Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,440 --> 00:01:16,683
Sport nu.
De Yanks en de Mets hadden vrij.
2
00:01:16,840 --> 00:01:20,640
De Yanks spelen vanavond
in Baltimore.
3
00:01:20,800 --> 00:01:25,408
En de Mets spelen in Los Angeles
in Dodger Stadium.
4
00:01:25,560 --> 00:01:29,167
En dan nu het weer.
Het wordt vandaag 18 graden.
5
00:01:29,320 --> 00:01:32,642
En de minimumtemperatuur
is negen graden.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,646
In Central Park is het nu
twaalf graden, op JFK elf...
7
00:01:36,800 --> 00:01:39,644
en in Newark tien graden.
8
00:01:39,800 --> 00:01:44,966
Het verkeer nu. Op de FDR en
de West Side Highway zijn geen files.
9
00:01:45,120 --> 00:01:50,650
De Manhattan Bridge is filevrij. Op
de Williamsburg is enige vertraging.
10
00:01:50,800 --> 00:01:54,043
De Holland Tunnel
is nog steeds afgesloten.
11
00:01:54,200 --> 00:01:56,931
Neem de GW of de Lincoln Tunnel.
12
00:01:57,080 --> 00:02:00,527
De BQE en de Cross Bronx
zijn zoals altijd druk.
13
00:02:00,680 --> 00:02:06,403
Er geldt een parkeerverbod, en
het openbaar vervoer rijdt op tijd.
14
00:02:06,560 --> 00:02:11,202
Het is nu 6 uur 54 hier bij WCBS.
En dan nu het nieuws.
15
00:02:11,360 --> 00:02:16,287
De burgemeester en de brandweer-
commandant hebben een geschil.
16
00:02:16,440 --> 00:02:18,920
De laatste diende zijn ontslag in.
17
00:02:19,080 --> 00:02:23,563
De burgemeester
zou Ahearn's vertrek overwegen...
18
00:02:23,720 --> 00:02:29,807
maar hoopte dat hun gesprek nu door
kon gaan zonder 'storende elementen'.
19
00:02:35,920 --> 00:02:38,491
Wat is er met jou?
20
00:02:38,640 --> 00:02:43,362
Lowrider voelt zich niet lekker.
Hij wil niet eten.
21
00:02:46,240 --> 00:02:51,121
Je eet anders altijd het meeste
van ons. Heb je buikpijn?
22
00:02:51,280 --> 00:02:54,762
Als jij dooreet,
gaat hij misschien ook eten.
23
00:02:54,920 --> 00:03:00,324
Je hebt nog 7 minuten om je tanden
te poetsen en je aan te kleden.
24
00:03:00,480 --> 00:03:04,849
Mam, mag ik nou die video over Pelé
voor m'n verjaardag?
25
00:03:27,040 --> 00:03:31,648
Wat duurde dat lang.
Ik dacht even dat je al weg was.
26
00:03:31,800 --> 00:03:34,087
Nee hoor, ik ben er nog.
27
00:03:35,360 --> 00:03:39,046
We missen je.
-Dori, ik ben pas een dag weg.
28
00:03:41,520 --> 00:03:46,242
Sam, het is juist positief
dat we je missen.
29
00:03:46,400 --> 00:03:49,085
Ik mis jou ook.
30
00:03:49,240 --> 00:03:53,450
Ik heb haast.
Ik wil de eerste spreker niet missen.
31
00:03:53,600 --> 00:03:56,171
Ik begrijp het.
32
00:03:56,320 --> 00:04:01,360
Dit is al je derde conferentie.
33
00:04:03,720 --> 00:04:09,523
Waarom loopt het gesprek toch altijd
zo? Ik wou alleen goeiemorgen zeggen.
34
00:04:11,200 --> 00:04:14,647
Dori, je moet je leven weer oppakken.
35
00:04:14,800 --> 00:04:19,089
Je hebt je bedrijf opgegeven.
We klommen elk weekend.
36
00:04:19,240 --> 00:04:21,368
Ik mis ons leven.
37
00:04:25,040 --> 00:04:30,046
We moeten er een keer over praten.
-Dat weet ik wel, Sam.
38
00:04:30,200 --> 00:04:32,043
Is dat papa?
39
00:04:33,680 --> 00:04:35,967
Danny wil je nog even spreken.
40
00:04:36,120 --> 00:04:38,202
Niet te lang, hoor.
41
00:04:38,360 --> 00:04:42,649
Pap, krijg ik die video over Pelé
als je terug bent?
42
00:04:43,600 --> 00:04:46,251
Oké, gaaf. Dag.
43
00:04:50,240 --> 00:04:52,527
Vergeet je jack niet.
44
00:04:59,280 --> 00:05:02,489
Lowrider, nee. Jij blijft hier.
Braaf.
45
00:05:02,960 --> 00:05:05,770
Pap, wat zeur je nou toch?
46
00:05:05,920 --> 00:05:12,041
Alles wat ik verdien, gaat op aan
de huur. En ik woon niet op stand.
47
00:05:13,000 --> 00:05:18,131
Ik weet het. Ik kan er nog wat eten
van kopen en dan ben ik blut.
48
00:05:19,160 --> 00:05:22,607
Jij bent een rijke bankier.
49
00:05:22,760 --> 00:05:25,240
Geef het nou maar toe.
50
00:05:25,400 --> 00:05:30,930
Ik weet dat je ervoor hebt gewerkt.
Ik werk ook, maar ik verdien niks.
51
00:05:31,080 --> 00:05:33,082
Wacht even.
52
00:05:35,840 --> 00:05:41,131
Sorry. Ja, ik betaal het terug
als ik een beroemde ballerina ben.
53
00:05:43,000 --> 00:05:48,609
Natuurlijk heb ik een bankafschrift.
Anders wist ik niet dat ik blut was.
54
00:05:51,640 --> 00:05:56,771
Ik heb precies 46 dollar en 79 cent.
O, dat was twee weken geleden.
55
00:05:56,920 --> 00:05:59,491
Nee, daarom bel ik je ook.
56
00:05:59,640 --> 00:06:04,771
Ik lach niet omdat ik het leuk vind,
maar omdat ik 't ook niet meer weet.
57
00:06:04,920 --> 00:06:07,127
Ja, gezellig.
58
00:06:07,280 --> 00:06:09,601
Nee, niet in dat restaurant.
59
00:06:09,760 --> 00:06:12,809
Oké, ik zal niet kieskeurig zijn.
60
00:06:18,960 --> 00:06:21,531
Nee, niets aan de hand.
61
00:06:23,360 --> 00:06:26,011
Ja, ik neem het bankafschrift mee.
62
00:06:27,040 --> 00:06:30,886
Doe mama de groeten.
Ik hou ook van jou.
63
00:06:36,760 --> 00:06:39,730
Een prettig verblijf
in Atlantic City.
64
00:06:42,320 --> 00:06:46,689
Nee Richard,
ik zou overmorgen pas terugkomen.
65
00:06:46,840 --> 00:06:50,890
Dan neem je de kinderen uit eten.
66
00:06:51,040 --> 00:06:54,283
En zorg
dat ze op tijd op school zijn.
67
00:06:59,920 --> 00:07:02,685
Mannen.
-Vrouwen.
68
00:07:04,000 --> 00:07:08,403
Ik ben chirurg en huisvrouw.
Soms word ik er weleens moe van.
69
00:07:08,560 --> 00:07:12,724
En jouw wederhelft is vast
veel vindingrijker dan de mijne.
70
00:07:12,880 --> 00:07:14,928
Daar ga ik niet op in.
71
00:07:16,680 --> 00:07:20,730
Sam Thorell.
-Nancy Stuart. Aangenaam.
72
00:07:24,160 --> 00:07:28,210
Ridgefield, Connecticut.
Wat beschaafd, zeg.
73
00:07:28,360 --> 00:07:33,526
M'n patiënten zijn vaak verkiesbaar,
dus je hebt wel gelijk. En jij?
74
00:07:33,680 --> 00:07:36,684
New York City.
Oorspronkelijk uit LA.
75
00:07:38,600 --> 00:07:43,970
Werd je al die palmbomen zat?
-Het is een lang verhaal.
76
00:07:48,280 --> 00:07:50,282
Laat maar zitten.
77
00:08:17,360 --> 00:08:19,124
Stop.
78
00:08:22,680 --> 00:08:26,890
Je zou denken dat als je
bij dit balletgezelschap zat...
79
00:08:27,040 --> 00:08:32,080
je zou begrijpen dat er discipline
voor nodig is om kunst te maken.
80
00:08:32,240 --> 00:08:38,725
Miss Agostini, er staan er velen te
popelen om in uw schoenen te staan.
81
00:08:38,880 --> 00:08:41,042
Begrepen?
82
00:08:44,680 --> 00:08:46,842
Zullen we dan maar weer?
83
00:09:06,080 --> 00:09:09,687
Ik hou m'n slotpleidooi
en dan zien we wel.
84
00:09:11,520 --> 00:09:13,966
Gaat het wel?
85
00:09:14,120 --> 00:09:17,090
Kan ik iets voor je meenemen?
86
00:09:17,240 --> 00:09:22,406
U heeft het geweldig gedaan,
Miss Lincoln. U heeft uw best gedaan.
87
00:09:22,560 --> 00:09:26,406
Joshua,
ik kan nog een regeling treffen.
88
00:09:26,560 --> 00:09:29,848
Als we het op doodslag gooien,
kunnen...
89
00:09:30,000 --> 00:09:34,403
Nee, ik ga niet alsnog bekennen,
terwijl ik onschuldig ben.
90
00:09:38,160 --> 00:09:41,846
Je neemt een risico
met wat je nu doet.
91
00:09:42,000 --> 00:09:46,005
Dan neem ik maar een risico.
Het is de waarheid.
92
00:09:46,160 --> 00:09:51,200
We moeten nu niet gaan twijfelen.
Ik vertrouw op u.
93
00:10:00,520 --> 00:10:03,171
Danny, kan het wat zachter?
94
00:10:03,320 --> 00:10:08,565
Champignons bakken,
uien en kruiden erbij.
95
00:10:08,720 --> 00:10:11,769
Danny, zet nou even zachter. Dank je.
96
00:10:11,920 --> 00:10:15,447
Doe er een kopje wijn bij.
Heb ik wel genoeg?
97
00:10:22,480 --> 00:10:24,482
Wat is er?
98
00:10:26,360 --> 00:10:28,442
Wat was er nou?
99
00:10:29,680 --> 00:10:32,650
Ik dacht even
dat er een aardbeving was.
100
00:10:33,720 --> 00:10:38,647
Doe even normaal, mam.
We wonen niet meer in LA.
101
00:11:26,720 --> 00:11:30,202
Manhattan had last
van lichte aardschokken...
102
00:11:30,360 --> 00:11:33,569
van 2,5 tot 3,0
op de schaal van Richter.
103
00:11:33,720 --> 00:11:37,202
Er zijn geen gewonden gevallen.
104
00:11:40,000 --> 00:11:45,325
Roberto, wat is er'?
-Diane, je moet weg. Er is 'n gaslek.
105
00:11:45,480 --> 00:11:47,244
Nu meteen.
106
00:11:56,480 --> 00:12:01,486
Luister eens,
we gaan echt de verkeerde kant op.
107
00:12:01,640 --> 00:12:03,563
Denkt u?
108
00:12:05,080 --> 00:12:08,129
Gracie Mansion, dat is achter ons.
109
00:12:13,800 --> 00:12:17,247
Ja, goed zo.
Maar we moeten het centrum uit.
110
00:12:17,400 --> 00:12:21,086
Maakt u zich geen zorgen.
-Doe ik ook niet.
111
00:12:21,240 --> 00:12:24,403
Alleen duurt het zo
wel heel erg lang.
112
00:12:24,560 --> 00:12:29,566
Ik moet u iets bekennen. Ik weet niet
waar dat Crazy Mansion is.
113
00:12:29,720 --> 00:12:34,760
Gracie Mansion.
-Hoe het dan ook mag heten.
114
00:12:34,920 --> 00:12:38,766
Ik weet nietwaar dat is.
Ik weet hier niets te vinden.
115
00:12:38,920 --> 00:12:43,721
Ik had nooit in dit vak moeten gaan.
Grote vergissing.
116
00:12:44,920 --> 00:12:49,642
Wacht even.
-Ik ga achterin, dan mag u rijden.
117
00:12:49,800 --> 00:12:55,364
Jij rijdt en ik vertel je
hoe je moet rijden. Is dat ook goed?
118
00:13:27,960 --> 00:13:30,691
Jij moet Bruce Summerlin zijn.
119
00:13:30,840 --> 00:13:32,649
Ik ben Ahearn.
120
00:13:32,800 --> 00:13:36,725
Commandant. Geef de burgemeester
maar op zijn lazer.
121
00:13:36,880 --> 00:13:40,407
Ik weet nog niet
of ik het van hem win, hoor.
122
00:13:40,560 --> 00:13:43,245
U komt tenminste voor uw mensen op.
123
00:13:44,160 --> 00:13:48,927
Er zit een gaslek in dat gebouw.
Waarschijnlijk in de kelder.
124
00:13:49,880 --> 00:13:52,611
Oude leidingen, hè.
Hoe ver ben je?
125
00:13:52,760 --> 00:13:58,210
Iedereen is eruit. Nu moeten het gas
en de stroom nog worden afgesloten.
126
00:13:58,360 --> 00:14:04,367
Het is koud, dus alle ramen
zijn dicht. Heb je metingen gedaan?
127
00:14:04,520 --> 00:14:08,081
Ja,
maar we hadden niet echt veel tijd.
128
00:14:08,240 --> 00:14:12,040
Het gas is nogal sterk.
Je moet gaan ventileren.
129
00:14:12,200 --> 00:14:18,082
Als de stroom er nog op zit, kan het
exploderen. Ik wil geen gewonden.
130
00:14:18,240 --> 00:14:22,609
Die wil niemand,
maar we moeten snel iets beslissen.
131
00:14:26,080 --> 00:14:31,041
We gaan de boel ventileren, jongens.
O'Leary, de ventilator.
132
00:14:31,200 --> 00:14:35,250
Lucas en McCauley,
zet elk raam in dat gebouw open.
133
00:15:08,120 --> 00:15:10,521
Gaat het?
134
00:15:11,960 --> 00:15:14,281
Rustig ademhalen.
135
00:15:14,440 --> 00:15:17,444
Wat erg. Dit had niet mogen gebeuren.
136
00:15:17,600 --> 00:15:21,321
De stroom zat er nog op.
Het was 'n foute beslissing.
137
00:15:21,480 --> 00:15:25,963
Dat was het niet.
-U zit al te lang achter uw bureau.
138
00:15:26,120 --> 00:15:31,001
U doet goed werk, maar
houdt u zich nu maar bij de politiek.
139
00:15:31,160 --> 00:15:33,606
Mag ik wat meer licht hier?
140
00:15:36,480 --> 00:15:39,404
Is dit uw huis?
-Nee‚ van de stad.
141
00:15:39,560 --> 00:15:42,882
De burgemeester woont hier.
-Kent u die?
142
00:15:43,040 --> 00:15:44,724
Vaag.
143
00:15:46,880 --> 00:15:49,247
Ik ben zijn dochter.
144
00:15:50,280 --> 00:15:55,161
Krijg nou wat. Ik zal me even
voorstellen. Nicolai Karvoskyi.
145
00:15:55,320 --> 00:15:57,561
Evie Lincoln.
146
00:15:59,320 --> 00:16:05,123
Aangenaam. Hoelang ben je al hier?
-Drie lange maanden.
147
00:16:05,280 --> 00:16:08,602
Het kan alleen maar beter worden.
148
00:16:08,760 --> 00:16:10,524
Tot kijk.
149
00:16:38,240 --> 00:16:43,565
Ben je daar eindelijk?
-Ook hallo. Dat staat je mooi.
150
00:16:43,720 --> 00:16:49,170
Het laat het mooiste zien
en verbergt de rest. Het meeste dus.
151
00:16:49,320 --> 00:16:52,563
Oma...
-Wat een verrukkelijke aanblik.
152
00:16:52,720 --> 00:16:56,202
De twee liefste vrouwen
in de hele wereld.
153
00:16:57,600 --> 00:17:02,003
Altijd de politicus, hè.
-Klopt, mam.
154
00:17:02,160 --> 00:17:08,247
Moeders hebben altijd gelijk. Dames
en heren: Mrs Lincoln, m'n moeder.
155
00:17:10,600 --> 00:17:14,730
En Miss Lincoln,
m'n lieftallige dochter.
156
00:17:16,680 --> 00:17:19,251
En we kunnen gaan eten.
157
00:17:20,680 --> 00:17:22,444
Zullen we, dames?
158
00:17:24,800 --> 00:17:28,441
Eve, ik heb begrepen
dat je een gesprek hebt...
159
00:17:28,600 --> 00:17:33,731
met Bickerton, Crane en Colmby.
-Hoe weet je dat?
160
00:17:33,880 --> 00:17:38,169
Ik had een overleg
met Bickerton en Colmby.
161
00:17:38,320 --> 00:17:42,211
Papa, ik moet dit zelf doen.
Als ze met jou...
162
00:17:42,360 --> 00:17:45,364
Rustig nou. Je doet jezelf tekort.
163
00:17:45,520 --> 00:17:49,730
Je bent immers de ster
van de pro-Deo advocaten?
164
00:17:49,880 --> 00:17:53,805
Ik weet niet of ik daar wil werken.
Kan ik het wel aan?
165
00:17:53,960 --> 00:17:59,888
Natuurlijk wel. Je verdient het. Je
hebt een geweldige staat van dienst.
166
00:18:00,040 --> 00:18:03,442
Het gaat niet alleen om het winnen.
167
00:18:04,280 --> 00:18:07,170
O nee? Nee, natuurlijk niet.
168
00:18:07,320 --> 00:18:12,929
Dat is alleen bij verkiezingen
belangrijk. Over die zaak Bingham...
169
00:18:13,080 --> 00:18:16,562
Heel moeilijk.
M'n slotpleidooi moet 't hem doen.
170
00:18:16,720 --> 00:18:19,405
Dan is het een goeie maatstaf.
171
00:18:19,560 --> 00:18:23,804
Dit is nou de reden
waarom ik je niet zo heel vaak bel.
172
00:18:23,960 --> 00:18:28,443
Soms moet je luisteren
naar wat ik zeg. Luister.
173
00:18:28,600 --> 00:18:32,127
Win die zaak,
en dan ga je naar dat gesprek.
174
00:18:34,760 --> 00:18:38,526
Mam?
-Je hebt er hard voor gewerkt, Eva.
175
00:18:41,920 --> 00:18:45,811
Akkoord.
-Ja? Oké dan.
176
00:18:45,960 --> 00:18:47,724
Geef je het al op?
177
00:19:00,920 --> 00:19:05,721
Ik wou je even spreken.
-Wat is er dan?
178
00:19:09,280 --> 00:19:15,128
Je denkt vast dat ik gek ben,
maar ik voelde een trilling vandaag.
179
00:19:15,280 --> 00:19:19,251
Hebben we nog niet genoeg
aan ons hoofd?
180
00:19:19,400 --> 00:19:24,440
Waarom word je toch zo snel kwaad?
-Ik ben niet kwaad.
181
00:19:24,600 --> 00:19:29,925
Maar jij denkt alleen nog maar
dat Danny een ramp zal overkomen.
182
00:19:30,080 --> 00:19:35,007
En als er geen ramp is, verzin je
er wel een. Het is een obsessie.
183
00:19:36,040 --> 00:19:39,044
Dat is nietwaar.
-Danny is weer beter.
184
00:19:39,200 --> 00:19:44,047
Je doet abnormaal. En het gaat nu
niet over hem, maar over jou.
185
00:19:44,200 --> 00:19:49,161
Het is nu al twee jaar geleden.
-Wat bedoel je daarmee?
186
00:19:49,320 --> 00:19:53,245
Je voelt je nog steeds schuldig
aan dat ongeluk.
187
00:20:08,320 --> 00:20:12,644
Pak m'n hand vast, oma.
-Je doet alsof ik een fossiel ben.
188
00:20:12,800 --> 00:20:17,647
Er bestaan ook gebouwen
met portiers en liften, oma.
189
00:20:17,800 --> 00:20:20,451
En mensen die m'n eten
voor me kauwen, zeker.
190
00:20:20,600 --> 00:20:24,525
Nee Eva,
ik woon hier m'n hele leven al.
191
00:20:24,680 --> 00:20:28,207
En ik ga nergens anders naartoe.
192
00:20:28,360 --> 00:20:31,569
Oma, ik maak me zorgen over u.
193
00:20:31,720 --> 00:20:35,770
U wordt er niet jonger op.
En een thuis moet je zelf maken.
194
00:20:35,920 --> 00:20:40,482
Advocatenpraat. Jij bent te jong
om te weten wat een thuis is.
195
00:20:40,640 --> 00:20:45,168
Een thuis wordt gevormd
door je gezin, vrienden en de tijd.
196
00:20:52,120 --> 00:20:56,091
Koppig mens.
-Je bent lief.
197
00:21:42,840 --> 00:21:47,129
Je hebt al de hele morgen
geen woord gezegd. Is er iets?
198
00:21:53,000 --> 00:21:56,288
Gaat het goed op school?
-Uitstekend.
199
00:21:57,400 --> 00:22:01,803
Behalve dan dat iedereen
me aankijkt alsof ik van Mars kom.
200
00:22:05,200 --> 00:22:10,286
Het staat al 'n week in alle kranten.
Pap, hoe heb je dit kunnen doen?
201
00:22:10,440 --> 00:22:15,651
Ik kon er weinig aan doen.
-Waarom moest jij ontslag nemen?
202
00:22:15,800 --> 00:22:22,081
Dat wil je allemaal niet weten.
-Dat wil ik wel weten.
203
00:22:27,840 --> 00:22:31,322
De burgemeester
heeft het korps geschaad.
204
00:22:31,480 --> 00:22:37,761
Hij heeft gesnoeid in de apparatuur
en de opleidingen, en dat is link.
205
00:22:40,440 --> 00:22:44,604
Het was niet m'n bedoeling
dat het in de kranten kwam.
206
00:22:46,360 --> 00:22:49,125
Ik zoek gewoon ander werk.
207
00:22:49,280 --> 00:22:53,490
Je hield van dit werk.
En nu bekvecht je alleen nog maar.
208
00:22:53,640 --> 00:22:57,690
En dat is sinds je weg bent bij mam.
-Dat is nietwaar.
209
00:22:59,280 --> 00:23:05,970
Het is inderdaad waar dat de
scheiding niet meeviel, maar het...
210
00:23:06,120 --> 00:23:08,691
Het gebeurde gewoon.
211
00:23:18,280 --> 00:23:20,567
Weet je, pap-
212
00:23:22,480 --> 00:23:27,407
Niet iedereen zou ontslag nemen
om de burgemeester te beledigen.
213
00:23:27,560 --> 00:23:31,565
Ik heb hem een poepie laten ruiken.
-Jij wel.
214
00:23:37,160 --> 00:23:40,926
Voor een marsvrouwtje
ben je wel erg mooi.
215
00:23:58,520 --> 00:24:03,048
De moord op Madeline Bingham,
een invalide vrouw...
216
00:24:03,200 --> 00:24:05,441
vervult ons met afschuw.
217
00:24:05,600 --> 00:24:10,049
Onze eerste reactie
is om haar te wreken.
218
00:24:10,200 --> 00:24:13,283
Maar we moeten recht doen spreken.
219
00:24:13,440 --> 00:24:19,846
De aanklager heeft alleen
indirect bewijs kunnen leveren.
220
00:24:20,000 --> 00:24:26,326
Als u dit bewijs goed bekijkt, zult u
Joshua Bingham onschuldig achten.
221
00:24:29,800 --> 00:24:35,569
Over enkele ogenblikken
gaat u terug naar de jurykamer.
222
00:24:35,720 --> 00:24:38,929
Ik weet niet wat er daarna gebeurt.
223
00:24:39,080 --> 00:24:43,563
Ik weet wel dat het
een kleine kamer is zonder ramen.
224
00:24:44,480 --> 00:24:47,324
En de enige deur zal gesloten zijn.
225
00:24:51,720 --> 00:24:56,521
Stel dat hij op slot werd gedaan,
en u daar eeuwig moest blijven.
226
00:24:57,920 --> 00:25:01,891
Omdat wij denken
dat u wellicht iets heeft misdaan.
227
00:25:05,920 --> 00:25:08,571
Het gaat hier om een mensenleven.
228
00:25:09,560 --> 00:25:12,484
Er mag geen enkele twijfel zijn.
229
00:25:19,720 --> 00:25:23,327
Niemand weet
wat er in die kamer is gebeurd.
230
00:25:24,560 --> 00:25:28,724
Joshua Bingham
is een goede en onschuldige man.
231
00:25:35,760 --> 00:25:41,802
Ik heb het niet zo druk vandaag.
Zullen we die videoband gaan kopen?
232
00:25:41,960 --> 00:25:46,568
Ja, best.
-Danny, niet te enthousiast, hoor.
233
00:25:47,960 --> 00:25:49,928
Pa zou hem gaan kopen.
234
00:25:56,680 --> 00:25:58,728
Hebben jij en pap ruzie?
235
00:26:05,440 --> 00:26:11,083
We moeten alleen even bijkomen
van de verhuizing en zo.
236
00:26:12,280 --> 00:26:15,011
Wat bedoel je met 'en zo'?
237
00:26:15,160 --> 00:26:18,448
Danny, straks kom je nog te laat.
238
00:26:21,400 --> 00:26:26,406
Mrs Thorell, alles goed thuis?
-Ja, hoor. Bij u ook'?
239
00:26:26,560 --> 00:26:28,688
Ja, prima.
240
00:26:55,160 --> 00:26:59,927
U bent gek.
-Ik ben niet gek, ik ben kwaad.
241
00:27:00,080 --> 00:27:02,970
Wat heb ik u misdaan?
-Je hebt gelogen.
242
00:27:03,120 --> 00:27:08,570
En je hebt mij niets misdaan,
dit doe je alleen jezelf aan.
243
00:27:08,720 --> 00:27:11,929
En doe dat ding van je hoofd
hierbinnen.
244
00:27:13,520 --> 00:27:18,765
U ziet me voor iemand anders aan.
-Je maakt me nu nog kwader.
245
00:27:18,920 --> 00:27:24,051
Ik zou zoiets nooit doen.
-Hou jij jezelf maar voor de gek.
246
00:27:27,480 --> 00:27:29,244
Wacht.
247
00:27:30,560 --> 00:27:36,761
U ziet dit gewoon helemaal verkeerd.
-Dat klopt, ja.
248
00:27:36,920 --> 00:27:41,403
Jij kwam hier vorige week
bedelen om een baantje.
249
00:27:41,560 --> 00:27:44,928
Ik heb zelfs voor je gepleit
bij de pastor.
250
00:27:45,080 --> 00:27:51,201
Het is 'n aardig joch, heb ik gezegd.
Hij wil een zakcentje verdienen.
251
00:27:51,360 --> 00:27:53,886
Alsof hij nog weet wie ik ben.
252
00:27:54,040 --> 00:27:58,489
Ik wel. Ik heb je geld geleend.
-Ik heb die baan afgewezen.
253
00:27:58,640 --> 00:28:03,965
Luister naar me. Jij wou een baantje.
En dat baantje heb je.
254
00:28:04,120 --> 00:28:08,205
Doe dat werk dan ook.
Wat ben je anders voor kerel?
255
00:28:08,360 --> 00:28:11,648
Op straat vinden ze me
een toffe kerel.
256
00:28:14,040 --> 00:28:16,691
Nu moet je eens goed luisteren.
257
00:28:16,840 --> 00:28:21,721
Als jij me ooit belazert
waar de pastor bij is...
258
00:28:21,880 --> 00:28:26,647
zul je spijt krijgen
als haren op je hoofd. En nu vegen.
259
00:28:29,760 --> 00:28:34,049
Is de jury tot een uitspraak gekomen?
-Ja‚ edelachtbare.
260
00:28:34,200 --> 00:28:36,043
Wat is de uitspraak?
261
00:28:36,200 --> 00:28:40,524
We achten de gedaagde
Joshua Theo Bingham niet schuldig.
262
00:29:17,000 --> 00:29:20,561
Mooi pak. Nieuw.
-Hoe weet je dat?
263
00:29:20,720 --> 00:29:25,567
Dat weet ik gewoon.
Jij koopt altijd hetzelfde.
264
00:29:25,720 --> 00:29:30,328
Zal ik iets voor je bestellen?
-Ik heb geen tijd.
265
00:29:31,680 --> 00:29:36,720
Hoe gaat het met het ballet?
-De choreograaf is kwaad op me.
266
00:29:36,880 --> 00:29:40,771
Volkomen onterecht uiteraard.
-Uiteraard.
267
00:29:40,920 --> 00:29:46,882
Lieverd, als je niet wilt werken,
doe dan tenminste hier je best voor.
268
00:29:50,320 --> 00:29:53,130
Het gewone recept?
-Schei uit.
269
00:29:53,280 --> 00:29:58,047
Je komt nu vast weer
met een geweldige smoes aanzetten.
270
00:29:58,200 --> 00:30:02,888
Je lacht me uit.
-Nee. Dit hoort bij het ritueel.
271
00:30:03,040 --> 00:30:06,044
Nou, komt er nog wat van?
272
00:30:06,200 --> 00:30:08,407
M'n flat is geëxplodeerd.
273
00:30:08,560 --> 00:30:13,282
Er was een gaslek en boem.
-Wat is jouw leven toch een chaos.
274
00:30:13,440 --> 00:30:17,047
Dat lijkt zo in jouw ogen,
maar het valt best mee.
275
00:30:22,160 --> 00:30:26,210
Ik logeer bij m'n vriendin.
-Waarom niet bij ons'?
276
00:30:27,880 --> 00:30:30,690
Omdat we dan
niet meer gaan lunchen.
277
00:30:34,920 --> 00:30:40,324
Hier heb je geld voor de taxi.
Bespaar je moeder de details maar.
278
00:30:40,480 --> 00:30:43,245
Zorg goed voor jezelf.
-Doe ik.
279
00:30:47,360 --> 00:30:49,488
Je bent een schat.
280
00:31:00,160 --> 00:31:02,527
Waarheen?
281
00:31:02,680 --> 00:31:05,923
Op de hoek van 88th en 5th.
Is dat een kaart?
282
00:31:07,400 --> 00:31:12,201
Ja, maar ik weet de weg, hoor.
Brede wegen, geen punt.
283
00:31:31,160 --> 00:31:36,041
Nooit rook de lucht zo lekker.
-De beste dingen kosten niks.
284
00:31:37,600 --> 00:31:42,128
Ik heb alles aan u te danken.
-Ze geloofden je, Joshua.
285
00:31:45,000 --> 00:31:49,642
Ik weet niet hoe ik u moet bedanken.
Ik wil niet brutaal zijn...
286
00:31:49,800 --> 00:31:52,167
maar wilt u met me lunchen?
287
00:31:54,600 --> 00:31:59,003
Bedankt, maar ik heb al een afspraak.
288
00:31:59,160 --> 00:32:02,050
Een advocatenkantoor wil me hebben.
289
00:32:02,200 --> 00:32:08,242
Ik ben straks pro-Deo af.
-Grote veranderingen dus.
290
00:32:08,400 --> 00:32:10,971
Maar de vraag is: wil ik die wel?
291
00:32:11,120 --> 00:32:13,487
Bang om te krijgen wat u wilt?
292
00:32:16,520 --> 00:32:18,443
Wie weet.
-Niet doen.
293
00:32:18,600 --> 00:32:22,730
Als je iets kunt krijgen wat je wilt,
moet je het pakken.
294
00:32:24,840 --> 00:32:28,162
Waar is die bedeesde boekhouder
gebleven?
295
00:32:28,320 --> 00:32:34,123
Ik wil gewoon dat u alles krijgt
wat u wilt. Dat verdient u.
296
00:32:41,480 --> 00:32:43,482
Hou je taai, hè?
297
00:33:06,280 --> 00:33:08,123
Proost.
298
00:33:16,440 --> 00:33:19,410
Evie. Wat een leuke verrassing.
299
00:33:19,560 --> 00:33:22,166
Ik heb gedaan wat je vroeg.
300
00:33:22,320 --> 00:33:27,042
Ik wil je even laten weten
dat ik nu naar dat gesprek toe ga.
301
00:33:27,200 --> 00:33:31,330
Proficiat. Hoe voelt het nu
om hogerop te komen?
302
00:33:31,480 --> 00:33:34,848
Ik geef toe,
dat voelt best lekker aan.
303
00:33:35,000 --> 00:33:40,530
Ik zeg niet dat ik de baan neem,
ik wil eerst zekerheid.
304
00:33:40,680 --> 00:33:43,001
Jerry Palnick voor u.
305
00:33:44,680 --> 00:33:50,164
Ik moet hangen, ik krijg nog een lijn
binnen. Kan ik je terugbellen?
306
00:33:50,320 --> 00:33:53,927
Ik moet nu toch de metro in.
Straks misschien?
307
00:33:54,080 --> 00:33:59,166
Wees vooral jezelf bij dat gesprek.
Ik hoor het allemaal nog wel.
308
00:33:59,320 --> 00:34:01,368
Ik bel je vanavond.
309
00:34:06,200 --> 00:34:08,965
Ik ga dezelfde kant op.
Zullen we samen gaan?
310
00:34:10,560 --> 00:34:12,324
Ga maar voor.
311
00:34:35,200 --> 00:34:37,123
Fijn dat u bent gekomen.
312
00:34:41,000 --> 00:34:45,449
Ik wou dat ik iets voor je kon doen.
Het spijt me zo.
313
00:34:45,600 --> 00:34:48,763
Ik had gewoon pech.
314
00:35:14,040 --> 00:35:16,646
Zal ik dat even weghalen?
315
00:35:18,600 --> 00:35:21,570
M'n zoon
loopt alleen nog 'n beetje mank.
316
00:35:21,720 --> 00:35:25,691
Dori heeft alle specialisten
al afgelopen.
317
00:35:25,840 --> 00:35:28,320
Wat erg.
-Valt wel mee.
318
00:35:28,480 --> 00:35:32,565
Hij wou voetballen
op de Olympische Spelen.
319
00:35:32,720 --> 00:35:35,610
Nu wordt hij gewoon de trainer.
320
00:35:35,760 --> 00:35:38,206
Zat zij achter het stuur?
321
00:35:38,360 --> 00:35:43,048
Ja. Ze werd aangereden door een vent
die door rood was gereden.
322
00:35:43,200 --> 00:35:45,726
Raakte zij ook gewond?
-Nee.
323
00:35:47,080 --> 00:35:50,163
Maar sindsdien
is onze relatie bekoeld.
324
00:36:39,160 --> 00:36:41,049
Wat krijgen we nou?
325
00:36:43,720 --> 00:36:46,803
We moeten eruit.
-Wat gebeurt er?
326
00:36:54,480 --> 00:36:56,608
Kom.
-Is dat wel verstandig?
327
00:38:35,960 --> 00:38:39,009
Centrale, hoort u mij? Geef antwoord.
328
00:38:46,160 --> 00:38:48,925
Lowrider.
329
00:39:31,680 --> 00:39:33,489
Kruip eronder.
330
00:39:38,400 --> 00:39:41,961
Wat gebeurt er toch?
Het houdt maar niet op.
331
00:39:48,800 --> 00:39:50,928
Wat gebeurt er?
332
00:40:36,880 --> 00:40:40,726
Kom mee.
-Waarheen? Wat doe je?
333
00:41:00,280 --> 00:41:02,169
Het is voorbij.
334
00:41:04,680 --> 00:41:07,524
Het is voorbij.
-Alles goed met je?
335
00:43:44,720 --> 00:43:49,647
Sta op. Kom op, sta nou op.
336
00:44:17,560 --> 00:44:21,406
Je hebt een snee.
-Het valt wel mee, geloof ik.
337
00:44:23,600 --> 00:44:25,807
Is het nu voorbij?
338
00:44:32,200 --> 00:44:34,441
We leven nog.
339
00:45:05,320 --> 00:45:08,290
Lowrider.
340
00:45:11,760 --> 00:45:16,243
Kom hier, lieverd. Kom dan.
341
00:46:21,360 --> 00:46:23,169
Papa?
342
00:46:39,120 --> 00:46:43,284
Ik krijg geen lucht.
-Bel een ziekenwagen.
343
00:46:49,320 --> 00:46:54,531
Diane, is alles in orde met je?
-Ja. Hou vol, papa.
344
00:46:54,680 --> 00:46:59,049
Ik ben zo blij dat we elkaar
nog hebben gesproken vandaag.
345
00:47:01,680 --> 00:47:06,846
Hou op. Wie moet ik anders bellen
als alles in het honderd loopt?
346
00:47:08,840 --> 00:47:11,081
Ik ben trots op je.
347
00:47:12,880 --> 00:47:17,647
Ik heb de wereld een danseres
geschonken. Een mooie danseres.
348
00:47:35,880 --> 00:47:37,962
Ik vind het heel erg voor je.
349
00:47:39,320 --> 00:47:42,642
Niet schrikken
van wat ik nu gaan doen.
350
00:47:42,800 --> 00:47:47,567
Wat doe je? Niet doen.
Blijf van hem af. Hij is dood.
351
00:47:47,720 --> 00:47:52,487
Over een uur hebben ze hem zijn
schoenen afgepakt, zijn jas, alles.
352
00:47:52,640 --> 00:47:56,042
Neem mee
wat je van hem wilt bewaren.
353
00:47:58,280 --> 00:48:02,046
We moeten weg.
-Ik kan hem niet achterlaten.
354
00:48:55,720 --> 00:48:58,087
Help me.
355
00:49:09,560 --> 00:49:12,643
Hij gaat dood.
356
00:49:13,640 --> 00:49:15,802
Laat mij eens kijken.
357
00:49:27,960 --> 00:49:30,042
Het noodlicht gaat aan.
358
00:50:17,280 --> 00:50:20,045
Kan iemand me horen?
359
00:50:25,720 --> 00:50:28,883
Hij leeft nog.
-We kunnen niets doen.
360
00:50:29,040 --> 00:50:33,045
We moeten hem helpen.
-Hij is bijna dood, Evie.
361
00:50:33,200 --> 00:50:36,409
Hoe kun je dat zien?
-Aan zijn ademhaling.
362
00:50:39,760 --> 00:50:45,403
We weten niet wat er aan de hand is,
maar we moeten onszelf redden.
363
00:50:45,560 --> 00:50:49,201
We moeten geen energie verspillen
aan een dode.
364
00:50:50,240 --> 00:50:53,847
Maak je geen zorgen,
we komen hier wel uit.
365
00:51:08,840 --> 00:51:13,402
Zou het een kernexplosie zijn?
-Of een bom. Terroristen.
366
00:51:13,560 --> 00:51:15,483
We zullen het zo weten.
367
00:51:24,360 --> 00:51:26,408
Kom jij maar mee.
368
00:51:33,320 --> 00:51:36,642
M'n kindje.
369
00:52:15,520 --> 00:52:18,046
Hoe gaat het hier?
Commandant.
370
00:52:20,120 --> 00:52:22,361
Ahearn.
371
00:52:22,520 --> 00:52:26,730
Pak de medische apparatuur
en ga te voet de straten af.
372
00:52:26,880 --> 00:52:29,201
Heb je een radio?
-Ja.
373
00:52:30,600 --> 00:52:34,491
Kun je iemand bereiken?
-Ja‚ ze hebben accu's.
374
00:52:34,640 --> 00:52:39,123
De buitenwijken hebben nog stroom.
Queens is er erg aan toe.
375
00:52:41,240 --> 00:52:45,962
En Central? One Police Plaza?
-Nog geen nieuws.
376
00:52:46,120 --> 00:52:48,009
Kan iemand me horen?
377
00:52:48,160 --> 00:52:52,961
Commandant Ahearn hier,
in kazerne 15. Wat is je positie?
378
00:52:53,120 --> 00:52:56,363
Het communicatiecentrum in Queens.
379
00:52:56,520 --> 00:53:01,811
Ik kan Manhattan niet bereiken,
maar wel de helikopter boven ons.
380
00:53:01,960 --> 00:53:03,769
Verbind me maar door.
381
00:53:03,920 --> 00:53:06,491
Ahearn hier. Ontvangt u mij?
382
00:53:06,640 --> 00:53:10,804
Ik ontvang u. Jillian Parnell hier
van WCBS Television.
383
00:53:10,960 --> 00:53:17,127
Jillian, zitten jullie in de lucht?
-Ja. We hebben alles zien instorten.
384
00:53:17,280 --> 00:53:22,366
Ik zit in het centrum. En jij?
-We vliegen over de Manhattan Bridge.
385
00:53:22,520 --> 00:53:26,684
Of wat er van over is dan.
Het is gewoon niet te vatten.
386
00:53:27,880 --> 00:53:31,441
Mijn god,
moet je de Brooklyn Bridge zien.
387
00:53:31,600 --> 00:53:37,528
Alle kabels liggen over de weg heen.
En de auto's liggen op elkaar.
388
00:53:37,680 --> 00:53:40,729
Jillian, jij moet voor mij kijken.
389
00:53:40,880 --> 00:53:44,441
Beschrijf wat je allemaal ziet.
390
00:53:44,600 --> 00:53:49,845
Het is te veel om op te noemen.
-Zeg maar gewoon wat je ziet.
391
00:53:50,000 --> 00:53:55,689
Beschrijf goed wat je ziet,
dan maak je het ons makkelijker.
392
00:53:55,840 --> 00:53:59,162
We vliegen nu noordwaarts
over het centrum.
393
00:54:00,600 --> 00:54:03,809
De Twin Towers staan nog overeind.
394
00:54:04,640 --> 00:54:09,043
Het Empire State Building
en het Chrysler Building ook.
395
00:54:09,200 --> 00:54:14,411
Bij sommige gebouwen is het
alsof de huid eraf is gevallen.
396
00:54:19,080 --> 00:54:21,845
Ahearn, ben je daar nog?
397
00:54:23,160 --> 00:54:27,882
Ja, ik ben er nog. Ben je al
in de Upper West Side geweest?
398
00:54:28,040 --> 00:54:29,883
Ja, zonet al.
399
00:54:31,160 --> 00:54:33,447
En bij Grant High?
400
00:54:33,600 --> 00:54:39,004
Er was zo veel schade, ik heb er
niet op gelet. Zullen we erheen gaan?
401
00:54:41,760 --> 00:54:46,926
Nee, ga maar naar One Police Plaza
en vertel me wat je ziet.
402
00:54:47,080 --> 00:54:48,570
Begrepen.
403
00:54:55,520 --> 00:55:00,003
Centrale, het Plaza heeft vast
het rampenplan in werking gezet.
404
00:55:00,160 --> 00:55:05,530
Hebben jullie iets van ze gehoord?
-Nee‚ helemaal niets.
405
00:55:05,680 --> 00:55:09,321
Ahearn, ontvang je mij?
-Ja‚ zeg het maar.
406
00:55:10,360 --> 00:55:14,968
Ik vlieg nu
boven het One Police Plaza.
407
00:55:15,120 --> 00:55:19,011
Het ligt in puin.
Er is niets meer van over.
408
00:55:20,040 --> 00:55:22,202
En het stadhuis?
409
00:55:23,560 --> 00:55:27,451
Dat ziet eruit
alsof er een bom op is gevallen.
410
00:55:32,240 --> 00:55:36,962
Helikopterpiloot, ontvangt u mij?
-Ik ontvang u.
411
00:55:37,120 --> 00:55:41,569
Land op de parkeerplaats
van kazerne 15, en kom naar me toe.
412
00:55:41,720 --> 00:55:46,169
Zegt u ze dan dat het mag?
Anders verlies ik m'n vergunning.
413
00:55:48,720 --> 00:55:52,281
Maak je niet druk,
de burgemeester is m'n maatje.
414
00:56:05,400 --> 00:56:07,243
Wat is er aan de hand?
415
00:56:12,200 --> 00:56:15,363
De toegangswegen liggen in puin.
416
00:56:15,520 --> 00:56:19,127
De straten zijn onbegaanbaar
door al het puin.
417
00:56:19,280 --> 00:56:22,409
Er zijn puien naar beneden gekomen.
418
00:56:22,560 --> 00:56:26,724
Veel oude gebouwen zijn ingestort.
419
00:56:26,880 --> 00:56:32,887
We moeten ervan uitgaan dat er velen
vastzitten onder het puin.
420
00:56:33,040 --> 00:56:36,044
Ik moet gaan. Mag ik er even langs?
421
00:56:37,600 --> 00:56:40,649
We vragen u om voor hen te bidden.
422
00:56:40,800 --> 00:56:43,451
Voor de mensen die nog leven.
423
00:56:54,840 --> 00:56:57,844
Mooie landing.
-Graag gedaan.
424
00:56:58,000 --> 00:56:59,968
Waarheen?
425
00:57:00,880 --> 00:57:04,248
Central Park, via Sheep's Meadow.
426
00:57:47,880 --> 00:57:53,171
De kerk had je heus wel uitbetaald.
-Ik krijg nog twee uur loon.
427
00:57:53,320 --> 00:57:57,689
Als je ervoor had gewerkt,
had je je loon gekregen.
428
00:57:57,840 --> 00:57:59,763
Ik moet ook eten.
429
00:57:59,920 --> 00:58:03,891
En vegen heeft niet zo veel zin meer
in deze kerk.
430
00:58:27,920 --> 00:58:29,888
Verdomme.
431
00:58:49,640 --> 00:58:53,361
Je achtervolgt me.
-Nee. Ja. Ik bedoel er niks mee.
432
00:58:53,520 --> 00:58:58,890
Je lijkt me een lieve gozer,
maar ik red me heus wel.
433
00:58:59,040 --> 00:59:04,080
Ik wil je helpen je moeder te vinden.
-Ik hoef je hulp niet.
434
00:59:08,200 --> 00:59:13,161
Ga jij maar naar je eigen familie.
Ze zijn vast naar je op zoek.
435
00:59:13,320 --> 00:59:15,971
Niemand zoekt mij.
436
00:59:17,400 --> 00:59:19,164
Ik moet nu gaan.
437
00:59:59,080 --> 01:00:01,890
Wat doe je hier? Wat wil je?
438
01:00:03,080 --> 01:00:08,041
Ik weet de weg nog van de kaart.
Je wou toch naar 88th en 5th?
439
01:00:08,200 --> 01:00:14,207
Waarom wil je me helpen?
-We hebben elkaars leven gered.
440
01:00:14,360 --> 01:00:19,082
Ik ben m'n oorbel kwijt.
En die had ik van m'n vader gekregen.
441
01:00:20,360 --> 01:00:25,161
Ik heb dit al eerder meegemaakt.
Overleven is goed.
442
01:00:25,320 --> 01:00:30,008
Maar dat is niet genoeg.
Begrijp je wat ik bedoel?
443
01:00:34,800 --> 01:00:36,723
Wil je dat ik wegga?
444
01:00:45,800 --> 01:00:50,601
Ik weet niet eens hoe je heet.
-Nicolai Karvoskyi.
445
01:00:53,040 --> 01:00:54,929
Kun je dat even spellen?
446
01:01:02,920 --> 01:01:09,451
K-A-R-V-O...
Dat leer ik je wel spellen.
447
01:01:24,360 --> 01:01:28,160
Mijn god, moet je het Grant zien.
448
01:01:32,400 --> 01:01:36,246
M'n dochter is daar ergens.
Zet me neer.
449
01:01:36,400 --> 01:01:40,564
Ik heb geen kinderen, maar...
-M'n kind is daarbeneden.
450
01:01:40,720 --> 01:01:47,171
Dat weet ik. Maar jij bent de enige
die weet wat we moeten doen.
451
01:01:55,400 --> 01:01:58,563
Central Park dan.
Naar de burgemeester.
452
01:02:14,520 --> 01:02:17,763
Ze waren ten dode opgeschreven.
-Luister.
453
01:02:17,920 --> 01:02:22,130
Laat die mensen in de andere coupes
maar. Ze zijn dood.
454
01:02:22,280 --> 01:02:26,490
Misschien leeft er nog iemand.
-Wij zijn de enigen.
455
01:02:31,160 --> 01:02:32,969
We halen ze eruit.
456
01:02:44,920 --> 01:02:47,400
Zo maken jullie het alleen erger.
457
01:02:48,440 --> 01:02:53,606
Kalm aan, mevrouwtje. Denk je soms
dat je een agent bent of zo?
458
01:02:53,760 --> 01:02:56,923
Pak maar wat je wilt, oké.
459
01:03:00,080 --> 01:03:03,766
Wat doe je nou?
Dit hou je toch niet tegen.
460
01:03:03,920 --> 01:03:06,161
Sorry, ik wilde niet...
461
01:03:06,320 --> 01:03:10,848
Ze pakken gewoon wat ze willen.
Ze gaan over lijken.
462
01:03:11,000 --> 01:03:15,403
Steken we geen poot uit?
-Voor een ander zijn juwelen?
463
01:03:15,560 --> 01:03:18,848
Het enige wat telt,
is in leven blijven.
464
01:03:19,000 --> 01:03:23,449
Dus het doet jou niks.
-Niks? Weet je wel hoe ik me voel?
465
01:03:23,600 --> 01:03:26,649
Ik kom helemaal naar Amerika.
466
01:03:26,800 --> 01:03:31,806
En nu moet ik net zo denken
als toen ik moest vluchten?
467
01:03:32,760 --> 01:03:36,845
Ik vind het gewoon verkeerd.
-Ik ook.
468
01:03:51,720 --> 01:03:53,484
Succes.
469
01:04:09,400 --> 01:04:13,564
Kijk eens.
-Het rampenplan van Gracie Mansion.
470
01:04:13,720 --> 01:04:16,769
Kunnen we het hierop draaien?
471
01:04:18,160 --> 01:04:20,208
En de noodeenheden?
472
01:04:20,360 --> 01:04:23,921
Ze komen eraan
met draagbare satellietzenders.
473
01:04:24,080 --> 01:04:27,129
Er zijn drie zenders weer paraat.
474
01:04:27,280 --> 01:04:31,922
Zorg dat we
op de juiste frequenties zitten.
475
01:04:32,080 --> 01:04:34,924
Waar is Mark Roth van het nood...
476
01:04:38,200 --> 01:04:41,363
Ga hem zoeken,
we hebben hem nodig.
477
01:04:48,040 --> 01:04:50,042
Burgemeester.
478
01:04:50,200 --> 01:04:53,807
Je weet hoe
het One Police Plaza eraan toe is?
479
01:04:53,960 --> 01:04:58,568
Jij bent de hoogste in rang
voor zowel brandweer als politie.
480
01:04:58,720 --> 01:05:03,681
Maar je hebt je ontslag ingediend.
-Dat trek ik nu terug.
481
01:05:04,760 --> 01:05:10,722
Zetten we onze geschillen opzij?
-Er is nu geen tijd voor geschillen.
482
01:05:10,880 --> 01:05:15,329
Zo is dat.
Dan wijs ik voorlopig je ontslag af.
483
01:05:18,040 --> 01:05:24,571
Morgenavond krioelt het hiervan de
FBI, de FEMA, 't leger, en de marine.
484
01:05:24,720 --> 01:05:28,167
Maar nu moeten wij
het hier zien te redden.
485
01:05:28,320 --> 01:05:34,566
De wagens kunnen er niet door,
maar we kunnen teams te voet sturen.
486
01:05:34,720 --> 01:05:38,645
Zorg voor graafmachines
en dergelijke.
487
01:05:38,800 --> 01:05:42,327
We moeten de wegen vrijmaken.
-Maar hoe?
488
01:05:42,480 --> 01:05:45,882
Anders kunnen we de teams
niet inzetten.
489
01:05:46,040 --> 01:05:48,691
Je hebt het gehoord. Vooruit.
490
01:05:57,160 --> 01:05:59,322
Is je gezin in veiligheid?
491
01:06:00,320 --> 01:06:04,723
M'n dochter zit wellicht
onder het Grant High. En jouw gezin?
492
01:06:06,040 --> 01:06:08,281
M'n moeder wordt vermist.
493
01:06:08,440 --> 01:06:11,603
En m'n dochter
zit ergens in de metro.
494
01:06:15,040 --> 01:06:18,044
Voorzichtig.
-We hebben u vast.
495
01:06:19,840 --> 01:06:24,050
Oké, naar buiten maar.
-Jij bent hier niet de baas, hoor.
496
01:06:27,280 --> 01:06:30,124
Ik wil hier niet sterven. Jullie wel?
497
01:06:32,440 --> 01:06:35,922
Als we doorlopen,
komen we hier misschien uit.
498
01:06:40,080 --> 01:06:44,130
Hij heeft gelijk.
Maar het is wel een kouwe kikker.
499
01:06:45,800 --> 01:06:48,007
Gaat het wel?
-Ja.
500
01:06:48,160 --> 01:06:52,006
Gaat het? Ik dacht
dat als we ophielden met gokken...
501
01:06:52,160 --> 01:06:57,087
Dat ons geluk zou keren.
-Waren we maar met de bus gegaan.
502
01:07:22,160 --> 01:07:24,128
Is hier iemand?
503
01:07:26,080 --> 01:07:31,803
Het is verschrikkelijk. Alles is
stuk, ik ben m'n contactlenzen kwijt.
504
01:07:31,960 --> 01:07:38,206
Als ik m'n bril nou kon vinden,
kon ik ook m'n schoenen vinden.
505
01:07:39,440 --> 01:07:41,283
Kom maar verder.
506
01:07:43,880 --> 01:07:48,966
De lift doet het niet, en de trap
is zo donker. We zitten hier vast.
507
01:07:49,120 --> 01:07:52,841
Ik heb nog een zaklamp over.
Neem die maar.
508
01:07:56,680 --> 01:07:59,411
Wat ben je aan het doen?
509
01:07:59,560 --> 01:08:02,609
Dit zijn spullen
voor bij een aardbeving.
510
01:08:02,760 --> 01:08:08,449
Je komt uit Californië.
-Ja. Ik woon hier nu een jaar.
511
01:08:09,440 --> 01:08:12,489
Het zijn de meest essentiële dingen.
512
01:08:12,640 --> 01:08:15,689
Hier heb je pleisters voor je voeten.
513
01:08:19,560 --> 01:08:21,847
Ik ben Alice.
514
01:08:27,240 --> 01:08:33,168
Maat 37. Zouden die je passen?
-Ik vind het goed genoeg.
515
01:08:33,320 --> 01:08:35,129
Een paar sokken erbij.
516
01:08:35,280 --> 01:08:39,046
Wat doe je dat allemaal goed.
Wat doe je voorwerk?
517
01:08:39,200 --> 01:08:41,931
Ik was binnenhuisarchitecte.
518
01:08:42,080 --> 01:08:44,890
Je hebt het leuk ingericht hier.
519
01:08:54,080 --> 01:08:55,764
Blijf maar binnen.
520
01:08:55,920 --> 01:09:00,926
Er komen vast nog naschokken,
en dan valt er nog meer naar beneden.
521
01:09:02,040 --> 01:09:06,602
Maar jij gaat wel weg.
-Ik moet m'n zoon gaan zoeken.
522
01:09:08,040 --> 01:09:12,250
Ja, iets doen is altijd beter
dan niets doen.
523
01:09:12,400 --> 01:09:16,007
Ik heb een hondje.
Hij heet Lowrider.
524
01:09:16,160 --> 01:09:21,610
Kun je voor hem zorgen als je hem
vindt? Misschien verstopt hij zich.
525
01:09:24,080 --> 01:09:26,208
Wacht even.
526
01:09:26,360 --> 01:09:32,402
Ik kan niet terug naar huis. Ik ga
met je mee. Ik wil hier niet blijven.
527
01:09:32,560 --> 01:09:38,090
Dat lijkt me niet verstandig
gezien m'n psychische toestand.
528
01:09:39,960 --> 01:09:41,530
Alsjeblieft.
529
01:10:27,720 --> 01:10:29,722
Is daar iemand?
530
01:10:37,440 --> 01:10:39,408
Help.
531
01:11:06,720 --> 01:11:10,611
U mag niet verder
tenzij u hier officieel bent.
532
01:11:10,760 --> 01:11:16,164
M'n gezin zit in de stad.
-Ik mag geen burgers toelaten.
533
01:11:16,320 --> 01:11:21,611
Hoe kom ik dan in Manhattan?
-De kerncentrale is afgezet.
534
01:11:21,760 --> 01:11:26,641
Wellicht moeten we evacueren.
Manhattan is gesloten voor verkeer.
535
01:11:26,800 --> 01:11:29,610
Kan ik helemaal niet meer terug?
536
01:11:35,360 --> 01:11:37,931
Als ik u was, zou ik gaan vissen.
537
01:12:05,800 --> 01:12:11,443
Alarm in Chelsea. Een gaslek.
-Kazernes 11 en 27 zijn daar.
538
01:12:11,600 --> 01:12:16,925
Ze kunnen niet rijden.
En er is trouwens geen waterdruk.
539
01:12:17,080 --> 01:12:19,526
Hoe zit het met de nutsbedrijven?
540
01:12:19,680 --> 01:12:24,447
Het gas zal binnen twee uur
in de hele stad afgesloten zijn.
541
01:12:25,760 --> 01:12:29,207
Geen waterdruk
en er is ergens een lek.
542
01:12:29,360 --> 01:12:32,409
Verbind me door
met kazernes 11 en 27.
543
01:12:33,320 --> 01:12:38,042
Is er een telefoon die het doet?
-Er wordt niet veel geplunderd.
544
01:12:38,200 --> 01:12:41,841
Dat komt nog wel.
-Ik zoek alle wijkagenten.
545
01:12:42,000 --> 01:12:47,450
En nog een noodhulpwagen uit Queens.
-Hoe moet die hier komen dan?
546
01:12:47,600 --> 01:12:49,682
Ga dat maar snel bedenken.
547
01:12:51,760 --> 01:12:57,210
Draag 'm desnoods met de hand, 11.
Rol de slangen naar West 14th.
548
01:12:57,360 --> 01:13:03,527
27, klik de slangen aan elkaar,
tot je uit de Hudson kunt tappen.
549
01:13:03,680 --> 01:13:07,446
Ik wil een blusboot
bij Pier 59 in Chelsea.
550
01:13:07,600 --> 01:13:11,525
Burgemeester, die wegen
moeten worden vrijgemaakt.
551
01:13:11,680 --> 01:13:18,290
Er zijn logistieke problemen. Henry,
ik wil alle bulldozers van de stad.
552
01:13:18,440 --> 01:13:21,569
Het Witte Huis
aan de satelliettelefoon.
553
01:13:30,920 --> 01:13:34,208
Dit kan m'n moeder echt niet aan.
554
01:13:37,160 --> 01:13:39,208
We vinden je moeder wel.
555
01:13:40,240 --> 01:13:43,767
Hoe vertel ik haar over m'n vader?
556
01:13:43,920 --> 01:13:46,127
Dat weet je als het zover is.
557
01:13:48,360 --> 01:13:49,805
Wie ben jij?
558
01:13:51,120 --> 01:13:54,841
Ik? Ik ben Nicolai.
-Ja‚ dat weet ik wel.
559
01:13:58,880 --> 01:14:04,364
Diane, misschien vinden we voorlopig
geen water meer. Wees er zuinig op.
560
01:14:04,520 --> 01:14:09,924
Hoe lang is 'voorlopig'?
-Dat weet ik niet.
561
01:14:11,440 --> 01:14:14,842
Sorry. Je hebt gelijk.
562
01:14:16,000 --> 01:14:17,843
Ik dacht niet na.
563
01:14:25,320 --> 01:14:29,962
Washington heeft ons
tot nationaal rampgebied uitgeroepen.
564
01:14:30,120 --> 01:14:34,808
De FEMA-reddingsteams komen aan
op het Floyd Bennet Field.
565
01:14:34,960 --> 01:14:37,406
Ze gaan per heli naar Manhattan.
566
01:14:37,560 --> 01:14:40,962
Laat de TV-ploegen zien
waar ze kunnen landen.
567
01:14:41,120 --> 01:14:47,446
Bijna 16.000 man en allerlei teams
werken zich op dit moment kapot.
568
01:14:47,600 --> 01:14:51,400
De FEMA komt,
en hup jij haalt er camera's bij.
569
01:14:51,560 --> 01:14:55,121
Heeft het soms
met de verkiezingen te maken?
570
01:14:55,280 --> 01:14:59,763
Er is niet eens een stad
om die verkiezingen in te houden.
571
01:14:59,920 --> 01:15:04,608
Ik wil er camera's bij,
omdat de beelden wellicht hoop geven.
572
01:15:04,760 --> 01:15:08,924
Dan kan iedereen zien
dat het hele land te hulp schiet.
573
01:15:12,720 --> 01:15:14,802
Elizabeth.
574
01:15:17,760 --> 01:15:21,845
Elizabeth, gaat het?
-Naar omstandigheden wel.
575
01:15:22,000 --> 01:15:24,526
Help even.
-Dank je.
576
01:15:24,680 --> 01:15:29,163
Hoe is het met Mark Roth?
-Mark heeft het niet gehaald.
577
01:15:31,920 --> 01:15:35,811
Dan moet jij het noodplan
maar leiden.
578
01:15:35,960 --> 01:15:39,965
Dit is commandant Ahearn
van de brandweer.
579
01:15:40,120 --> 01:15:43,841
Elizabeth Perez
zal het noodplan leiden.
580
01:15:44,000 --> 01:15:47,846
Elizabeth,
ik heb alle vertrouwen in je.
581
01:15:48,000 --> 01:15:51,004
Jammer
dat we zo moeten kennismaken.
582
01:15:52,600 --> 01:15:55,809
Wil je een glas water?
-Graag.
583
01:15:55,960 --> 01:16:02,241
We zullen moeten improviseren.
-Eerst de prioriteiten vaststellen.
584
01:16:02,400 --> 01:16:08,362
De ziekenhuizen zullen het nog 48 uur
redden met hun noodaggregaten.
585
01:16:08,520 --> 01:16:12,605
Maar ze lopen al vol.
Zijn er al straten vrij?
586
01:16:12,760 --> 01:16:16,242
De twee hoofdwegen
om Manhattan heen.
587
01:16:18,760 --> 01:16:22,890
Er moet een ziekenboeg komen
hier in het park.
588
01:16:23,040 --> 01:16:29,491
We halen spullen uit de ziekenhuizen.
Het leger kan de gewonden brengen.
589
01:16:30,480 --> 01:16:33,290
Dan kunnen we ook voedsel uitdelen.
590
01:16:33,440 --> 01:16:37,365
We moeten de FEMA-teams laten weten
waar we zijn.
591
01:16:37,520 --> 01:16:40,967
En zorg voor flessen water.
592
01:16:41,120 --> 01:16:44,647
Is er een avondklok?
-Zodra het donker wordt.
593
01:16:44,800 --> 01:16:47,644
We moeten een stadion hebben.
594
01:16:47,800 --> 01:16:53,682
We moeten zo veel mogelijk trucks met
koeling bij elkaar zien te krijgen.
595
01:16:56,360 --> 01:16:58,124
Voor de doden.
596
01:17:00,640 --> 01:17:03,041
Kijk uit waar je loopt.
597
01:17:10,320 --> 01:17:12,766
Wat is dat?
-Geen idee.
598
01:17:23,760 --> 01:17:26,809
Kom, we moeten verder.
599
01:17:30,120 --> 01:17:34,921
Er is een geiser ontstaan.
Er is al een team onderweg.
600
01:17:35,080 --> 01:17:37,651
Dat moet een hoofdleiding zijn.
601
01:17:37,800 --> 01:17:43,125
Het gaat om enorm veel water en het
is alleen daar tevoorschijn gekomen.
602
01:17:43,280 --> 01:17:48,650
Dus waar blijft al dat water?
-In de metrotunnels.
603
01:18:02,560 --> 01:18:05,404
Dit station is zwaar beschadigd.
604
01:18:06,320 --> 01:18:08,891
Hier is geen uitgang.
605
01:18:11,360 --> 01:18:15,843
Er moet toch een trap zijn.
-Ze zijn allemaal versperd.
606
01:18:16,680 --> 01:18:20,480
Ik heb het zo koud. Wat moeten we nu?
-Rustig maar.
607
01:18:20,640 --> 01:18:22,768
We moeten verder.
608
01:18:22,920 --> 01:18:27,608
We moeten een ander station zoeken,
een nooduitgang of zoiets.
609
01:19:10,680 --> 01:19:14,287
Wordt vervolgd
610
01:20:42,381 --> 01:20:45,624
Er komen steeds meer gewonden
binnen.
611
01:20:45,781 --> 01:20:48,910
Het Metropolitan Museum loopt onder.
612
01:20:49,221 --> 01:20:52,782
Mensen komen op de eerste plaats.
613
01:20:52,941 --> 01:20:55,512
Joseph, laat het afzetten.
614
01:20:55,661 --> 01:20:59,063
En vraag
wanneer de Nationale Garde aankomt.
615
01:20:59,221 --> 01:21:03,146
De Garde komt later, zeggen ze.
-Waarom in godsnaam?
616
01:21:03,301 --> 01:21:06,623
Bij de kerncentrale
voelden ze een schok.
617
01:21:06,781 --> 01:21:10,672
Als er gevaar dreigt,
moeten ze de staat afsluiten.
618
01:21:10,821 --> 01:21:14,382
We kunnen nu
op meerdere frequenties uitzenden.
619
01:21:14,541 --> 01:21:17,545
Eerst moet Elizabeth aan het woord.
620
01:21:17,701 --> 01:21:22,628
Laat zien waar medische faciliteiten
en onderdak te vinden zijn.
621
01:21:22,781 --> 01:21:26,627
En de radio's?
-Bij het Rode Kruis in New Jersey.
622
01:21:26,781 --> 01:21:31,582
Lekker handig. Laat ze op
de veerboot zetten, en deel ze uit.
623
01:21:32,901 --> 01:21:35,222
Luister, mensen.
624
01:21:35,381 --> 01:21:40,911
Een update over voedsel, logistiek,
medicijnen en infrastructuur.
625
01:21:41,061 --> 01:21:43,063
Over een kwartier, hier.
626
01:21:49,621 --> 01:21:53,706
We hebben ruim 100 bussen
om gewonden te vervoeren.
627
01:21:53,861 --> 01:21:58,867
Maar de straten zijn onbegaanbaar.
-Die worden nu vrijgemaakt.
628
01:21:59,021 --> 01:22:02,230
Zorg dat die bussen klaarstaan.
629
01:22:02,381 --> 01:22:04,668
Volgende punt: wapens.
630
01:22:08,381 --> 01:22:13,831
We zitten tussen Prince en 8th.
8th is hier twintig minuten vandaan.
631
01:22:13,981 --> 01:22:16,666
Hoe weet je dat nou zo zeker?
632
01:22:18,821 --> 01:22:22,667
Ik weet het echt zeker.
Maar je mag teruggaan, hoor.
633
01:22:22,821 --> 01:22:25,631
Goed zo. Heb je nog vragen?
634
01:22:26,621 --> 01:22:28,908
Mooi. Komen jullie?
635
01:22:30,981 --> 01:22:32,870
Gaat het wel?
636
01:22:34,541 --> 01:22:37,909
Je vriend is nogal enthousiast, hè.
637
01:22:39,381 --> 01:22:43,989
Hij is m'n cliënt.
-Wat doe je dan voorwerk?
638
01:22:44,141 --> 01:22:47,429
Ik ben pro-Deo advocaat
-Wat voor zaken...
639
01:22:47,581 --> 01:22:52,382
Wat doe jij?
-Ik ben accountmanager.
640
01:22:53,901 --> 01:22:57,701
En, Evie? Kom je hier vaker?
641
01:22:59,021 --> 01:23:01,706
Ja, Allen, heel vaak.
642
01:23:01,861 --> 01:23:05,707
Allen, wou je even lachen?
643
01:23:11,101 --> 01:23:16,312
Ik weiger om hier te verrekken.
-Straks stort het in. Kom terug.
644
01:23:16,461 --> 01:23:21,342
Kijk uit, je doet jezelf nog pijn.
-Nou en?
645
01:23:21,501 --> 01:23:25,551
Je moet kalm blijven.
Zo komen we niet verder.
646
01:23:25,701 --> 01:23:28,625
Ja, als je gewond raakt,
hou je ons op.
647
01:23:28,781 --> 01:23:33,548
Jullie lopen als kippen zonder kop
in het donker rond.
648
01:23:33,701 --> 01:23:37,706
Hou je mond.
Ik doe m'n best om hieruit te komen.
649
01:23:37,861 --> 01:23:40,751
Je doet net alsof het mijn schuld is.
650
01:23:40,901 --> 01:23:44,428
Rustig maar.
We vinden het fijn dat je ons leidt.
651
01:23:44,581 --> 01:23:46,743
Vroeg ik jou wat?
-Nee.
652
01:23:46,901 --> 01:23:50,701
Je bemoeit je de hele tijd
met andermans zaken.
653
01:23:52,261 --> 01:23:54,628
Waar ben je mee bezig?
654
01:24:05,781 --> 01:24:10,469
Als klein meisje
wilde ik al nooit een bril op.
655
01:24:10,621 --> 01:24:13,750
Een blind date
nam ik heel letterlijk.
656
01:24:15,101 --> 01:24:21,108
Gek genoeg zorgde die bril er juist
voor dat ik nu een carrière heb.
657
01:24:21,261 --> 01:24:23,832
Kom op nou.
658
01:24:23,981 --> 01:24:29,465
Doet hij het nog steeds niet?
-Nee. Wat zal Danny bang zijn.
659
01:24:35,741 --> 01:24:39,826
Hoe oud is Danny?
-Hij is negen.
660
01:24:39,981 --> 01:24:45,704
Zijn leraren zorgen heus wel voor hem.
-Maar hu Is gehandicapt.
661
01:24:45,861 --> 01:24:48,023
Dan letten ze juist meer op 'm.
662
01:24:48,181 --> 01:24:52,027
Het is mijn schuld
dat hij gehandicapt is.
663
01:25:02,621 --> 01:25:07,343
Ik zat achter het stuur.
Ik wou inhalen, maar ik ging te hard.
664
01:25:07,501 --> 01:25:14,191
Plotseling was er die vrachtwagen.
En ik kon helemaal niets doen.
665
01:25:18,261 --> 01:25:23,142
Elke keer
als m'n zoon me nu aankijkt...
666
01:25:23,301 --> 01:25:26,510
lijkt het alsof hij bang is
om bij me te zijn.
667
01:25:29,101 --> 01:25:35,552
Ik wil ook dat mensen vertrouwen
in me hebben. Ik snap wat je bedoelt.
668
01:25:37,101 --> 01:25:43,268
Maar vanaf het moment dat ik je zag,
had ik vertrouwen in jou.
669
01:25:43,421 --> 01:25:45,901
En ik voelde me veiliger.
670
01:25:47,381 --> 01:25:49,907
Serieus?
671
01:25:50,061 --> 01:25:56,990
Ja, echt. De stad ligt aan puin,
en toch neem je mij nog op sleeptouw.
672
01:26:01,381 --> 01:26:05,705
Stap in
als u medische hulp nodig heeft.
673
01:26:05,861 --> 01:26:09,911
We brengen u naar een verzamelpunt
waar artsen zijn.
674
01:26:10,061 --> 01:26:14,749
Stap in
als u medische hulp nodig heeft.
675
01:26:20,861 --> 01:26:22,829
Jij bedankt, Dori.
676
01:26:24,781 --> 01:26:27,352
Ga nu je zoon maar zoeken.
677
01:26:27,501 --> 01:26:29,868
Hou je taai.
678
01:26:31,181 --> 01:26:33,582
Wat doe jij eigenlijk voorwerk?
679
01:26:34,861 --> 01:26:37,182
Ik ben psychiater.
680
01:26:38,301 --> 01:26:44,468
Een psychiater en een binnenhuis-
architecte. Werk zat voor ons nu.
681
01:26:50,341 --> 01:26:56,383
Het eerste FEMA-team vertrekt nu.
Ze willen weten waar ze heen moeten.
682
01:27:04,061 --> 01:27:05,825
Het Grant High.
683
01:27:11,581 --> 01:27:13,743
Weet je dit zeker?
-Ja.
684
01:27:13,901 --> 01:27:15,824
Ik niet.
-Nog één etage.
685
01:27:15,981 --> 01:27:18,746
Het is gevaarlijk.
-Ik moet het zien.
686
01:27:18,901 --> 01:27:24,510
Ga nou niet.
-Wacht maar hier. Ik ben zo terug.
687
01:27:25,621 --> 01:27:28,227
Nee, doe niet zo idioot.
688
01:27:56,301 --> 01:28:01,228
Het stelde niet zo veel voor,
maar het was een begin.
689
01:28:03,741 --> 01:28:06,472
Pak je spullen, dan gaan we weer.
690
01:28:18,821 --> 01:28:22,826
Is dit een diploma?
-Van de universiteit van Moskou.
691
01:28:22,981 --> 01:28:24,949
Voor wiskunde.
692
01:28:29,461 --> 01:28:33,307
Heb je alles?
-Ja. Nee, deze moet ook nog mee.
693
01:28:36,061 --> 01:28:40,430
Weet je het echt zeker?
-Ja‚ zeker weten.
694
01:28:41,701 --> 01:28:43,465
Kom, we gaan.
695
01:28:47,061 --> 01:28:50,508
Vaarwel, kamer. En bedankt.
696
01:29:00,221 --> 01:29:02,701
Je moet even uitrusten.
-Welnee.
697
01:29:05,781 --> 01:29:09,786
Nora...
-Jij bent degene die moet uitrusten.
698
01:29:15,381 --> 01:29:17,987
Hier zit een gat.
-Laat zien.
699
01:29:26,621 --> 01:29:30,023
Wat is er?
-Het is hier nat.
700
01:29:33,541 --> 01:29:35,828
Mag ik wat licht hier?
701
01:29:36,781 --> 01:29:40,263
Er komt water
tussen de stenen door sijpelen.
702
01:29:40,421 --> 01:29:44,107
Wat houdt dat in?
-Dat er boven ons water is.
703
01:30:18,181 --> 01:30:20,502
Help.
704
01:30:20,661 --> 01:30:24,268
Help. Hoort iemand mij?
705
01:30:27,621 --> 01:30:32,263
Aardbevingen.
Die heb je toch alleen in Californië?
706
01:30:38,701 --> 01:30:44,743
Ik dacht dat ik ooit neergestoken
of neergeschoten zou worden.
707
01:30:44,901 --> 01:30:48,951
Maar niet
dat ik zou verhongeren in een kerk.
708
01:30:49,101 --> 01:30:54,983
Er zit een broodje en fruit in
die tas waar je dat geld uithaalde.
709
01:30:56,661 --> 01:31:00,029
Ik dacht dat u sliep.
710
01:31:00,181 --> 01:31:05,062
Terwijl jij al die herrie
aan het maken was?
711
01:31:06,621 --> 01:31:12,185
Wilt u ook?
-Nee‚ ik heb geen trek meer.
712
01:31:14,781 --> 01:31:17,352
Ik heb ook niet zo'n honger.
713
01:31:18,501 --> 01:31:22,472
Waarom zoeken ze ons eigenlijk niet?
714
01:31:23,421 --> 01:31:26,630
Ze weten niet dat we hier zijn.
715
01:31:26,781 --> 01:31:31,912
Ik ga dood omdat ik van u
zonodig de vloer moest vegen.
716
01:31:37,181 --> 01:31:41,425
Noname. Hoe heet je eigenlijk echt?
717
01:31:41,581 --> 01:31:44,425
Dat ga ik echt niet zeggen.
718
01:31:47,421 --> 01:31:49,469
Hoe heten je ouders?
719
01:31:51,581 --> 01:31:55,347
Je hebt geen ouders, hè?
-U praat te veel.
720
01:32:00,301 --> 01:32:03,111
Ik was vroeger verpleegster.
721
01:32:04,221 --> 01:32:08,067
Ik vond het zo erg
als er een kind werd geboren...
722
01:32:08,221 --> 01:32:14,866
dat verder niemand had op de wereld.
723
01:32:15,861 --> 01:32:18,592
Iemands naam...
724
01:32:18,741 --> 01:32:24,225
staat voor de liefde
waarmee hij is gegeven.
725
01:32:25,581 --> 01:32:29,506
Ik had toen niemand, en nu ook niet.
726
01:32:29,661 --> 01:32:35,509
Ik ben nu bij je. We zitten samen in
deze ellende, besef je dat dan niet?
727
01:32:38,221 --> 01:32:42,510
Ik weet niet wat God van plan is.
728
01:32:43,781 --> 01:32:46,466
Maar er is een plan.
729
01:32:46,621 --> 01:32:50,182
God heeft beslist een plan.
730
01:33:20,381 --> 01:33:24,750
Wat goed dat jullie er zijn.
Summerlin, kazerne 51.
731
01:33:24,901 --> 01:33:29,384
Jullie hebben vast hulp nodig.
-De stutten staan.
732
01:33:29,541 --> 01:33:32,351
Maar zonder hulp
kunnen we er niet in.
733
01:33:32,501 --> 01:33:36,825
We kunnen die mensen
in ieder geval hoop geven.
734
01:33:40,581 --> 01:33:43,505
Mag ik even uw aandacht?
735
01:33:43,661 --> 01:33:47,950
Ik ben Bruce Ramsay.
Ik leid dit FEMA-reddingsteam.
736
01:33:48,941 --> 01:33:54,232
We maken gebruik van honden,
camera's en infraroodsensoren.
737
01:33:54,381 --> 01:33:59,512
We zullen alles doen om uw
dierbaren uit die puinhopen te halen.
738
01:33:59,661 --> 01:34:02,187
We zullen iedereen vinden.
739
01:34:02,341 --> 01:34:07,871
Maar wees geduldig en blijf daar,
zodat wij ons werk kunnen doen.
740
01:34:14,781 --> 01:34:20,106
De avondklok gaat nu in.
-Ik moet naar de school van m'n zoon.
741
01:34:20,261 --> 01:34:24,710
U moet nu naar het nachtverblijf.
Misschien is hij daar.
742
01:34:24,861 --> 01:34:27,626
Nee, ik moet m'n zoon gaan zoeken.
743
01:34:27,781 --> 01:34:32,992
U heeft geen keus. Iedereen moet
tot zonsopgang van de straat af.
744
01:34:33,141 --> 01:34:37,590
En als hij nou over straat loopt?
-Dan vindt iemand hem wel.
745
01:34:51,501 --> 01:34:56,587
Kan ik hier een boot huren?
-Het is wat laat voor recreatie.
746
01:34:56,741 --> 01:35:01,349
Er mag niemand Manhattan meer in.
Ze hebben problemen genoeg.
747
01:35:02,581 --> 01:35:05,903
M'n vrouw en kind zijn daar.
748
01:35:06,061 --> 01:35:07,870
Dat is niet zo fijn.
749
01:35:09,141 --> 01:35:13,191
Weet u dan iemand anders
die boten verhuurt?
750
01:35:13,341 --> 01:35:16,231
De kustwacht
is aan het patrouilleren.
751
01:35:16,381 --> 01:35:19,066
Noem uw prijs maar.
752
01:35:22,541 --> 01:35:26,023
Wanneer moet de reis plaatsvinden?
-Nu.
753
01:35:28,741 --> 01:35:31,108
Dan zou ik maar opschieten.
754
01:35:54,821 --> 01:35:56,664
Die kant op, meneer.
755
01:35:56,821 --> 01:35:59,950
Stop. Die kant op, mevrouw.
756
01:36:03,301 --> 01:36:08,512
Wilt u zich als u binnen bent,
alstublieft laten registreren.
757
01:36:27,301 --> 01:36:32,512
Agent, m'n zoontje is negen.
En ik weet nietwaar hij is.
758
01:36:32,661 --> 01:36:37,667
Tja, het is hier ook zo groot.
-Nee‚ hij is helemaal niet hier.
759
01:36:37,821 --> 01:36:40,904
Waar heeft u hem dan
voor het laatst gezien?
760
01:36:41,061 --> 01:36:44,190
Hij zat op school. Als ik nou...
761
01:36:44,341 --> 01:36:48,141
U mag morgenochtend pas weg.
Geen honden hier.
762
01:36:48,301 --> 01:36:52,226
Maar hij is nog zo klein.
Als ik hem niet vind...
763
01:36:52,381 --> 01:36:56,067
Daar hebben ze een lijst
van verdwaalde kinderen.
764
01:36:56,221 --> 01:36:58,747
Misschien staat hij er wel op.
765
01:37:07,621 --> 01:37:11,865
En jij dan?
-Russisch bloed is erg dik.
766
01:37:14,301 --> 01:37:16,588
Wat zit er in die doos?
767
01:37:18,701 --> 01:37:21,181
Je hoeft het niet te zeggen, hoor.
768
01:37:21,341 --> 01:37:23,947
Ik zal het je laten zien.
769
01:37:34,061 --> 01:37:36,302
Dit is m'n familie.
770
01:37:38,141 --> 01:37:42,942
M'n moeder, m'n vader,
en m'n twee broers.
771
01:37:43,101 --> 01:37:46,469
Wat lijk je op je broers, zeg.
772
01:37:46,621 --> 01:37:50,865
Net een tweeling, maar dan drie.
-Waar zijn ze nu?
773
01:37:57,181 --> 01:38:00,981
De trouwringen van m'n ouders.
774
01:38:09,501 --> 01:38:13,028
Van m'n broers. Van ieder een.
775
01:38:15,221 --> 01:38:17,952
Het pilotenjasje van m'n broertje.
776
01:38:25,821 --> 01:38:27,869
Wat is er met ze gebeurd?
777
01:38:29,141 --> 01:38:32,668
In Rusland
heb je vaak crisissituaties.
778
01:38:33,901 --> 01:38:37,428
Net zoals dit, maar dan anders.
779
01:38:37,581 --> 01:38:41,825
Het spijt me. Dat wist ik niet.
-Het is gebeurd.
780
01:38:49,821 --> 01:38:52,062
Ik mis m'n vader.
781
01:38:54,701 --> 01:38:56,749
Ik mis m'n moeder.
782
01:38:59,341 --> 01:39:03,062
Alles wat vertrouwd is, is weg.
-Je vindt haar wel.
783
01:39:03,221 --> 01:39:05,827
Dan kun je haar troost bieden.
784
01:39:13,421 --> 01:39:17,187
Ik ben vlak bij het Guggenheim
opgegroeid.
785
01:39:17,341 --> 01:39:22,871
Ik ging er altijd met m'n moeder
heen. Toen ik ouder werd niet meer.
786
01:39:23,021 --> 01:39:27,629
Ik had het er te druk voor.
Heel jammer.
787
01:39:27,781 --> 01:39:30,671
Daar moet je nu niet aan denken.
788
01:39:30,821 --> 01:39:34,871
Je hebt
een bepaalde toekomstverwachting.
789
01:39:35,021 --> 01:39:38,104
En dan loopt het ineens heel anders.
790
01:39:40,421 --> 01:39:46,030
Ik had echt alles verwacht,
maar dit was wel het laatste.
791
01:39:46,181 --> 01:39:50,982
Misschien schuilt er wel
iets positiefs in als je niets hebt.
792
01:39:51,141 --> 01:39:55,624
Ik heb niets te bieden op mezelf na.
793
01:39:55,781 --> 01:40:00,105
En ik heb nooit hoeven zeggen:
Wat jammer.
794
01:40:03,381 --> 01:40:05,588
Ga maar slapen.
795
01:40:35,781 --> 01:40:39,308
Van die jongen weet ik het niet.
-Is hij dood?
796
01:40:42,141 --> 01:40:46,226
Ach, het is geen haute cuisine...
797
01:40:46,381 --> 01:40:50,272
Maar een goeie fles wijn
zou een hoop goedmaken.
798
01:40:53,981 --> 01:40:56,188
Hoe staat het ermee?
799
01:40:56,341 --> 01:41:01,063
We hebben van alles te weinig.
800
01:41:01,221 --> 01:41:06,182
De ratten zullen ziektes verspreiden
als het afval blijft liggen.
801
01:41:06,341 --> 01:41:10,630
Er liggen lijken te rotten
op onbereikbare plekken.
802
01:41:10,781 --> 01:41:15,309
Er woeden nog branden.
We proberen waterdruk te krijgen.
803
01:41:15,461 --> 01:41:19,944
Dat gaat wel lukken.
-Een boodschap van de FEMA.
804
01:41:21,941 --> 01:41:23,830
Ik ben zo terug.
805
01:41:26,821 --> 01:41:31,031
Iemand van Buitenlandse Zaken
wil per se met u spreken.
806
01:41:32,981 --> 01:41:35,632
Burgemeester Lincoln hier.
807
01:41:40,741 --> 01:41:47,465
Luister. Er liggen duizenden mensen
onder huizen en gebouwen.
808
01:41:47,621 --> 01:41:52,183
En duizenden kinderen
onder het puin van hun school.
809
01:41:54,221 --> 01:41:58,112
De VN, de ambassadeur.
Ja, dat snap ik.
810
01:41:58,261 --> 01:42:02,983
Prioriteiten?
Ik bepaal wat hier prioriteit heeft.
811
01:42:03,141 --> 01:42:07,749
En dat blijf ik bepalen
tot ze me hier in een kist wegdragen.
812
01:42:12,021 --> 01:42:15,662
Iedereen vindt zijn eigen shit
het belangrijkst.
813
01:42:15,821 --> 01:42:22,022
Misschien gaat dat vanzelf.
We gaan allemaal op in onze rol.
814
01:42:22,181 --> 01:42:26,425
Brandweercommandant
neemt het op tegen burgemeester.
815
01:42:27,901 --> 01:42:34,227
Ik heb u uitgemaakt voor alles en nog
wat, en ik wist niet eens wie u was.
816
01:42:37,501 --> 01:42:43,702
Volgens mij noemde je me
een opportunistische bedrieger.
817
01:42:46,261 --> 01:42:48,389
Dat neem ik terug.
818
01:42:48,541 --> 01:42:53,502
Ik heb gezegd dat je het verschil
niet wist tussen rook en vuur.
819
01:42:53,661 --> 01:42:56,505
En ik heb nog veel meer gezegd.
820
01:42:56,661 --> 01:43:00,143
Dat zei meer over mij dan over jou.
821
01:43:01,581 --> 01:43:04,425
Soms laat je je te veel meeslepen.
822
01:43:07,581 --> 01:43:11,188
M'n vrouw is al ruim tien jaar dood.
823
01:43:12,301 --> 01:43:15,783
Maar ik herken haar terug
in m'n dochter.
824
01:43:17,261 --> 01:43:23,792
Zij is degene die ervoor
heeft gezorgd dat ik menselijk bleef.
825
01:43:26,821 --> 01:43:30,223
Je had gelijk
met wat je over me zei, Ahearn.
826
01:43:30,381 --> 01:43:35,421
Ik ben een politicus,
een opportunistische bedrieger dus.
827
01:43:36,861 --> 01:43:40,149
Maar dankzij m'n gezin
ging ik nooit te ver.
828
01:43:41,381 --> 01:43:44,351
Zij bepaalden m'n normen.
829
01:43:47,381 --> 01:43:51,670
Als dit voorbij is,
heb ik misschien bijna niets meer.
830
01:43:52,781 --> 01:43:57,025
Maar dankzij hen kan ik 's nachts
m'n ogen dichtdoen.
831
01:44:02,101 --> 01:44:07,141
We vochten tegen elkaar om geld,
om onze trots.
832
01:44:11,181 --> 01:44:13,946
Hadden we maar wat beters gedaan.
833
01:44:15,621 --> 01:44:17,385
Dat komt nog wel.
834
01:44:22,861 --> 01:44:26,183
Er zijn overlevenden gevonden
op Grant High.
835
01:44:30,621 --> 01:44:32,305
Waar wacht je nog op?
836
01:44:48,661 --> 01:44:53,542
Het is hier ijskoud.
-Maar het water stijgt nu niet meer.
837
01:44:54,581 --> 01:44:59,143
Kom, Nora. Blijf lopen.
-Ik moet even zitten.
838
01:45:03,141 --> 01:45:06,384
Help hem. Hij heeft het aan zijn hart.
839
01:45:06,541 --> 01:45:11,024
Hij voelde zich al niet goed.
Hij wilde niet naar de dokter.
840
01:45:11,181 --> 01:45:16,665
Hoe gaat het met je, maatje?
Nog een klein stukje maar, oké?
841
01:45:43,261 --> 01:45:45,184
Kom maar.
842
01:45:50,381 --> 01:45:52,861
Ik heb je vast, hoor.
843
01:45:55,981 --> 01:45:57,631
Pak m'n hand vast.
844
01:45:58,501 --> 01:46:01,186
Pak m'n hand. Ik heb je.
845
01:46:01,341 --> 01:46:03,469
Blijf van me af.
846
01:46:07,061 --> 01:46:08,950
Je moet van me afblijven.
847
01:46:18,221 --> 01:46:22,545
Ik moet hier weg.
Ik moet m'n moeder gaan zoeken.
848
01:46:22,701 --> 01:46:25,272
Ze laten je pas morgen gaan.
849
01:46:31,621 --> 01:46:35,262
Ik ga water halen, goed?
850
01:47:06,261 --> 01:47:08,992
Thomas.
851
01:47:12,101 --> 01:47:17,187
Ik heb haar nog niet gezien.
Als ze nou maar niet onder...
852
01:47:17,341 --> 01:47:20,948
Ik ga vragen of ze wat weten.
Blijf bij haar.
853
01:47:27,461 --> 01:47:31,261
Staat m'n dochter Christine Ahearn
op die lijst?
854
01:47:31,421 --> 01:47:36,188
Ze staat niet op de lijst van doden.
Er zijn nog kinderen binnen.
855
01:47:44,101 --> 01:47:46,308
M'n dochter zit daarbinnen.
856
01:48:09,021 --> 01:48:11,786
Diane.
857
01:49:01,461 --> 01:49:04,385
Eruit, en kijk of iedereen er is.
858
01:49:04,541 --> 01:49:07,624
Wanneer kunnen we er weer in?
-Als het kan.
859
01:49:07,781 --> 01:49:12,787
M'n dochter is daarbinnen.
-Moet iedereen soms dood?
860
01:49:14,101 --> 01:49:16,707
Geef me je uitrusting.
861
01:49:16,861 --> 01:49:19,023
Laat hem verzorgen.
862
01:49:22,741 --> 01:49:25,426
Dat is geen goed idee, meneer.
863
01:49:27,581 --> 01:49:30,027
Zeg het maar, Summerlin.
864
01:49:31,661 --> 01:49:36,986
Ik stuur niemand naar binnen tot
de inspectie het groene licht geeft.
865
01:49:37,141 --> 01:49:42,147
Er hoeft niemand met me mee.
-U kunt daar niet alleen naar binnen.
866
01:49:43,141 --> 01:49:45,667
Ik ga wel met u mee.
867
01:49:45,821 --> 01:49:49,746
Jullie blijven hier
tot ze het groene licht geven.
868
01:49:54,581 --> 01:49:59,030
Ik zal me voorstellen. Sam Thorell.
-George.
869
01:50:00,021 --> 01:50:03,867
Bedankt dat je me
zomaar wilt helpen, George.
870
01:50:04,021 --> 01:50:07,821
Zo'n crisis
brengt mensen nader tot elkaar.
871
01:50:07,981 --> 01:50:11,383
Wel jammer
dat daar een crisis voor nodig is.
872
01:50:15,301 --> 01:50:19,386
Ik wil je er graag geld voor geven.
-Laat maar zitten.
873
01:50:22,781 --> 01:50:24,988
Nogmaals bedankt dan.
874
01:50:53,181 --> 01:50:55,343
Wees alstublieft niet dood.
875
01:50:55,501 --> 01:50:57,344
Word wakker.
876
01:50:58,261 --> 01:51:01,071
Word nou wakker, Miss Emily.
877
01:51:14,141 --> 01:51:17,941
Het is goed. M'n tijd is gekomen.
878
01:51:18,101 --> 01:51:20,866
Nee, dat is nietwaar.
879
01:51:23,021 --> 01:51:28,949
Jij weet hoe het is om
onzichtbaar door het leven te gaan.
880
01:51:29,781 --> 01:51:33,263
Niemand die je ziet.
881
01:51:33,421 --> 01:51:36,425
Niemand die weet hoe je heet.
882
01:51:37,341 --> 01:51:41,187
Kom eens dichterbij.
883
01:51:41,341 --> 01:51:48,190
Ik wil je iets vertellen wat ik
nog nooit aan iemand heb verteld.
884
01:51:49,541 --> 01:51:52,147
Kom eens hier.
885
01:51:52,301 --> 01:51:54,269
Dichterbij.
886
01:52:00,621 --> 01:52:06,549
M'n eerste kind,
het was een jongen...
887
01:52:09,301 --> 01:52:12,942
is drie dagen na zijn geboorte
gestorven.
888
01:52:14,461 --> 01:52:17,544
Hij was maar zo kort op deze wereld.
889
01:52:19,661 --> 01:52:21,550
En toch...
890
01:52:22,621 --> 01:52:27,309
denk ik elke dag aan hem.
891
01:52:28,661 --> 01:52:33,223
Dan vraag ik me af
wat hij zou zijn geworden.
892
01:52:33,381 --> 01:52:38,421
Zou hij zich hebben gered
in het leven?
893
01:52:42,381 --> 01:52:45,749
Ik heb hem Clayton genoemd.
894
01:52:48,501 --> 01:52:52,904
Als jij zijn naam wilt dragen...
895
01:52:55,141 --> 01:52:58,748
zou mij dat rust geven.
896
01:53:07,061 --> 01:53:12,864
God doet alles wat hij doet
met een reden, Clayton.
897
01:53:14,301 --> 01:53:16,986
Wij hebben een wonder nodig.
898
01:53:18,941 --> 01:53:23,026
We hebben stukje voor stukje
de boel gestut.
899
01:53:23,941 --> 01:53:29,789
De infrarood en de camera's
waren heel nuttig, en de honden ook.
900
01:53:32,501 --> 01:53:36,301
We weten nu vrij zeker
waar de overlevenden zitten.
901
01:53:45,941 --> 01:53:47,705
Vooruit maar.
902
01:53:49,901 --> 01:53:55,510
We hebben 50 kinderen uit de gymzaal
gered, en nog meer uit de kantine.
903
01:53:55,661 --> 01:54:00,383
Maar veel kinderen
zijn in de klaslokalen gestorven.
904
01:54:04,061 --> 01:54:09,227
De meeste spullen kregen we
via een gat in de muur binnen.
905
01:54:09,381 --> 01:54:12,305
Sommige brachten we in delen binnen.
906
01:54:16,421 --> 01:54:18,947
We moeten deze kant op.
907
01:54:19,821 --> 01:54:23,189
Hier zitten twee jongens
en een meisje.
908
01:54:23,341 --> 01:54:26,072
Ze zijn taai, ze houden het goed vol.
909
01:54:27,021 --> 01:54:31,470
Roger, James, Chrissy.
-Chris? Waar?
910
01:54:31,621 --> 01:54:34,591
Ze zitten achter dat puin.
911
01:54:34,741 --> 01:54:36,789
Christine?
-Papa?
912
01:54:36,941 --> 01:54:40,582
Christy, waar zit je?
-Hierzo.
913
01:54:40,741 --> 01:54:43,870
Blijf praten.
-Ik zit hier.
914
01:54:48,421 --> 01:54:51,823
We komen je helpen. Lieverd?
915
01:54:51,981 --> 01:54:55,428
We komen eraan, schat.
We halen je eruit.
916
01:54:56,301 --> 01:55:00,545
We komen eraan. Hou vol, hoor.
We komen eraan.
917
01:55:33,701 --> 01:55:35,305
Blijf staan.
918
01:55:40,901 --> 01:55:45,828
U moet hier weg, het is hier gevaarlijk.
Er is cyanide vrijgekomen.
919
01:55:45,981 --> 01:55:49,508
Er geldt een avondklok.
We brengen u wel...
920
01:55:49,661 --> 01:55:52,392
Het is voor uw eigen veiligheid.
921
01:55:58,181 --> 01:56:02,231
Als we die luchtzakken opblazen,
kunnen we erdoor.
922
01:56:04,701 --> 01:56:07,705
Jongens, gaat het nog?
923
01:56:10,661 --> 01:56:14,108
We wilden eruit,
maar konden geen deur vinden.
924
01:56:15,901 --> 01:56:21,465
Hoe heet je, jongen'?
-Roger Parkinson. M'n been doet pijn.
925
01:56:22,221 --> 01:56:26,351
We proberen je zo snel mogelijk
te bevrijden.
926
01:56:28,261 --> 01:56:31,151
Christy heeft het
nooit over je gehad.
927
01:56:31,301 --> 01:56:34,350
Ze heeft het niet zo op sportlui.
928
01:56:34,501 --> 01:56:38,870
Omdat ik altijd zeg:
Liever hersens dan spieren.
929
01:56:39,021 --> 01:56:40,705
U wordt bedankt.
930
01:56:42,821 --> 01:56:47,907
Ben je een footballspeler?
-Nee‚ worstelaar.
931
01:56:48,061 --> 01:56:51,622
Mooie worstelaar.
Je zit nu wel mooi vast.
932
01:56:52,261 --> 01:56:56,311
Kunnen jullie alsjeblieft ophouden
met ouwehoeren?
933
01:56:58,581 --> 01:57:00,424
Ze klinkt zwak.
934
01:57:06,701 --> 01:57:10,262
Roger, hou jij de boel in de gaten
daarbinnen?
935
01:57:12,301 --> 01:57:16,067
Harder praten.
-James beweegt niet meer.
936
01:57:16,221 --> 01:57:19,430
We halen jullie eruit, jongen.
937
01:57:19,581 --> 01:57:22,346
Maar je moet nog even
geduld hebben.
938
01:57:24,101 --> 01:57:26,388
Roger, gaat het nog?
939
01:57:27,421 --> 01:57:29,469
Is alles in orde, jongen?
940
01:57:32,901 --> 01:57:35,472
Ik denk dat ze niet meer bij is.
941
01:57:36,381 --> 01:57:38,383
Nee dus.
942
01:57:38,541 --> 01:57:40,748
We moeten nu naar binnen.
943
01:57:53,501 --> 01:57:56,027
Ben je zover?
-Ja‚ toe maar.
944
01:58:01,581 --> 01:58:03,743
We komen eraan, schat.
945
01:58:16,621 --> 01:58:19,545
Door de naschok
is het nog instabieler.
946
01:58:19,701 --> 01:58:24,468
Nou en? We gaan toch.
-Dat zou ik niet doen.
947
01:58:27,301 --> 01:58:32,102
Luister. Volgens de inspectie
staat het op instorten.
948
01:58:32,261 --> 01:58:37,062
We gaan op vrijwillige basis
naar binnen, mannen.
949
01:59:01,981 --> 01:59:04,063
Daar gaat hij dan.
950
01:59:21,821 --> 01:59:23,346
Het touwpistool.
951
01:59:24,821 --> 01:59:26,630
Komt hij.
952
02:00:10,821 --> 02:00:14,507
We halen je er zo uit.
Nog heel even, oké?
953
02:00:28,021 --> 02:00:31,787
Ik beloof het je.
We halen je er zo uit.
954
02:00:31,941 --> 02:00:36,185
Straks ben je hier weg,
en dan kun je de maan zien.
955
02:00:36,341 --> 02:00:38,992
Is het avond?
956
02:00:39,141 --> 02:00:44,830
Ja lieverd, het is avond.
Hoe gaat het met je?
957
02:00:44,981 --> 02:00:47,712
Je moet ons hieruit halen, papa.
958
02:00:52,981 --> 02:00:55,302
Geef me een stut.
959
02:01:16,221 --> 02:01:19,270
Je moet het plafond stutten. Daarzo.
960
02:01:32,181 --> 02:01:37,551
Chrissy, ik ben het.
Ik ga je hieruit halen, schat.
961
02:01:50,421 --> 02:01:52,867
Geef me je hand, jongen.
962
02:01:53,021 --> 02:01:55,945
Geef je hand,
dan trekken we je eruit.
963
02:02:07,061 --> 02:02:09,223
Trekken maar.
964
02:02:21,061 --> 02:02:22,711
Hij heeft een shock.
965
02:02:22,861 --> 02:02:26,308
Er is geen tijd om te spalken.
Een, twee, drie.
966
02:02:34,101 --> 02:02:37,548
Een luchtzak, graag.
Snel, ze moet hier weg.
967
02:02:48,261 --> 02:02:51,549
Summerlin,
de luchtzak ligt op zijn plek.
968
02:02:55,221 --> 02:02:57,303
We blazen 'm op.
969
02:03:00,501 --> 02:03:05,063
Summerlin, pak m'n benen vast.
Trek me bij 'drie' eruit.
970
02:03:05,221 --> 02:03:07,588
Pak m'n hand maar vast.
971
02:03:19,741 --> 02:03:21,664
Een naschok.
972
02:03:30,221 --> 02:03:32,303
Zuurstof.
973
02:03:36,301 --> 02:03:37,826
Hier, lieverd.
974
02:03:39,861 --> 02:03:43,422
Staat die zuurstoffles aan?
-Ja.
975
02:03:45,341 --> 02:03:47,343
Hou vol, Chrissy.
976
02:03:52,381 --> 02:03:54,622
Haal haar hier weg.
977
02:03:59,221 --> 02:04:03,624
Kijk even of ze ademhaalt.
-Ze haalt geen adem. Geen pols.
978
02:04:33,741 --> 02:04:37,541
Er ligt daar nog een jongen.
We kunnen niet bij hem.
979
02:04:37,701 --> 02:04:39,942
Ik denk dat hij dood is.
980
02:05:05,621 --> 02:05:08,272
Geen pols. We gaan klappen.
981
02:05:09,421 --> 02:05:11,230
Los.
982
02:05:14,301 --> 02:05:17,623
Nog steeds niet.
Nog een keer.
983
02:05:25,861 --> 02:05:28,751
Het spijt me, ze is overleden.
984
02:05:37,141 --> 02:05:39,064
Ik was...
985
02:05:41,141 --> 02:05:44,623
bij haar. Dat wist ze.
986
02:06:02,341 --> 02:06:07,586
Ik zal zorgen dat ze niet in de chaos
zoek raakt. Daar zorg ik wel voor.
987
02:06:41,461 --> 02:06:44,670
Wacht. Wacht eens even.
988
02:06:57,461 --> 02:07:02,069
Ik zorg dat u hieruit komt,
Miss Emily. Dat beloof ik u.
989
02:07:04,941 --> 02:07:07,592
Wat heeft hij gedaan?
990
02:07:07,741 --> 02:07:11,587
Hij werd aangeklaagd
voor de moord op zijn vrouw.
991
02:07:11,741 --> 02:07:14,790
Zijn gehandicapte vrouw.
992
02:07:16,101 --> 02:07:17,910
Ze zat in een rolstoel.
993
02:07:19,741 --> 02:07:21,664
Heeft hij het gedaan?
994
02:07:22,941 --> 02:07:25,262
Hij is vrijgesproken.
995
02:07:30,581 --> 02:07:34,791
Twee pillen?
-De arts heeft gezegd dat dat moest.
996
02:07:34,941 --> 02:07:39,265
Wanneer?
-Een week of drie geleden.
997
02:07:39,421 --> 02:07:41,469
Als ik het je had verteld...
998
02:07:41,621 --> 02:07:45,945
Niet zo heel lang,
maar het was heel bijzonder.
999
02:07:47,381 --> 02:07:52,865
Ik heb een dochter van jouw leeftijd.
Ze heeft net haar eerste kind.
1000
02:07:53,021 --> 02:07:54,944
Wat goed, zeg.
1001
02:07:56,341 --> 02:07:58,821
Hoe voelt het om opa te zijn?
1002
02:08:00,141 --> 02:08:02,872
Genoeg gerust nu. Zullen we gaan?
1003
02:08:03,021 --> 02:08:08,630
Waarheen dan? We kunnen
de weg terug niet eens meer vinden.
1004
02:08:08,781 --> 02:08:13,548
We zouden al thuis zijn als jullie
van je luie reet waren gekomen.
1005
02:08:13,701 --> 02:08:18,343
Je hoeft niet grof te worden.
-Ik zit hier ook niet voor m'n lol.
1006
02:08:19,621 --> 02:08:23,546
Nora. Ze heeft zich pijn gedaan.
-Gaat het?
1007
02:08:26,741 --> 02:08:30,109
Waarom overkomt mij dit toch altijd?
1008
02:08:30,261 --> 02:08:34,630
Altijd maar die zwakkelingen.
-Wie denk je wel dat je bent?
1009
02:08:34,781 --> 02:08:37,990
Ik ga jullie redden,
dus doe wat ik zeg.
1010
02:08:38,141 --> 02:08:40,508
Joshua, hou je gemak.
1011
02:09:07,981 --> 02:09:10,222
Dat ziet er niet best uit, hè?
1012
02:09:16,141 --> 02:09:19,065
De zon gaat gelukkig nog wel op.
1013
02:09:19,221 --> 02:09:24,990
Als je zoiets ziet, besef je pas
wat een mazzel je hebt dat je leeft.
1014
02:09:52,421 --> 02:09:54,264
Hoe heet hij?
1015
02:09:55,381 --> 02:09:59,705
Hij heet Jack.
-Hij kijkt een beetje verdrietig.
1016
02:10:01,101 --> 02:10:05,186
Dat is hij ook. We zijn hier
al een tijdje aan het zoeken.
1017
02:10:05,341 --> 02:10:09,312
En als ze niemand vinden,
worden ze verdrietig.
1018
02:10:13,981 --> 02:10:18,669
Ik heb hulp nodig.
Kom snel, alsjeblieft. Deze kant op.
1019
02:10:18,821 --> 02:10:22,792
Til haar bij haar armen op.
Voorzichtig.
1020
02:10:26,141 --> 02:10:29,907
Leg haar maar weer neer.
Het gaat niet.
1021
02:10:30,061 --> 02:10:34,385
Dit heeft geen zin.
Kunnen wij niet gewoon verder?
1022
02:10:34,541 --> 02:10:39,581
Nee Joshua, dat kan niet.
We blijven allemaal bij elkaar.
1023
02:10:39,741 --> 02:10:43,188
Gaan jullie maar. Ik blijf hier.
En stuur hulp.
1024
02:10:43,341 --> 02:10:46,902
Ik blijf bij jou.
-Dan blijf ik ook.
1025
02:10:48,181 --> 02:10:54,427
Goed, dan gaan wij wel hulp halen,
oké?
1026
02:10:57,061 --> 02:10:59,746
Joshua, ga jij met mij mee?
1027
02:11:00,741 --> 02:11:04,712
Allen,
dit is voor iedereen het beste.
1028
02:11:04,861 --> 02:11:06,829
Joshua, kom.
-Wacht.
1029
02:11:09,461 --> 02:11:11,543
Ik ga mee.
-Dat hoeft niet.
1030
02:11:11,701 --> 02:11:15,387
Van jou niet, nee.
Ik heb het echt gehad met jou.
1031
02:11:15,541 --> 02:11:20,103
Hou op, alsjeblieft.
Kunnen we nu hulp gaan halen?
1032
02:11:32,821 --> 02:11:35,984
Burtie?
-Ik ben hier, schat.
1033
02:11:37,181 --> 02:11:39,752
Ik heb een lottokaart gekocht.
1034
02:11:40,981 --> 02:11:43,268
Dat is toch prima?
1035
02:11:43,421 --> 02:11:45,901
Burtie, als ik het niet haal...
1036
02:11:48,541 --> 02:11:54,548
Hij ligt in de Ia.
-Die kaart gaan we samen innen.
1037
02:12:11,461 --> 02:12:14,988
Ik zei toch dat ik terug zou komen,
Miss Emily?
1038
02:12:17,861 --> 02:12:20,910
Hoe dan? We moeten echt naar boven.
1039
02:12:21,061 --> 02:12:24,702
We konden u niet bereiken.
-Hoe is het met Danny?
1040
02:12:24,861 --> 02:12:29,150
Goed. Volgens ons leeft hij nog.
De meesten zijn eruit.
1041
02:12:29,301 --> 02:12:33,704
Is hij nog binnen?
-We weten waar hij is, maar...
1042
02:12:35,901 --> 02:12:39,030
Hij zit helemaal bovenaan.
1043
02:12:41,061 --> 02:12:45,464
Dan moeten ze hem gaan halen.
-Ja‚ maar de trappen zijn weg.
1044
02:12:49,981 --> 02:12:53,781
Ietsje meer zakken. Ik zie hem.
1045
02:13:09,781 --> 02:13:11,465
Ga terug. Het stort in.
1046
02:13:13,341 --> 02:13:16,470
Het stort in. Omhoog.
1047
02:13:46,421 --> 02:13:48,742
Danny, kun je me horen?
1048
02:13:52,261 --> 02:13:55,868
Danny, ik ben hier.
-Ik kan niet naar beneden.
1049
02:13:56,021 --> 02:14:00,822
Danny,
ga niet zo dicht bij die rand staan.
1050
02:14:00,981 --> 02:14:04,542
Ga naar achteren.
-Hier, gebruik deze maar.
1051
02:14:06,021 --> 02:14:10,868
Danny, niet zo dicht bij de rand
staan. Ga naar achteren.
1052
02:14:13,421 --> 02:14:17,346
Ik ben hier.
-Waar is papa?
1053
02:14:47,701 --> 02:14:49,988
Is alles goed met je, jongen?
1054
02:14:53,981 --> 02:14:57,349
Je krijgt water,
en dan gaan we ze zoeken.
1055
02:15:13,021 --> 02:15:15,752
Waar is hij?
-Hij zit daar.
1056
02:15:26,861 --> 02:15:32,868
Uw moeder ligt in het New York
General. Haar toestand is kritiek.
1057
02:15:33,021 --> 02:15:37,265
Ga maar snel. Ik val wel voor je in.
1058
02:15:53,781 --> 02:15:55,829
Wat doen we nu?
1059
02:15:55,981 --> 02:15:58,951
Wacht u maar bij de andere ouders.
1060
02:16:00,021 --> 02:16:04,390
Dat is m'n zoon. U gaat me
eerst zeggen wat u gaat doen.
1061
02:16:07,021 --> 02:16:10,787
Dat gebouw
is net een gebarsten eierschaal.
1062
02:16:10,941 --> 02:16:13,342
Het staat op instorten.
1063
02:16:13,501 --> 02:16:19,270
Door de luchtstroom van de heli
was het bijna gebeurd.
1064
02:16:19,421 --> 02:16:22,345
We moeten er nu proberen
in te klimmen.
1065
02:16:23,501 --> 02:16:27,028
Klimmen?
-We gaan via de pui omhoog.
1066
02:16:29,141 --> 02:16:31,542
Daar ligt een balk bloot.
1067
02:16:32,821 --> 02:16:35,984
Daar kun je een treklijn
overheen gooien.
1068
02:16:36,141 --> 02:16:39,463
Dat is niet veilig.
-Ik ga wel.
1069
02:16:39,621 --> 02:16:42,750
Nee.
-Ik ben een ervaren klimster.
1070
02:16:42,901 --> 02:16:47,623
Ik heb de EI Capitán beklommen,
en de McKinley in januari.
1071
02:16:47,781 --> 02:16:50,546
Ik heb ervaring en ik ben licht.
1072
02:16:50,701 --> 02:16:54,831
Als u gaat, stort het in
en gaat m'n zoon eraan.
1073
02:16:54,981 --> 02:16:59,509
Ik heb klimspullen nodig.
stijgbeugels en bandslingers dus.
1074
02:16:59,661 --> 02:17:03,461
Ik ben hier de baas,
en ik verbied u om te gaan.
1075
02:17:04,461 --> 02:17:06,350
En een touwpistool.
1076
02:17:13,861 --> 02:17:16,307
Daar komt hij.
1077
02:17:16,461 --> 02:17:18,987
De treklijn. Zet 'm maar vast.
1078
02:17:21,221 --> 02:17:23,667
Als je deze in wilt korten.
1079
02:17:25,901 --> 02:17:27,869
Geef me de gordel.
1080
02:17:31,101 --> 02:17:33,308
Weet u zeker dat u dit kunt?
1081
02:17:34,261 --> 02:17:36,104
Ja, dat weet ik zeker.
1082
02:17:48,341 --> 02:17:50,548
Mr Devlin.
1083
02:18:27,541 --> 02:18:29,543
Mam?
1084
02:18:50,101 --> 02:18:53,150
M'n moeder is er niet. Ze is weg.
1085
02:18:55,501 --> 02:19:00,541
Wat is er met je gebeurd?
-Niks. Alles is goed.
1086
02:19:01,981 --> 02:19:06,589
Hoe heb je me gevonden?
-Je had me het adres gegeven.
1087
02:19:07,581 --> 02:19:11,791
Toen ik nog in de taxi reed,
kon ik nooit iets vinden.
1088
02:19:11,941 --> 02:19:14,911
En nu heb ik je zomaar gevonden.
1089
02:19:15,061 --> 02:19:19,305
Dus er is altijd hoop.
En je moeder leeft nog.
1090
02:19:23,701 --> 02:19:26,068
Gaat u maar mee, burgemeester.
1091
02:20:35,981 --> 02:20:38,348
Het spijt me, burgemeester.
1092
02:20:40,981 --> 02:20:43,302
We hebben het bed nodig.
1093
02:20:45,781 --> 02:20:49,911
De jongeman die bij haar was,
zit in de hal.
1094
02:21:08,821 --> 02:21:10,983
Ze was m'n moeder.
1095
02:21:20,301 --> 02:21:25,262
Ze was een taaie. Ik had
niet verwacht dat ze zou sterven.
1096
02:21:29,461 --> 02:21:31,509
Ik wil je...
1097
02:21:36,181 --> 02:21:39,310
Bedankt voor alles
wat je hebt gedaan.
1098
02:21:39,461 --> 02:21:42,431
Wat heb ik dan helemaal gedaan?
1099
02:21:42,581 --> 02:21:48,065
Ik kon er niet uit, ik kon het raam
niet uit, ik kon de trap niet op.
1100
02:21:48,221 --> 02:21:51,748
Ik zat daar maar
en heb haar dood laten gaan.
1101
02:22:05,781 --> 02:22:07,909
Ik weet niet eens hoe je heet.
1102
02:22:11,661 --> 02:22:14,312
Ik heet Clayton.
1103
02:22:26,461 --> 02:22:28,987
Fijn kennis te maken, Clayton.
1104
02:22:44,061 --> 02:22:45,984
Waar is ze nou?
1105
02:23:00,101 --> 02:23:04,629
Van m'n moeder. 'Ik ben bij Amy.
Ik wacht daar op jou en Diane.'
1106
02:23:04,781 --> 02:23:09,343
Ze is naar m'n tante Amy.
Ze is ongedeerd.
1107
02:23:10,421 --> 02:23:12,788
Dat is fantastisch.
1108
02:23:18,341 --> 02:23:20,662
Je bent zo mooi.
1109
02:23:32,501 --> 02:23:35,744
We kunnen nog iets anders verzinnen.
1110
02:23:35,901 --> 02:23:41,670
Dat kunnen we niet. Maar wat er
ook gebeurt, ik heb dit zelf gewild.
1111
02:23:51,621 --> 02:23:54,352
Blaas het valkussen op. Nu meteen.
1112
02:24:19,981 --> 02:24:21,904
Mam, wat doe je?
1113
02:24:56,781 --> 02:25:02,185
Niet huilen, mam.
-Dit zijn tranen van geluk, schat.
1114
02:25:13,581 --> 02:25:18,348
Blijf daar. Luister goed.
Ik kom nu naar je toe.
1115
02:25:18,501 --> 02:25:24,986
En dan trek ik je deze gordel aan,
oké?
1116
02:25:25,141 --> 02:25:29,032
Daarna gaan we
samen naar beneden.
1117
02:25:30,021 --> 02:25:32,865
Weet je zeker dat je dat kan, mam?
1118
02:25:34,581 --> 02:25:37,585
Ja Danny, dat weet ik zeker.
1119
02:25:48,781 --> 02:25:50,783
Dat is m'n vrouw.
1120
02:26:18,301 --> 02:26:20,110
Kijk uit.
1121
02:26:27,661 --> 02:26:29,584
God sta haar bij.
1122
02:26:41,621 --> 02:26:43,385
Jongens.
1123
02:26:48,861 --> 02:26:52,070
Daar is een luik.
-Straks zit er water boven.
1124
02:26:52,221 --> 02:26:54,667
Dat risico moeten we maar nemen.
1125
02:26:58,341 --> 02:27:01,026
Kijken kan geen kwaad.
1126
02:27:01,181 --> 02:27:05,505
Er kan er maar één tegelijk op.
-Ik ga wel.
1127
02:27:20,621 --> 02:27:23,067
Kom maar naar boven, Evie.
1128
02:27:23,941 --> 02:27:26,342
Ik zit vlak achter je.
1129
02:27:30,781 --> 02:27:32,545
Gaat het?
1130
02:27:50,981 --> 02:27:52,745
Kom maar, Allen.
1131
02:28:06,501 --> 02:28:10,108
Ik red me wel. Gaan jullie maar.
1132
02:28:11,501 --> 02:28:16,109
Wat is er gebeurd?
-De ladder brak ineens.
1133
02:28:19,021 --> 02:28:23,424
Hou op. Hou op met die leugens.
Ik geloof je niet meer.
1134
02:28:23,581 --> 02:28:29,623
Evie, we hadden toch niks aan hem.
-Wou je hem daarom vermoorden?
1135
02:28:29,781 --> 02:28:33,581
Je vrouw.
Aan haar had je zeker ook niks.
1136
02:28:34,621 --> 02:28:39,229
Je zei zelf dat niemand weet
wat er is gebeurd in die kamer.
1137
02:28:39,381 --> 02:28:44,262
Ik had het mis. Ik weet precies
wat er in die kamer is gebeurd.
1138
02:28:46,741 --> 02:28:49,950
Voelde je je machtig
toen je haar wurgde?
1139
02:28:52,501 --> 02:28:54,503
Ja.
1140
02:28:55,461 --> 02:28:59,352
Ze zoog me leeg.
Ze wilde steeds maar meer.
1141
02:28:59,501 --> 02:29:04,985
Ze was zo zwak.
-Juist. Dus was 't haar eigen schuld.
1142
02:29:05,141 --> 02:29:07,587
Haar schuld?
1143
02:29:08,781 --> 02:29:12,024
Dat was vast haar laatste gedachte.
1144
02:29:12,181 --> 02:29:15,663
Waarom ben je boos?
Je hebt het proces gewonnen.
1145
02:29:17,581 --> 02:29:19,743
Daar zal ik mee moeten leven.
1146
02:29:21,781 --> 02:29:23,465
Niet perse, Evie.
1147
02:29:31,741 --> 02:29:34,221
Evie, wacht nou.
1148
02:30:45,381 --> 02:30:49,670
Het hele ding is ingestort.
Zet het maar af hier.
1149
02:30:52,221 --> 02:30:56,749
Er zijn hier mensen.
-Hou vol. We komen eraan.
1150
02:31:04,101 --> 02:31:06,832
We gaan het volgende doen.
1151
02:31:06,981 --> 02:31:08,745
Jij...
1152
02:31:10,461 --> 02:31:13,146
moet me gaan helpen.
1153
02:31:13,301 --> 02:31:16,987
Je moet naar me toe springen.
1154
02:31:17,141 --> 02:31:20,350
Springen? Ik?
1155
02:31:20,501 --> 02:31:24,904
Ik weet dat het eng is,
maar ik weet ook dat je het kunt.
1156
02:31:27,501 --> 02:31:30,584
Ik weet best waarom je bang bent.
1157
02:31:30,741 --> 02:31:34,348
Maar dat ongeluk is verleden tijd.
1158
02:31:36,221 --> 02:31:40,590
Danny, je moet me vertrouwen.
1159
02:31:40,741 --> 02:31:43,347
Ik vertrouw ook op jou.
1160
02:31:44,341 --> 02:31:50,030
We gaan het redden.
Dat beloof ik je.
1161
02:31:50,181 --> 02:31:52,991
Ik zorg dat je niks overkomt.
1162
02:32:04,981 --> 02:32:07,507
Goed zo.
1163
02:32:07,661 --> 02:32:11,791
Ga daar maar staan.
1164
02:32:11,941 --> 02:32:16,265
Bij 'drie' begin je te rennen
en spring je naar me toe.
1165
02:32:16,421 --> 02:32:18,185
Je kunt het, oké?
1166
02:32:50,981 --> 02:32:53,552
Ik heb je vast. We hebben het gered.
1167
02:33:57,501 --> 02:33:59,390
Je bent ongedeerd.
1168
02:34:03,661 --> 02:34:07,950
Ik was in ons appartement.
Ik dacht dat ik alles kwijt was.
1169
02:34:14,901 --> 02:34:16,983
Niet alles.
1170
02:34:19,581 --> 02:34:21,310
Niet alles.
1171
02:34:51,901 --> 02:34:56,190
Bel me straks maar terug.
-Kan ik je even spreken?
1172
02:35:07,821 --> 02:35:12,110
Die jongen heeft geprobeerd
een leven te redden.
1173
02:35:13,221 --> 02:35:16,384
Hij denkt dat het zijn schuld is.
1174
02:35:16,541 --> 02:35:21,672
Dat als hij
een beter mens was geweest...
1175
02:35:21,821 --> 02:35:24,188
het anders was gelopen.
1176
02:35:26,701 --> 02:35:29,102
Misschien kan jij...
1177
02:35:29,261 --> 02:35:32,265
Misschien kan jij met hem praten.
1178
02:35:40,341 --> 02:35:42,184
Ik zal het proberen.
1179
02:36:02,861 --> 02:36:07,025
Ik ben Jillian Parnell.
Ik vlieg boven de USS Intrepid.
1180
02:36:07,181 --> 02:36:10,503
Hoogwaardigheidsbekleders
zijn hier bijeen...
1181
02:36:10,661 --> 02:36:16,668
om de aardbeving in New York City
van vorig jaar te herdenken.
1182
02:36:16,821 --> 02:36:22,271
Het was een tragedie, maar er is
iets opmerkelijks uit voortgekomen.
1183
02:36:22,421 --> 02:36:25,789
De anders zo koele New Yorkers...
1184
02:36:25,941 --> 02:36:30,026
zijn gezamenlijk bezig
hun stad weer op te bouwen.
1185
02:36:30,181 --> 02:36:37,144
Een jaar terug, vlak na de aardbeving
werkte ik zij aan zij met een man...
1186
02:36:37,301 --> 02:36:42,785
die ik toen als m'n politieke
tegenstander zag, als m'n vijand.
1187
02:36:42,941 --> 02:36:49,142
Na de aardbeving zag ik hoe hij net
als ik onder zijn verlies gebukt ging.
1188
02:36:50,821 --> 02:36:57,147
Ik zag hoe hij ondanks zijn verdriet
keihard voor zijn stad doorwerkte.
1189
02:36:57,301 --> 02:37:01,750
Ik besefte dat hij
niets meer of minder was dan ik.
1190
02:37:01,901 --> 02:37:06,702
Hij was een man die, net als ik, wilde
redden wat er over was van zijn gezin.
1191
02:37:08,261 --> 02:37:12,027
Die vijand is m'n vriend geworden.
1192
02:37:12,181 --> 02:37:16,709
Ik ben er trots op dat ik hem
als m'n vriend mag voorstellen.
1193
02:37:16,861 --> 02:37:21,105
De burgemeester van New York:
Bruce Lincoln.
1194
02:37:34,101 --> 02:37:40,222
Ik spreek nu tegen allen die ervoor
hebben gekozen om hier te blijven.
1195
02:37:40,381 --> 02:37:43,271
Het is typerend voor ons...
1196
02:37:43,421 --> 02:37:50,145
dat we weer overeind zijn gekrabbeld
en elkaar bijstaan.
1197
02:37:51,301 --> 02:37:56,546
Zij aan zij zijn we bezig...
1198
02:37:56,701 --> 02:38:02,390
om steen voor steen de mooiste stad
op aarde weer op te bouwen.
1199
02:38:03,661 --> 02:38:06,949
Veel zal nooit worden vervangen.
1200
02:38:07,101 --> 02:38:12,790
En in ieders hart is een lege plek...
1201
02:38:12,941 --> 02:38:18,710
voor al diegenen die we
nooit meer zullen zien, voelen...
1202
02:38:18,861 --> 02:38:23,230
of in onze armen zullen sluiten.
1203
02:38:24,181 --> 02:38:30,985
Maar we moeten deze kans grijpen
om ook aan onszelf te werken.
1204
02:38:31,141 --> 02:38:37,387
Want in ons hart kunnen we een
nieuwe, schokbestendige basis leggen.
1205
02:38:37,541 --> 02:38:43,548
Samen staan we sterk. Net als
de immigranten van vroeger en nu.
1206
02:38:43,701 --> 02:38:49,310
Zij zochten hier asiel. En ze hadden
niet meer bij zich dan de hoop...
1207
02:38:49,461 --> 02:38:52,943
en de wil
om een nieuw leven te beginnen.
1208
02:38:53,101 --> 02:38:58,870
En dat nieuwe leven
zullen we krijgen.
1209
02:39:20,861 --> 02:39:23,990
Je vader zou zo trots zijn geweest.
1210
02:39:27,781 --> 02:39:32,821
Ze houden net zo veel van je als ik.
-Alleen jij houdt zo veel van mij.
1211
02:39:48,661 --> 02:39:51,904
Vertaling: Hoek 8. Sonépouse
Gina Tamara
97628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.