relatives? 475 00:43:57,269 --> 00:43:58,309 Somewhere yes. 476 00:43:58,949 --> 00:43:59,589 Don't know. 477 00:44:00,299 --> 00:44:00,909 And you? 478 00:44:01,769 --> 00:44:02,249 I do? 479 00:44:04,529 --> 00:44:07,749 They exist, but I don't They excite too much. 480 00:44:09,179 --> 00:44:09,439 Yeah. 481 00:44:10,019 --> 00:44:13,489 I understand. The same thing happens to me, but with heroine and beatings. 482 00:44:13,949 --> 00:44:14,939 Heroin? 483 00:44:15,239 --> 00:44:15,669 Him. 484 00:44:16,589 --> 00:44:18,629 When I was a child I found her In my father's jacket. 485 00:44:19,259 --> 00:44:20,469 I was looking there ... 486 00:44:20,789 --> 00:44:23,609 A candy or something, But I found a needle. 487 00:44:24,179 --> 00:44:27,869 Apparently there was something else in The syringe, because in a moment ... 488 00:44:28,739 --> 00:44:29,929 I hooked immediately. 489 00:44:31,379 --> 00:44:32,449 How old were you? 490 00:44:32,759 --> 00:44:33,209 Ten. 491 00:44:33,389 --> 00:44:34,049 Ten? 492 00:44:36,209 --> 00:44:38,509 Dad was drug addict and me too. 493 00:44:41,539 --> 00:44:43,549 At least we had something in common. 494 00:44:44,939 --> 00:44:45,929 Jesus. 495 00:44:46,649 --> 00:44:47,749 And your mother? 496 00:44:48,399 --> 00:44:49,729 A true Christian. 497 00:44:50,219 --> 00:44:51,769 She thinks I'm still a virgin. 498 00:44:52,699 --> 00:44:55,229 Wait, you said you Father was a drug addict. 499 00:44:55,239 --> 00:44:56,969 Yes, this is a Christian. 500 00:44:57,389 --> 00:44:58,302 Well, you know ... 501 00:44:58,309 --> 00:45:02,269 A dangerous mixture, where they can't see anything, But they are obsessed with rituals. 502 00:45:03,479 --> 00:45:05,159 It was a cruel bitch. 503 00:45:07,559 --> 00:45:09,709 It hit me because I urinated badly. 504 00:45:10,619 --> 00:45:12,309 Dad tried to stop her. 505 00:45:12,799 --> 00:45:14,709 Once he even got it. 506 00:45:16,619 --> 00:45:17,809 But he tried. 507 00:45:19,989 --> 00:45:23,449 I didn't even know what I consumed until he left. 508 00:45:24,039 --> 00:45:24,769 Ah, yes. 509 00:45:24,989 --> 00:45:26,289 I also got into trouble for that. 510 00:45:26,459 --> 00:45:29,509 She blamed me, because It was definitely not his fault. 511 00:45:31,759 --> 00:45:33,049 I broke my ribs with a bat. 512 00:45:33,159 --> 00:45:33,649 So... 513 00:45:34,259 --> 00:45:35,209 I also left. 514 00:45:36,689 --> 00:45:37,409 Shit. 515 00:45:37,999 --> 00:45:39,139 I don't blame you. 516 00:45:39,869 --> 00:45:42,799 The same thing happened to me, But without heroine. 517 00:45:43,499 --> 00:45:45,269 And it was my father who hit me, Not my mother. 518 00:45:47,579 --> 00:45:49,069 And why are parents like that? 519 00:45:50,299 --> 00:45:52,319 Who would blame a child? 520 00:45:52,839 --> 00:45:55,399 Don't you understand that this Is it for a lifetime? 521 00:45:55,639 --> 00:45:56,669 That is exactly. 522 00:45:56,679 --> 00:45:57,649 Stupid bastards. 523 00:45:57,839 --> 00:45:58,369 Tell me? 524 00:45:58,719 --> 00:46:02,049 It is not a thing of idiots Tell me how to live. 525 00:46:02,969 --> 00:46:03,629 Aooo ... 526 00:46:04,699 --> 00:46:06,289 I will find a new job and 527 00:46:06,509 --> 00:46:09,169 I will finish my studies. And then I will show everyone's finger. 528 00:46:10,279 --> 00:46:11,469 When I leave. 529 00:46:11,969 --> 00:46:12,389 But... 530 00:46:13,049 --> 00:46:13,829 I will say it this way. 531 00:46:14,489 --> 00:46:16,699 I prefer to sit that return with that fox. 532 00:46:16,919 --> 00:46:19,909 I understand. I almost ended In jail once. 533 00:46:19,999 --> 00:46:20,829 What happened? 534 00:46:21,499 --> 00:46:22,569 He didn't give it to me. 535 00:46:23,549 --> 00:46:24,309 He 536 00:46:24,959 --> 00:46:26,209 paid the bond and ... 537 00:46:27,099 --> 00:46:29,889 He took me out and told me that I would thank my sister. 538 00:46:30,899 --> 00:46:31,689 Did he hit you? 539 00:46:33,209 --> 00:46:33,679 Yeah. 540 00:46:34,339 --> 00:46:34,949 Yeah. 541 00:46:35,909 --> 00:46:37,029 To my mother and me. 542 00:46:39,179 --> 00:46:41,689 As I grew up, Everything got worse. 543 00:46:42,619 --> 00:46:45,229 When Anna ... that's my sister. 544 00:46:45,989 --> 00:46:49,809 He stopped working for him and went to The University. And then everything started. 545 00:46:50,859 --> 00:46:51,689 As if 546 00:46:52,619 --> 00:46:53,469 The game would have started. 547 00:46:54,439 --> 00:46:55,089 Know? 548 00:46:56,609 --> 00:46:57,049 Yeah. 549 00:46:57,319 --> 00:46:58,569 Did he also hit his sister? 550 00:46:58,899 --> 00:47:00,429 No no. 551 00:47:00,569 --> 00:47:02,669 It is simply not your princess. 552 00:47:03,149 --> 00:47:04,429 He didn't touch her. 553 00:47:05,699 --> 00:47:06,809 Got drunk, 554 00:47:07,409 --> 00:47:08,449 He got angry and ... 555 00:47:09,959 --> 00:47:13,029 She went to talk to him and voila, There was no problem. 556 00:47:16,349 --> 00:47:16,989 Alright. 557 00:47:19,299 --> 00:47:20,229 Is it clear? 558 00:47:21,269 --> 00:47:21,769 Well... 559 00:47:23,669 --> 00:47:24,379 Yes 560 00:47:24,899 --> 00:47:26,809 never touched her, 561 00:47:28,329 --> 00:47:29,789 That does not mean that he ... 562 00:47:30,599 --> 00:47:32,889 Well, you know ... I will never "touch." 563 00:47:43,819 --> 00:47:44,889 Idiot. 564 00:47:48,059 --> 00:47:49,049 Idiot. 565 00:47:51,259 --> 00:47:53,789 Idiot. Idiot. 566 00:48:00,989 --> 00:48:03,289 Hey, hey, hey, calm down. Calm down. 567 00:48:09,759 --> 00:48:11,789 She protected me all the time. 568 00:48:32,009 --> 00:48:32,629 How are you? 569 00:48:35,579 --> 00:48:36,949 Well, everything is fine. 570 00:48:37,109 --> 00:48:37,569 Good. 571 00:48:40,859 --> 00:48:41,469 Only ... 572 00:48:43,049 --> 00:48:44,929 Suddenly I began to miss Much to my sister. 573 00:48:49,739 --> 00:48:50,509 Well, what do you? 574 00:48:51,339 --> 00:48:52,289 Brothers, sisters? 575 00:48:53,429 --> 00:48:53,869 No. 576 00:48:54,329 --> 00:48:55,469 Only me. I am alone. 577 00:48:56,939 --> 00:48:59,789 My single existence made angry my mother. 578 00:49:00,239 --> 00:49:02,329 And he got rid of me From the same birth. 579 00:49:02,919 --> 00:49:05,149 He blamed me for some stupidity. 580 00:49:07,709 --> 00:49:08,889 Mine was kind. 581 00:49:11,189 --> 00:49:12,449 Even too kind. 582 00:49:13,289 --> 00:49:14,089 She... 583 00:49:16,409 --> 00:49:18,439 He tried not to wake up To the beast, but ... 584 00:49:18,819 --> 00:49:21,629 What I would like, I always got it. 585 00:49:23,839 --> 00:49:25,349 Without offending your mother, but ... 586 00:49:25,859 --> 00:49:28,789 You have to be stupid to Live with a guy who hits you. 587 00:49:31,469 --> 00:49:31,949 Yeah. 588 00:49:33,599 --> 00:49:34,989 Well, I'm sorry, but ... 589 00:49:35,309 --> 00:49:37,329 If a man had lifted your hand, 590 00:49:38,459 --> 00:49:41,369 He would have gone with his mother With eggs in the head. 591 00:49:43,319 --> 00:49:44,599 Do you have a ...? 592 00:49:45,059 --> 00:49:46,249 Just one thing. 593 00:49:46,589 --> 00:49:47,929 And this is self -esteem. 594 00:49:49,059 --> 00:49:51,869 If you lose it, you will only be A felpudo with tits. 595 00:49:55,169 --> 00:49:55,829 No. 596 00:49:57,059 --> 00:50:00,769 No, baby, tits are needed Really to hook a man. 597 00:50:03,209 --> 00:50:03,669 Yeah. 598 00:50:05,279 --> 00:50:07,029 Where are you going anyway? 599 00:50:07,259 --> 00:50:08,369 Good question. 600 00:50:10,589 --> 00:50:12,369 Home with your boyfriend? 601 00:50:14,699 --> 00:50:16,429 Well, I don't know myself. 602 00:50:20,579 --> 00:50:23,149 Do you know why we listen The same music all your life? 603 00:50:24,809 --> 00:50:25,409 No. 604 00:50:26,729 --> 00:50:29,749 We grew up with her and We were recorded. 605 00:50:30,389 --> 00:50:34,109 And no matter how terrible it sounds...it comforts us. 606 00:50:38,259 --> 00:50:40,109 Are you insinuating that ...? 607 00:50:41,189 --> 00:50:44,489 You go with him because You feel comfortable with him. 608 00:50:45,959 --> 00:50:48,709 It's a stupid song That angry everyone but you. 609 00:50:49,659 --> 00:50:50,189 You... 610 00:50:50,599 --> 00:50:51,509 Do you love him? 611 00:50:52,199 --> 00:50:53,049 I love him? 612 00:50:53,079 --> 00:50:53,379 Him. 613 00:50:58,219 --> 00:50:59,949 Rhett can go to shit. 614 00:51:01,979 --> 00:51:02,529 That? 615 00:51:02,699 --> 00:51:03,369 Wait. 616 00:51:03,579 --> 00:51:05,029 Are you serious right now? 617 00:51:05,459 --> 00:51:07,049 Is your name really Rhett? 618 00:51:10,839 --> 00:51:13,369 With a name like that, Not even his mother would want it. 619 00:51:13,399 --> 00:51:15,309 I know. She didn't love him either. 620 00:51:15,539 --> 00:51:16,649 She didn't love him. 621 00:51:50,849 --> 00:51:51,429 Okay. 622 00:51:52,229 --> 00:51:53,229 I will tell you sincerity. 623 00:51:54,279 --> 00:51:56,009 It was I who took that money. 624 00:51:56,639 --> 00:51:59,249 But he had no choice. I needed help. 625 00:51:59,879 --> 00:52:01,089 Devils, I knew. 626 00:52:01,589 --> 00:52:02,749 I saw everything. 627 00:52:03,059 --> 00:52:05,989 Yes, I didn't think me They would say goodbye to this. 628 00:52:06,389 --> 00:52:08,529 But you clearly needed help. 629 00:52:09,419 --> 00:52:10,089 Well... 630 00:52:10,769 --> 00:52:13,379 I'm sorry I got into this. 631 00:52:13,479 --> 00:52:14,429 Forward. 632 00:52:14,909 --> 00:52:16,149 You did me a favor. 633 00:52:18,179 --> 00:52:20,389 And I would have done the same. 634 00:52:21,519 --> 00:52:24,489 What's happening? Your car no He found out, right? 635 00:52:25,169 --> 00:52:27,589 Yes, I was following a weird police. 636 00:52:28,079 --> 00:52:30,399 He took my phone and license. 637 00:52:30,409 --> 00:52:30,949 That? 638 00:52:32,129 --> 00:52:34,789 Yes, and I could swear that he shot me. 639 00:52:35,249 --> 00:52:38,989 Right on the road. And then he arranged My car and dragged it to coffee. 640 00:52:39,839 --> 00:52:42,079 And even returned me The keys and the phone. 641 00:52:42,599 --> 00:52:43,469 No. 642 00:52:44,359 --> 00:52:45,069 What is not? 643 00:52:45,659 --> 00:52:47,469 This is the Sheriff Bilstin. 644 00:52:49,889 --> 00:52:51,329 Do you know him? 645 00:52:52,379 --> 00:52:53,149 Not precisely. 646 00:52:53,579 --> 00:52:54,009 But 647 00:52:54,639 --> 00:52:56,849 It hurts me to my bones. 648 00:52:57,839 --> 00:53:00,769 I saw him flirting With girls in a coffee. 649 00:53:02,129 --> 00:53:05,289 There was a girl recently. He said his car found. 650 00:53:07,409 --> 00:53:08,709 Santa Shit. 651 00:53:09,459 --> 00:53:13,029 She should be happy. The sheriff arrived, they brought the car, but ... 652 00:53:13,949 --> 00:53:15,689 It seemed scared. 653 00:53:18,209 --> 00:53:19,249 What's wrong with you? 654 00:53:19,319 --> 00:53:22,129 Well, you know what they say. 655 00:53:22,799 --> 00:53:26,529 If you want to meet a man, Give it a plaque and a little power. 656 00:53:31,519 --> 00:53:35,329 What fucks? No, no, no, no, no, no. 657 00:53:35,379 --> 00:53:36,249 No no. 658 00:53:36,359 --> 00:53:38,429 No! No! No! 659 00:53:38,519 --> 00:53:40,129 No. No. No. 660 00:53:41,159 --> 00:53:41,879 No. 661 00:53:44,419 --> 00:53:45,549 Very sorry. 662 00:53:46,679 --> 00:53:48,909 No no! No! 663 00:53:50,739 --> 00:53:51,979 No. Oh my God. 664 00:53:52,659 --> 00:53:53,989 No no. 665 00:54:34,179 --> 00:54:35,189 Come on, come on. 666 00:54:36,759 --> 00:54:38,029 Come on, come on. 667 00:54:38,479 --> 00:54:39,229 Come on! 668 00:54:39,739 --> 00:54:42,069 Start, please! 669 00:54:42,359 --> 00:54:42,989 Faster! 670 00:54:44,159 --> 00:54:45,369 Come on! No. 671 00:54:49,739 --> 00:54:52,129 No no. Come on! Come on! Come on! 672 00:54:52,379 --> 00:54:52,989 Come on! 673 00:54:58,759 --> 00:54:59,489 Come on. 674 00:55:16,819 --> 00:55:17,939 Very sorry. 675 00:55:18,339 --> 00:55:19,059 I'm sorry. 676 00:55:19,719 --> 00:55:22,769 It was not my intention. I didn't want to do so, I swear, sincerely. 677 00:55:22,869 --> 00:55:26,189 It really wasn't my intention. It was not my intention. I'm sorry. 678 00:55:26,819 --> 00:55:28,669 Very sorry. 679 00:55:37,979 --> 00:55:39,649 No no! 680 00:55:41,019 --> 00:55:42,869 "Sister calling" 681 00:55:43,419 --> 00:55:46,609 Ann! Anna, I beg you, call ... Call the police! 682 00:55:46,659 --> 00:55:48,909 Call someone, will kill me. 683 00:55:48,999 --> 00:55:50,509 He is going to kill me now, Anna. 684 00:55:50,519 --> 00:55:52,809 I'm going to die, Ana! I'm going to die here! 685 00:55:52,839 --> 00:55:55,559 It is illegal to take Autoestopists, Mrs. Torres. 686 00:55:55,569 --> 00:55:56,069 That? 687 00:55:56,139 --> 00:55:57,229 Why do you do this? 688 00:55:57,659 --> 00:55:59,409 Why are you doing this?! 689 00:55:59,699 --> 00:56:02,689 That? Don't you like playing? 690 00:56:02,959 --> 00:56:04,409 Enough! There is no need! 691 00:56:04,599 --> 00:56:05,909 Could... 692 00:56:07,619 --> 00:56:08,869 But I will not. 693 00:56:10,819 --> 00:56:14,289 No! Let you fuck you! Fuck off. 694 00:56:15,179 --> 00:56:17,869 UPS. Do not lose control. 695 00:56:19,319 --> 00:56:22,539 Women behind the wheel. You don't know how to drive at all. 696 00:57:23,839 --> 00:57:24,789 Please. 697 00:57:26,179 --> 00:57:27,399 My God. 698 00:57:28,159 --> 00:57:29,609 My God. 699 00:57:30,099 --> 00:57:32,409 Oh my God ... Oh my God. 700 00:57:33,879 --> 00:57:34,689 God... 701 00:57:36,639 --> 00:57:37,709 Please. 702 00:57:38,179 --> 00:57:39,359 Please not. 703 00:57:40,499 --> 00:57:41,889 Enough, please. 704 00:57:43,259 --> 00:57:44,329 Please. 705 00:58:03,859 --> 00:58:06,389 Aid! I beg you, Help me fast! 706 00:58:06,399 --> 00:58:07,689 You want to kill me! 707 00:58:07,779 --> 00:58:09,029 You want to kill me! 708 00:58:09,079 --> 00:58:09,889 What do you want? 709 00:58:10,199 --> 00:58:11,369 He wants to kill me. 710 00:58:11,579 --> 00:58:12,769 Damn. 711 00:58:12,959 --> 00:58:13,649 Is that blood? 712 00:58:13,699 --> 00:58:14,829 Please help. 713 00:58:15,459 --> 00:58:16,129 Please. 714 00:58:18,039 --> 00:58:18,609 What happened? 715 00:58:18,659 --> 00:58:19,489 He is following me ... 716 00:58:19,979 --> 00:58:20,489 Chasing 717 00:58:20,579 --> 00:58:21,079 He is there. 718 00:58:21,359 --> 00:58:22,149 He is there! 719 00:58:24,159 --> 00:58:26,029 Please. He is there. Please. 720 00:58:29,799 --> 00:58:31,689 Police! Lower weapons! 721 00:58:32,039 --> 00:58:32,689 No! 722 00:58:32,739 --> 00:58:34,429 Pare! Sheriff! What is happening? 723 00:58:34,619 --> 00:58:36,109 You said they were going to kill you. 724 00:58:36,209 --> 00:58:37,029 This is him! 725 00:58:37,079 --> 00:58:39,009 Mister! Mister! 726 00:58:39,449 --> 00:58:43,789 Lower your weapon and go back. The lady Torres is sought by murder. 727 00:58:43,889 --> 00:58:44,559 Murder? 728 00:58:44,569 --> 00:58:46,069 No no! 729 00:58:46,139 --> 00:58:46,529 No. 730 00:58:46,559 --> 00:58:49,489 She kidnaps and kills people throughout the state. 731 00:58:50,219 --> 00:58:52,049 Has been doing this For a long time. 732 00:58:52,699 --> 00:58:54,329 She says you are the murderer. 733 00:58:54,719 --> 00:58:56,849 Suffers from hallucinations. 734 00:58:57,089 --> 00:59:00,589 We have been chasing her from lunch. He stole a gas station in the east. 735 00:59:01,259 --> 00:59:03,369 His last victim is in his car. 736 00:59:05,379 --> 00:59:06,089 No. 737 00:59:07,019 --> 00:59:07,669 Did you kill her? 738 00:59:07,699 --> 00:59:09,329 No no! You are lying! 739 00:59:09,439 --> 00:59:10,229 You are lying! 740 00:59:49,109 --> 00:59:51,789 You surely didn't think In that today during breakfast. 741 01:00:05,999 --> 01:00:07,329 And you are heavy shit. 742 01:01:16,479 --> 01:01:17,419 God! 743 01:01:20,739 --> 01:01:22,889 No! No no. 744 01:01:50,979 --> 01:01:51,999 My God. 745 01:01:52,459 --> 01:01:53,329 My God. 746 01:02:01,839 --> 01:02:06,129 Oh my God. No. Your fucking mother. 747 01:02:17,179 --> 01:02:18,089 Shit. 748 01:02:18,659 --> 01:02:19,509 Fuck. 749 01:02:24,839 --> 01:02:26,989 POLINCO DISASSEMBLY 750 01:03:52,339 --> 01:03:54,269 Come on. Connect. 751 01:05:22,379 --> 01:05:23,529 Forgive me! 752 01:05:23,699 --> 01:05:24,209 I'm sorry. 753 01:05:24,219 --> 01:05:26,089 Damn, girl! Why did you do this? 754 01:05:26,139 --> 01:05:30,729 Please, please. Help me. Please. 755 01:05:30,859 --> 01:05:31,779 What happens to you? 756 01:05:32,199 --> 01:05:33,009 This is the sheriff. 757 01:05:33,619 --> 01:05:35,799 Is trying ... He wants to kill me. 758 01:05:36,059 --> 01:05:37,929 He killed ... he killed my friend. 759 01:05:37,999 --> 01:05:39,969 He killed the guy there on the road. 760 01:05:40,039 --> 01:05:40,639 Please. 761 01:05:40,849 --> 01:05:41,589 The sheriff? 762 01:05:41,659 --> 01:05:43,099 Yes, you must believe me. 763 01:05:43,109 --> 01:05:43,909 Okay, that's fine. 764 01:05:43,959 --> 01:05:44,359 This is him! 765 01:05:44,369 --> 01:05:45,049 Okay, that's fine. 766 01:05:45,099 --> 01:05:45,559 This is him. 767 01:05:45,599 --> 01:05:46,149 Calm down. 768 01:05:46,159 --> 01:05:46,899 Please. 769 01:05:46,909 --> 01:05:47,889 I believe you. 770 01:05:48,199 --> 01:05:48,729 Come on. 771 01:05:48,779 --> 01:05:49,249 Thank you. 772 01:05:49,299 --> 01:05:50,189 I will call the boss. 773 01:05:50,679 --> 01:05:50,969 Then he. 774 01:05:50,979 --> 01:05:52,169 Yes, he will tell you what to do. 775 01:05:52,179 --> 01:05:52,909 - Come on. - Yeah. 776 01:06:02,269 --> 01:06:05,689 Fresh cocoa smells delicious. Here are. 777 01:06:08,389 --> 01:06:09,269 Oh my God. 778 01:06:09,759 --> 01:06:10,749 I'm sorry. 779 01:06:12,119 --> 01:06:13,889 I thought you wanted to kill me. 780 01:06:15,199 --> 01:06:16,089 It is not afraid. 781 01:06:16,399 --> 01:06:17,329 It has been worse. 782 01:06:17,899 --> 01:06:18,229 Yeah. 783 01:06:18,739 --> 01:06:20,309 I understand it all the time here. 784 01:06:21,019 --> 01:06:23,149 The boss does not like to relax. 785 01:06:24,739 --> 01:06:25,589 Can I take it? 786 01:06:27,319 --> 01:06:29,149 I know how to provide assistance. 787 01:06:30,109 --> 01:06:31,119 Are you a doctor? 788 01:06:31,399 --> 01:06:31,869 No. 789 01:06:32,089 --> 01:06:34,089 But I studied to be a nurse. 790 01:06:35,199 --> 01:06:35,889 Come here. 791 01:06:40,459 --> 01:06:43,069 It seems worse than it really is. 792 01:06:44,129 --> 01:06:46,329 You just need to rinse it first. 793 01:06:46,759 --> 01:06:47,569 And on top of a bandage. 794 01:06:47,689 --> 01:06:48,169 Brilliant. 795 01:06:48,179 --> 01:06:50,709 So that not between No infection. Understood? 796 01:06:50,719 --> 01:06:51,369 Perfect. 797 01:06:56,799 --> 01:06:57,769 Everything's fine? 798 01:06:59,899 --> 01:07:01,569 You said you were a doctor. 799 01:07:01,819 --> 01:07:02,649 How painful 800 01:07:02,679 --> 01:07:03,589 Do not touch. 801 01:07:03,619 --> 01:07:05,649 You will take an infection. Don't do that. 802 01:07:05,809 --> 01:07:06,329 Good? 803 01:07:17,559 --> 01:07:18,279 Now. 804 01:07:20,779 --> 01:07:22,149 You are a true hero. 805 01:07:23,209 --> 01:07:23,709 Did you know? 806 01:07:24,889 --> 01:07:25,649 My hero. 807 01:07:27,219 --> 01:07:28,589 I already thought I was going to die. 808 01:07:29,539 --> 01:07:31,009 No, enough, me ... 809 01:07:32,029 --> 01:07:33,829 I didn't even do anything. 810 01:07:34,129 --> 01:07:35,829 Nor in vain. 811 01:07:36,819 --> 01:07:38,389 Just a complete game. 812 01:07:41,209 --> 01:07:43,809 What is this? What does vain mean? 813 01:07:47,159 --> 01:07:48,049 This is my boss. 814 01:07:48,159 --> 01:07:50,049 Hey, wait here. 815 01:07:50,689 --> 01:07:52,809 Listen, Ed, is there a bath here? 816 01:07:53,359 --> 01:07:56,489 Otherwise, I'm all dirty, At least I need to wash myself. 817 01:07:56,499 --> 01:07:58,109 Yes of course. That door there. 818 01:07:59,629 --> 01:08:00,906 OK. 819 01:08:16,199 --> 01:08:17,829 It doesn't seem like a bathroom. 820 01:08:34,799 --> 01:08:36,109 Well, it's a matter of taste. 821 01:08:44,539 --> 01:08:45,289 What do you think? 822 01:08:49,179 --> 01:08:49,769 I know. 823 01:08:50,299 --> 01:08:50,849 Really? 824 01:08:51,769 --> 01:08:52,549 Trophies 825 01:08:53,679 --> 01:08:56,449 This is also evidence, But who will catch me? 826 01:08:58,309 --> 01:08:59,049 Police? 827 01:09:04,659 --> 01:09:05,589 Yan Mei. 828 01:09:06,879 --> 01:09:08,449 One hundred thirty -four meters. 829 01:09:10,499 --> 01:09:11,564 Julia Santana. 830 01:09:11,569 --> 01:09:12,909 One hundred ninety -five. 831 01:09:15,799 --> 01:09:16,809 Katie Johnson. 832 01:09:18,229 --> 01:09:19,349 Seventy -four. 833 01:09:23,319 --> 01:09:24,549 And how much will you run? 834 01:09:30,559 --> 01:09:31,909 Good blow, brother. 835 01:10:05,519 --> 01:10:05,989 Hello. 836 01:10:06,469 --> 01:10:07,649 You woke up. 837 01:10:08,399 --> 01:10:10,989 Please... Please let me go. 838 01:10:12,459 --> 01:10:12,929 No. 839 01:10:14,079 --> 01:10:16,249 No, it's unlikely get a cure. 840 01:10:17,179 --> 01:10:18,049 Don't know. 841 01:10:19,659 --> 01:10:22,169 I saw her run. The dog has strong legs. 842 01:10:24,939 --> 01:10:25,929 Resistant. 843 01:10:26,679 --> 01:10:28,929 Yes, and where did you learn that word? 844 01:10:29,049 --> 01:10:30,149 In the calendar of words. 845 01:10:30,619 --> 01:10:32,189 It makes me smart. 846 01:10:34,559 --> 01:10:35,729 Do you want to be smarter? 847 01:10:38,229 --> 01:10:41,029 Brother, you don't need to be intelligent, You just need muscles. 848 01:10:41,859 --> 01:10:44,329 I will think and you will load With heavy things. 849 01:10:44,559 --> 01:10:45,129 Yeah. 850 01:10:50,359 --> 01:10:51,089 Hey, hey. 851 01:10:55,689 --> 01:10:57,089 I will kill you! 852 01:10:58,179 --> 01:10:59,289 No no! 853 01:11:06,719 --> 01:11:08,029 No! Take it! 854 01:11:09,219 --> 01:11:10,169 No! 855 01:11:16,879 --> 01:11:17,899 It is enough! 856 01:11:20,469 --> 01:11:21,209 Sit down! 857 01:11:38,559 --> 01:11:39,949 Please forgive it. 858 01:11:41,259 --> 01:11:43,509 It has a self -control problem. 859 01:11:45,189 --> 01:11:46,489 Do you remember what I said? 860 01:11:47,219 --> 01:11:49,929 For this to work, You have to listen to me. 861 01:11:51,849 --> 01:11:55,329 Don't make me repeat what same in front of a woman. 862 01:11:55,869 --> 01:11:56,879 Never 863 01:11:57,189 --> 01:11:57,989 Is that clear? 864 01:11:59,199 --> 01:11:59,809 Yeah. 865 01:12:00,729 --> 01:12:01,429 Good boy. 866 01:12:17,769 --> 01:12:18,849 I assure you, 867 01:12:19,939 --> 01:12:23,409 that normally does not doubt my authority. 868 01:12:25,929 --> 01:12:27,409 Why do you do this? 869 01:12:33,739 --> 01:12:34,969 Do you see it? 870 01:12:36,479 --> 01:12:39,222 It is so because the woman did not control. 871 01:12:40,779 --> 01:12:44,529 They called him all delayed The days since he was born. 872 01:12:46,269 --> 01:12:49,669 The son of this woman He took the best of my brother. 873 01:12:52,659 --> 01:12:54,029 He was good. 874 01:12:56,199 --> 01:12:58,129 But you, dogs, are all the same. 875 01:12:58,419 --> 01:13:00,209 You discuss, lie ... 876 01:13:00,789 --> 01:13:02,869 They fill everything around them with poison. 877 01:13:02,919 --> 01:13:03,309 No. 878 01:13:12,939 --> 01:13:13,509 No. 879 01:13:14,959 --> 01:13:16,649 Please not. 880 01:13:18,219 --> 01:13:19,229 Good... 881 01:13:20,039 --> 01:13:21,149 I call her Lily. 882 01:13:22,299 --> 01:13:23,549 Made of my mother. 883 01:13:24,159 --> 01:13:24,929 Please... 884 01:13:25,569 --> 01:13:28,549 His damn jaw never closed. 885 01:13:30,359 --> 01:13:31,529 And I took it. 886 01:13:32,919 --> 01:13:36,329 You will no longer use your sharp tongue. 887 01:13:36,359 --> 01:13:39,109 And I will show you your place in this world. 888 01:13:40,639 --> 01:13:42,929 You will not fool me again. 889 01:13:45,739 --> 01:13:48,459 Do you think you are so special? 890 01:13:49,579 --> 01:13:51,129 I will show you what you are worth. 891 01:13:52,239 --> 01:13:53,669 Absolutely nothing. 892 01:13:57,039 --> 01:13:59,835 All wars were Started by women. 893 01:13:59,839 --> 01:14:02,519 And men who cannot resist temptation. 894 01:14:02,529 --> 01:14:06,099 Although they only had to resort to your own blood, 895 01:14:06,109 --> 01:14:08,369 so that women do not They had power over them. 896 01:14:13,339 --> 01:14:15,229 It is not at all your brother. 897 01:14:23,539 --> 01:14:25,129 You forced me, mom. 898 01:14:28,759 --> 01:14:31,829 Your dirty language forces me to do it. 899 01:14:38,539 --> 01:14:40,409 I can no longer control. 900 01:14:42,739 --> 01:14:46,149 But I am a rational person, As God created me. 901 01:14:49,759 --> 01:14:50,549 But you ... 902 01:14:52,239 --> 01:14:53,869 You just don't know when to stop. 903 01:14:55,359 --> 01:14:56,329 You don't know. 904 01:14:58,519 --> 01:15:00,169 That's why I will help you. 905 01:15:01,179 --> 01:15:01,869 Passed... 906 01:15:02,409 --> 01:15:03,249 At step. 907 01:15:04,519 --> 01:15:06,129 Go to hell! 908 01:15:55,739 --> 01:15:57,589 You are in a big problem. 909 01:15:59,039 --> 01:16:00,049 But it's fine. 910 01:16:01,659 --> 01:16:03,729 You can still recover your life. 911 01:16:04,499 --> 01:16:06,449 750 meters from the highway. 912 01:16:07,839 --> 01:16:09,549 If you run there, you are free. 913 01:16:10,999 --> 01:16:12,309 But if you catch you ... 914 01:16:13,759 --> 01:16:15,529 You will become a number on the wall. 915 01:16:16,859 --> 01:16:18,969 I will not play your games. 916 01:16:19,599 --> 01:16:21,629 Mot me right now, sick bastard. 917 01:16:21,719 --> 01:16:22,689 Like Desรฉes. 918 01:16:25,039 --> 01:16:26,469 Go to hell! 919 01:16:28,399 --> 01:16:30,449 God! God, please! 920 01:16:31,199 --> 01:16:33,029 Look, there she is. She urinated. 921 01:16:37,479 --> 01:16:39,109 How ugly for a lady. 922 01:16:42,159 --> 01:16:43,769 Do you know what happens to you? 923 01:16:44,399 --> 01:16:46,069 Your mouth is too dirty. 924 01:16:46,959 --> 01:16:49,569 And your language is your personal demon. 925 01:16:50,759 --> 01:16:52,009 I am willing to bet. 926 01:16:52,959 --> 01:16:55,009 She is the source of all your problems. 927 01:17:28,299 --> 01:17:31,189 Treat the wound. It would be stupid if you bleed. 928 01:17:31,259 --> 01:17:32,389 No problem. 929 01:17:35,859 --> 01:17:36,869 Open your mouth. 930 01:17:43,119 --> 01:17:43,869 Take this. 931 01:17:44,419 --> 01:17:45,119 Well done. 932 01:19:24,279 --> 01:19:25,509 It's really stupid, right? 933 01:19:25,629 --> 01:19:28,069 Yes, that is correct. This guy is totally stupid. 934 01:19:46,379 --> 01:19:47,409 Are you ready? 935 01:19:48,309 --> 01:19:48,909 No. 936 01:19:49,869 --> 01:19:51,049 Let's give it five minutes. 937 01:19:52,319 --> 01:19:53,669 I need to urinate. 938 01:22:17,739 --> 01:22:18,909 That they condemn me. 939 01:22:19,939 --> 01:22:21,269 Seven hundred thirty meters. 940 01:22:21,619 --> 01:22:22,609 We almost arrived. 941 01:22:57,309 --> 01:22:57,949 Baby. 942 01:22:58,419 --> 01:22:59,029 She deserved it. 943 01:23:33,399 --> 01:23:35,149 Last opportunity, Mrs. Torres. 944 01:25:12,009 --> 01:25:13,909 Damn! 945 01:25:17,019 --> 01:25:18,549 Why did you do that? 946 01:25:19,089 --> 01:25:20,469 Stupid bitch! 947 01:25:21,939 --> 01:25:23,629 It shouldn't be so. 948 01:25:30,699 --> 01:25:31,629 Bitch. 949 01:25:48,059 --> 01:25:48,669 Fuck. 950 01:26:11,499 --> 01:26:12,449 Is this what you are looking for? 951 01:28:22,379 --> 01:28:23,249 Well, go ahead. 952 01:31:59,459 --> 01:32:00,409 Everything's fine? 953 01:33:08,359 --> 01:33:11,089 "Rhett calling" 954 01:33:13,979 --> 01:33:17,029 "Rhett calling" 955 01:33:26,919 --> 01:33:28,135 Hello, this is Bobby's phone. 956 01:33:28,139 --> 01:33:31,709 Or I'm looking for myself now Or I just don't want to talk to you. 957 01:33:32,629 --> 01:33:34,139 Leave a message. 958 01:34:14,363 --> 01:34:16,363 translation by Koronilla 959 01:34:19,363 --> 01:34:23,363 Preuzeto sa www.titlovi.com 62053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.