All language subtitles for Aftershock NY, (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,440 --> 00:01:16,683 Sport nu. De Yanks en de Mets hadden vrij. 2 00:01:16,840 --> 00:01:20,640 De Yanks spelen vanavond in Baltimore. 3 00:01:20,800 --> 00:01:25,408 En de Mets spelen in Los Angeles in Dodger Stadium. 4 00:01:25,560 --> 00:01:29,167 En dan nu het weer. Het wordt vandaag 18 graden. 5 00:01:29,320 --> 00:01:32,642 En de minimumtemperatuur is negen graden. 6 00:01:32,800 --> 00:01:36,646 In Central Park is het nu twaalf graden, op JFK elf... 7 00:01:36,800 --> 00:01:39,644 en in Newark tien graden. 8 00:01:39,800 --> 00:01:44,966 Het verkeer nu. Op de FDR en de West Side Highway zijn geen files. 9 00:01:45,120 --> 00:01:50,650 De Manhattan Bridge is filevrij. Op de Williamsburg is enige vertraging. 10 00:01:50,800 --> 00:01:54,043 De Holland Tunnel is nog steeds afgesloten. 11 00:01:54,200 --> 00:01:56,931 Neem de GW of de Lincoln Tunnel. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,527 De BQE en de Cross Bronx zijn zoals altijd druk. 13 00:02:00,680 --> 00:02:06,403 Er geldt een parkeerverbod, en het openbaar vervoer rijdt op tijd. 14 00:02:06,560 --> 00:02:11,202 Het is nu 6 uur 54 hier bij WCBS. En dan nu het nieuws. 15 00:02:11,360 --> 00:02:16,287 De burgemeester en de brandweer- commandant hebben een geschil. 16 00:02:16,440 --> 00:02:18,920 De laatste diende zijn ontslag in. 17 00:02:19,080 --> 00:02:23,563 De burgemeester zou Ahearn's vertrek overwegen... 18 00:02:23,720 --> 00:02:29,807 maar hoopte dat hun gesprek nu door kon gaan zonder 'storende elementen'. 19 00:02:35,920 --> 00:02:38,491 Wat is er met jou? 20 00:02:38,640 --> 00:02:43,362 Lowrider voelt zich niet lekker. Hij wil niet eten. 21 00:02:46,240 --> 00:02:51,121 Je eet anders altijd het meeste van ons. Heb je buikpijn? 22 00:02:51,280 --> 00:02:54,762 Als jij dooreet, gaat hij misschien ook eten. 23 00:02:54,920 --> 00:03:00,324 Je hebt nog 7 minuten om je tanden te poetsen en je aan te kleden. 24 00:03:00,480 --> 00:03:04,849 Mam, mag ik nou die video over Pelé voor m'n verjaardag? 25 00:03:27,040 --> 00:03:31,648 Wat duurde dat lang. Ik dacht even dat je al weg was. 26 00:03:31,800 --> 00:03:34,087 Nee hoor, ik ben er nog. 27 00:03:35,360 --> 00:03:39,046 We missen je. -Dori, ik ben pas een dag weg. 28 00:03:41,520 --> 00:03:46,242 Sam, het is juist positief dat we je missen. 29 00:03:46,400 --> 00:03:49,085 Ik mis jou ook. 30 00:03:49,240 --> 00:03:53,450 Ik heb haast. Ik wil de eerste spreker niet missen. 31 00:03:53,600 --> 00:03:56,171 Ik begrijp het. 32 00:03:56,320 --> 00:04:01,360 Dit is al je derde conferentie. 33 00:04:03,720 --> 00:04:09,523 Waarom loopt het gesprek toch altijd zo? Ik wou alleen goeiemorgen zeggen. 34 00:04:11,200 --> 00:04:14,647 Dori, je moet je leven weer oppakken. 35 00:04:14,800 --> 00:04:19,089 Je hebt je bedrijf opgegeven. We klommen elk weekend. 36 00:04:19,240 --> 00:04:21,368 Ik mis ons leven. 37 00:04:25,040 --> 00:04:30,046 We moeten er een keer over praten. -Dat weet ik wel, Sam. 38 00:04:30,200 --> 00:04:32,043 Is dat papa? 39 00:04:33,680 --> 00:04:35,967 Danny wil je nog even spreken. 40 00:04:36,120 --> 00:04:38,202 Niet te lang, hoor. 41 00:04:38,360 --> 00:04:42,649 Pap, krijg ik die video over Pelé als je terug bent? 42 00:04:43,600 --> 00:04:46,251 Oké, gaaf. Dag. 43 00:04:50,240 --> 00:04:52,527 Vergeet je jack niet. 44 00:04:59,280 --> 00:05:02,489 Lowrider, nee. Jij blijft hier. Braaf. 45 00:05:02,960 --> 00:05:05,770 Pap, wat zeur je nou toch? 46 00:05:05,920 --> 00:05:12,041 Alles wat ik verdien, gaat op aan de huur. En ik woon niet op stand. 47 00:05:13,000 --> 00:05:18,131 Ik weet het. Ik kan er nog wat eten van kopen en dan ben ik blut. 48 00:05:19,160 --> 00:05:22,607 Jij bent een rijke bankier. 49 00:05:22,760 --> 00:05:25,240 Geef het nou maar toe. 50 00:05:25,400 --> 00:05:30,930 Ik weet dat je ervoor hebt gewerkt. Ik werk ook, maar ik verdien niks. 51 00:05:31,080 --> 00:05:33,082 Wacht even. 52 00:05:35,840 --> 00:05:41,131 Sorry. Ja, ik betaal het terug als ik een beroemde ballerina ben. 53 00:05:43,000 --> 00:05:48,609 Natuurlijk heb ik een bankafschrift. Anders wist ik niet dat ik blut was. 54 00:05:51,640 --> 00:05:56,771 Ik heb precies 46 dollar en 79 cent. O, dat was twee weken geleden. 55 00:05:56,920 --> 00:05:59,491 Nee, daarom bel ik je ook. 56 00:05:59,640 --> 00:06:04,771 Ik lach niet omdat ik het leuk vind, maar omdat ik 't ook niet meer weet. 57 00:06:04,920 --> 00:06:07,127 Ja, gezellig. 58 00:06:07,280 --> 00:06:09,601 Nee, niet in dat restaurant. 59 00:06:09,760 --> 00:06:12,809 Oké, ik zal niet kieskeurig zijn. 60 00:06:18,960 --> 00:06:21,531 Nee, niets aan de hand. 61 00:06:23,360 --> 00:06:26,011 Ja, ik neem het bankafschrift mee. 62 00:06:27,040 --> 00:06:30,886 Doe mama de groeten. Ik hou ook van jou. 63 00:06:36,760 --> 00:06:39,730 Een prettig verblijf in Atlantic City. 64 00:06:42,320 --> 00:06:46,689 Nee Richard, ik zou overmorgen pas terugkomen. 65 00:06:46,840 --> 00:06:50,890 Dan neem je de kinderen uit eten. 66 00:06:51,040 --> 00:06:54,283 En zorg dat ze op tijd op school zijn. 67 00:06:59,920 --> 00:07:02,685 Mannen. -Vrouwen. 68 00:07:04,000 --> 00:07:08,403 Ik ben chirurg en huisvrouw. Soms word ik er weleens moe van. 69 00:07:08,560 --> 00:07:12,724 En jouw wederhelft is vast veel vindingrijker dan de mijne. 70 00:07:12,880 --> 00:07:14,928 Daar ga ik niet op in. 71 00:07:16,680 --> 00:07:20,730 Sam Thorell. -Nancy Stuart. Aangenaam. 72 00:07:24,160 --> 00:07:28,210 Ridgefield, Connecticut. Wat beschaafd, zeg. 73 00:07:28,360 --> 00:07:33,526 M'n patiënten zijn vaak verkiesbaar, dus je hebt wel gelijk. En jij? 74 00:07:33,680 --> 00:07:36,684 New York City. Oorspronkelijk uit LA. 75 00:07:38,600 --> 00:07:43,970 Werd je al die palmbomen zat? -Het is een lang verhaal. 76 00:07:48,280 --> 00:07:50,282 Laat maar zitten. 77 00:08:17,360 --> 00:08:19,124 Stop. 78 00:08:22,680 --> 00:08:26,890 Je zou denken dat als je bij dit balletgezelschap zat... 79 00:08:27,040 --> 00:08:32,080 je zou begrijpen dat er discipline voor nodig is om kunst te maken. 80 00:08:32,240 --> 00:08:38,725 Miss Agostini, er staan er velen te popelen om in uw schoenen te staan. 81 00:08:38,880 --> 00:08:41,042 Begrepen? 82 00:08:44,680 --> 00:08:46,842 Zullen we dan maar weer? 83 00:09:06,080 --> 00:09:09,687 Ik hou m'n slotpleidooi en dan zien we wel. 84 00:09:11,520 --> 00:09:13,966 Gaat het wel? 85 00:09:14,120 --> 00:09:17,090 Kan ik iets voor je meenemen? 86 00:09:17,240 --> 00:09:22,406 U heeft het geweldig gedaan, Miss Lincoln. U heeft uw best gedaan. 87 00:09:22,560 --> 00:09:26,406 Joshua, ik kan nog een regeling treffen. 88 00:09:26,560 --> 00:09:29,848 Als we het op doodslag gooien, kunnen... 89 00:09:30,000 --> 00:09:34,403 Nee, ik ga niet alsnog bekennen, terwijl ik onschuldig ben. 90 00:09:38,160 --> 00:09:41,846 Je neemt een risico met wat je nu doet. 91 00:09:42,000 --> 00:09:46,005 Dan neem ik maar een risico. Het is de waarheid. 92 00:09:46,160 --> 00:09:51,200 We moeten nu niet gaan twijfelen. Ik vertrouw op u. 93 00:10:00,520 --> 00:10:03,171 Danny, kan het wat zachter? 94 00:10:03,320 --> 00:10:08,565 Champignons bakken, uien en kruiden erbij. 95 00:10:08,720 --> 00:10:11,769 Danny, zet nou even zachter. Dank je. 96 00:10:11,920 --> 00:10:15,447 Doe er een kopje wijn bij. Heb ik wel genoeg? 97 00:10:22,480 --> 00:10:24,482 Wat is er? 98 00:10:26,360 --> 00:10:28,442 Wat was er nou? 99 00:10:29,680 --> 00:10:32,650 Ik dacht even dat er een aardbeving was. 100 00:10:33,720 --> 00:10:38,647 Doe even normaal, mam. We wonen niet meer in LA. 101 00:11:26,720 --> 00:11:30,202 Manhattan had last van lichte aardschokken... 102 00:11:30,360 --> 00:11:33,569 van 2,5 tot 3,0 op de schaal van Richter. 103 00:11:33,720 --> 00:11:37,202 Er zijn geen gewonden gevallen. 104 00:11:40,000 --> 00:11:45,325 Roberto, wat is er'? -Diane, je moet weg. Er is 'n gaslek. 105 00:11:45,480 --> 00:11:47,244 Nu meteen. 106 00:11:56,480 --> 00:12:01,486 Luister eens, we gaan echt de verkeerde kant op. 107 00:12:01,640 --> 00:12:03,563 Denkt u? 108 00:12:05,080 --> 00:12:08,129 Gracie Mansion, dat is achter ons. 109 00:12:13,800 --> 00:12:17,247 Ja, goed zo. Maar we moeten het centrum uit. 110 00:12:17,400 --> 00:12:21,086 Maakt u zich geen zorgen. -Doe ik ook niet. 111 00:12:21,240 --> 00:12:24,403 Alleen duurt het zo wel heel erg lang. 112 00:12:24,560 --> 00:12:29,566 Ik moet u iets bekennen. Ik weet niet waar dat Crazy Mansion is. 113 00:12:29,720 --> 00:12:34,760 Gracie Mansion. -Hoe het dan ook mag heten. 114 00:12:34,920 --> 00:12:38,766 Ik weet nietwaar dat is. Ik weet hier niets te vinden. 115 00:12:38,920 --> 00:12:43,721 Ik had nooit in dit vak moeten gaan. Grote vergissing. 116 00:12:44,920 --> 00:12:49,642 Wacht even. -Ik ga achterin, dan mag u rijden. 117 00:12:49,800 --> 00:12:55,364 Jij rijdt en ik vertel je hoe je moet rijden. Is dat ook goed? 118 00:13:27,960 --> 00:13:30,691 Jij moet Bruce Summerlin zijn. 119 00:13:30,840 --> 00:13:32,649 Ik ben Ahearn. 120 00:13:32,800 --> 00:13:36,725 Commandant. Geef de burgemeester maar op zijn lazer. 121 00:13:36,880 --> 00:13:40,407 Ik weet nog niet of ik het van hem win, hoor. 122 00:13:40,560 --> 00:13:43,245 U komt tenminste voor uw mensen op. 123 00:13:44,160 --> 00:13:48,927 Er zit een gaslek in dat gebouw. Waarschijnlijk in de kelder. 124 00:13:49,880 --> 00:13:52,611 Oude leidingen, hè. Hoe ver ben je? 125 00:13:52,760 --> 00:13:58,210 Iedereen is eruit. Nu moeten het gas en de stroom nog worden afgesloten. 126 00:13:58,360 --> 00:14:04,367 Het is koud, dus alle ramen zijn dicht. Heb je metingen gedaan? 127 00:14:04,520 --> 00:14:08,081 Ja, maar we hadden niet echt veel tijd. 128 00:14:08,240 --> 00:14:12,040 Het gas is nogal sterk. Je moet gaan ventileren. 129 00:14:12,200 --> 00:14:18,082 Als de stroom er nog op zit, kan het exploderen. Ik wil geen gewonden. 130 00:14:18,240 --> 00:14:22,609 Die wil niemand, maar we moeten snel iets beslissen. 131 00:14:26,080 --> 00:14:31,041 We gaan de boel ventileren, jongens. O'Leary, de ventilator. 132 00:14:31,200 --> 00:14:35,250 Lucas en McCauley, zet elk raam in dat gebouw open. 133 00:15:08,120 --> 00:15:10,521 Gaat het? 134 00:15:11,960 --> 00:15:14,281 Rustig ademhalen. 135 00:15:14,440 --> 00:15:17,444 Wat erg. Dit had niet mogen gebeuren. 136 00:15:17,600 --> 00:15:21,321 De stroom zat er nog op. Het was 'n foute beslissing. 137 00:15:21,480 --> 00:15:25,963 Dat was het niet. -U zit al te lang achter uw bureau. 138 00:15:26,120 --> 00:15:31,001 U doet goed werk, maar houdt u zich nu maar bij de politiek. 139 00:15:31,160 --> 00:15:33,606 Mag ik wat meer licht hier? 140 00:15:36,480 --> 00:15:39,404 Is dit uw huis? -Nee‚ van de stad. 141 00:15:39,560 --> 00:15:42,882 De burgemeester woont hier. -Kent u die? 142 00:15:43,040 --> 00:15:44,724 Vaag. 143 00:15:46,880 --> 00:15:49,247 Ik ben zijn dochter. 144 00:15:50,280 --> 00:15:55,161 Krijg nou wat. Ik zal me even voorstellen. Nicolai Karvoskyi. 145 00:15:55,320 --> 00:15:57,561 Evie Lincoln. 146 00:15:59,320 --> 00:16:05,123 Aangenaam. Hoelang ben je al hier? -Drie lange maanden. 147 00:16:05,280 --> 00:16:08,602 Het kan alleen maar beter worden. 148 00:16:08,760 --> 00:16:10,524 Tot kijk. 149 00:16:38,240 --> 00:16:43,565 Ben je daar eindelijk? -Ook hallo. Dat staat je mooi. 150 00:16:43,720 --> 00:16:49,170 Het laat het mooiste zien en verbergt de rest. Het meeste dus. 151 00:16:49,320 --> 00:16:52,563 Oma... -Wat een verrukkelijke aanblik. 152 00:16:52,720 --> 00:16:56,202 De twee liefste vrouwen in de hele wereld. 153 00:16:57,600 --> 00:17:02,003 Altijd de politicus, hè. -Klopt, mam. 154 00:17:02,160 --> 00:17:08,247 Moeders hebben altijd gelijk. Dames en heren: Mrs Lincoln, m'n moeder. 155 00:17:10,600 --> 00:17:14,730 En Miss Lincoln, m'n lieftallige dochter. 156 00:17:16,680 --> 00:17:19,251 En we kunnen gaan eten. 157 00:17:20,680 --> 00:17:22,444 Zullen we, dames? 158 00:17:24,800 --> 00:17:28,441 Eve, ik heb begrepen dat je een gesprek hebt... 159 00:17:28,600 --> 00:17:33,731 met Bickerton, Crane en Colmby. -Hoe weet je dat? 160 00:17:33,880 --> 00:17:38,169 Ik had een overleg met Bickerton en Colmby. 161 00:17:38,320 --> 00:17:42,211 Papa, ik moet dit zelf doen. Als ze met jou... 162 00:17:42,360 --> 00:17:45,364 Rustig nou. Je doet jezelf tekort. 163 00:17:45,520 --> 00:17:49,730 Je bent immers de ster van de pro-Deo advocaten? 164 00:17:49,880 --> 00:17:53,805 Ik weet niet of ik daar wil werken. Kan ik het wel aan? 165 00:17:53,960 --> 00:17:59,888 Natuurlijk wel. Je verdient het. Je hebt een geweldige staat van dienst. 166 00:18:00,040 --> 00:18:03,442 Het gaat niet alleen om het winnen. 167 00:18:04,280 --> 00:18:07,170 O nee? Nee, natuurlijk niet. 168 00:18:07,320 --> 00:18:12,929 Dat is alleen bij verkiezingen belangrijk. Over die zaak Bingham... 169 00:18:13,080 --> 00:18:16,562 Heel moeilijk. M'n slotpleidooi moet 't hem doen. 170 00:18:16,720 --> 00:18:19,405 Dan is het een goeie maatstaf. 171 00:18:19,560 --> 00:18:23,804 Dit is nou de reden waarom ik je niet zo heel vaak bel. 172 00:18:23,960 --> 00:18:28,443 Soms moet je luisteren naar wat ik zeg. Luister. 173 00:18:28,600 --> 00:18:32,127 Win die zaak, en dan ga je naar dat gesprek. 174 00:18:34,760 --> 00:18:38,526 Mam? -Je hebt er hard voor gewerkt, Eva. 175 00:18:41,920 --> 00:18:45,811 Akkoord. -Ja? Oké dan. 176 00:18:45,960 --> 00:18:47,724 Geef je het al op? 177 00:19:00,920 --> 00:19:05,721 Ik wou je even spreken. -Wat is er dan? 178 00:19:09,280 --> 00:19:15,128 Je denkt vast dat ik gek ben, maar ik voelde een trilling vandaag. 179 00:19:15,280 --> 00:19:19,251 Hebben we nog niet genoeg aan ons hoofd? 180 00:19:19,400 --> 00:19:24,440 Waarom word je toch zo snel kwaad? -Ik ben niet kwaad. 181 00:19:24,600 --> 00:19:29,925 Maar jij denkt alleen nog maar dat Danny een ramp zal overkomen. 182 00:19:30,080 --> 00:19:35,007 En als er geen ramp is, verzin je er wel een. Het is een obsessie. 183 00:19:36,040 --> 00:19:39,044 Dat is nietwaar. -Danny is weer beter. 184 00:19:39,200 --> 00:19:44,047 Je doet abnormaal. En het gaat nu niet over hem, maar over jou. 185 00:19:44,200 --> 00:19:49,161 Het is nu al twee jaar geleden. -Wat bedoel je daarmee? 186 00:19:49,320 --> 00:19:53,245 Je voelt je nog steeds schuldig aan dat ongeluk. 187 00:20:08,320 --> 00:20:12,644 Pak m'n hand vast, oma. -Je doet alsof ik een fossiel ben. 188 00:20:12,800 --> 00:20:17,647 Er bestaan ook gebouwen met portiers en liften, oma. 189 00:20:17,800 --> 00:20:20,451 En mensen die m'n eten voor me kauwen, zeker. 190 00:20:20,600 --> 00:20:24,525 Nee Eva, ik woon hier m'n hele leven al. 191 00:20:24,680 --> 00:20:28,207 En ik ga nergens anders naartoe. 192 00:20:28,360 --> 00:20:31,569 Oma, ik maak me zorgen over u. 193 00:20:31,720 --> 00:20:35,770 U wordt er niet jonger op. En een thuis moet je zelf maken. 194 00:20:35,920 --> 00:20:40,482 Advocatenpraat. Jij bent te jong om te weten wat een thuis is. 195 00:20:40,640 --> 00:20:45,168 Een thuis wordt gevormd door je gezin, vrienden en de tijd. 196 00:20:52,120 --> 00:20:56,091 Koppig mens. -Je bent lief. 197 00:21:42,840 --> 00:21:47,129 Je hebt al de hele morgen geen woord gezegd. Is er iets? 198 00:21:53,000 --> 00:21:56,288 Gaat het goed op school? -Uitstekend. 199 00:21:57,400 --> 00:22:01,803 Behalve dan dat iedereen me aankijkt alsof ik van Mars kom. 200 00:22:05,200 --> 00:22:10,286 Het staat al 'n week in alle kranten. Pap, hoe heb je dit kunnen doen? 201 00:22:10,440 --> 00:22:15,651 Ik kon er weinig aan doen. -Waarom moest jij ontslag nemen? 202 00:22:15,800 --> 00:22:22,081 Dat wil je allemaal niet weten. -Dat wil ik wel weten. 203 00:22:27,840 --> 00:22:31,322 De burgemeester heeft het korps geschaad. 204 00:22:31,480 --> 00:22:37,761 Hij heeft gesnoeid in de apparatuur en de opleidingen, en dat is link. 205 00:22:40,440 --> 00:22:44,604 Het was niet m'n bedoeling dat het in de kranten kwam. 206 00:22:46,360 --> 00:22:49,125 Ik zoek gewoon ander werk. 207 00:22:49,280 --> 00:22:53,490 Je hield van dit werk. En nu bekvecht je alleen nog maar. 208 00:22:53,640 --> 00:22:57,690 En dat is sinds je weg bent bij mam. -Dat is nietwaar. 209 00:22:59,280 --> 00:23:05,970 Het is inderdaad waar dat de scheiding niet meeviel, maar het... 210 00:23:06,120 --> 00:23:08,691 Het gebeurde gewoon. 211 00:23:18,280 --> 00:23:20,567 Weet je, pap- 212 00:23:22,480 --> 00:23:27,407 Niet iedereen zou ontslag nemen om de burgemeester te beledigen. 213 00:23:27,560 --> 00:23:31,565 Ik heb hem een poepie laten ruiken. -Jij wel. 214 00:23:37,160 --> 00:23:40,926 Voor een marsvrouwtje ben je wel erg mooi. 215 00:23:58,520 --> 00:24:03,048 De moord op Madeline Bingham, een invalide vrouw... 216 00:24:03,200 --> 00:24:05,441 vervult ons met afschuw. 217 00:24:05,600 --> 00:24:10,049 Onze eerste reactie is om haar te wreken. 218 00:24:10,200 --> 00:24:13,283 Maar we moeten recht doen spreken. 219 00:24:13,440 --> 00:24:19,846 De aanklager heeft alleen indirect bewijs kunnen leveren. 220 00:24:20,000 --> 00:24:26,326 Als u dit bewijs goed bekijkt, zult u Joshua Bingham onschuldig achten. 221 00:24:29,800 --> 00:24:35,569 Over enkele ogenblikken gaat u terug naar de jurykamer. 222 00:24:35,720 --> 00:24:38,929 Ik weet niet wat er daarna gebeurt. 223 00:24:39,080 --> 00:24:43,563 Ik weet wel dat het een kleine kamer is zonder ramen. 224 00:24:44,480 --> 00:24:47,324 En de enige deur zal gesloten zijn. 225 00:24:51,720 --> 00:24:56,521 Stel dat hij op slot werd gedaan, en u daar eeuwig moest blijven. 226 00:24:57,920 --> 00:25:01,891 Omdat wij denken dat u wellicht iets heeft misdaan. 227 00:25:05,920 --> 00:25:08,571 Het gaat hier om een mensenleven. 228 00:25:09,560 --> 00:25:12,484 Er mag geen enkele twijfel zijn. 229 00:25:19,720 --> 00:25:23,327 Niemand weet wat er in die kamer is gebeurd. 230 00:25:24,560 --> 00:25:28,724 Joshua Bingham is een goede en onschuldige man. 231 00:25:35,760 --> 00:25:41,802 Ik heb het niet zo druk vandaag. Zullen we die videoband gaan kopen? 232 00:25:41,960 --> 00:25:46,568 Ja, best. -Danny, niet te enthousiast, hoor. 233 00:25:47,960 --> 00:25:49,928 Pa zou hem gaan kopen. 234 00:25:56,680 --> 00:25:58,728 Hebben jij en pap ruzie? 235 00:26:05,440 --> 00:26:11,083 We moeten alleen even bijkomen van de verhuizing en zo. 236 00:26:12,280 --> 00:26:15,011 Wat bedoel je met 'en zo'? 237 00:26:15,160 --> 00:26:18,448 Danny, straks kom je nog te laat. 238 00:26:21,400 --> 00:26:26,406 Mrs Thorell, alles goed thuis? -Ja, hoor. Bij u ook'? 239 00:26:26,560 --> 00:26:28,688 Ja, prima. 240 00:26:55,160 --> 00:26:59,927 U bent gek. -Ik ben niet gek, ik ben kwaad. 241 00:27:00,080 --> 00:27:02,970 Wat heb ik u misdaan? -Je hebt gelogen. 242 00:27:03,120 --> 00:27:08,570 En je hebt mij niets misdaan, dit doe je alleen jezelf aan. 243 00:27:08,720 --> 00:27:11,929 En doe dat ding van je hoofd hierbinnen. 244 00:27:13,520 --> 00:27:18,765 U ziet me voor iemand anders aan. -Je maakt me nu nog kwader. 245 00:27:18,920 --> 00:27:24,051 Ik zou zoiets nooit doen. -Hou jij jezelf maar voor de gek. 246 00:27:27,480 --> 00:27:29,244 Wacht. 247 00:27:30,560 --> 00:27:36,761 U ziet dit gewoon helemaal verkeerd. -Dat klopt, ja. 248 00:27:36,920 --> 00:27:41,403 Jij kwam hier vorige week bedelen om een baantje. 249 00:27:41,560 --> 00:27:44,928 Ik heb zelfs voor je gepleit bij de pastor. 250 00:27:45,080 --> 00:27:51,201 Het is 'n aardig joch, heb ik gezegd. Hij wil een zakcentje verdienen. 251 00:27:51,360 --> 00:27:53,886 Alsof hij nog weet wie ik ben. 252 00:27:54,040 --> 00:27:58,489 Ik wel. Ik heb je geld geleend. -Ik heb die baan afgewezen. 253 00:27:58,640 --> 00:28:03,965 Luister naar me. Jij wou een baantje. En dat baantje heb je. 254 00:28:04,120 --> 00:28:08,205 Doe dat werk dan ook. Wat ben je anders voor kerel? 255 00:28:08,360 --> 00:28:11,648 Op straat vinden ze me een toffe kerel. 256 00:28:14,040 --> 00:28:16,691 Nu moet je eens goed luisteren. 257 00:28:16,840 --> 00:28:21,721 Als jij me ooit belazert waar de pastor bij is... 258 00:28:21,880 --> 00:28:26,647 zul je spijt krijgen als haren op je hoofd. En nu vegen. 259 00:28:29,760 --> 00:28:34,049 Is de jury tot een uitspraak gekomen? -Ja‚ edelachtbare. 260 00:28:34,200 --> 00:28:36,043 Wat is de uitspraak? 261 00:28:36,200 --> 00:28:40,524 We achten de gedaagde Joshua Theo Bingham niet schuldig. 262 00:29:17,000 --> 00:29:20,561 Mooi pak. Nieuw. -Hoe weet je dat? 263 00:29:20,720 --> 00:29:25,567 Dat weet ik gewoon. Jij koopt altijd hetzelfde. 264 00:29:25,720 --> 00:29:30,328 Zal ik iets voor je bestellen? -Ik heb geen tijd. 265 00:29:31,680 --> 00:29:36,720 Hoe gaat het met het ballet? -De choreograaf is kwaad op me. 266 00:29:36,880 --> 00:29:40,771 Volkomen onterecht uiteraard. -Uiteraard. 267 00:29:40,920 --> 00:29:46,882 Lieverd, als je niet wilt werken, doe dan tenminste hier je best voor. 268 00:29:50,320 --> 00:29:53,130 Het gewone recept? -Schei uit. 269 00:29:53,280 --> 00:29:58,047 Je komt nu vast weer met een geweldige smoes aanzetten. 270 00:29:58,200 --> 00:30:02,888 Je lacht me uit. -Nee. Dit hoort bij het ritueel. 271 00:30:03,040 --> 00:30:06,044 Nou, komt er nog wat van? 272 00:30:06,200 --> 00:30:08,407 M'n flat is geëxplodeerd. 273 00:30:08,560 --> 00:30:13,282 Er was een gaslek en boem. -Wat is jouw leven toch een chaos. 274 00:30:13,440 --> 00:30:17,047 Dat lijkt zo in jouw ogen, maar het valt best mee. 275 00:30:22,160 --> 00:30:26,210 Ik logeer bij m'n vriendin. -Waarom niet bij ons'? 276 00:30:27,880 --> 00:30:30,690 Omdat we dan niet meer gaan lunchen. 277 00:30:34,920 --> 00:30:40,324 Hier heb je geld voor de taxi. Bespaar je moeder de details maar. 278 00:30:40,480 --> 00:30:43,245 Zorg goed voor jezelf. -Doe ik. 279 00:30:47,360 --> 00:30:49,488 Je bent een schat. 280 00:31:00,160 --> 00:31:02,527 Waarheen? 281 00:31:02,680 --> 00:31:05,923 Op de hoek van 88th en 5th. Is dat een kaart? 282 00:31:07,400 --> 00:31:12,201 Ja, maar ik weet de weg, hoor. Brede wegen, geen punt. 283 00:31:31,160 --> 00:31:36,041 Nooit rook de lucht zo lekker. -De beste dingen kosten niks. 284 00:31:37,600 --> 00:31:42,128 Ik heb alles aan u te danken. -Ze geloofden je, Joshua. 285 00:31:45,000 --> 00:31:49,642 Ik weet niet hoe ik u moet bedanken. Ik wil niet brutaal zijn... 286 00:31:49,800 --> 00:31:52,167 maar wilt u met me lunchen? 287 00:31:54,600 --> 00:31:59,003 Bedankt, maar ik heb al een afspraak. 288 00:31:59,160 --> 00:32:02,050 Een advocatenkantoor wil me hebben. 289 00:32:02,200 --> 00:32:08,242 Ik ben straks pro-Deo af. -Grote veranderingen dus. 290 00:32:08,400 --> 00:32:10,971 Maar de vraag is: wil ik die wel? 291 00:32:11,120 --> 00:32:13,487 Bang om te krijgen wat u wilt? 292 00:32:16,520 --> 00:32:18,443 Wie weet. -Niet doen. 293 00:32:18,600 --> 00:32:22,730 Als je iets kunt krijgen wat je wilt, moet je het pakken. 294 00:32:24,840 --> 00:32:28,162 Waar is die bedeesde boekhouder gebleven? 295 00:32:28,320 --> 00:32:34,123 Ik wil gewoon dat u alles krijgt wat u wilt. Dat verdient u. 296 00:32:41,480 --> 00:32:43,482 Hou je taai, hè? 297 00:33:06,280 --> 00:33:08,123 Proost. 298 00:33:16,440 --> 00:33:19,410 Evie. Wat een leuke verrassing. 299 00:33:19,560 --> 00:33:22,166 Ik heb gedaan wat je vroeg. 300 00:33:22,320 --> 00:33:27,042 Ik wil je even laten weten dat ik nu naar dat gesprek toe ga. 301 00:33:27,200 --> 00:33:31,330 Proficiat. Hoe voelt het nu om hogerop te komen? 302 00:33:31,480 --> 00:33:34,848 Ik geef toe, dat voelt best lekker aan. 303 00:33:35,000 --> 00:33:40,530 Ik zeg niet dat ik de baan neem, ik wil eerst zekerheid. 304 00:33:40,680 --> 00:33:43,001 Jerry Palnick voor u. 305 00:33:44,680 --> 00:33:50,164 Ik moet hangen, ik krijg nog een lijn binnen. Kan ik je terugbellen? 306 00:33:50,320 --> 00:33:53,927 Ik moet nu toch de metro in. Straks misschien? 307 00:33:54,080 --> 00:33:59,166 Wees vooral jezelf bij dat gesprek. Ik hoor het allemaal nog wel. 308 00:33:59,320 --> 00:34:01,368 Ik bel je vanavond. 309 00:34:06,200 --> 00:34:08,965 Ik ga dezelfde kant op. Zullen we samen gaan? 310 00:34:10,560 --> 00:34:12,324 Ga maar voor. 311 00:34:35,200 --> 00:34:37,123 Fijn dat u bent gekomen. 312 00:34:41,000 --> 00:34:45,449 Ik wou dat ik iets voor je kon doen. Het spijt me zo. 313 00:34:45,600 --> 00:34:48,763 Ik had gewoon pech. 314 00:35:14,040 --> 00:35:16,646 Zal ik dat even weghalen? 315 00:35:18,600 --> 00:35:21,570 M'n zoon loopt alleen nog 'n beetje mank. 316 00:35:21,720 --> 00:35:25,691 Dori heeft alle specialisten al afgelopen. 317 00:35:25,840 --> 00:35:28,320 Wat erg. -Valt wel mee. 318 00:35:28,480 --> 00:35:32,565 Hij wou voetballen op de Olympische Spelen. 319 00:35:32,720 --> 00:35:35,610 Nu wordt hij gewoon de trainer. 320 00:35:35,760 --> 00:35:38,206 Zat zij achter het stuur? 321 00:35:38,360 --> 00:35:43,048 Ja. Ze werd aangereden door een vent die door rood was gereden. 322 00:35:43,200 --> 00:35:45,726 Raakte zij ook gewond? -Nee. 323 00:35:47,080 --> 00:35:50,163 Maar sindsdien is onze relatie bekoeld. 324 00:36:39,160 --> 00:36:41,049 Wat krijgen we nou? 325 00:36:43,720 --> 00:36:46,803 We moeten eruit. -Wat gebeurt er? 326 00:36:54,480 --> 00:36:56,608 Kom. -Is dat wel verstandig? 327 00:38:35,960 --> 00:38:39,009 Centrale, hoort u mij? Geef antwoord. 328 00:38:46,160 --> 00:38:48,925 Lowrider. 329 00:39:31,680 --> 00:39:33,489 Kruip eronder. 330 00:39:38,400 --> 00:39:41,961 Wat gebeurt er toch? Het houdt maar niet op. 331 00:39:48,800 --> 00:39:50,928 Wat gebeurt er? 332 00:40:36,880 --> 00:40:40,726 Kom mee. -Waarheen? Wat doe je? 333 00:41:00,280 --> 00:41:02,169 Het is voorbij. 334 00:41:04,680 --> 00:41:07,524 Het is voorbij. -Alles goed met je? 335 00:43:44,720 --> 00:43:49,647 Sta op. Kom op, sta nou op. 336 00:44:17,560 --> 00:44:21,406 Je hebt een snee. -Het valt wel mee, geloof ik. 337 00:44:23,600 --> 00:44:25,807 Is het nu voorbij? 338 00:44:32,200 --> 00:44:34,441 We leven nog. 339 00:45:05,320 --> 00:45:08,290 Lowrider. 340 00:45:11,760 --> 00:45:16,243 Kom hier, lieverd. Kom dan. 341 00:46:21,360 --> 00:46:23,169 Papa? 342 00:46:39,120 --> 00:46:43,284 Ik krijg geen lucht. -Bel een ziekenwagen. 343 00:46:49,320 --> 00:46:54,531 Diane, is alles in orde met je? -Ja. Hou vol, papa. 344 00:46:54,680 --> 00:46:59,049 Ik ben zo blij dat we elkaar nog hebben gesproken vandaag. 345 00:47:01,680 --> 00:47:06,846 Hou op. Wie moet ik anders bellen als alles in het honderd loopt? 346 00:47:08,840 --> 00:47:11,081 Ik ben trots op je. 347 00:47:12,880 --> 00:47:17,647 Ik heb de wereld een danseres geschonken. Een mooie danseres. 348 00:47:35,880 --> 00:47:37,962 Ik vind het heel erg voor je. 349 00:47:39,320 --> 00:47:42,642 Niet schrikken van wat ik nu gaan doen. 350 00:47:42,800 --> 00:47:47,567 Wat doe je? Niet doen. Blijf van hem af. Hij is dood. 351 00:47:47,720 --> 00:47:52,487 Over een uur hebben ze hem zijn schoenen afgepakt, zijn jas, alles. 352 00:47:52,640 --> 00:47:56,042 Neem mee wat je van hem wilt bewaren. 353 00:47:58,280 --> 00:48:02,046 We moeten weg. -Ik kan hem niet achterlaten. 354 00:48:55,720 --> 00:48:58,087 Help me. 355 00:49:09,560 --> 00:49:12,643 Hij gaat dood. 356 00:49:13,640 --> 00:49:15,802 Laat mij eens kijken. 357 00:49:27,960 --> 00:49:30,042 Het noodlicht gaat aan. 358 00:50:17,280 --> 00:50:20,045 Kan iemand me horen? 359 00:50:25,720 --> 00:50:28,883 Hij leeft nog. -We kunnen niets doen. 360 00:50:29,040 --> 00:50:33,045 We moeten hem helpen. -Hij is bijna dood, Evie. 361 00:50:33,200 --> 00:50:36,409 Hoe kun je dat zien? -Aan zijn ademhaling. 362 00:50:39,760 --> 00:50:45,403 We weten niet wat er aan de hand is, maar we moeten onszelf redden. 363 00:50:45,560 --> 00:50:49,201 We moeten geen energie verspillen aan een dode. 364 00:50:50,240 --> 00:50:53,847 Maak je geen zorgen, we komen hier wel uit. 365 00:51:08,840 --> 00:51:13,402 Zou het een kernexplosie zijn? -Of een bom. Terroristen. 366 00:51:13,560 --> 00:51:15,483 We zullen het zo weten. 367 00:51:24,360 --> 00:51:26,408 Kom jij maar mee. 368 00:51:33,320 --> 00:51:36,642 M'n kindje. 369 00:52:15,520 --> 00:52:18,046 Hoe gaat het hier? Commandant. 370 00:52:20,120 --> 00:52:22,361 Ahearn. 371 00:52:22,520 --> 00:52:26,730 Pak de medische apparatuur en ga te voet de straten af. 372 00:52:26,880 --> 00:52:29,201 Heb je een radio? -Ja. 373 00:52:30,600 --> 00:52:34,491 Kun je iemand bereiken? -Ja‚ ze hebben accu's. 374 00:52:34,640 --> 00:52:39,123 De buitenwijken hebben nog stroom. Queens is er erg aan toe. 375 00:52:41,240 --> 00:52:45,962 En Central? One Police Plaza? -Nog geen nieuws. 376 00:52:46,120 --> 00:52:48,009 Kan iemand me horen? 377 00:52:48,160 --> 00:52:52,961 Commandant Ahearn hier, in kazerne 15. Wat is je positie? 378 00:52:53,120 --> 00:52:56,363 Het communicatiecentrum in Queens. 379 00:52:56,520 --> 00:53:01,811 Ik kan Manhattan niet bereiken, maar wel de helikopter boven ons. 380 00:53:01,960 --> 00:53:03,769 Verbind me maar door. 381 00:53:03,920 --> 00:53:06,491 Ahearn hier. Ontvangt u mij? 382 00:53:06,640 --> 00:53:10,804 Ik ontvang u. Jillian Parnell hier van WCBS Television. 383 00:53:10,960 --> 00:53:17,127 Jillian, zitten jullie in de lucht? -Ja. We hebben alles zien instorten. 384 00:53:17,280 --> 00:53:22,366 Ik zit in het centrum. En jij? -We vliegen over de Manhattan Bridge. 385 00:53:22,520 --> 00:53:26,684 Of wat er van over is dan. Het is gewoon niet te vatten. 386 00:53:27,880 --> 00:53:31,441 Mijn god, moet je de Brooklyn Bridge zien. 387 00:53:31,600 --> 00:53:37,528 Alle kabels liggen over de weg heen. En de auto's liggen op elkaar. 388 00:53:37,680 --> 00:53:40,729 Jillian, jij moet voor mij kijken. 389 00:53:40,880 --> 00:53:44,441 Beschrijf wat je allemaal ziet. 390 00:53:44,600 --> 00:53:49,845 Het is te veel om op te noemen. -Zeg maar gewoon wat je ziet. 391 00:53:50,000 --> 00:53:55,689 Beschrijf goed wat je ziet, dan maak je het ons makkelijker. 392 00:53:55,840 --> 00:53:59,162 We vliegen nu noordwaarts over het centrum. 393 00:54:00,600 --> 00:54:03,809 De Twin Towers staan nog overeind. 394 00:54:04,640 --> 00:54:09,043 Het Empire State Building en het Chrysler Building ook. 395 00:54:09,200 --> 00:54:14,411 Bij sommige gebouwen is het alsof de huid eraf is gevallen. 396 00:54:19,080 --> 00:54:21,845 Ahearn, ben je daar nog? 397 00:54:23,160 --> 00:54:27,882 Ja, ik ben er nog. Ben je al in de Upper West Side geweest? 398 00:54:28,040 --> 00:54:29,883 Ja, zonet al. 399 00:54:31,160 --> 00:54:33,447 En bij Grant High? 400 00:54:33,600 --> 00:54:39,004 Er was zo veel schade, ik heb er niet op gelet. Zullen we erheen gaan? 401 00:54:41,760 --> 00:54:46,926 Nee, ga maar naar One Police Plaza en vertel me wat je ziet. 402 00:54:47,080 --> 00:54:48,570 Begrepen. 403 00:54:55,520 --> 00:55:00,003 Centrale, het Plaza heeft vast het rampenplan in werking gezet. 404 00:55:00,160 --> 00:55:05,530 Hebben jullie iets van ze gehoord? -Nee‚ helemaal niets. 405 00:55:05,680 --> 00:55:09,321 Ahearn, ontvang je mij? -Ja‚ zeg het maar. 406 00:55:10,360 --> 00:55:14,968 Ik vlieg nu boven het One Police Plaza. 407 00:55:15,120 --> 00:55:19,011 Het ligt in puin. Er is niets meer van over. 408 00:55:20,040 --> 00:55:22,202 En het stadhuis? 409 00:55:23,560 --> 00:55:27,451 Dat ziet eruit alsof er een bom op is gevallen. 410 00:55:32,240 --> 00:55:36,962 Helikopterpiloot, ontvangt u mij? -Ik ontvang u. 411 00:55:37,120 --> 00:55:41,569 Land op de parkeerplaats van kazerne 15, en kom naar me toe. 412 00:55:41,720 --> 00:55:46,169 Zegt u ze dan dat het mag? Anders verlies ik m'n vergunning. 413 00:55:48,720 --> 00:55:52,281 Maak je niet druk, de burgemeester is m'n maatje. 414 00:56:05,400 --> 00:56:07,243 Wat is er aan de hand? 415 00:56:12,200 --> 00:56:15,363 De toegangswegen liggen in puin. 416 00:56:15,520 --> 00:56:19,127 De straten zijn onbegaanbaar door al het puin. 417 00:56:19,280 --> 00:56:22,409 Er zijn puien naar beneden gekomen. 418 00:56:22,560 --> 00:56:26,724 Veel oude gebouwen zijn ingestort. 419 00:56:26,880 --> 00:56:32,887 We moeten ervan uitgaan dat er velen vastzitten onder het puin. 420 00:56:33,040 --> 00:56:36,044 Ik moet gaan. Mag ik er even langs? 421 00:56:37,600 --> 00:56:40,649 We vragen u om voor hen te bidden. 422 00:56:40,800 --> 00:56:43,451 Voor de mensen die nog leven. 423 00:56:54,840 --> 00:56:57,844 Mooie landing. -Graag gedaan. 424 00:56:58,000 --> 00:56:59,968 Waarheen? 425 00:57:00,880 --> 00:57:04,248 Central Park, via Sheep's Meadow. 426 00:57:47,880 --> 00:57:53,171 De kerk had je heus wel uitbetaald. -Ik krijg nog twee uur loon. 427 00:57:53,320 --> 00:57:57,689 Als je ervoor had gewerkt, had je je loon gekregen. 428 00:57:57,840 --> 00:57:59,763 Ik moet ook eten. 429 00:57:59,920 --> 00:58:03,891 En vegen heeft niet zo veel zin meer in deze kerk. 430 00:58:27,920 --> 00:58:29,888 Verdomme. 431 00:58:49,640 --> 00:58:53,361 Je achtervolgt me. -Nee. Ja. Ik bedoel er niks mee. 432 00:58:53,520 --> 00:58:58,890 Je lijkt me een lieve gozer, maar ik red me heus wel. 433 00:58:59,040 --> 00:59:04,080 Ik wil je helpen je moeder te vinden. -Ik hoef je hulp niet. 434 00:59:08,200 --> 00:59:13,161 Ga jij maar naar je eigen familie. Ze zijn vast naar je op zoek. 435 00:59:13,320 --> 00:59:15,971 Niemand zoekt mij. 436 00:59:17,400 --> 00:59:19,164 Ik moet nu gaan. 437 00:59:59,080 --> 01:00:01,890 Wat doe je hier? Wat wil je? 438 01:00:03,080 --> 01:00:08,041 Ik weet de weg nog van de kaart. Je wou toch naar 88th en 5th? 439 01:00:08,200 --> 01:00:14,207 Waarom wil je me helpen? -We hebben elkaars leven gered. 440 01:00:14,360 --> 01:00:19,082 Ik ben m'n oorbel kwijt. En die had ik van m'n vader gekregen. 441 01:00:20,360 --> 01:00:25,161 Ik heb dit al eerder meegemaakt. Overleven is goed. 442 01:00:25,320 --> 01:00:30,008 Maar dat is niet genoeg. Begrijp je wat ik bedoel? 443 01:00:34,800 --> 01:00:36,723 Wil je dat ik wegga? 444 01:00:45,800 --> 01:00:50,601 Ik weet niet eens hoe je heet. -Nicolai Karvoskyi. 445 01:00:53,040 --> 01:00:54,929 Kun je dat even spellen? 446 01:01:02,920 --> 01:01:09,451 K-A-R-V-O... Dat leer ik je wel spellen. 447 01:01:24,360 --> 01:01:28,160 Mijn god, moet je het Grant zien. 448 01:01:32,400 --> 01:01:36,246 M'n dochter is daar ergens. Zet me neer. 449 01:01:36,400 --> 01:01:40,564 Ik heb geen kinderen, maar... -M'n kind is daarbeneden. 450 01:01:40,720 --> 01:01:47,171 Dat weet ik. Maar jij bent de enige die weet wat we moeten doen. 451 01:01:55,400 --> 01:01:58,563 Central Park dan. Naar de burgemeester. 452 01:02:14,520 --> 01:02:17,763 Ze waren ten dode opgeschreven. -Luister. 453 01:02:17,920 --> 01:02:22,130 Laat die mensen in de andere coupes maar. Ze zijn dood. 454 01:02:22,280 --> 01:02:26,490 Misschien leeft er nog iemand. -Wij zijn de enigen. 455 01:02:31,160 --> 01:02:32,969 We halen ze eruit. 456 01:02:44,920 --> 01:02:47,400 Zo maken jullie het alleen erger. 457 01:02:48,440 --> 01:02:53,606 Kalm aan, mevrouwtje. Denk je soms dat je een agent bent of zo? 458 01:02:53,760 --> 01:02:56,923 Pak maar wat je wilt, oké. 459 01:03:00,080 --> 01:03:03,766 Wat doe je nou? Dit hou je toch niet tegen. 460 01:03:03,920 --> 01:03:06,161 Sorry, ik wilde niet... 461 01:03:06,320 --> 01:03:10,848 Ze pakken gewoon wat ze willen. Ze gaan over lijken. 462 01:03:11,000 --> 01:03:15,403 Steken we geen poot uit? -Voor een ander zijn juwelen? 463 01:03:15,560 --> 01:03:18,848 Het enige wat telt, is in leven blijven. 464 01:03:19,000 --> 01:03:23,449 Dus het doet jou niks. -Niks? Weet je wel hoe ik me voel? 465 01:03:23,600 --> 01:03:26,649 Ik kom helemaal naar Amerika. 466 01:03:26,800 --> 01:03:31,806 En nu moet ik net zo denken als toen ik moest vluchten? 467 01:03:32,760 --> 01:03:36,845 Ik vind het gewoon verkeerd. -Ik ook. 468 01:03:51,720 --> 01:03:53,484 Succes. 469 01:04:09,400 --> 01:04:13,564 Kijk eens. -Het rampenplan van Gracie Mansion. 470 01:04:13,720 --> 01:04:16,769 Kunnen we het hierop draaien? 471 01:04:18,160 --> 01:04:20,208 En de noodeenheden? 472 01:04:20,360 --> 01:04:23,921 Ze komen eraan met draagbare satellietzenders. 473 01:04:24,080 --> 01:04:27,129 Er zijn drie zenders weer paraat. 474 01:04:27,280 --> 01:04:31,922 Zorg dat we op de juiste frequenties zitten. 475 01:04:32,080 --> 01:04:34,924 Waar is Mark Roth van het nood... 476 01:04:38,200 --> 01:04:41,363 Ga hem zoeken, we hebben hem nodig. 477 01:04:48,040 --> 01:04:50,042 Burgemeester. 478 01:04:50,200 --> 01:04:53,807 Je weet hoe het One Police Plaza eraan toe is? 479 01:04:53,960 --> 01:04:58,568 Jij bent de hoogste in rang voor zowel brandweer als politie. 480 01:04:58,720 --> 01:05:03,681 Maar je hebt je ontslag ingediend. -Dat trek ik nu terug. 481 01:05:04,760 --> 01:05:10,722 Zetten we onze geschillen opzij? -Er is nu geen tijd voor geschillen. 482 01:05:10,880 --> 01:05:15,329 Zo is dat. Dan wijs ik voorlopig je ontslag af. 483 01:05:18,040 --> 01:05:24,571 Morgenavond krioelt het hiervan de FBI, de FEMA, 't leger, en de marine. 484 01:05:24,720 --> 01:05:28,167 Maar nu moeten wij het hier zien te redden. 485 01:05:28,320 --> 01:05:34,566 De wagens kunnen er niet door, maar we kunnen teams te voet sturen. 486 01:05:34,720 --> 01:05:38,645 Zorg voor graafmachines en dergelijke. 487 01:05:38,800 --> 01:05:42,327 We moeten de wegen vrijmaken. -Maar hoe? 488 01:05:42,480 --> 01:05:45,882 Anders kunnen we de teams niet inzetten. 489 01:05:46,040 --> 01:05:48,691 Je hebt het gehoord. Vooruit. 490 01:05:57,160 --> 01:05:59,322 Is je gezin in veiligheid? 491 01:06:00,320 --> 01:06:04,723 M'n dochter zit wellicht onder het Grant High. En jouw gezin? 492 01:06:06,040 --> 01:06:08,281 M'n moeder wordt vermist. 493 01:06:08,440 --> 01:06:11,603 En m'n dochter zit ergens in de metro. 494 01:06:15,040 --> 01:06:18,044 Voorzichtig. -We hebben u vast. 495 01:06:19,840 --> 01:06:24,050 Oké, naar buiten maar. -Jij bent hier niet de baas, hoor. 496 01:06:27,280 --> 01:06:30,124 Ik wil hier niet sterven. Jullie wel? 497 01:06:32,440 --> 01:06:35,922 Als we doorlopen, komen we hier misschien uit. 498 01:06:40,080 --> 01:06:44,130 Hij heeft gelijk. Maar het is wel een kouwe kikker. 499 01:06:45,800 --> 01:06:48,007 Gaat het wel? -Ja. 500 01:06:48,160 --> 01:06:52,006 Gaat het? Ik dacht dat als we ophielden met gokken... 501 01:06:52,160 --> 01:06:57,087 Dat ons geluk zou keren. -Waren we maar met de bus gegaan. 502 01:07:22,160 --> 01:07:24,128 Is hier iemand? 503 01:07:26,080 --> 01:07:31,803 Het is verschrikkelijk. Alles is stuk, ik ben m'n contactlenzen kwijt. 504 01:07:31,960 --> 01:07:38,206 Als ik m'n bril nou kon vinden, kon ik ook m'n schoenen vinden. 505 01:07:39,440 --> 01:07:41,283 Kom maar verder. 506 01:07:43,880 --> 01:07:48,966 De lift doet het niet, en de trap is zo donker. We zitten hier vast. 507 01:07:49,120 --> 01:07:52,841 Ik heb nog een zaklamp over. Neem die maar. 508 01:07:56,680 --> 01:07:59,411 Wat ben je aan het doen? 509 01:07:59,560 --> 01:08:02,609 Dit zijn spullen voor bij een aardbeving. 510 01:08:02,760 --> 01:08:08,449 Je komt uit Californië. -Ja. Ik woon hier nu een jaar. 511 01:08:09,440 --> 01:08:12,489 Het zijn de meest essentiële dingen. 512 01:08:12,640 --> 01:08:15,689 Hier heb je pleisters voor je voeten. 513 01:08:19,560 --> 01:08:21,847 Ik ben Alice. 514 01:08:27,240 --> 01:08:33,168 Maat 37. Zouden die je passen? -Ik vind het goed genoeg. 515 01:08:33,320 --> 01:08:35,129 Een paar sokken erbij. 516 01:08:35,280 --> 01:08:39,046 Wat doe je dat allemaal goed. Wat doe je voorwerk? 517 01:08:39,200 --> 01:08:41,931 Ik was binnenhuisarchitecte. 518 01:08:42,080 --> 01:08:44,890 Je hebt het leuk ingericht hier. 519 01:08:54,080 --> 01:08:55,764 Blijf maar binnen. 520 01:08:55,920 --> 01:09:00,926 Er komen vast nog naschokken, en dan valt er nog meer naar beneden. 521 01:09:02,040 --> 01:09:06,602 Maar jij gaat wel weg. -Ik moet m'n zoon gaan zoeken. 522 01:09:08,040 --> 01:09:12,250 Ja, iets doen is altijd beter dan niets doen. 523 01:09:12,400 --> 01:09:16,007 Ik heb een hondje. Hij heet Lowrider. 524 01:09:16,160 --> 01:09:21,610 Kun je voor hem zorgen als je hem vindt? Misschien verstopt hij zich. 525 01:09:24,080 --> 01:09:26,208 Wacht even. 526 01:09:26,360 --> 01:09:32,402 Ik kan niet terug naar huis. Ik ga met je mee. Ik wil hier niet blijven. 527 01:09:32,560 --> 01:09:38,090 Dat lijkt me niet verstandig gezien m'n psychische toestand. 528 01:09:39,960 --> 01:09:41,530 Alsjeblieft. 529 01:10:27,720 --> 01:10:29,722 Is daar iemand? 530 01:10:37,440 --> 01:10:39,408 Help. 531 01:11:06,720 --> 01:11:10,611 U mag niet verder tenzij u hier officieel bent. 532 01:11:10,760 --> 01:11:16,164 M'n gezin zit in de stad. -Ik mag geen burgers toelaten. 533 01:11:16,320 --> 01:11:21,611 Hoe kom ik dan in Manhattan? -De kerncentrale is afgezet. 534 01:11:21,760 --> 01:11:26,641 Wellicht moeten we evacueren. Manhattan is gesloten voor verkeer. 535 01:11:26,800 --> 01:11:29,610 Kan ik helemaal niet meer terug? 536 01:11:35,360 --> 01:11:37,931 Als ik u was, zou ik gaan vissen. 537 01:12:05,800 --> 01:12:11,443 Alarm in Chelsea. Een gaslek. -Kazernes 11 en 27 zijn daar. 538 01:12:11,600 --> 01:12:16,925 Ze kunnen niet rijden. En er is trouwens geen waterdruk. 539 01:12:17,080 --> 01:12:19,526 Hoe zit het met de nutsbedrijven? 540 01:12:19,680 --> 01:12:24,447 Het gas zal binnen twee uur in de hele stad afgesloten zijn. 541 01:12:25,760 --> 01:12:29,207 Geen waterdruk en er is ergens een lek. 542 01:12:29,360 --> 01:12:32,409 Verbind me door met kazernes 11 en 27. 543 01:12:33,320 --> 01:12:38,042 Is er een telefoon die het doet? -Er wordt niet veel geplunderd. 544 01:12:38,200 --> 01:12:41,841 Dat komt nog wel. -Ik zoek alle wijkagenten. 545 01:12:42,000 --> 01:12:47,450 En nog een noodhulpwagen uit Queens. -Hoe moet die hier komen dan? 546 01:12:47,600 --> 01:12:49,682 Ga dat maar snel bedenken. 547 01:12:51,760 --> 01:12:57,210 Draag 'm desnoods met de hand, 11. Rol de slangen naar West 14th. 548 01:12:57,360 --> 01:13:03,527 27, klik de slangen aan elkaar, tot je uit de Hudson kunt tappen. 549 01:13:03,680 --> 01:13:07,446 Ik wil een blusboot bij Pier 59 in Chelsea. 550 01:13:07,600 --> 01:13:11,525 Burgemeester, die wegen moeten worden vrijgemaakt. 551 01:13:11,680 --> 01:13:18,290 Er zijn logistieke problemen. Henry, ik wil alle bulldozers van de stad. 552 01:13:18,440 --> 01:13:21,569 Het Witte Huis aan de satelliettelefoon. 553 01:13:30,920 --> 01:13:34,208 Dit kan m'n moeder echt niet aan. 554 01:13:37,160 --> 01:13:39,208 We vinden je moeder wel. 555 01:13:40,240 --> 01:13:43,767 Hoe vertel ik haar over m'n vader? 556 01:13:43,920 --> 01:13:46,127 Dat weet je als het zover is. 557 01:13:48,360 --> 01:13:49,805 Wie ben jij? 558 01:13:51,120 --> 01:13:54,841 Ik? Ik ben Nicolai. -Ja‚ dat weet ik wel. 559 01:13:58,880 --> 01:14:04,364 Diane, misschien vinden we voorlopig geen water meer. Wees er zuinig op. 560 01:14:04,520 --> 01:14:09,924 Hoe lang is 'voorlopig'? -Dat weet ik niet. 561 01:14:11,440 --> 01:14:14,842 Sorry. Je hebt gelijk. 562 01:14:16,000 --> 01:14:17,843 Ik dacht niet na. 563 01:14:25,320 --> 01:14:29,962 Washington heeft ons tot nationaal rampgebied uitgeroepen. 564 01:14:30,120 --> 01:14:34,808 De FEMA-reddingsteams komen aan op het Floyd Bennet Field. 565 01:14:34,960 --> 01:14:37,406 Ze gaan per heli naar Manhattan. 566 01:14:37,560 --> 01:14:40,962 Laat de TV-ploegen zien waar ze kunnen landen. 567 01:14:41,120 --> 01:14:47,446 Bijna 16.000 man en allerlei teams werken zich op dit moment kapot. 568 01:14:47,600 --> 01:14:51,400 De FEMA komt, en hup jij haalt er camera's bij. 569 01:14:51,560 --> 01:14:55,121 Heeft het soms met de verkiezingen te maken? 570 01:14:55,280 --> 01:14:59,763 Er is niet eens een stad om die verkiezingen in te houden. 571 01:14:59,920 --> 01:15:04,608 Ik wil er camera's bij, omdat de beelden wellicht hoop geven. 572 01:15:04,760 --> 01:15:08,924 Dan kan iedereen zien dat het hele land te hulp schiet. 573 01:15:12,720 --> 01:15:14,802 Elizabeth. 574 01:15:17,760 --> 01:15:21,845 Elizabeth, gaat het? -Naar omstandigheden wel. 575 01:15:22,000 --> 01:15:24,526 Help even. -Dank je. 576 01:15:24,680 --> 01:15:29,163 Hoe is het met Mark Roth? -Mark heeft het niet gehaald. 577 01:15:31,920 --> 01:15:35,811 Dan moet jij het noodplan maar leiden. 578 01:15:35,960 --> 01:15:39,965 Dit is commandant Ahearn van de brandweer. 579 01:15:40,120 --> 01:15:43,841 Elizabeth Perez zal het noodplan leiden. 580 01:15:44,000 --> 01:15:47,846 Elizabeth, ik heb alle vertrouwen in je. 581 01:15:48,000 --> 01:15:51,004 Jammer dat we zo moeten kennismaken. 582 01:15:52,600 --> 01:15:55,809 Wil je een glas water? -Graag. 583 01:15:55,960 --> 01:16:02,241 We zullen moeten improviseren. -Eerst de prioriteiten vaststellen. 584 01:16:02,400 --> 01:16:08,362 De ziekenhuizen zullen het nog 48 uur redden met hun noodaggregaten. 585 01:16:08,520 --> 01:16:12,605 Maar ze lopen al vol. Zijn er al straten vrij? 586 01:16:12,760 --> 01:16:16,242 De twee hoofdwegen om Manhattan heen. 587 01:16:18,760 --> 01:16:22,890 Er moet een ziekenboeg komen hier in het park. 588 01:16:23,040 --> 01:16:29,491 We halen spullen uit de ziekenhuizen. Het leger kan de gewonden brengen. 589 01:16:30,480 --> 01:16:33,290 Dan kunnen we ook voedsel uitdelen. 590 01:16:33,440 --> 01:16:37,365 We moeten de FEMA-teams laten weten waar we zijn. 591 01:16:37,520 --> 01:16:40,967 En zorg voor flessen water. 592 01:16:41,120 --> 01:16:44,647 Is er een avondklok? -Zodra het donker wordt. 593 01:16:44,800 --> 01:16:47,644 We moeten een stadion hebben. 594 01:16:47,800 --> 01:16:53,682 We moeten zo veel mogelijk trucks met koeling bij elkaar zien te krijgen. 595 01:16:56,360 --> 01:16:58,124 Voor de doden. 596 01:17:00,640 --> 01:17:03,041 Kijk uit waar je loopt. 597 01:17:10,320 --> 01:17:12,766 Wat is dat? -Geen idee. 598 01:17:23,760 --> 01:17:26,809 Kom, we moeten verder. 599 01:17:30,120 --> 01:17:34,921 Er is een geiser ontstaan. Er is al een team onderweg. 600 01:17:35,080 --> 01:17:37,651 Dat moet een hoofdleiding zijn. 601 01:17:37,800 --> 01:17:43,125 Het gaat om enorm veel water en het is alleen daar tevoorschijn gekomen. 602 01:17:43,280 --> 01:17:48,650 Dus waar blijft al dat water? -In de metrotunnels. 603 01:18:02,560 --> 01:18:05,404 Dit station is zwaar beschadigd. 604 01:18:06,320 --> 01:18:08,891 Hier is geen uitgang. 605 01:18:11,360 --> 01:18:15,843 Er moet toch een trap zijn. -Ze zijn allemaal versperd. 606 01:18:16,680 --> 01:18:20,480 Ik heb het zo koud. Wat moeten we nu? -Rustig maar. 607 01:18:20,640 --> 01:18:22,768 We moeten verder. 608 01:18:22,920 --> 01:18:27,608 We moeten een ander station zoeken, een nooduitgang of zoiets. 609 01:19:10,680 --> 01:19:14,287 Wordt vervolgd 610 01:20:42,381 --> 01:20:45,624 Er komen steeds meer gewonden binnen. 611 01:20:45,781 --> 01:20:48,910 Het Metropolitan Museum loopt onder. 612 01:20:49,221 --> 01:20:52,782 Mensen komen op de eerste plaats. 613 01:20:52,941 --> 01:20:55,512 Joseph, laat het afzetten. 614 01:20:55,661 --> 01:20:59,063 En vraag wanneer de Nationale Garde aankomt. 615 01:20:59,221 --> 01:21:03,146 De Garde komt later, zeggen ze. -Waarom in godsnaam? 616 01:21:03,301 --> 01:21:06,623 Bij de kerncentrale voelden ze een schok. 617 01:21:06,781 --> 01:21:10,672 Als er gevaar dreigt, moeten ze de staat afsluiten. 618 01:21:10,821 --> 01:21:14,382 We kunnen nu op meerdere frequenties uitzenden. 619 01:21:14,541 --> 01:21:17,545 Eerst moet Elizabeth aan het woord. 620 01:21:17,701 --> 01:21:22,628 Laat zien waar medische faciliteiten en onderdak te vinden zijn. 621 01:21:22,781 --> 01:21:26,627 En de radio's? -Bij het Rode Kruis in New Jersey. 622 01:21:26,781 --> 01:21:31,582 Lekker handig. Laat ze op de veerboot zetten, en deel ze uit. 623 01:21:32,901 --> 01:21:35,222 Luister, mensen. 624 01:21:35,381 --> 01:21:40,911 Een update over voedsel, logistiek, medicijnen en infrastructuur. 625 01:21:41,061 --> 01:21:43,063 Over een kwartier, hier. 626 01:21:49,621 --> 01:21:53,706 We hebben ruim 100 bussen om gewonden te vervoeren. 627 01:21:53,861 --> 01:21:58,867 Maar de straten zijn onbegaanbaar. -Die worden nu vrijgemaakt. 628 01:21:59,021 --> 01:22:02,230 Zorg dat die bussen klaarstaan. 629 01:22:02,381 --> 01:22:04,668 Volgende punt: wapens. 630 01:22:08,381 --> 01:22:13,831 We zitten tussen Prince en 8th. 8th is hier twintig minuten vandaan. 631 01:22:13,981 --> 01:22:16,666 Hoe weet je dat nou zo zeker? 632 01:22:18,821 --> 01:22:22,667 Ik weet het echt zeker. Maar je mag teruggaan, hoor. 633 01:22:22,821 --> 01:22:25,631 Goed zo. Heb je nog vragen? 634 01:22:26,621 --> 01:22:28,908 Mooi. Komen jullie? 635 01:22:30,981 --> 01:22:32,870 Gaat het wel? 636 01:22:34,541 --> 01:22:37,909 Je vriend is nogal enthousiast, hè. 637 01:22:39,381 --> 01:22:43,989 Hij is m'n cliënt. -Wat doe je dan voorwerk? 638 01:22:44,141 --> 01:22:47,429 Ik ben pro-Deo advocaat -Wat voor zaken... 639 01:22:47,581 --> 01:22:52,382 Wat doe jij? -Ik ben accountmanager. 640 01:22:53,901 --> 01:22:57,701 En, Evie? Kom je hier vaker? 641 01:22:59,021 --> 01:23:01,706 Ja, Allen, heel vaak. 642 01:23:01,861 --> 01:23:05,707 Allen, wou je even lachen? 643 01:23:11,101 --> 01:23:16,312 Ik weiger om hier te verrekken. -Straks stort het in. Kom terug. 644 01:23:16,461 --> 01:23:21,342 Kijk uit, je doet jezelf nog pijn. -Nou en? 645 01:23:21,501 --> 01:23:25,551 Je moet kalm blijven. Zo komen we niet verder. 646 01:23:25,701 --> 01:23:28,625 Ja, als je gewond raakt, hou je ons op. 647 01:23:28,781 --> 01:23:33,548 Jullie lopen als kippen zonder kop in het donker rond. 648 01:23:33,701 --> 01:23:37,706 Hou je mond. Ik doe m'n best om hieruit te komen. 649 01:23:37,861 --> 01:23:40,751 Je doet net alsof het mijn schuld is. 650 01:23:40,901 --> 01:23:44,428 Rustig maar. We vinden het fijn dat je ons leidt. 651 01:23:44,581 --> 01:23:46,743 Vroeg ik jou wat? -Nee. 652 01:23:46,901 --> 01:23:50,701 Je bemoeit je de hele tijd met andermans zaken. 653 01:23:52,261 --> 01:23:54,628 Waar ben je mee bezig? 654 01:24:05,781 --> 01:24:10,469 Als klein meisje wilde ik al nooit een bril op. 655 01:24:10,621 --> 01:24:13,750 Een blind date nam ik heel letterlijk. 656 01:24:15,101 --> 01:24:21,108 Gek genoeg zorgde die bril er juist voor dat ik nu een carrière heb. 657 01:24:21,261 --> 01:24:23,832 Kom op nou. 658 01:24:23,981 --> 01:24:29,465 Doet hij het nog steeds niet? -Nee. Wat zal Danny bang zijn. 659 01:24:35,741 --> 01:24:39,826 Hoe oud is Danny? -Hij is negen. 660 01:24:39,981 --> 01:24:45,704 Zijn leraren zorgen heus wel voor hem. -Maar hu Is gehandicapt. 661 01:24:45,861 --> 01:24:48,023 Dan letten ze juist meer op 'm. 662 01:24:48,181 --> 01:24:52,027 Het is mijn schuld dat hij gehandicapt is. 663 01:25:02,621 --> 01:25:07,343 Ik zat achter het stuur. Ik wou inhalen, maar ik ging te hard. 664 01:25:07,501 --> 01:25:14,191 Plotseling was er die vrachtwagen. En ik kon helemaal niets doen. 665 01:25:18,261 --> 01:25:23,142 Elke keer als m'n zoon me nu aankijkt... 666 01:25:23,301 --> 01:25:26,510 lijkt het alsof hij bang is om bij me te zijn. 667 01:25:29,101 --> 01:25:35,552 Ik wil ook dat mensen vertrouwen in me hebben. Ik snap wat je bedoelt. 668 01:25:37,101 --> 01:25:43,268 Maar vanaf het moment dat ik je zag, had ik vertrouwen in jou. 669 01:25:43,421 --> 01:25:45,901 En ik voelde me veiliger. 670 01:25:47,381 --> 01:25:49,907 Serieus? 671 01:25:50,061 --> 01:25:56,990 Ja, echt. De stad ligt aan puin, en toch neem je mij nog op sleeptouw. 672 01:26:01,381 --> 01:26:05,705 Stap in als u medische hulp nodig heeft. 673 01:26:05,861 --> 01:26:09,911 We brengen u naar een verzamelpunt waar artsen zijn. 674 01:26:10,061 --> 01:26:14,749 Stap in als u medische hulp nodig heeft. 675 01:26:20,861 --> 01:26:22,829 Jij bedankt, Dori. 676 01:26:24,781 --> 01:26:27,352 Ga nu je zoon maar zoeken. 677 01:26:27,501 --> 01:26:29,868 Hou je taai. 678 01:26:31,181 --> 01:26:33,582 Wat doe jij eigenlijk voorwerk? 679 01:26:34,861 --> 01:26:37,182 Ik ben psychiater. 680 01:26:38,301 --> 01:26:44,468 Een psychiater en een binnenhuis- architecte. Werk zat voor ons nu. 681 01:26:50,341 --> 01:26:56,383 Het eerste FEMA-team vertrekt nu. Ze willen weten waar ze heen moeten. 682 01:27:04,061 --> 01:27:05,825 Het Grant High. 683 01:27:11,581 --> 01:27:13,743 Weet je dit zeker? -Ja. 684 01:27:13,901 --> 01:27:15,824 Ik niet. -Nog één etage. 685 01:27:15,981 --> 01:27:18,746 Het is gevaarlijk. -Ik moet het zien. 686 01:27:18,901 --> 01:27:24,510 Ga nou niet. -Wacht maar hier. Ik ben zo terug. 687 01:27:25,621 --> 01:27:28,227 Nee, doe niet zo idioot. 688 01:27:56,301 --> 01:28:01,228 Het stelde niet zo veel voor, maar het was een begin. 689 01:28:03,741 --> 01:28:06,472 Pak je spullen, dan gaan we weer. 690 01:28:18,821 --> 01:28:22,826 Is dit een diploma? -Van de universiteit van Moskou. 691 01:28:22,981 --> 01:28:24,949 Voor wiskunde. 692 01:28:29,461 --> 01:28:33,307 Heb je alles? -Ja. Nee, deze moet ook nog mee. 693 01:28:36,061 --> 01:28:40,430 Weet je het echt zeker? -Ja‚ zeker weten. 694 01:28:41,701 --> 01:28:43,465 Kom, we gaan. 695 01:28:47,061 --> 01:28:50,508 Vaarwel, kamer. En bedankt. 696 01:29:00,221 --> 01:29:02,701 Je moet even uitrusten. -Welnee. 697 01:29:05,781 --> 01:29:09,786 Nora... -Jij bent degene die moet uitrusten. 698 01:29:15,381 --> 01:29:17,987 Hier zit een gat. -Laat zien. 699 01:29:26,621 --> 01:29:30,023 Wat is er? -Het is hier nat. 700 01:29:33,541 --> 01:29:35,828 Mag ik wat licht hier? 701 01:29:36,781 --> 01:29:40,263 Er komt water tussen de stenen door sijpelen. 702 01:29:40,421 --> 01:29:44,107 Wat houdt dat in? -Dat er boven ons water is. 703 01:30:18,181 --> 01:30:20,502 Help. 704 01:30:20,661 --> 01:30:24,268 Help. Hoort iemand mij? 705 01:30:27,621 --> 01:30:32,263 Aardbevingen. Die heb je toch alleen in Californië? 706 01:30:38,701 --> 01:30:44,743 Ik dacht dat ik ooit neergestoken of neergeschoten zou worden. 707 01:30:44,901 --> 01:30:48,951 Maar niet dat ik zou verhongeren in een kerk. 708 01:30:49,101 --> 01:30:54,983 Er zit een broodje en fruit in die tas waar je dat geld uithaalde. 709 01:30:56,661 --> 01:31:00,029 Ik dacht dat u sliep. 710 01:31:00,181 --> 01:31:05,062 Terwijl jij al die herrie aan het maken was? 711 01:31:06,621 --> 01:31:12,185 Wilt u ook? -Nee‚ ik heb geen trek meer. 712 01:31:14,781 --> 01:31:17,352 Ik heb ook niet zo'n honger. 713 01:31:18,501 --> 01:31:22,472 Waarom zoeken ze ons eigenlijk niet? 714 01:31:23,421 --> 01:31:26,630 Ze weten niet dat we hier zijn. 715 01:31:26,781 --> 01:31:31,912 Ik ga dood omdat ik van u zonodig de vloer moest vegen. 716 01:31:37,181 --> 01:31:41,425 Noname. Hoe heet je eigenlijk echt? 717 01:31:41,581 --> 01:31:44,425 Dat ga ik echt niet zeggen. 718 01:31:47,421 --> 01:31:49,469 Hoe heten je ouders? 719 01:31:51,581 --> 01:31:55,347 Je hebt geen ouders, hè? -U praat te veel. 720 01:32:00,301 --> 01:32:03,111 Ik was vroeger verpleegster. 721 01:32:04,221 --> 01:32:08,067 Ik vond het zo erg als er een kind werd geboren... 722 01:32:08,221 --> 01:32:14,866 dat verder niemand had op de wereld. 723 01:32:15,861 --> 01:32:18,592 Iemands naam... 724 01:32:18,741 --> 01:32:24,225 staat voor de liefde waarmee hij is gegeven. 725 01:32:25,581 --> 01:32:29,506 Ik had toen niemand, en nu ook niet. 726 01:32:29,661 --> 01:32:35,509 Ik ben nu bij je. We zitten samen in deze ellende, besef je dat dan niet? 727 01:32:38,221 --> 01:32:42,510 Ik weet niet wat God van plan is. 728 01:32:43,781 --> 01:32:46,466 Maar er is een plan. 729 01:32:46,621 --> 01:32:50,182 God heeft beslist een plan. 730 01:33:20,381 --> 01:33:24,750 Wat goed dat jullie er zijn. Summerlin, kazerne 51. 731 01:33:24,901 --> 01:33:29,384 Jullie hebben vast hulp nodig. -De stutten staan. 732 01:33:29,541 --> 01:33:32,351 Maar zonder hulp kunnen we er niet in. 733 01:33:32,501 --> 01:33:36,825 We kunnen die mensen in ieder geval hoop geven. 734 01:33:40,581 --> 01:33:43,505 Mag ik even uw aandacht? 735 01:33:43,661 --> 01:33:47,950 Ik ben Bruce Ramsay. Ik leid dit FEMA-reddingsteam. 736 01:33:48,941 --> 01:33:54,232 We maken gebruik van honden, camera's en infraroodsensoren. 737 01:33:54,381 --> 01:33:59,512 We zullen alles doen om uw dierbaren uit die puinhopen te halen. 738 01:33:59,661 --> 01:34:02,187 We zullen iedereen vinden. 739 01:34:02,341 --> 01:34:07,871 Maar wees geduldig en blijf daar, zodat wij ons werk kunnen doen. 740 01:34:14,781 --> 01:34:20,106 De avondklok gaat nu in. -Ik moet naar de school van m'n zoon. 741 01:34:20,261 --> 01:34:24,710 U moet nu naar het nachtverblijf. Misschien is hij daar. 742 01:34:24,861 --> 01:34:27,626 Nee, ik moet m'n zoon gaan zoeken. 743 01:34:27,781 --> 01:34:32,992 U heeft geen keus. Iedereen moet tot zonsopgang van de straat af. 744 01:34:33,141 --> 01:34:37,590 En als hij nou over straat loopt? -Dan vindt iemand hem wel. 745 01:34:51,501 --> 01:34:56,587 Kan ik hier een boot huren? -Het is wat laat voor recreatie. 746 01:34:56,741 --> 01:35:01,349 Er mag niemand Manhattan meer in. Ze hebben problemen genoeg. 747 01:35:02,581 --> 01:35:05,903 M'n vrouw en kind zijn daar. 748 01:35:06,061 --> 01:35:07,870 Dat is niet zo fijn. 749 01:35:09,141 --> 01:35:13,191 Weet u dan iemand anders die boten verhuurt? 750 01:35:13,341 --> 01:35:16,231 De kustwacht is aan het patrouilleren. 751 01:35:16,381 --> 01:35:19,066 Noem uw prijs maar. 752 01:35:22,541 --> 01:35:26,023 Wanneer moet de reis plaatsvinden? -Nu. 753 01:35:28,741 --> 01:35:31,108 Dan zou ik maar opschieten. 754 01:35:54,821 --> 01:35:56,664 Die kant op, meneer. 755 01:35:56,821 --> 01:35:59,950 Stop. Die kant op, mevrouw. 756 01:36:03,301 --> 01:36:08,512 Wilt u zich als u binnen bent, alstublieft laten registreren. 757 01:36:27,301 --> 01:36:32,512 Agent, m'n zoontje is negen. En ik weet nietwaar hij is. 758 01:36:32,661 --> 01:36:37,667 Tja, het is hier ook zo groot. -Nee‚ hij is helemaal niet hier. 759 01:36:37,821 --> 01:36:40,904 Waar heeft u hem dan voor het laatst gezien? 760 01:36:41,061 --> 01:36:44,190 Hij zat op school. Als ik nou... 761 01:36:44,341 --> 01:36:48,141 U mag morgenochtend pas weg. Geen honden hier. 762 01:36:48,301 --> 01:36:52,226 Maar hij is nog zo klein. Als ik hem niet vind... 763 01:36:52,381 --> 01:36:56,067 Daar hebben ze een lijst van verdwaalde kinderen. 764 01:36:56,221 --> 01:36:58,747 Misschien staat hij er wel op. 765 01:37:07,621 --> 01:37:11,865 En jij dan? -Russisch bloed is erg dik. 766 01:37:14,301 --> 01:37:16,588 Wat zit er in die doos? 767 01:37:18,701 --> 01:37:21,181 Je hoeft het niet te zeggen, hoor. 768 01:37:21,341 --> 01:37:23,947 Ik zal het je laten zien. 769 01:37:34,061 --> 01:37:36,302 Dit is m'n familie. 770 01:37:38,141 --> 01:37:42,942 M'n moeder, m'n vader, en m'n twee broers. 771 01:37:43,101 --> 01:37:46,469 Wat lijk je op je broers, zeg. 772 01:37:46,621 --> 01:37:50,865 Net een tweeling, maar dan drie. -Waar zijn ze nu? 773 01:37:57,181 --> 01:38:00,981 De trouwringen van m'n ouders. 774 01:38:09,501 --> 01:38:13,028 Van m'n broers. Van ieder een. 775 01:38:15,221 --> 01:38:17,952 Het pilotenjasje van m'n broertje. 776 01:38:25,821 --> 01:38:27,869 Wat is er met ze gebeurd? 777 01:38:29,141 --> 01:38:32,668 In Rusland heb je vaak crisissituaties. 778 01:38:33,901 --> 01:38:37,428 Net zoals dit, maar dan anders. 779 01:38:37,581 --> 01:38:41,825 Het spijt me. Dat wist ik niet. -Het is gebeurd. 780 01:38:49,821 --> 01:38:52,062 Ik mis m'n vader. 781 01:38:54,701 --> 01:38:56,749 Ik mis m'n moeder. 782 01:38:59,341 --> 01:39:03,062 Alles wat vertrouwd is, is weg. -Je vindt haar wel. 783 01:39:03,221 --> 01:39:05,827 Dan kun je haar troost bieden. 784 01:39:13,421 --> 01:39:17,187 Ik ben vlak bij het Guggenheim opgegroeid. 785 01:39:17,341 --> 01:39:22,871 Ik ging er altijd met m'n moeder heen. Toen ik ouder werd niet meer. 786 01:39:23,021 --> 01:39:27,629 Ik had het er te druk voor. Heel jammer. 787 01:39:27,781 --> 01:39:30,671 Daar moet je nu niet aan denken. 788 01:39:30,821 --> 01:39:34,871 Je hebt een bepaalde toekomstverwachting. 789 01:39:35,021 --> 01:39:38,104 En dan loopt het ineens heel anders. 790 01:39:40,421 --> 01:39:46,030 Ik had echt alles verwacht, maar dit was wel het laatste. 791 01:39:46,181 --> 01:39:50,982 Misschien schuilt er wel iets positiefs in als je niets hebt. 792 01:39:51,141 --> 01:39:55,624 Ik heb niets te bieden op mezelf na. 793 01:39:55,781 --> 01:40:00,105 En ik heb nooit hoeven zeggen: Wat jammer. 794 01:40:03,381 --> 01:40:05,588 Ga maar slapen. 795 01:40:35,781 --> 01:40:39,308 Van die jongen weet ik het niet. -Is hij dood? 796 01:40:42,141 --> 01:40:46,226 Ach, het is geen haute cuisine... 797 01:40:46,381 --> 01:40:50,272 Maar een goeie fles wijn zou een hoop goedmaken. 798 01:40:53,981 --> 01:40:56,188 Hoe staat het ermee? 799 01:40:56,341 --> 01:41:01,063 We hebben van alles te weinig. 800 01:41:01,221 --> 01:41:06,182 De ratten zullen ziektes verspreiden als het afval blijft liggen. 801 01:41:06,341 --> 01:41:10,630 Er liggen lijken te rotten op onbereikbare plekken. 802 01:41:10,781 --> 01:41:15,309 Er woeden nog branden. We proberen waterdruk te krijgen. 803 01:41:15,461 --> 01:41:19,944 Dat gaat wel lukken. -Een boodschap van de FEMA. 804 01:41:21,941 --> 01:41:23,830 Ik ben zo terug. 805 01:41:26,821 --> 01:41:31,031 Iemand van Buitenlandse Zaken wil per se met u spreken. 806 01:41:32,981 --> 01:41:35,632 Burgemeester Lincoln hier. 807 01:41:40,741 --> 01:41:47,465 Luister. Er liggen duizenden mensen onder huizen en gebouwen. 808 01:41:47,621 --> 01:41:52,183 En duizenden kinderen onder het puin van hun school. 809 01:41:54,221 --> 01:41:58,112 De VN, de ambassadeur. Ja, dat snap ik. 810 01:41:58,261 --> 01:42:02,983 Prioriteiten? Ik bepaal wat hier prioriteit heeft. 811 01:42:03,141 --> 01:42:07,749 En dat blijf ik bepalen tot ze me hier in een kist wegdragen. 812 01:42:12,021 --> 01:42:15,662 Iedereen vindt zijn eigen shit het belangrijkst. 813 01:42:15,821 --> 01:42:22,022 Misschien gaat dat vanzelf. We gaan allemaal op in onze rol. 814 01:42:22,181 --> 01:42:26,425 Brandweercommandant neemt het op tegen burgemeester. 815 01:42:27,901 --> 01:42:34,227 Ik heb u uitgemaakt voor alles en nog wat, en ik wist niet eens wie u was. 816 01:42:37,501 --> 01:42:43,702 Volgens mij noemde je me een opportunistische bedrieger. 817 01:42:46,261 --> 01:42:48,389 Dat neem ik terug. 818 01:42:48,541 --> 01:42:53,502 Ik heb gezegd dat je het verschil niet wist tussen rook en vuur. 819 01:42:53,661 --> 01:42:56,505 En ik heb nog veel meer gezegd. 820 01:42:56,661 --> 01:43:00,143 Dat zei meer over mij dan over jou. 821 01:43:01,581 --> 01:43:04,425 Soms laat je je te veel meeslepen. 822 01:43:07,581 --> 01:43:11,188 M'n vrouw is al ruim tien jaar dood. 823 01:43:12,301 --> 01:43:15,783 Maar ik herken haar terug in m'n dochter. 824 01:43:17,261 --> 01:43:23,792 Zij is degene die ervoor heeft gezorgd dat ik menselijk bleef. 825 01:43:26,821 --> 01:43:30,223 Je had gelijk met wat je over me zei, Ahearn. 826 01:43:30,381 --> 01:43:35,421 Ik ben een politicus, een opportunistische bedrieger dus. 827 01:43:36,861 --> 01:43:40,149 Maar dankzij m'n gezin ging ik nooit te ver. 828 01:43:41,381 --> 01:43:44,351 Zij bepaalden m'n normen. 829 01:43:47,381 --> 01:43:51,670 Als dit voorbij is, heb ik misschien bijna niets meer. 830 01:43:52,781 --> 01:43:57,025 Maar dankzij hen kan ik 's nachts m'n ogen dichtdoen. 831 01:44:02,101 --> 01:44:07,141 We vochten tegen elkaar om geld, om onze trots. 832 01:44:11,181 --> 01:44:13,946 Hadden we maar wat beters gedaan. 833 01:44:15,621 --> 01:44:17,385 Dat komt nog wel. 834 01:44:22,861 --> 01:44:26,183 Er zijn overlevenden gevonden op Grant High. 835 01:44:30,621 --> 01:44:32,305 Waar wacht je nog op? 836 01:44:48,661 --> 01:44:53,542 Het is hier ijskoud. -Maar het water stijgt nu niet meer. 837 01:44:54,581 --> 01:44:59,143 Kom, Nora. Blijf lopen. -Ik moet even zitten. 838 01:45:03,141 --> 01:45:06,384 Help hem. Hij heeft het aan zijn hart. 839 01:45:06,541 --> 01:45:11,024 Hij voelde zich al niet goed. Hij wilde niet naar de dokter. 840 01:45:11,181 --> 01:45:16,665 Hoe gaat het met je, maatje? Nog een klein stukje maar, oké? 841 01:45:43,261 --> 01:45:45,184 Kom maar. 842 01:45:50,381 --> 01:45:52,861 Ik heb je vast, hoor. 843 01:45:55,981 --> 01:45:57,631 Pak m'n hand vast. 844 01:45:58,501 --> 01:46:01,186 Pak m'n hand. Ik heb je. 845 01:46:01,341 --> 01:46:03,469 Blijf van me af. 846 01:46:07,061 --> 01:46:08,950 Je moet van me afblijven. 847 01:46:18,221 --> 01:46:22,545 Ik moet hier weg. Ik moet m'n moeder gaan zoeken. 848 01:46:22,701 --> 01:46:25,272 Ze laten je pas morgen gaan. 849 01:46:31,621 --> 01:46:35,262 Ik ga water halen, goed? 850 01:47:06,261 --> 01:47:08,992 Thomas. 851 01:47:12,101 --> 01:47:17,187 Ik heb haar nog niet gezien. Als ze nou maar niet onder... 852 01:47:17,341 --> 01:47:20,948 Ik ga vragen of ze wat weten. Blijf bij haar. 853 01:47:27,461 --> 01:47:31,261 Staat m'n dochter Christine Ahearn op die lijst? 854 01:47:31,421 --> 01:47:36,188 Ze staat niet op de lijst van doden. Er zijn nog kinderen binnen. 855 01:47:44,101 --> 01:47:46,308 M'n dochter zit daarbinnen. 856 01:48:09,021 --> 01:48:11,786 Diane. 857 01:49:01,461 --> 01:49:04,385 Eruit, en kijk of iedereen er is. 858 01:49:04,541 --> 01:49:07,624 Wanneer kunnen we er weer in? -Als het kan. 859 01:49:07,781 --> 01:49:12,787 M'n dochter is daarbinnen. -Moet iedereen soms dood? 860 01:49:14,101 --> 01:49:16,707 Geef me je uitrusting. 861 01:49:16,861 --> 01:49:19,023 Laat hem verzorgen. 862 01:49:22,741 --> 01:49:25,426 Dat is geen goed idee, meneer. 863 01:49:27,581 --> 01:49:30,027 Zeg het maar, Summerlin. 864 01:49:31,661 --> 01:49:36,986 Ik stuur niemand naar binnen tot de inspectie het groene licht geeft. 865 01:49:37,141 --> 01:49:42,147 Er hoeft niemand met me mee. -U kunt daar niet alleen naar binnen. 866 01:49:43,141 --> 01:49:45,667 Ik ga wel met u mee. 867 01:49:45,821 --> 01:49:49,746 Jullie blijven hier tot ze het groene licht geven. 868 01:49:54,581 --> 01:49:59,030 Ik zal me voorstellen. Sam Thorell. -George. 869 01:50:00,021 --> 01:50:03,867 Bedankt dat je me zomaar wilt helpen, George. 870 01:50:04,021 --> 01:50:07,821 Zo'n crisis brengt mensen nader tot elkaar. 871 01:50:07,981 --> 01:50:11,383 Wel jammer dat daar een crisis voor nodig is. 872 01:50:15,301 --> 01:50:19,386 Ik wil je er graag geld voor geven. -Laat maar zitten. 873 01:50:22,781 --> 01:50:24,988 Nogmaals bedankt dan. 874 01:50:53,181 --> 01:50:55,343 Wees alstublieft niet dood. 875 01:50:55,501 --> 01:50:57,344 Word wakker. 876 01:50:58,261 --> 01:51:01,071 Word nou wakker, Miss Emily. 877 01:51:14,141 --> 01:51:17,941 Het is goed. M'n tijd is gekomen. 878 01:51:18,101 --> 01:51:20,866 Nee, dat is nietwaar. 879 01:51:23,021 --> 01:51:28,949 Jij weet hoe het is om onzichtbaar door het leven te gaan. 880 01:51:29,781 --> 01:51:33,263 Niemand die je ziet. 881 01:51:33,421 --> 01:51:36,425 Niemand die weet hoe je heet. 882 01:51:37,341 --> 01:51:41,187 Kom eens dichterbij. 883 01:51:41,341 --> 01:51:48,190 Ik wil je iets vertellen wat ik nog nooit aan iemand heb verteld. 884 01:51:49,541 --> 01:51:52,147 Kom eens hier. 885 01:51:52,301 --> 01:51:54,269 Dichterbij. 886 01:52:00,621 --> 01:52:06,549 M'n eerste kind, het was een jongen... 887 01:52:09,301 --> 01:52:12,942 is drie dagen na zijn geboorte gestorven. 888 01:52:14,461 --> 01:52:17,544 Hij was maar zo kort op deze wereld. 889 01:52:19,661 --> 01:52:21,550 En toch... 890 01:52:22,621 --> 01:52:27,309 denk ik elke dag aan hem. 891 01:52:28,661 --> 01:52:33,223 Dan vraag ik me af wat hij zou zijn geworden. 892 01:52:33,381 --> 01:52:38,421 Zou hij zich hebben gered in het leven? 893 01:52:42,381 --> 01:52:45,749 Ik heb hem Clayton genoemd. 894 01:52:48,501 --> 01:52:52,904 Als jij zijn naam wilt dragen... 895 01:52:55,141 --> 01:52:58,748 zou mij dat rust geven. 896 01:53:07,061 --> 01:53:12,864 God doet alles wat hij doet met een reden, Clayton. 897 01:53:14,301 --> 01:53:16,986 Wij hebben een wonder nodig. 898 01:53:18,941 --> 01:53:23,026 We hebben stukje voor stukje de boel gestut. 899 01:53:23,941 --> 01:53:29,789 De infrarood en de camera's waren heel nuttig, en de honden ook. 900 01:53:32,501 --> 01:53:36,301 We weten nu vrij zeker waar de overlevenden zitten. 901 01:53:45,941 --> 01:53:47,705 Vooruit maar. 902 01:53:49,901 --> 01:53:55,510 We hebben 50 kinderen uit de gymzaal gered, en nog meer uit de kantine. 903 01:53:55,661 --> 01:54:00,383 Maar veel kinderen zijn in de klaslokalen gestorven. 904 01:54:04,061 --> 01:54:09,227 De meeste spullen kregen we via een gat in de muur binnen. 905 01:54:09,381 --> 01:54:12,305 Sommige brachten we in delen binnen. 906 01:54:16,421 --> 01:54:18,947 We moeten deze kant op. 907 01:54:19,821 --> 01:54:23,189 Hier zitten twee jongens en een meisje. 908 01:54:23,341 --> 01:54:26,072 Ze zijn taai, ze houden het goed vol. 909 01:54:27,021 --> 01:54:31,470 Roger, James, Chrissy. -Chris? Waar? 910 01:54:31,621 --> 01:54:34,591 Ze zitten achter dat puin. 911 01:54:34,741 --> 01:54:36,789 Christine? -Papa? 912 01:54:36,941 --> 01:54:40,582 Christy, waar zit je? -Hierzo. 913 01:54:40,741 --> 01:54:43,870 Blijf praten. -Ik zit hier. 914 01:54:48,421 --> 01:54:51,823 We komen je helpen. Lieverd? 915 01:54:51,981 --> 01:54:55,428 We komen eraan, schat. We halen je eruit. 916 01:54:56,301 --> 01:55:00,545 We komen eraan. Hou vol, hoor. We komen eraan. 917 01:55:33,701 --> 01:55:35,305 Blijf staan. 918 01:55:40,901 --> 01:55:45,828 U moet hier weg, het is hier gevaarlijk. Er is cyanide vrijgekomen. 919 01:55:45,981 --> 01:55:49,508 Er geldt een avondklok. We brengen u wel... 920 01:55:49,661 --> 01:55:52,392 Het is voor uw eigen veiligheid. 921 01:55:58,181 --> 01:56:02,231 Als we die luchtzakken opblazen, kunnen we erdoor. 922 01:56:04,701 --> 01:56:07,705 Jongens, gaat het nog? 923 01:56:10,661 --> 01:56:14,108 We wilden eruit, maar konden geen deur vinden. 924 01:56:15,901 --> 01:56:21,465 Hoe heet je, jongen'? -Roger Parkinson. M'n been doet pijn. 925 01:56:22,221 --> 01:56:26,351 We proberen je zo snel mogelijk te bevrijden. 926 01:56:28,261 --> 01:56:31,151 Christy heeft het nooit over je gehad. 927 01:56:31,301 --> 01:56:34,350 Ze heeft het niet zo op sportlui. 928 01:56:34,501 --> 01:56:38,870 Omdat ik altijd zeg: Liever hersens dan spieren. 929 01:56:39,021 --> 01:56:40,705 U wordt bedankt. 930 01:56:42,821 --> 01:56:47,907 Ben je een footballspeler? -Nee‚ worstelaar. 931 01:56:48,061 --> 01:56:51,622 Mooie worstelaar. Je zit nu wel mooi vast. 932 01:56:52,261 --> 01:56:56,311 Kunnen jullie alsjeblieft ophouden met ouwehoeren? 933 01:56:58,581 --> 01:57:00,424 Ze klinkt zwak. 934 01:57:06,701 --> 01:57:10,262 Roger, hou jij de boel in de gaten daarbinnen? 935 01:57:12,301 --> 01:57:16,067 Harder praten. -James beweegt niet meer. 936 01:57:16,221 --> 01:57:19,430 We halen jullie eruit, jongen. 937 01:57:19,581 --> 01:57:22,346 Maar je moet nog even geduld hebben. 938 01:57:24,101 --> 01:57:26,388 Roger, gaat het nog? 939 01:57:27,421 --> 01:57:29,469 Is alles in orde, jongen? 940 01:57:32,901 --> 01:57:35,472 Ik denk dat ze niet meer bij is. 941 01:57:36,381 --> 01:57:38,383 Nee dus. 942 01:57:38,541 --> 01:57:40,748 We moeten nu naar binnen. 943 01:57:53,501 --> 01:57:56,027 Ben je zover? -Ja‚ toe maar. 944 01:58:01,581 --> 01:58:03,743 We komen eraan, schat. 945 01:58:16,621 --> 01:58:19,545 Door de naschok is het nog instabieler. 946 01:58:19,701 --> 01:58:24,468 Nou en? We gaan toch. -Dat zou ik niet doen. 947 01:58:27,301 --> 01:58:32,102 Luister. Volgens de inspectie staat het op instorten. 948 01:58:32,261 --> 01:58:37,062 We gaan op vrijwillige basis naar binnen, mannen. 949 01:59:01,981 --> 01:59:04,063 Daar gaat hij dan. 950 01:59:21,821 --> 01:59:23,346 Het touwpistool. 951 01:59:24,821 --> 01:59:26,630 Komt hij. 952 02:00:10,821 --> 02:00:14,507 We halen je er zo uit. Nog heel even, oké? 953 02:00:28,021 --> 02:00:31,787 Ik beloof het je. We halen je er zo uit. 954 02:00:31,941 --> 02:00:36,185 Straks ben je hier weg, en dan kun je de maan zien. 955 02:00:36,341 --> 02:00:38,992 Is het avond? 956 02:00:39,141 --> 02:00:44,830 Ja lieverd, het is avond. Hoe gaat het met je? 957 02:00:44,981 --> 02:00:47,712 Je moet ons hieruit halen, papa. 958 02:00:52,981 --> 02:00:55,302 Geef me een stut. 959 02:01:16,221 --> 02:01:19,270 Je moet het plafond stutten. Daarzo. 960 02:01:32,181 --> 02:01:37,551 Chrissy, ik ben het. Ik ga je hieruit halen, schat. 961 02:01:50,421 --> 02:01:52,867 Geef me je hand, jongen. 962 02:01:53,021 --> 02:01:55,945 Geef je hand, dan trekken we je eruit. 963 02:02:07,061 --> 02:02:09,223 Trekken maar. 964 02:02:21,061 --> 02:02:22,711 Hij heeft een shock. 965 02:02:22,861 --> 02:02:26,308 Er is geen tijd om te spalken. Een, twee, drie. 966 02:02:34,101 --> 02:02:37,548 Een luchtzak, graag. Snel, ze moet hier weg. 967 02:02:48,261 --> 02:02:51,549 Summerlin, de luchtzak ligt op zijn plek. 968 02:02:55,221 --> 02:02:57,303 We blazen 'm op. 969 02:03:00,501 --> 02:03:05,063 Summerlin, pak m'n benen vast. Trek me bij 'drie' eruit. 970 02:03:05,221 --> 02:03:07,588 Pak m'n hand maar vast. 971 02:03:19,741 --> 02:03:21,664 Een naschok. 972 02:03:30,221 --> 02:03:32,303 Zuurstof. 973 02:03:36,301 --> 02:03:37,826 Hier, lieverd. 974 02:03:39,861 --> 02:03:43,422 Staat die zuurstoffles aan? -Ja. 975 02:03:45,341 --> 02:03:47,343 Hou vol, Chrissy. 976 02:03:52,381 --> 02:03:54,622 Haal haar hier weg. 977 02:03:59,221 --> 02:04:03,624 Kijk even of ze ademhaalt. -Ze haalt geen adem. Geen pols. 978 02:04:33,741 --> 02:04:37,541 Er ligt daar nog een jongen. We kunnen niet bij hem. 979 02:04:37,701 --> 02:04:39,942 Ik denk dat hij dood is. 980 02:05:05,621 --> 02:05:08,272 Geen pols. We gaan klappen. 981 02:05:09,421 --> 02:05:11,230 Los. 982 02:05:14,301 --> 02:05:17,623 Nog steeds niet. Nog een keer. 983 02:05:25,861 --> 02:05:28,751 Het spijt me, ze is overleden. 984 02:05:37,141 --> 02:05:39,064 Ik was... 985 02:05:41,141 --> 02:05:44,623 bij haar. Dat wist ze. 986 02:06:02,341 --> 02:06:07,586 Ik zal zorgen dat ze niet in de chaos zoek raakt. Daar zorg ik wel voor. 987 02:06:41,461 --> 02:06:44,670 Wacht. Wacht eens even. 988 02:06:57,461 --> 02:07:02,069 Ik zorg dat u hieruit komt, Miss Emily. Dat beloof ik u. 989 02:07:04,941 --> 02:07:07,592 Wat heeft hij gedaan? 990 02:07:07,741 --> 02:07:11,587 Hij werd aangeklaagd voor de moord op zijn vrouw. 991 02:07:11,741 --> 02:07:14,790 Zijn gehandicapte vrouw. 992 02:07:16,101 --> 02:07:17,910 Ze zat in een rolstoel. 993 02:07:19,741 --> 02:07:21,664 Heeft hij het gedaan? 994 02:07:22,941 --> 02:07:25,262 Hij is vrijgesproken. 995 02:07:30,581 --> 02:07:34,791 Twee pillen? -De arts heeft gezegd dat dat moest. 996 02:07:34,941 --> 02:07:39,265 Wanneer? -Een week of drie geleden. 997 02:07:39,421 --> 02:07:41,469 Als ik het je had verteld... 998 02:07:41,621 --> 02:07:45,945 Niet zo heel lang, maar het was heel bijzonder. 999 02:07:47,381 --> 02:07:52,865 Ik heb een dochter van jouw leeftijd. Ze heeft net haar eerste kind. 1000 02:07:53,021 --> 02:07:54,944 Wat goed, zeg. 1001 02:07:56,341 --> 02:07:58,821 Hoe voelt het om opa te zijn? 1002 02:08:00,141 --> 02:08:02,872 Genoeg gerust nu. Zullen we gaan? 1003 02:08:03,021 --> 02:08:08,630 Waarheen dan? We kunnen de weg terug niet eens meer vinden. 1004 02:08:08,781 --> 02:08:13,548 We zouden al thuis zijn als jullie van je luie reet waren gekomen. 1005 02:08:13,701 --> 02:08:18,343 Je hoeft niet grof te worden. -Ik zit hier ook niet voor m'n lol. 1006 02:08:19,621 --> 02:08:23,546 Nora. Ze heeft zich pijn gedaan. -Gaat het? 1007 02:08:26,741 --> 02:08:30,109 Waarom overkomt mij dit toch altijd? 1008 02:08:30,261 --> 02:08:34,630 Altijd maar die zwakkelingen. -Wie denk je wel dat je bent? 1009 02:08:34,781 --> 02:08:37,990 Ik ga jullie redden, dus doe wat ik zeg. 1010 02:08:38,141 --> 02:08:40,508 Joshua, hou je gemak. 1011 02:09:07,981 --> 02:09:10,222 Dat ziet er niet best uit, hè? 1012 02:09:16,141 --> 02:09:19,065 De zon gaat gelukkig nog wel op. 1013 02:09:19,221 --> 02:09:24,990 Als je zoiets ziet, besef je pas wat een mazzel je hebt dat je leeft. 1014 02:09:52,421 --> 02:09:54,264 Hoe heet hij? 1015 02:09:55,381 --> 02:09:59,705 Hij heet Jack. -Hij kijkt een beetje verdrietig. 1016 02:10:01,101 --> 02:10:05,186 Dat is hij ook. We zijn hier al een tijdje aan het zoeken. 1017 02:10:05,341 --> 02:10:09,312 En als ze niemand vinden, worden ze verdrietig. 1018 02:10:13,981 --> 02:10:18,669 Ik heb hulp nodig. Kom snel, alsjeblieft. Deze kant op. 1019 02:10:18,821 --> 02:10:22,792 Til haar bij haar armen op. Voorzichtig. 1020 02:10:26,141 --> 02:10:29,907 Leg haar maar weer neer. Het gaat niet. 1021 02:10:30,061 --> 02:10:34,385 Dit heeft geen zin. Kunnen wij niet gewoon verder? 1022 02:10:34,541 --> 02:10:39,581 Nee Joshua, dat kan niet. We blijven allemaal bij elkaar. 1023 02:10:39,741 --> 02:10:43,188 Gaan jullie maar. Ik blijf hier. En stuur hulp. 1024 02:10:43,341 --> 02:10:46,902 Ik blijf bij jou. -Dan blijf ik ook. 1025 02:10:48,181 --> 02:10:54,427 Goed, dan gaan wij wel hulp halen, oké? 1026 02:10:57,061 --> 02:10:59,746 Joshua, ga jij met mij mee? 1027 02:11:00,741 --> 02:11:04,712 Allen, dit is voor iedereen het beste. 1028 02:11:04,861 --> 02:11:06,829 Joshua, kom. -Wacht. 1029 02:11:09,461 --> 02:11:11,543 Ik ga mee. -Dat hoeft niet. 1030 02:11:11,701 --> 02:11:15,387 Van jou niet, nee. Ik heb het echt gehad met jou. 1031 02:11:15,541 --> 02:11:20,103 Hou op, alsjeblieft. Kunnen we nu hulp gaan halen? 1032 02:11:32,821 --> 02:11:35,984 Burtie? -Ik ben hier, schat. 1033 02:11:37,181 --> 02:11:39,752 Ik heb een lottokaart gekocht. 1034 02:11:40,981 --> 02:11:43,268 Dat is toch prima? 1035 02:11:43,421 --> 02:11:45,901 Burtie, als ik het niet haal... 1036 02:11:48,541 --> 02:11:54,548 Hij ligt in de Ia. -Die kaart gaan we samen innen. 1037 02:12:11,461 --> 02:12:14,988 Ik zei toch dat ik terug zou komen, Miss Emily? 1038 02:12:17,861 --> 02:12:20,910 Hoe dan? We moeten echt naar boven. 1039 02:12:21,061 --> 02:12:24,702 We konden u niet bereiken. -Hoe is het met Danny? 1040 02:12:24,861 --> 02:12:29,150 Goed. Volgens ons leeft hij nog. De meesten zijn eruit. 1041 02:12:29,301 --> 02:12:33,704 Is hij nog binnen? -We weten waar hij is, maar... 1042 02:12:35,901 --> 02:12:39,030 Hij zit helemaal bovenaan. 1043 02:12:41,061 --> 02:12:45,464 Dan moeten ze hem gaan halen. -Ja‚ maar de trappen zijn weg. 1044 02:12:49,981 --> 02:12:53,781 Ietsje meer zakken. Ik zie hem. 1045 02:13:09,781 --> 02:13:11,465 Ga terug. Het stort in. 1046 02:13:13,341 --> 02:13:16,470 Het stort in. Omhoog. 1047 02:13:46,421 --> 02:13:48,742 Danny, kun je me horen? 1048 02:13:52,261 --> 02:13:55,868 Danny, ik ben hier. -Ik kan niet naar beneden. 1049 02:13:56,021 --> 02:14:00,822 Danny, ga niet zo dicht bij die rand staan. 1050 02:14:00,981 --> 02:14:04,542 Ga naar achteren. -Hier, gebruik deze maar. 1051 02:14:06,021 --> 02:14:10,868 Danny, niet zo dicht bij de rand staan. Ga naar achteren. 1052 02:14:13,421 --> 02:14:17,346 Ik ben hier. -Waar is papa? 1053 02:14:47,701 --> 02:14:49,988 Is alles goed met je, jongen? 1054 02:14:53,981 --> 02:14:57,349 Je krijgt water, en dan gaan we ze zoeken. 1055 02:15:13,021 --> 02:15:15,752 Waar is hij? -Hij zit daar. 1056 02:15:26,861 --> 02:15:32,868 Uw moeder ligt in het New York General. Haar toestand is kritiek. 1057 02:15:33,021 --> 02:15:37,265 Ga maar snel. Ik val wel voor je in. 1058 02:15:53,781 --> 02:15:55,829 Wat doen we nu? 1059 02:15:55,981 --> 02:15:58,951 Wacht u maar bij de andere ouders. 1060 02:16:00,021 --> 02:16:04,390 Dat is m'n zoon. U gaat me eerst zeggen wat u gaat doen. 1061 02:16:07,021 --> 02:16:10,787 Dat gebouw is net een gebarsten eierschaal. 1062 02:16:10,941 --> 02:16:13,342 Het staat op instorten. 1063 02:16:13,501 --> 02:16:19,270 Door de luchtstroom van de heli was het bijna gebeurd. 1064 02:16:19,421 --> 02:16:22,345 We moeten er nu proberen in te klimmen. 1065 02:16:23,501 --> 02:16:27,028 Klimmen? -We gaan via de pui omhoog. 1066 02:16:29,141 --> 02:16:31,542 Daar ligt een balk bloot. 1067 02:16:32,821 --> 02:16:35,984 Daar kun je een treklijn overheen gooien. 1068 02:16:36,141 --> 02:16:39,463 Dat is niet veilig. -Ik ga wel. 1069 02:16:39,621 --> 02:16:42,750 Nee. -Ik ben een ervaren klimster. 1070 02:16:42,901 --> 02:16:47,623 Ik heb de EI Capitán beklommen, en de McKinley in januari. 1071 02:16:47,781 --> 02:16:50,546 Ik heb ervaring en ik ben licht. 1072 02:16:50,701 --> 02:16:54,831 Als u gaat, stort het in en gaat m'n zoon eraan. 1073 02:16:54,981 --> 02:16:59,509 Ik heb klimspullen nodig. stijgbeugels en bandslingers dus. 1074 02:16:59,661 --> 02:17:03,461 Ik ben hier de baas, en ik verbied u om te gaan. 1075 02:17:04,461 --> 02:17:06,350 En een touwpistool. 1076 02:17:13,861 --> 02:17:16,307 Daar komt hij. 1077 02:17:16,461 --> 02:17:18,987 De treklijn. Zet 'm maar vast. 1078 02:17:21,221 --> 02:17:23,667 Als je deze in wilt korten. 1079 02:17:25,901 --> 02:17:27,869 Geef me de gordel. 1080 02:17:31,101 --> 02:17:33,308 Weet u zeker dat u dit kunt? 1081 02:17:34,261 --> 02:17:36,104 Ja, dat weet ik zeker. 1082 02:17:48,341 --> 02:17:50,548 Mr Devlin. 1083 02:18:27,541 --> 02:18:29,543 Mam? 1084 02:18:50,101 --> 02:18:53,150 M'n moeder is er niet. Ze is weg. 1085 02:18:55,501 --> 02:19:00,541 Wat is er met je gebeurd? -Niks. Alles is goed. 1086 02:19:01,981 --> 02:19:06,589 Hoe heb je me gevonden? -Je had me het adres gegeven. 1087 02:19:07,581 --> 02:19:11,791 Toen ik nog in de taxi reed, kon ik nooit iets vinden. 1088 02:19:11,941 --> 02:19:14,911 En nu heb ik je zomaar gevonden. 1089 02:19:15,061 --> 02:19:19,305 Dus er is altijd hoop. En je moeder leeft nog. 1090 02:19:23,701 --> 02:19:26,068 Gaat u maar mee, burgemeester. 1091 02:20:35,981 --> 02:20:38,348 Het spijt me, burgemeester. 1092 02:20:40,981 --> 02:20:43,302 We hebben het bed nodig. 1093 02:20:45,781 --> 02:20:49,911 De jongeman die bij haar was, zit in de hal. 1094 02:21:08,821 --> 02:21:10,983 Ze was m'n moeder. 1095 02:21:20,301 --> 02:21:25,262 Ze was een taaie. Ik had niet verwacht dat ze zou sterven. 1096 02:21:29,461 --> 02:21:31,509 Ik wil je... 1097 02:21:36,181 --> 02:21:39,310 Bedankt voor alles wat je hebt gedaan. 1098 02:21:39,461 --> 02:21:42,431 Wat heb ik dan helemaal gedaan? 1099 02:21:42,581 --> 02:21:48,065 Ik kon er niet uit, ik kon het raam niet uit, ik kon de trap niet op. 1100 02:21:48,221 --> 02:21:51,748 Ik zat daar maar en heb haar dood laten gaan. 1101 02:22:05,781 --> 02:22:07,909 Ik weet niet eens hoe je heet. 1102 02:22:11,661 --> 02:22:14,312 Ik heet Clayton. 1103 02:22:26,461 --> 02:22:28,987 Fijn kennis te maken, Clayton. 1104 02:22:44,061 --> 02:22:45,984 Waar is ze nou? 1105 02:23:00,101 --> 02:23:04,629 Van m'n moeder. 'Ik ben bij Amy. Ik wacht daar op jou en Diane.' 1106 02:23:04,781 --> 02:23:09,343 Ze is naar m'n tante Amy. Ze is ongedeerd. 1107 02:23:10,421 --> 02:23:12,788 Dat is fantastisch. 1108 02:23:18,341 --> 02:23:20,662 Je bent zo mooi. 1109 02:23:32,501 --> 02:23:35,744 We kunnen nog iets anders verzinnen. 1110 02:23:35,901 --> 02:23:41,670 Dat kunnen we niet. Maar wat er ook gebeurt, ik heb dit zelf gewild. 1111 02:23:51,621 --> 02:23:54,352 Blaas het valkussen op. Nu meteen. 1112 02:24:19,981 --> 02:24:21,904 Mam, wat doe je? 1113 02:24:56,781 --> 02:25:02,185 Niet huilen, mam. -Dit zijn tranen van geluk, schat. 1114 02:25:13,581 --> 02:25:18,348 Blijf daar. Luister goed. Ik kom nu naar je toe. 1115 02:25:18,501 --> 02:25:24,986 En dan trek ik je deze gordel aan, oké? 1116 02:25:25,141 --> 02:25:29,032 Daarna gaan we samen naar beneden. 1117 02:25:30,021 --> 02:25:32,865 Weet je zeker dat je dat kan, mam? 1118 02:25:34,581 --> 02:25:37,585 Ja Danny, dat weet ik zeker. 1119 02:25:48,781 --> 02:25:50,783 Dat is m'n vrouw. 1120 02:26:18,301 --> 02:26:20,110 Kijk uit. 1121 02:26:27,661 --> 02:26:29,584 God sta haar bij. 1122 02:26:41,621 --> 02:26:43,385 Jongens. 1123 02:26:48,861 --> 02:26:52,070 Daar is een luik. -Straks zit er water boven. 1124 02:26:52,221 --> 02:26:54,667 Dat risico moeten we maar nemen. 1125 02:26:58,341 --> 02:27:01,026 Kijken kan geen kwaad. 1126 02:27:01,181 --> 02:27:05,505 Er kan er maar één tegelijk op. -Ik ga wel. 1127 02:27:20,621 --> 02:27:23,067 Kom maar naar boven, Evie. 1128 02:27:23,941 --> 02:27:26,342 Ik zit vlak achter je. 1129 02:27:30,781 --> 02:27:32,545 Gaat het? 1130 02:27:50,981 --> 02:27:52,745 Kom maar, Allen. 1131 02:28:06,501 --> 02:28:10,108 Ik red me wel. Gaan jullie maar. 1132 02:28:11,501 --> 02:28:16,109 Wat is er gebeurd? -De ladder brak ineens. 1133 02:28:19,021 --> 02:28:23,424 Hou op. Hou op met die leugens. Ik geloof je niet meer. 1134 02:28:23,581 --> 02:28:29,623 Evie, we hadden toch niks aan hem. -Wou je hem daarom vermoorden? 1135 02:28:29,781 --> 02:28:33,581 Je vrouw. Aan haar had je zeker ook niks. 1136 02:28:34,621 --> 02:28:39,229 Je zei zelf dat niemand weet wat er is gebeurd in die kamer. 1137 02:28:39,381 --> 02:28:44,262 Ik had het mis. Ik weet precies wat er in die kamer is gebeurd. 1138 02:28:46,741 --> 02:28:49,950 Voelde je je machtig toen je haar wurgde? 1139 02:28:52,501 --> 02:28:54,503 Ja. 1140 02:28:55,461 --> 02:28:59,352 Ze zoog me leeg. Ze wilde steeds maar meer. 1141 02:28:59,501 --> 02:29:04,985 Ze was zo zwak. -Juist. Dus was 't haar eigen schuld. 1142 02:29:05,141 --> 02:29:07,587 Haar schuld? 1143 02:29:08,781 --> 02:29:12,024 Dat was vast haar laatste gedachte. 1144 02:29:12,181 --> 02:29:15,663 Waarom ben je boos? Je hebt het proces gewonnen. 1145 02:29:17,581 --> 02:29:19,743 Daar zal ik mee moeten leven. 1146 02:29:21,781 --> 02:29:23,465 Niet perse, Evie. 1147 02:29:31,741 --> 02:29:34,221 Evie, wacht nou. 1148 02:30:45,381 --> 02:30:49,670 Het hele ding is ingestort. Zet het maar af hier. 1149 02:30:52,221 --> 02:30:56,749 Er zijn hier mensen. -Hou vol. We komen eraan. 1150 02:31:04,101 --> 02:31:06,832 We gaan het volgende doen. 1151 02:31:06,981 --> 02:31:08,745 Jij... 1152 02:31:10,461 --> 02:31:13,146 moet me gaan helpen. 1153 02:31:13,301 --> 02:31:16,987 Je moet naar me toe springen. 1154 02:31:17,141 --> 02:31:20,350 Springen? Ik? 1155 02:31:20,501 --> 02:31:24,904 Ik weet dat het eng is, maar ik weet ook dat je het kunt. 1156 02:31:27,501 --> 02:31:30,584 Ik weet best waarom je bang bent. 1157 02:31:30,741 --> 02:31:34,348 Maar dat ongeluk is verleden tijd. 1158 02:31:36,221 --> 02:31:40,590 Danny, je moet me vertrouwen. 1159 02:31:40,741 --> 02:31:43,347 Ik vertrouw ook op jou. 1160 02:31:44,341 --> 02:31:50,030 We gaan het redden. Dat beloof ik je. 1161 02:31:50,181 --> 02:31:52,991 Ik zorg dat je niks overkomt. 1162 02:32:04,981 --> 02:32:07,507 Goed zo. 1163 02:32:07,661 --> 02:32:11,791 Ga daar maar staan. 1164 02:32:11,941 --> 02:32:16,265 Bij 'drie' begin je te rennen en spring je naar me toe. 1165 02:32:16,421 --> 02:32:18,185 Je kunt het, oké? 1166 02:32:50,981 --> 02:32:53,552 Ik heb je vast. We hebben het gered. 1167 02:33:57,501 --> 02:33:59,390 Je bent ongedeerd. 1168 02:34:03,661 --> 02:34:07,950 Ik was in ons appartement. Ik dacht dat ik alles kwijt was. 1169 02:34:14,901 --> 02:34:16,983 Niet alles. 1170 02:34:19,581 --> 02:34:21,310 Niet alles. 1171 02:34:51,901 --> 02:34:56,190 Bel me straks maar terug. -Kan ik je even spreken? 1172 02:35:07,821 --> 02:35:12,110 Die jongen heeft geprobeerd een leven te redden. 1173 02:35:13,221 --> 02:35:16,384 Hij denkt dat het zijn schuld is. 1174 02:35:16,541 --> 02:35:21,672 Dat als hij een beter mens was geweest... 1175 02:35:21,821 --> 02:35:24,188 het anders was gelopen. 1176 02:35:26,701 --> 02:35:29,102 Misschien kan jij... 1177 02:35:29,261 --> 02:35:32,265 Misschien kan jij met hem praten. 1178 02:35:40,341 --> 02:35:42,184 Ik zal het proberen. 1179 02:36:02,861 --> 02:36:07,025 Ik ben Jillian Parnell. Ik vlieg boven de USS Intrepid. 1180 02:36:07,181 --> 02:36:10,503 Hoogwaardigheidsbekleders zijn hier bijeen... 1181 02:36:10,661 --> 02:36:16,668 om de aardbeving in New York City van vorig jaar te herdenken. 1182 02:36:16,821 --> 02:36:22,271 Het was een tragedie, maar er is iets opmerkelijks uit voortgekomen. 1183 02:36:22,421 --> 02:36:25,789 De anders zo koele New Yorkers... 1184 02:36:25,941 --> 02:36:30,026 zijn gezamenlijk bezig hun stad weer op te bouwen. 1185 02:36:30,181 --> 02:36:37,144 Een jaar terug, vlak na de aardbeving werkte ik zij aan zij met een man... 1186 02:36:37,301 --> 02:36:42,785 die ik toen als m'n politieke tegenstander zag, als m'n vijand. 1187 02:36:42,941 --> 02:36:49,142 Na de aardbeving zag ik hoe hij net als ik onder zijn verlies gebukt ging. 1188 02:36:50,821 --> 02:36:57,147 Ik zag hoe hij ondanks zijn verdriet keihard voor zijn stad doorwerkte. 1189 02:36:57,301 --> 02:37:01,750 Ik besefte dat hij niets meer of minder was dan ik. 1190 02:37:01,901 --> 02:37:06,702 Hij was een man die, net als ik, wilde redden wat er over was van zijn gezin. 1191 02:37:08,261 --> 02:37:12,027 Die vijand is m'n vriend geworden. 1192 02:37:12,181 --> 02:37:16,709 Ik ben er trots op dat ik hem als m'n vriend mag voorstellen. 1193 02:37:16,861 --> 02:37:21,105 De burgemeester van New York: Bruce Lincoln. 1194 02:37:34,101 --> 02:37:40,222 Ik spreek nu tegen allen die ervoor hebben gekozen om hier te blijven. 1195 02:37:40,381 --> 02:37:43,271 Het is typerend voor ons... 1196 02:37:43,421 --> 02:37:50,145 dat we weer overeind zijn gekrabbeld en elkaar bijstaan. 1197 02:37:51,301 --> 02:37:56,546 Zij aan zij zijn we bezig... 1198 02:37:56,701 --> 02:38:02,390 om steen voor steen de mooiste stad op aarde weer op te bouwen. 1199 02:38:03,661 --> 02:38:06,949 Veel zal nooit worden vervangen. 1200 02:38:07,101 --> 02:38:12,790 En in ieders hart is een lege plek... 1201 02:38:12,941 --> 02:38:18,710 voor al diegenen die we nooit meer zullen zien, voelen... 1202 02:38:18,861 --> 02:38:23,230 of in onze armen zullen sluiten. 1203 02:38:24,181 --> 02:38:30,985 Maar we moeten deze kans grijpen om ook aan onszelf te werken. 1204 02:38:31,141 --> 02:38:37,387 Want in ons hart kunnen we een nieuwe, schokbestendige basis leggen. 1205 02:38:37,541 --> 02:38:43,548 Samen staan we sterk. Net als de immigranten van vroeger en nu. 1206 02:38:43,701 --> 02:38:49,310 Zij zochten hier asiel. En ze hadden niet meer bij zich dan de hoop... 1207 02:38:49,461 --> 02:38:52,943 en de wil om een nieuw leven te beginnen. 1208 02:38:53,101 --> 02:38:58,870 En dat nieuwe leven zullen we krijgen. 1209 02:39:20,861 --> 02:39:23,990 Je vader zou zo trots zijn geweest. 1210 02:39:27,781 --> 02:39:32,821 Ze houden net zo veel van je als ik. -Alleen jij houdt zo veel van mij. 1211 02:39:48,661 --> 02:39:51,904 Vertaling: Hoek 8. Sonépouse Gina Tamara 97628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.