Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,623 --> 00:00:04,555
♪ Everybody wants ♪
2
00:00:04,556 --> 00:00:07,040
♪ To wake up
where the sun goes ♪
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,663
♪ Where the sun goes... ♪
4
00:00:09,664 --> 00:00:11,493
Oh, uh, hey, yeah,
you can just put--
5
00:00:11,494 --> 00:00:12,805
Um...
6
00:00:13,806 --> 00:00:16,325
Yeah, anywhere, that's fine.
Uh...
7
00:00:16,326 --> 00:00:18,535
Thank you, I appreciate it.
8
00:00:20,158 --> 00:00:23,919
♪ I'm trying to settle down ♪
9
00:00:23,920 --> 00:00:28,717
♪ Morning keeps knocking
when you're down and out...♪
10
00:00:30,823 --> 00:00:33,204
♪ Through the hard times ♪
11
00:00:33,205 --> 00:00:34,792
♪ And if you can,
just might just disarm ♪
12
00:00:34,793 --> 00:00:36,483
♪ And try not
to make a sound...♪
13
00:00:36,484 --> 00:00:38,761
Can I sleep here?
14
00:00:38,762 --> 00:00:40,625
Yeah, come inside.
15
00:00:40,626 --> 00:00:42,870
♪ Don't make a sound ♪
16
00:00:43,836 --> 00:00:45,769
♪ You better not make a sound. ♪
17
00:00:48,807 --> 00:00:52,258
For He carries
our sickness.
18
00:00:52,259 --> 00:00:55,640
And He takes our infirmities.
19
00:00:55,641 --> 00:01:00,059
And when children
of God believe,
20
00:01:00,060 --> 00:01:02,716
the angels go to work.
21
00:01:05,375 --> 00:01:07,376
Who do we have here, Charlie?
22
00:01:07,377 --> 00:01:08,722
Mother, this is Greta.
23
00:01:08,723 --> 00:01:11,035
She's been burdened
by terrible bursitis.
24
00:01:11,036 --> 00:01:12,347
So young.
25
00:01:12,348 --> 00:01:14,797
I'm on my feet a lot for work,
26
00:01:14,798 --> 00:01:17,352
but my doctor's telling me
that I need to quit.
27
00:01:17,353 --> 00:01:20,009
Oh, no, no, no,
you will never quit.
28
00:01:20,010 --> 00:01:24,221
Because God doesn't ever quit.
29
00:01:24,222 --> 00:01:26,050
Never.
30
00:01:26,051 --> 00:01:29,226
Every trace of bursitis goes.
31
00:01:29,227 --> 00:01:30,986
The power of God
32
00:01:30,987 --> 00:01:33,851
is coursing through this body.
33
00:01:33,852 --> 00:01:37,441
The power of the Holy Ghost.
34
00:01:37,442 --> 00:01:39,443
Yes! Yes!
35
00:01:39,444 --> 00:01:40,961
Oh.
36
00:01:40,962 --> 00:01:43,516
How do you feel, darling?
37
00:01:43,517 --> 00:01:45,138
I'm tingling.
38
00:01:45,139 --> 00:01:47,416
Oh, that is the power of God.
39
00:01:47,417 --> 00:01:49,832
Come, let's take a walk.
40
00:01:49,833 --> 00:01:53,319
Oh, no, no, no, no, no, you're
gonna have to walk a lot faster
41
00:01:53,320 --> 00:01:55,044
to keep up with me.
42
00:01:57,703 --> 00:02:00,188
I feel like I'm 18 again.
43
00:02:00,189 --> 00:02:01,775
Let's not push that, dear.
44
00:02:01,776 --> 00:02:03,156
Who's next?
45
00:02:03,157 --> 00:02:06,263
- Who is our next believer?
- Brother Rodney.
46
00:02:06,264 --> 00:02:08,679
He's from Laguna. He's a, uh--
47
00:02:08,680 --> 00:02:10,267
Tax attorney. Honestly...
48
00:02:10,268 --> 00:02:12,027
my wife made me come here.
49
00:02:12,028 --> 00:02:13,856
Ah.
50
00:02:13,857 --> 00:02:16,549
Well, God loves skeptics.
51
00:02:16,550 --> 00:02:17,826
Isn't that right, Charlie boy?
52
00:02:17,827 --> 00:02:19,207
That's right, Mother.
53
00:02:19,208 --> 00:02:22,071
Brother Rodney's
been suffering for years
54
00:02:22,072 --> 00:02:24,246
- from pernicious--
- Oh, no, don't tell me,
don't tell me.
55
00:02:26,836 --> 00:02:29,596
- Gout.
- You know that how?
56
00:02:29,597 --> 00:02:31,184
The big guy whisper
57
00:02:31,185 --> 00:02:33,117
into your ear?
58
00:02:33,118 --> 00:02:36,016
And also how you're favoring
your left hoof.
59
00:02:37,778 --> 00:02:39,400
Lord...
60
00:02:40,401 --> 00:02:43,852
...oh, help the Holy Spirit
work through--
61
00:02:43,853 --> 00:02:45,509
Oh!
62
00:02:47,132 --> 00:02:49,064
Oh...
63
00:02:51,930 --> 00:02:54,552
♪ Maybe the Lord is ♪
64
00:02:54,553 --> 00:02:56,416
♪ Trying ♪
65
00:02:56,417 --> 00:02:58,556
♪ To tell you something ♪
66
00:02:58,557 --> 00:03:01,904
♪ The Lord is trying
to tell you something ♪
67
00:03:01,905 --> 00:03:05,908
♪ Lord is trying to tell you
something ♪
68
00:03:05,909 --> 00:03:08,808
♪ Maybe God is trying to tell
you something right now ♪
69
00:03:08,809 --> 00:03:11,397
- ♪ Right now ♪
- ♪ Right now. ♪
70
00:03:18,819 --> 00:03:19,991
What the heck?
71
00:03:19,992 --> 00:03:21,476
Uh, dispatch said
72
00:03:21,477 --> 00:03:23,340
some kind of miracle service
went south.
73
00:03:23,341 --> 00:03:25,376
They ever go north?
74
00:03:25,377 --> 00:03:27,482
Thank God! Mervin Egan.
I run facilities here.
75
00:03:27,483 --> 00:03:29,829
- What happened?
- Sister Ann was
in the middle of her act--
76
00:03:29,830 --> 00:03:32,970
I-I mean, service-- and then
people started, I don't know,
77
00:03:32,971 --> 00:03:35,283
dropping, puking, dancing?
78
00:03:35,284 --> 00:03:36,663
Isn't that kind of normal?
79
00:03:36,664 --> 00:03:38,597
Not like this.
80
00:03:44,016 --> 00:03:46,811
- Ow! In the name of the-- Ow!
- Okay, okay.
81
00:03:46,812 --> 00:03:49,400
Was there something
in the communion wafers?
82
00:03:49,401 --> 00:03:51,506
Looks like some kind
of mass mania.
83
00:03:51,507 --> 00:03:54,474
All right, let's start
assessing and triage,
84
00:03:54,475 --> 00:03:56,062
See if we can figure out
what's causing this.
85
00:03:56,063 --> 00:03:57,995
Hen, Chim, take a look
at our friend here.
86
00:03:57,996 --> 00:03:59,514
Buck, Eddie,
you're on the flanks.
87
00:03:59,515 --> 00:04:01,067
I think you mean Buck and Ravi.
88
00:04:01,068 --> 00:04:03,380
- Oh, yeah, Ravi, sorry.
- I'm used to it.
89
00:04:03,381 --> 00:04:05,347
Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa!
Sir! Sir!
90
00:04:05,348 --> 00:04:06,728
Whoa! Hey!
91
00:04:06,729 --> 00:04:08,005
Hey!
92
00:04:08,006 --> 00:04:09,006
I got you.
93
00:04:09,007 --> 00:04:10,870
C collar!
94
00:04:10,871 --> 00:04:12,665
Uh, hey, excuse me, ma'am.
95
00:04:12,666 --> 00:04:14,736
Ma'am?
Ma'am, hey, hey, hey, hey!
96
00:04:14,737 --> 00:04:16,738
- I got you, I got you.
- Hey.
97
00:04:16,739 --> 00:04:18,567
The woman
from the display outside?
98
00:04:18,568 --> 00:04:20,569
And from the banner up there?
I don't see her anywhere.
99
00:04:20,570 --> 00:04:22,847
Oh, I shooed Sister Ann
and her son to the tour bus
100
00:04:22,848 --> 00:04:24,988
when everything went nuts.
They're fine.
101
00:04:34,929 --> 00:04:36,551
Cap?
102
00:04:36,552 --> 00:04:39,175
They're running
gas generators backstage.
103
00:04:40,280 --> 00:04:42,867
Are you running
gas generators indoors?
104
00:04:42,868 --> 00:04:45,318
I had to. Every time Sister
Ann's circus comes to town,
105
00:04:45,319 --> 00:04:47,838
I can barely keep up
the lighting package.
106
00:04:47,839 --> 00:04:51,669
Okay, we're looking
at carbon monoxide poisoning.
107
00:04:51,670 --> 00:04:53,084
That explains the euphoria.
108
00:04:54,397 --> 00:04:55,708
And the nausea.
109
00:04:55,709 --> 00:04:58,849
I want everybody in full SCBAs.
110
00:04:58,850 --> 00:05:01,196
Buck, Eddie,
kill the gennies and let's get
111
00:05:01,197 --> 00:05:03,025
this place ventilated.
Open doors now!
112
00:05:03,026 --> 00:05:05,027
We need to evacuate
this whole building immediately.
113
00:05:05,028 --> 00:05:06,477
Let's go!
114
00:05:06,478 --> 00:05:07,651
Ravi.
115
00:05:07,652 --> 00:05:09,169
Buck and Ravi.
116
00:05:13,451 --> 00:05:14,934
We got the fans going.
117
00:05:14,935 --> 00:05:16,384
500 PPM and falling.
118
00:05:16,385 --> 00:05:17,833
All right, good work, guys.
119
00:05:17,834 --> 00:05:19,214
He's tachycardic.
120
00:05:19,215 --> 00:05:20,802
Sats are down to 91.
121
00:05:20,803 --> 00:05:22,942
All right. Let's start O2
at 10 liters.
122
00:05:22,943 --> 00:05:24,840
All right, over here.
123
00:05:29,121 --> 00:05:30,467
Crank it to 15.
124
00:05:30,468 --> 00:05:31,985
Come on, buddy, come on, buddy!
125
00:05:31,986 --> 00:05:33,780
Come on, there we go.
126
00:05:33,781 --> 00:05:35,058
Welcome back.
127
00:05:37,854 --> 00:05:39,441
Oh, thank God.
128
00:05:39,442 --> 00:05:41,305
Are these people gonna be okay?
129
00:05:41,306 --> 00:05:42,548
Yeah, I think so.
130
00:05:42,549 --> 00:05:43,963
This could've been
a lot worse, huh?
131
00:05:43,964 --> 00:05:45,067
It's a miracle it wasn't.
132
00:05:45,068 --> 00:05:47,276
I'm coming, Jesus!
133
00:05:47,277 --> 00:05:49,555
I'm coming!
134
00:05:49,556 --> 00:05:51,350
- Sister Greta!
- How did she
get up there?
135
00:05:51,351 --> 00:05:53,629
- Oh, good.
- Oh, God.
136
00:05:54,906 --> 00:05:56,355
Buck,
I need you up on the aerial.
137
00:05:56,356 --> 00:05:57,908
Eddie-- Ravi,
138
00:05:57,909 --> 00:05:59,323
I want you up on the roof
and make sure it's stable.
139
00:05:59,324 --> 00:06:01,775
- Chim,
why don't you go with him?
- Copy that.
140
00:06:10,370 --> 00:06:12,474
How's it going up there, Ravi?
141
00:06:12,475 --> 00:06:14,994
It's really top-heavy
with her up there, Cap.
142
00:06:14,995 --> 00:06:17,376
I guess they don't make
these things like they used to.
143
00:06:17,377 --> 00:06:20,103
We need to get lines
on this thing ASAP.
144
00:06:23,106 --> 00:06:25,385
Chim, bag!
145
00:06:31,183 --> 00:06:33,253
Ma'am?
Ma'am, I-I'm gonna need you
146
00:06:33,254 --> 00:06:34,910
to stop climbing.
147
00:06:34,911 --> 00:06:37,188
No, thank you, Satan.
148
00:06:37,189 --> 00:06:39,984
Cap, she thinks I'm Satan.
149
00:06:39,985 --> 00:06:41,572
Well, tell her you're not.
150
00:06:41,573 --> 00:06:43,367
Ma'am, I'm-I'm not Satan.
My name is Buck.
151
00:06:43,368 --> 00:06:45,369
Get thee behind me!
152
00:06:45,370 --> 00:06:48,199
Whoa, whoa, whoa,
okay, hey, hey!
153
00:06:48,200 --> 00:06:50,513
J-Just hold still.
154
00:06:51,583 --> 00:06:53,688
How's that line looking, Ravi?
155
00:06:53,689 --> 00:06:55,415
Still working on it, Cap.
156
00:06:58,072 --> 00:06:59,452
Buck, talk to me.
157
00:06:59,453 --> 00:07:01,247
Yeah, I-I'm trying, Cap.
158
00:07:01,248 --> 00:07:02,766
I see Him.
159
00:07:02,767 --> 00:07:04,250
- Jesus.
- She won't listen to me.
160
00:07:04,251 --> 00:07:06,942
- Line secure!
- I see His face in the clouds.
161
00:07:06,943 --> 00:07:08,737
He's calling to me!
162
00:07:08,738 --> 00:07:10,912
- He's... He's...
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, hey, hey.
163
00:07:10,913 --> 00:07:12,707
Whoa, whoa, whoa...
164
00:07:14,295 --> 00:07:15,951
Okay, okay.
Just... just hold still.
165
00:07:15,952 --> 00:07:17,919
- Easy, easy, easy.
- Guys!
166
00:07:17,920 --> 00:07:19,093
I don't think it's gonna hold!
167
00:07:20,163 --> 00:07:21,612
Where the hell am I?
168
00:07:21,613 --> 00:07:23,960
You're-you're suffering
from carbon monoxide poisoning.
169
00:07:25,099 --> 00:07:26,859
Oh, my God!
170
00:07:26,860 --> 00:07:28,550
How did I get up here?
171
00:07:28,551 --> 00:07:30,794
All you needed was some fresh
air, wh-which now you have.
172
00:07:30,795 --> 00:07:33,210
- So that's a good thing.
- It doesn't feel good!
173
00:07:33,211 --> 00:07:34,970
Ma'am, I'm-I'm gonna
need you to just...
174
00:07:34,971 --> 00:07:36,663
just give me your hand, okay?
175
00:07:40,252 --> 00:07:43,772
It's so high!
176
00:07:43,773 --> 00:07:45,394
It's high. It's high up.
177
00:07:45,395 --> 00:07:48,432
I need you to relax.
178
00:07:48,433 --> 00:07:50,227
And just reach out your hand.
179
00:07:50,228 --> 00:07:52,022
I can't. I'll fall!
180
00:07:52,023 --> 00:07:53,610
Sister Greta.
181
00:07:53,611 --> 00:07:55,784
Be still.
182
00:07:55,785 --> 00:07:57,614
There.
183
00:07:57,615 --> 00:07:59,581
This is the time for you
184
00:07:59,582 --> 00:08:01,997
to come down from the cross.
185
00:08:01,998 --> 00:08:04,034
That work has already been done.
186
00:08:04,035 --> 00:08:05,967
Save me, Sister Ann!
187
00:08:05,968 --> 00:08:08,487
You're already saved, honey.
188
00:08:08,488 --> 00:08:11,490
Jesus is with you.
189
00:08:11,491 --> 00:08:13,526
All you have to do
190
00:08:13,527 --> 00:08:15,252
is go into His loving arms.
191
00:08:15,253 --> 00:08:18,738
So I'm guessing Buck is Jesus
in this metaphor?
192
00:08:18,739 --> 00:08:20,982
I know you can do this.
193
00:08:20,983 --> 00:08:22,432
Have faith.
194
00:08:24,642 --> 00:08:26,781
It's okay.
195
00:08:26,782 --> 00:08:28,472
Believe.
196
00:08:28,473 --> 00:08:30,198
Here you go.
197
00:08:30,199 --> 00:08:32,856
And reach out.
198
00:08:32,857 --> 00:08:34,961
I got you.
199
00:08:34,962 --> 00:08:36,238
I got you.
200
00:08:37,965 --> 00:08:39,966
There you go, there you go,
I got you.
201
00:08:41,555 --> 00:08:43,280
Thank you,
202
00:08:43,281 --> 00:08:46,386
Sweet Lord Jesus.
203
00:08:46,387 --> 00:08:48,528
You're welcome.
204
00:08:51,669 --> 00:08:54,257
- You did-- you were very brave.
- Thank you.
205
00:08:56,639 --> 00:08:58,985
She's kind of something,
isn't she?
206
00:08:58,986 --> 00:09:01,126
Yeah, she's something.
207
00:09:02,093 --> 00:09:03,576
I think this belongs to you.
208
00:09:03,577 --> 00:09:05,510
It belongs to the city.
209
00:09:07,236 --> 00:09:09,444
You look well, Bobby.
210
00:09:09,445 --> 00:09:11,342
Thank you.
211
00:09:11,343 --> 00:09:13,344
So do you, Ann.
212
00:09:13,345 --> 00:09:14,933
Charlie.
213
00:09:16,038 --> 00:09:17,557
Excuse me.
214
00:09:20,732 --> 00:09:22,353
Cap, you know her?
215
00:09:22,354 --> 00:09:24,493
I used to.
216
00:09:24,494 --> 00:09:26,393
That's my mother.
217
00:09:27,946 --> 00:09:30,880
All right, 118,
let's pack this up, let's go!
218
00:09:40,580 --> 00:09:42,235
Okay, Frida Kahlo, time for bed.
219
00:09:42,236 --> 00:09:44,065
- Let's say goodnight
to Uncle Buck.
- Good night, Uncle Buck.
220
00:09:44,066 --> 00:09:45,480
Ah, good night, sweetie.
221
00:09:45,481 --> 00:09:46,861
Hey, I was thinking
I was gonna bake
222
00:09:46,862 --> 00:09:49,070
some banana muffins
for breakfast.
223
00:09:49,071 --> 00:09:51,520
- How does that sound?
- I love bananas.
224
00:09:51,521 --> 00:09:53,764
- Yeah.
- Breakfast? So we're staying
another night, are we?
225
00:09:53,765 --> 00:09:55,732
- Unless that's a problem.
- No.
226
00:09:55,733 --> 00:09:57,043
Of course not.
I just thought you were
227
00:09:57,044 --> 00:09:58,389
moving to Eddie's house,
not ours.
228
00:09:58,390 --> 00:10:00,184
- Say good night, Mommy.
- Good night, Mommy.
229
00:10:00,185 --> 00:10:01,910
I'll come read you a story
as soon as you brush your teeth.
230
00:10:01,911 --> 00:10:03,360
Okay?
231
00:10:03,361 --> 00:10:05,396
Look, I-I don't have
to stay another night.
232
00:10:05,397 --> 00:10:07,053
I can just get a hotel.
233
00:10:07,054 --> 00:10:08,607
Why would you need a hotel?
234
00:10:08,608 --> 00:10:10,609
My lease was up on the loft
three days ago.
235
00:10:10,610 --> 00:10:12,680
You know what,
I like having a strong man
236
00:10:12,681 --> 00:10:14,614
in every room
of my house right now.
237
00:10:18,065 --> 00:10:19,722
She's not coming back, Maddie.
238
00:10:20,689 --> 00:10:23,553
Braeburn,
she-she can't hurt you anymore.
239
00:10:25,728 --> 00:10:27,384
You know, eventually
240
00:10:27,385 --> 00:10:30,180
you are gonna have to sleep
in your new place.
241
00:10:30,181 --> 00:10:31,664
Uh...
242
00:10:31,665 --> 00:10:34,494
Yeah, you know, I-I think
that might be the issue.
243
00:10:34,495 --> 00:10:36,911
It doesn't feel like
my new place.
244
00:10:36,912 --> 00:10:38,706
It feels like Eddie's old one,
245
00:10:38,707 --> 00:10:41,432
which is proving to be trickier
than I expected.
246
00:10:41,433 --> 00:10:43,849
Everywhere I look is just
247
00:10:43,850 --> 00:10:46,230
one big reminder
that my best friend is gone.
248
00:10:46,231 --> 00:10:47,473
And it...
249
00:10:47,474 --> 00:10:48,682
it sucks.
250
00:10:51,098 --> 00:10:53,548
Okay, as your big sister,
I'm gonna have to ask
251
00:10:53,549 --> 00:10:55,723
that you do something
very uncomfortable.
252
00:10:55,724 --> 00:10:57,069
Go home.
253
00:10:57,070 --> 00:10:58,658
Make new friends.
254
00:11:00,936 --> 00:11:04,455
When were you gonna tell me
about this?
255
00:11:04,456 --> 00:11:06,768
- I just did.
- No, I mean, when were you gonna
256
00:11:06,769 --> 00:11:08,597
tell me
that your mother wasn't dead?
257
00:11:08,598 --> 00:11:10,116
I didn't say that she was.
258
00:11:10,117 --> 00:11:12,671
Okay, so I guess I just assumed,
259
00:11:12,672 --> 00:11:15,812
given the way you talk
about her, or rather, don't.
260
00:11:15,813 --> 00:11:17,399
Well, I don't talk about her
because I don't want
261
00:11:17,400 --> 00:11:20,092
to think about her.
I don't want her in my life.
262
00:11:20,093 --> 00:11:21,887
Which countertop do you like?
263
00:11:21,888 --> 00:11:24,475
- I think we should pick
between these two.
- Bobby...
264
00:11:24,476 --> 00:11:26,615
Look, Hank said we have to pick
today to stay on schedule.
265
00:11:26,616 --> 00:11:28,272
Unless you want the granite one.
266
00:11:28,273 --> 00:11:29,446
Then you have to pick
by Wednesday.
267
00:11:29,447 --> 00:11:30,723
Yeah, isn't that
just another way to say
268
00:11:30,724 --> 00:11:32,276
that we have to pick by today?
269
00:11:32,277 --> 00:11:34,037
Look, I like the granite.
270
00:11:34,038 --> 00:11:36,039
You can set a hot pan
down on it no problem.
271
00:11:36,040 --> 00:11:37,626
No searching for a trivet.
272
00:11:37,627 --> 00:11:38,800
Yeah, well, that's fantastic,
273
00:11:38,801 --> 00:11:40,216
but you're not
changing the subject.
274
00:11:41,942 --> 00:11:43,736
All right,
what do you want to know?
275
00:11:43,737 --> 00:11:45,324
Okay, for one thing,
276
00:11:45,325 --> 00:11:47,154
how come you two don't speak?
277
00:11:48,293 --> 00:11:50,329
We don't speak
because every time we do, I get
278
00:11:50,330 --> 00:11:53,091
this kink in my neck
that lasts for, like, a month.
279
00:11:54,230 --> 00:11:55,748
She's a fraud and a con artist.
280
00:11:55,749 --> 00:11:57,094
It's embarrassing.
281
00:11:57,095 --> 00:11:59,994
So you don't think
she's sincere?
282
00:11:59,995 --> 00:12:02,548
I think she sincerely enjoys
living the high life.
283
00:12:02,549 --> 00:12:04,377
And those gullible people
that she fleeces
284
00:12:04,378 --> 00:12:05,965
from town to town?
285
00:12:05,966 --> 00:12:07,484
They pay the bill.
286
00:12:07,485 --> 00:12:10,487
Well, when's the last time
you even spoke to her?
287
00:12:10,488 --> 00:12:12,489
Back when she brought
her carny act to the Twin Cities
288
00:12:12,490 --> 00:12:14,767
right before Marcy and I
were gonna get married.
289
00:12:14,768 --> 00:12:16,355
We went to see her.
290
00:12:16,356 --> 00:12:17,943
Marcy wanted me
to invite her to the wedding.
291
00:12:17,944 --> 00:12:20,290
- And did you?
- I went backstage.
292
00:12:20,291 --> 00:12:22,533
Talked for about three seconds,
then we were fighting.
293
00:12:22,534 --> 00:12:23,776
So, no, I did not.
294
00:12:23,777 --> 00:12:25,882
- And that was it?
- No.
295
00:12:25,883 --> 00:12:28,505
Then, after the apartment fire,
296
00:12:28,506 --> 00:12:30,472
I received a condolence letter
297
00:12:30,473 --> 00:12:32,751
on official Ann Hutchinson
Ministry stationary.
298
00:12:32,752 --> 00:12:34,683
I didn't even read it
to the end.
299
00:12:34,684 --> 00:12:36,444
Why not?
300
00:12:36,445 --> 00:12:38,791
I was afraid there might be
a pitch for a donation.
301
00:12:38,792 --> 00:12:40,620
Bobby...
302
00:12:40,621 --> 00:12:42,726
She's your mother.
303
00:12:42,727 --> 00:12:44,693
Don't you think it's time
that you mended fences?
304
00:12:44,694 --> 00:12:46,316
Why would I think that?
305
00:12:46,317 --> 00:12:48,870
Maybe there's a reason
why your fire company
306
00:12:48,871 --> 00:12:50,838
got the call
to go to that church.
307
00:12:50,839 --> 00:12:53,772
Do you think that God poisoned
400 people
308
00:12:53,773 --> 00:12:56,671
with carbon monoxide
to facilitate a reunion?
309
00:12:56,672 --> 00:12:59,330
He works in mysterious ways.
310
00:13:02,022 --> 00:13:03,954
Uh, hey.
311
00:13:03,955 --> 00:13:05,991
Rockstar Ravi.
312
00:13:05,992 --> 00:13:07,578
Hey, Buck.
313
00:13:07,579 --> 00:13:09,960
Killer glass work, man.
314
00:13:09,961 --> 00:13:13,412
No streaks, like the wall
is barely even there.
315
00:13:13,413 --> 00:13:15,448
Uh, thank you.
316
00:13:15,449 --> 00:13:17,830
Oh, I, uh...
317
00:13:17,831 --> 00:13:20,350
I see you went
with the swivel squeegee.
318
00:13:20,351 --> 00:13:22,283
Yeah, good choice, respect.
319
00:13:22,284 --> 00:13:25,113
Are you about to ask
to borrow money, or...?
320
00:13:25,114 --> 00:13:27,426
What? Uh, no.
321
00:13:27,427 --> 00:13:29,048
Look, if this is a prank, dude
322
00:13:29,049 --> 00:13:31,810
just get to the punchline 'cause
I got to move on to the laundry.
323
00:13:31,811 --> 00:13:33,018
No, no, hey,
this is not a prank.
324
00:13:33,019 --> 00:13:34,226
I-I would never prank you.
325
00:13:34,227 --> 00:13:35,883
What about the time you put
326
00:13:35,884 --> 00:13:37,712
packing peanuts in my locker?
327
00:13:37,713 --> 00:13:40,266
Or, uh, ketchup packets
in my boots?
328
00:13:40,267 --> 00:13:42,441
I did do that.
329
00:13:42,442 --> 00:13:44,857
But that's not what this is.
330
00:13:44,858 --> 00:13:46,203
So what is it then?
331
00:13:46,204 --> 00:13:49,310
I just, I thought it might
be cool if we could
332
00:13:49,311 --> 00:13:52,106
kick it some time, you know,
uh, me and you.
333
00:13:52,107 --> 00:13:53,935
You want to kick it?
334
00:13:53,936 --> 00:13:55,212
- Uh-huh.
- With me?
335
00:13:55,213 --> 00:13:57,214
Why not?
You seem like a fun guy.
336
00:13:57,215 --> 00:13:59,941
Yeah, I am a fun guy.
337
00:13:59,942 --> 00:14:01,425
But you're just now
noticing this?
338
00:14:01,426 --> 00:14:03,013
To be fair,
339
00:14:03,014 --> 00:14:04,463
it took me a minute to warm up
340
00:14:04,464 --> 00:14:06,189
to Eddie, too,
when he first got here.
341
00:14:06,190 --> 00:14:07,811
How long?
342
00:14:07,812 --> 00:14:09,986
Almost a...
343
00:14:09,987 --> 00:14:11,539
a whole-whole shift.
344
00:14:11,540 --> 00:14:13,472
I've been here four years.
345
00:14:13,473 --> 00:14:15,129
Do you like sports?
346
00:14:15,130 --> 00:14:16,647
Depends.
347
00:14:16,648 --> 00:14:18,960
Uh, how about
pick-up basketball?
348
00:14:18,961 --> 00:14:20,444
Not really.
349
00:14:20,445 --> 00:14:22,308
Me, neither,
that was always Eddie's game.
350
00:14:22,309 --> 00:14:23,827
In fact, I hate it.
351
00:14:23,828 --> 00:14:25,760
Wow,
we are so on the same level.
352
00:14:25,761 --> 00:14:27,314
What about "frolf"?
353
00:14:28,557 --> 00:14:29,971
Frisbee golf.
354
00:14:29,972 --> 00:14:31,179
Yeah, you just aim
your disc at a basket
355
00:14:31,180 --> 00:14:32,491
and...
356
00:14:32,492 --> 00:14:35,183
Wha-what about, um, drinking?
357
00:14:35,184 --> 00:14:36,529
Do you like to drink?
358
00:14:36,530 --> 00:14:38,014
In moderation.
359
00:14:38,015 --> 00:14:39,118
I know a great place.
360
00:14:39,119 --> 00:14:40,602
We should go after work.
361
00:14:40,603 --> 00:14:42,915
- It'll be fun.
- Excuse me.
362
00:14:42,916 --> 00:14:45,159
I'm sorry to interrupt, but
I'm looking for Captain Nash.
363
00:14:45,160 --> 00:14:47,851
Sure. Can-can I ask
what it's about?
364
00:14:47,852 --> 00:14:50,199
Just tell him his brother
would like to speak with him.
365
00:14:51,960 --> 00:14:54,168
Wow, I don't remember
having a kitchen
366
00:14:54,169 --> 00:14:56,618
like this back
in Dad's firehouse in Minnesota.
367
00:14:56,619 --> 00:14:59,138
Yeah, well, none of Dad's guys
could cook.
368
00:14:59,139 --> 00:15:01,658
Thank you.
369
00:15:01,659 --> 00:15:04,350
It's good to see you, Bobby.
370
00:15:04,351 --> 00:15:06,456
It's good to see you, Charlie.
371
00:15:06,457 --> 00:15:08,009
How are you?
372
00:15:08,010 --> 00:15:09,528
How's Deborah?
373
00:15:09,529 --> 00:15:11,219
Oh.
374
00:15:11,220 --> 00:15:12,911
That's a good question.
375
00:15:12,912 --> 00:15:15,741
I... have no idea.
376
00:15:15,742 --> 00:15:17,398
Deborah was two wives ago.
377
00:15:17,399 --> 00:15:20,366
- Two?
- Life on the road, man.
378
00:15:20,367 --> 00:15:23,887
Well, I guess there's only room
for one lady in your life.
379
00:15:23,888 --> 00:15:26,027
Yeah, there is
some truth to that.
380
00:15:26,028 --> 00:15:27,926
How about you?
381
00:15:27,927 --> 00:15:30,998
Uh, Athena and I are
almost five years married.
382
00:15:30,999 --> 00:15:33,138
And she is a sergeant. LAPD.
383
00:15:33,139 --> 00:15:35,347
First responders in the house.
384
00:15:35,348 --> 00:15:37,694
You have any kids?
385
00:15:37,695 --> 00:15:39,730
- Uh, two step-kids.
- Wow.
386
00:15:39,731 --> 00:15:41,215
That is fantastic, Bobby.
387
00:15:41,216 --> 00:15:42,837
I'm really happy for you.
388
00:15:42,838 --> 00:15:44,873
- Thank you, Charlie.
- You know, I...
389
00:15:44,874 --> 00:15:47,566
I thought about reaching out
so many times.
390
00:15:47,567 --> 00:15:49,809
But I-I just, I didn't think
you wanted me to.
391
00:15:49,810 --> 00:15:51,950
It's all right, it's...
392
00:15:51,951 --> 00:15:53,744
not like I was making
a big effort, either.
393
00:15:53,745 --> 00:15:55,229
- I'm sorry.
- Well, and yet,
394
00:15:55,230 --> 00:15:58,542
- seems almost providential,
doesn't it?
- Mm.
395
00:15:58,543 --> 00:16:01,752
You know, that you'd be
the one sent to save us.
396
00:16:01,753 --> 00:16:03,340
It's kind of funny, Athena...
397
00:16:03,341 --> 00:16:04,928
- said something similar.
- Did she?
398
00:16:04,929 --> 00:16:06,999
Well, she sounds
like a smart lady.
399
00:16:07,000 --> 00:16:10,038
Yeah. Anyway, I...
I go where they send me.
400
00:16:11,039 --> 00:16:14,075
So, uh, Mom...
401
00:16:14,076 --> 00:16:15,456
she wants to see you.
402
00:16:15,457 --> 00:16:17,768
Why don't you
just come to lunch?
403
00:16:17,769 --> 00:16:19,736
Come on, bring your wife.
404
00:16:19,737 --> 00:16:21,013
I don't think
that's a good idea.
405
00:16:21,014 --> 00:16:23,051
We're only gonna be in town
for three more days.
406
00:16:26,088 --> 00:16:27,468
Here's my number.
407
00:16:27,469 --> 00:16:29,712
All right? Just think about it.
408
00:16:32,336 --> 00:16:33,613
Wow.
409
00:16:35,063 --> 00:16:37,272
- Dad would be so proud of you.
- Mm.
410
00:16:45,728 --> 00:16:47,005
Mmm.
411
00:16:47,006 --> 00:16:48,110
Mm-mm.
412
00:16:53,184 --> 00:16:54,184
No, of course we couldn't
413
00:16:54,185 --> 00:16:55,599
just meet them
at the restaurant.
414
00:16:55,600 --> 00:16:57,774
She's got to show off
her fancy hotel suite.
415
00:16:57,775 --> 00:16:59,189
Remember what we talked about.
416
00:16:59,190 --> 00:17:01,089
She reached out to us.
417
00:17:02,228 --> 00:17:03,436
I'll try.
418
00:17:04,402 --> 00:17:05,540
Mm.
419
00:17:05,541 --> 00:17:06,921
Okay.
420
00:17:08,579 --> 00:17:10,718
- Ah, Bobby.
- Charlie.
421
00:17:10,719 --> 00:17:11,857
You must be Athena.
422
00:17:11,858 --> 00:17:13,997
- Nice to meet you.
- And you.
423
00:17:13,998 --> 00:17:16,862
She's, uh,
just finishing up here.
424
00:17:16,863 --> 00:17:18,898
The camera always has to be
at eye level or above.
425
00:17:18,899 --> 00:17:20,762
- Mother?
- Nobody wants to see
426
00:17:20,763 --> 00:17:22,626
a cadaverous-looking
faith healer.
427
00:17:22,627 --> 00:17:24,801
Oh, my God.
428
00:17:24,802 --> 00:17:26,527
- It's Athena, yes?
- Yes.
429
00:17:26,528 --> 00:17:27,700
I knew Bobby
430
00:17:27,701 --> 00:17:29,840
would be marrying up, but you
431
00:17:29,841 --> 00:17:31,704
are a jewel.
432
00:17:31,705 --> 00:17:33,604
Well, so are you.
433
00:17:35,468 --> 00:17:38,056
And there is my baby.
434
00:17:38,057 --> 00:17:39,885
My Bobby.
435
00:17:39,886 --> 00:17:41,783
Not a glimpse in years,
436
00:17:41,784 --> 00:17:44,959
and then twice in one week. Ah.
437
00:17:44,960 --> 00:17:46,789
Mother.
438
00:17:48,722 --> 00:17:50,069
Well, let's sit.
439
00:17:52,105 --> 00:17:54,555
I... I thought
we were going to lunch.
440
00:17:54,556 --> 00:17:56,729
Yes, we are, but
I made the reservation
441
00:17:56,730 --> 00:17:58,904
for 3:00 so that
we can just sit and talk.
442
00:17:58,905 --> 00:18:01,079
Anybody want something to drink?
443
00:18:01,080 --> 00:18:02,804
Oh, uh, water's fine.
444
00:18:02,805 --> 00:18:04,116
Same, Charlie. Thanks.
445
00:18:04,117 --> 00:18:05,980
Well...
446
00:18:05,981 --> 00:18:08,810
...here we all are, together,
447
00:18:08,811 --> 00:18:10,467
about to feast.
448
00:18:10,468 --> 00:18:12,780
It reminds me of Luke 15.
449
00:18:12,781 --> 00:18:14,816
- Thank you.
- Luke 15.
450
00:18:14,817 --> 00:18:16,818
The Parable of the Prodigal Son.
451
00:18:16,819 --> 00:18:18,856
Is that... is that
how you like to see me?
452
00:18:19,926 --> 00:18:22,238
It's a beautiful hotel.
453
00:18:22,239 --> 00:18:25,068
Well, our God is
an abundant God.
454
00:18:25,069 --> 00:18:26,691
That's one way of putting it.
455
00:18:28,003 --> 00:18:30,384
Well, next time, we get to host.
456
00:18:30,385 --> 00:18:33,559
I mean, that's if our house
ever gets finished.
457
00:18:33,560 --> 00:18:34,802
Oh, are you building a home?
458
00:18:34,803 --> 00:18:36,562
How delightful.
459
00:18:36,563 --> 00:18:38,219
Someone burned
the last one down.
460
00:18:38,220 --> 00:18:39,359
Not you, I trust.
461
00:18:41,603 --> 00:18:45,123
Ann, um, I have to confess
462
00:18:45,124 --> 00:18:48,022
that when Bobby and I
first got together, we didn't--
463
00:18:48,023 --> 00:18:50,576
You didn't know I existed.
464
00:18:50,577 --> 00:18:53,579
Not until yesterday.
465
00:18:53,580 --> 00:18:56,893
- But I have done
a little research.
- Oh?
466
00:18:56,894 --> 00:18:58,205
Don't worry, she didn't
run your rap sheet.
467
00:18:58,206 --> 00:18:59,206
He's joking.
468
00:18:59,207 --> 00:19:01,829
Uh, he's actually not.
469
00:19:01,830 --> 00:19:03,969
Uh, Bobby has always thought
470
00:19:03,970 --> 00:19:06,421
I was a fraud.
Isn't that right, son?
471
00:19:07,422 --> 00:19:10,218
I think you are
very good at what you do.
472
00:19:11,219 --> 00:19:13,081
What about you, Athena?
473
00:19:13,082 --> 00:19:15,946
What do you think?
Are you a believer?
474
00:19:15,947 --> 00:19:19,847
Well, I have looked at
some of your YouTube channel,
475
00:19:19,848 --> 00:19:21,297
and, uh, well,
476
00:19:21,298 --> 00:19:22,505
it's clear that
477
00:19:22,506 --> 00:19:25,128
the people who come to you
478
00:19:25,129 --> 00:19:27,579
do get something out of it.
479
00:19:27,580 --> 00:19:30,202
You wonder whether I'm
actually healing the afflicted.
480
00:19:30,203 --> 00:19:33,101
Well, let me explain.
481
00:19:33,102 --> 00:19:36,415
There is a paucity
482
00:19:36,416 --> 00:19:39,246
of hope in the world today.
483
00:19:39,247 --> 00:19:41,765
And what is faith in God
484
00:19:41,766 --> 00:19:44,596
without having hope
for something better?
485
00:19:44,597 --> 00:19:46,874
I give hope for healing.
486
00:19:46,875 --> 00:19:49,290
I stoke the fires of faith
487
00:19:49,291 --> 00:19:51,396
because, well, I don't know
488
00:19:51,397 --> 00:19:54,192
how people can
get better without hope.
489
00:19:54,193 --> 00:19:56,021
So the answer is no,
490
00:19:56,022 --> 00:19:58,197
she doesn't
actually heal anyone.
491
00:20:00,268 --> 00:20:02,165
Well, maybe we should, uh,
492
00:20:02,166 --> 00:20:04,029
- head for the restaurant?
- Yep.
493
00:20:04,030 --> 00:20:06,238
Um, Athena,
494
00:20:06,239 --> 00:20:08,136
are you a churchgoer?
495
00:20:08,137 --> 00:20:10,208
- Southern Baptist.
- Oh!
496
00:20:10,209 --> 00:20:12,348
Bobby's father
was a Roman Catholic.
497
00:20:12,349 --> 00:20:16,283
Oh, he dragged those boys
to Our Lady Of The Sorrow
498
00:20:16,284 --> 00:20:17,663
and Sacred Heart.
499
00:20:17,664 --> 00:20:20,045
You know, really
anywhere that he could
500
00:20:20,046 --> 00:20:22,358
- get his sins absolved.
- Really, Mom?
501
00:20:22,359 --> 00:20:24,636
Mother, you said
you weren't going to be
502
00:20:24,637 --> 00:20:25,809
bringing up Dad.
503
00:20:25,810 --> 00:20:27,190
Oh, that's right. I forgot.
504
00:20:27,191 --> 00:20:29,261
We're not supposed
to ever mention
505
00:20:29,262 --> 00:20:31,953
the name of
the sainted Tim Nash.
506
00:20:31,954 --> 00:20:33,679
Yeah, please don't.
He's not here to defend himself.
507
00:20:33,680 --> 00:20:34,853
If I recall,
508
00:20:34,854 --> 00:20:38,684
I am the one
who defended you from him.
509
00:20:38,685 --> 00:20:40,272
Yeah, until you walked out.
510
00:20:40,273 --> 00:20:41,860
You chose to stay.
511
00:20:41,861 --> 00:20:43,310
Well, somebody needed to.
512
00:20:43,311 --> 00:20:44,932
He made his own choices.
513
00:20:44,933 --> 00:20:46,520
And I will not
514
00:20:46,521 --> 00:20:48,487
apologize for leaving.
515
00:20:48,488 --> 00:20:51,283
And I will not apologize
516
00:20:51,284 --> 00:20:54,044
for not crawling
into the casket with him.
517
00:20:54,045 --> 00:20:55,149
Like I did, you mean?
518
00:20:55,150 --> 00:20:57,496
Well, you did follow
in his footsteps.
519
00:20:57,497 --> 00:20:59,118
Is this why you invited us
here, to pick a fight?
520
00:20:59,119 --> 00:21:01,120
Maybe we should start over.
521
00:21:01,121 --> 00:21:02,501
It's a little late for that.
522
00:21:02,502 --> 00:21:03,882
Um,
523
00:21:03,883 --> 00:21:06,782
what makes them think
that I invited them?
524
00:21:08,577 --> 00:21:11,130
"Blessed be the peacemaker."
525
00:21:11,131 --> 00:21:12,271
You arranged this?
526
00:21:13,306 --> 00:21:14,756
Of course he did.
527
00:21:15,895 --> 00:21:17,896
Why would I think,
after all this time,
528
00:21:17,897 --> 00:21:20,416
that you would finally take
even a little responsibility
529
00:21:20,417 --> 00:21:22,210
for walking out on us?
530
00:21:22,211 --> 00:21:23,626
I have worked
531
00:21:23,627 --> 00:21:26,594
so hard for so many years
532
00:21:26,595 --> 00:21:29,839
to accept my failings,
as well as those around me,
533
00:21:29,840 --> 00:21:32,738
to accept them and forgive them.
534
00:21:32,739 --> 00:21:35,534
Dad's failings especially.
But you,
535
00:21:35,535 --> 00:21:38,261
you're like some
kind of sheer cliff face
536
00:21:38,262 --> 00:21:39,400
I don't even think
I can climb.
537
00:21:39,401 --> 00:21:41,022
Or want to.
538
00:21:41,023 --> 00:21:42,714
You stand there,
you present yourself
539
00:21:42,715 --> 00:21:44,681
like a mountain, immoveable.
540
00:21:44,682 --> 00:21:47,719
Everybody has to come to you.
Your sons, your flock.
541
00:21:47,720 --> 00:21:50,377
Well, this is the last time
I do. And you're right,
542
00:21:50,378 --> 00:21:52,689
I do think you're a fraud,
but not as a preacher.
543
00:21:52,690 --> 00:21:54,554
As a mother.
544
00:21:57,212 --> 00:21:58,593
Athena, I gotta go.
545
00:22:07,326 --> 00:22:08,395
So, Eddie pays the tab,
546
00:22:08,396 --> 00:22:11,087
we both run out
to the parking lot,
547
00:22:11,088 --> 00:22:13,607
and there's a boot
on my front tire.
548
00:22:13,608 --> 00:22:15,988
Damn. That sucks.
549
00:22:15,989 --> 00:22:17,645
Yeah, so-so, obviously,
at this point,
550
00:22:17,646 --> 00:22:18,784
I'm like, "We're not
gonna make the game."
551
00:22:18,785 --> 00:22:20,993
And Eddie goes,
"Where is your spare?"
552
00:22:20,994 --> 00:22:23,030
And I kid you not,
five minutes later,
553
00:22:23,031 --> 00:22:25,273
the spare is on,
we're driving down the road,
554
00:22:25,274 --> 00:22:27,483
and the old tire is sitting
on the side of the curb,
555
00:22:27,484 --> 00:22:29,208
boot still on.
556
00:22:29,209 --> 00:22:30,589
Isn't that illegal?
557
00:22:30,590 --> 00:22:33,178
What? No, no, it's not illegal.
558
00:22:33,179 --> 00:22:35,145
Eddie would never
do something illegal.
559
00:22:35,146 --> 00:22:37,010
Eddie has a Silver Star.
560
00:22:38,287 --> 00:22:41,876
Wasn't he in some kind of
a underground fight club?
561
00:22:41,877 --> 00:22:43,395
That was ages ago and he had
562
00:22:43,396 --> 00:22:45,293
a ton of stuff going on.
563
00:22:45,294 --> 00:22:47,330
Drink!
564
00:22:47,331 --> 00:22:48,538
- Come on.
- Have I mentioned
565
00:22:48,539 --> 00:22:50,264
how much I hate this game?
566
00:22:50,265 --> 00:22:53,440
The loser usually does.
Thank you very much.
567
00:22:53,441 --> 00:22:56,408
- Drink.
- I mean, who even plays
quarters, anyways?
568
00:22:56,409 --> 00:22:58,652
Eddie brought it from El Paso.
He said it's huge in Texas.
569
00:22:58,653 --> 00:23:00,170
Come on, bottoms up.
570
00:23:00,171 --> 00:23:01,413
Ravi. Ravi.
571
00:23:01,414 --> 00:23:03,691
Ravi.
572
00:23:03,692 --> 00:23:05,003
Okay.
573
00:23:05,004 --> 00:23:06,867
Your turn.
574
00:23:06,868 --> 00:23:07,937
You know what? Um,
575
00:23:07,938 --> 00:23:09,179
I think I'm gonna
switch to beer.
576
00:23:09,180 --> 00:23:10,526
All right? You want anything?
577
00:23:10,527 --> 00:23:12,632
- Uh, yeah, I'll take a beer.
- Okay.
578
00:23:17,913 --> 00:23:19,707
Hey, uh, can I get two IPAs
579
00:23:19,708 --> 00:23:21,400
whenever you get a chance?
No rush.
580
00:23:22,746 --> 00:23:24,816
Yes!
581
00:23:24,817 --> 00:23:28,096
Hey, hey, hey,
look who I found.
582
00:23:30,098 --> 00:23:31,443
Tommy.
583
00:23:31,444 --> 00:23:32,894
Take a seat. Come on, please.
584
00:23:35,448 --> 00:23:36,655
So,
585
00:23:36,656 --> 00:23:38,312
I know you guys probably have
586
00:23:38,313 --> 00:23:39,831
a lot of catching up to do,
587
00:23:39,832 --> 00:23:41,902
so, uh...
588
00:23:41,903 --> 00:23:43,938
Bye.
589
00:23:43,939 --> 00:23:46,665
Funny, I kind of feel like I was
590
00:23:46,666 --> 00:23:48,565
just dumped again.
591
00:23:49,635 --> 00:23:51,946
So...
592
00:23:51,947 --> 00:23:53,465
how are things?
593
00:23:53,466 --> 00:23:56,054
Things are good.
Some stuff has happened.
594
00:23:56,055 --> 00:23:58,056
My sister was abducted.
595
00:23:58,057 --> 00:24:00,127
She's-she's back now.
She's fine.
596
00:24:00,128 --> 00:24:01,369
Sh-She's pregnant, in fact.
597
00:24:01,370 --> 00:24:03,233
The two things are
598
00:24:03,234 --> 00:24:05,063
not connected.
599
00:24:05,064 --> 00:24:07,479
Uh... how about you?
600
00:24:07,480 --> 00:24:09,481
Same.
601
00:24:09,482 --> 00:24:10,896
How's everybody at the 118?
602
00:24:10,897 --> 00:24:12,035
Yeah, good.
603
00:24:12,036 --> 00:24:14,244
You know, just adjusting
to life without Eddie.
604
00:24:14,245 --> 00:24:15,798
Diaz left?
605
00:24:15,799 --> 00:24:18,973
Yeah, he, uh, he went
to be with his son in El Paso.
606
00:24:18,974 --> 00:24:21,320
I figured he would
have told you, no?
607
00:24:21,321 --> 00:24:23,875
No, he pretty much
stopped speaking to me
608
00:24:23,876 --> 00:24:25,464
after you and I broke up.
609
00:24:27,983 --> 00:24:30,088
You know, I've been fighting
610
00:24:30,089 --> 00:24:33,056
the urge to call you for months.
611
00:24:33,057 --> 00:24:34,610
No way.
612
00:24:34,611 --> 00:24:35,818
In fact, I...
613
00:24:35,819 --> 00:24:38,683
was driving by your place
the other day.
614
00:24:38,684 --> 00:24:39,684
Actually, you weren't.
615
00:24:39,685 --> 00:24:41,513
- I wasn't?
- No,
616
00:24:41,514 --> 00:24:42,928
I don't live there anymore.
617
00:24:42,929 --> 00:24:44,689
You got a new place?
618
00:24:44,690 --> 00:24:46,794
Yeah, I did.
619
00:24:46,795 --> 00:24:48,727
You, uh,
620
00:24:48,728 --> 00:24:50,867
you wanna see it?
621
00:24:50,868 --> 00:24:52,905
♪ I never found home... ♪
622
00:25:00,809 --> 00:25:03,984
Wait. Is this Eddie's place?
623
00:25:05,780 --> 00:25:08,575
It was. I'm, uh, I'm subletting.
624
00:25:08,576 --> 00:25:10,300
Well, I love
what you've done with it.
625
00:25:10,301 --> 00:25:11,647
You want me
to give you the tour?
626
00:25:11,648 --> 00:25:13,615
Sure.
627
00:25:33,601 --> 00:25:34,773
Hey.
628
00:25:34,774 --> 00:25:35,878
Hi.
629
00:25:35,879 --> 00:25:38,501
Uh... I-I thought you left.
630
00:25:38,502 --> 00:25:40,261
Not without feeding you.
631
00:25:41,850 --> 00:25:43,955
You didn't need to do all this.
632
00:25:43,956 --> 00:25:46,129
- Uh, where'd you get
the food from?
- Corner store.
633
00:25:46,130 --> 00:25:47,855
There's coffee.
634
00:25:47,856 --> 00:25:50,582
How did you even find
the coffee maker?
635
00:25:50,583 --> 00:25:52,964
The box marked "coffee maker"
was the tip-off.
636
00:25:52,965 --> 00:25:54,828
Ah, you are so perceptive.
637
00:25:54,829 --> 00:25:56,071
Mm-hmm.
638
00:25:59,109 --> 00:26:01,248
So, how'd you sleep?
639
00:26:01,249 --> 00:26:05,321
Honestly? That was the best
night I've had in this place.
640
00:26:05,322 --> 00:26:07,875
- Mm.
- To be fair,
it's also the first night
641
00:26:07,876 --> 00:26:11,259
I've had in this place,
but, uh, still.
642
00:26:12,571 --> 00:26:14,951
And-and listen, uh...
643
00:26:14,952 --> 00:26:17,713
just wanted to say
last night was great.
644
00:26:17,714 --> 00:26:21,026
Don't worry, I-I know
it doesn't change anything.
645
00:26:21,027 --> 00:26:22,684
Why not?
646
00:26:24,997 --> 00:26:28,724
- What are you saying?
- I'm saying...
647
00:26:28,725 --> 00:26:30,347
what are you doing on Saturday?
648
00:26:31,451 --> 00:26:33,556
You want to try again?
649
00:26:33,557 --> 00:26:36,835
I mean, I'm-- I'm not ready
to move in or anything.
650
00:26:36,836 --> 00:26:38,804
It kind of seems like
you aren't, either.
651
00:26:39,805 --> 00:26:41,807
And-and you're not, um...
652
00:26:43,602 --> 00:26:45,913
You're not scared I'm gonna,
653
00:26:45,914 --> 00:26:48,502
I'm gonna
break your heart anymore?
654
00:26:48,503 --> 00:26:50,435
Not as much,
655
00:26:50,436 --> 00:26:52,576
now that the competition's
out of the way.
656
00:26:54,267 --> 00:26:56,614
- Wait, what do you mean,
"competition"?
- No, I'm just,
657
00:26:56,615 --> 00:26:59,100
- I'm mostly kidding.
- Mostly kidding about what?
658
00:27:00,204 --> 00:27:02,930
- Never mind.
- No, wait, I-I want to know.
659
00:27:02,931 --> 00:27:04,932
Come on. Competition with who?
660
00:27:04,933 --> 00:27:07,555
Come on, Evan.
Don't make me say it.
661
00:27:07,556 --> 00:27:09,799
Wait. Eddie?
662
00:27:09,800 --> 00:27:12,250
I mean, you're living
in the guy's house.
663
00:27:12,251 --> 00:27:14,666
Okay, this is not his house.
He was a renter.
664
00:27:14,667 --> 00:27:15,909
And he's straight.
665
00:27:15,910 --> 00:27:17,566
Okay.
666
00:27:18,878 --> 00:27:20,948
You know, I don't have
to want to sleep
667
00:27:20,949 --> 00:27:22,536
with everyone
I have feelings for.
668
00:27:22,537 --> 00:27:24,365
And I don't have
to have feelings
669
00:27:24,366 --> 00:27:26,265
for everyone I sleep with.
670
00:27:28,370 --> 00:27:29,820
Got it.
671
00:27:31,339 --> 00:27:33,410
Whoa, um...
672
00:27:34,860 --> 00:27:36,688
Wait. Hey, wh--
673
00:27:36,689 --> 00:27:38,172
What's happening?
674
00:27:38,173 --> 00:27:39,691
I have a shift later.
675
00:27:39,692 --> 00:27:41,417
Tommy...
676
00:27:41,418 --> 00:27:43,522
Haven't thanked you
for last night.
677
00:27:43,523 --> 00:27:45,008
It was fun.
678
00:27:57,952 --> 00:28:01,057
Okay, we got a robocall
from a med-alert pendant.
679
00:28:01,058 --> 00:28:03,025
We're looking
for an Elmer Caldwell.
680
00:28:03,026 --> 00:28:05,510
Has hypertension
and a coronary stent.
681
00:28:05,511 --> 00:28:06,891
LAFD!
682
00:28:06,892 --> 00:28:08,168
Anybody here?
683
00:28:08,169 --> 00:28:09,549
Elmer?
684
00:28:12,311 --> 00:28:14,312
LAFD. Anybody home?
685
00:28:14,313 --> 00:28:16,038
Elmer!
686
00:28:16,039 --> 00:28:17,211
Hey, Cap, should I make entry?
687
00:28:17,212 --> 00:28:18,350
All right, before we start
688
00:28:18,351 --> 00:28:19,973
smashing anything,
everybody fan out,
689
00:28:19,974 --> 00:28:21,388
start checking doors
and windows.
690
00:28:21,389 --> 00:28:23,424
- Let's go.
- Copy you.
- Yeah, copy you.
691
00:28:26,601 --> 00:28:28,740
LAFD!
692
00:28:28,741 --> 00:28:31,329
I think I hear him. Yeah.
693
00:28:31,330 --> 00:28:33,158
Cap, we found our patient.
694
00:28:33,159 --> 00:28:35,091
- Copy that.
- Sir?
695
00:28:35,092 --> 00:28:36,714
We're here to check you out.
696
00:28:36,715 --> 00:28:38,267
Me?
697
00:28:38,268 --> 00:28:40,372
I didn't call for anybody.
698
00:28:40,373 --> 00:28:42,098
Uh, maybe you didn't,
but this pendant did.
699
00:28:42,099 --> 00:28:43,548
Oh, right.
Come on, let's get him up.
700
00:28:43,549 --> 00:28:44,963
Three, two, one.
701
00:28:44,964 --> 00:28:48,173
What a nuisance.
My wife makes me wear it.
702
00:28:48,174 --> 00:28:51,452
Uh, shortness of breath
and chest pain.
703
00:28:51,453 --> 00:28:53,144
I don't have any chest pain.
704
00:28:53,145 --> 00:28:54,386
You're clutching your chest.
705
00:28:54,387 --> 00:28:55,802
And you look
like you're in pain.
706
00:28:55,803 --> 00:28:57,942
Look, it's not a heart attack.
707
00:28:57,943 --> 00:29:00,392
Hen, Chim, let's
check him out just to be safe.
708
00:29:00,393 --> 00:29:01,842
Hey, sir?
709
00:29:01,843 --> 00:29:03,464
We're just gonna check
your vitals, okay?
710
00:29:03,465 --> 00:29:05,640
- We're gonna give you
some oxygen.
- Okay.
711
00:29:06,745 --> 00:29:08,884
- Can you take that glove off
and let me borrow your finger?
- Sure, sure.
712
00:29:12,267 --> 00:29:13,647
Here you go.
713
00:29:13,648 --> 00:29:16,408
Heart rate is 110.
714
00:29:16,409 --> 00:29:18,928
BP is 150/85, but no arrhythmia.
715
00:29:18,929 --> 00:29:21,586
S-See? I'm perfectly--
716
00:29:21,587 --> 00:29:23,208
All right. Ravi, make sure
to get that gurney in here
717
00:29:23,209 --> 00:29:25,210
- so we can travel the patient.
- Yeah.
718
00:29:25,211 --> 00:29:27,661
I'm thinking angina,
most likely from exertion.
719
00:29:27,662 --> 00:29:30,630
One way to find out. Nitro?
720
00:29:31,839 --> 00:29:33,736
All right, sir.
721
00:29:33,737 --> 00:29:36,636
We're just gonna spray
one spritz under your tongue.
722
00:29:40,088 --> 00:29:42,814
All right, down to 95 BPM.
How are you feeling, sir?
723
00:29:42,815 --> 00:29:43,953
Much better.
724
00:29:43,954 --> 00:29:45,921
I guess your wife was
onto something after all.
725
00:29:45,922 --> 00:29:47,163
What?
726
00:29:47,164 --> 00:29:48,924
Uh, the-the medical pendant.
727
00:29:48,925 --> 00:29:49,995
Uh...
728
00:29:50,961 --> 00:29:52,444
- Whoa! Whoa! Whoa!
- Whoa!
729
00:29:59,867 --> 00:30:01,108
What the-- Whoa!
730
00:30:01,109 --> 00:30:02,420
- Oh. Hey, hey.
- What the hell?
731
00:30:02,421 --> 00:30:04,423
Hey, hey, hey, hey.
732
00:30:05,079 --> 00:30:06,700
Guys, guys, guys.
Let's get her out.
733
00:30:06,701 --> 00:30:07,701
Uh...
734
00:30:09,842 --> 00:30:10,842
Oh, my God.
735
00:30:10,843 --> 00:30:13,431
What is this? Elmer?
736
00:30:13,432 --> 00:30:14,846
Hello, Suzanne.
737
00:30:14,847 --> 00:30:17,642
- All right.
Let's get her on a Lifepak.
- Yeah.
738
00:30:17,643 --> 00:30:19,609
Ma'am, do you remember
how you got here?
739
00:30:19,610 --> 00:30:20,887
Am I in the garden?
740
00:30:20,888 --> 00:30:23,924
You were under the garden.
741
00:30:23,925 --> 00:30:26,720
The last thing I, I remember is,
742
00:30:26,721 --> 00:30:28,618
we were eating
sweet potato soup,
743
00:30:28,619 --> 00:30:30,551
but it smelled funny and,
744
00:30:30,552 --> 00:30:32,139
and I started to feel dizzy.
745
00:30:32,140 --> 00:30:33,831
It didn't have
a bitter aftertaste
746
00:30:33,832 --> 00:30:35,453
and burn a little
going down, did it?
747
00:30:35,454 --> 00:30:37,765
Uh, yeah,
how did you know that?
748
00:30:37,766 --> 00:30:39,388
Sounds like cyanide.
749
00:30:39,389 --> 00:30:41,735
- Cyanide?
- Buck, Ravi,
restrain Mr. Caldwell.
750
00:30:41,736 --> 00:30:42,874
Wait.
751
00:30:42,875 --> 00:30:46,464
Dispatch, I want LAPD
here on scene right now.
752
00:30:46,465 --> 00:30:48,328
Elmer? You?
753
00:30:48,329 --> 00:30:49,812
What do you want me to say?
754
00:30:49,813 --> 00:30:51,883
I gave up everything for you.
755
00:30:51,884 --> 00:30:55,024
My whole life.
And you try to take it?
756
00:30:55,025 --> 00:30:56,301
Boo-hoo!
757
00:30:56,302 --> 00:30:57,785
Long-term relationships
are hard.
758
00:31:01,825 --> 00:31:03,067
All right, guys,
get him over.
759
00:31:03,068 --> 00:31:04,896
I don't think
this one is fake, Cap.
760
00:31:04,897 --> 00:31:07,141
Yes. Roll him over.
761
00:31:08,832 --> 00:31:09,901
Yeah, he's in full arrest.
762
00:31:09,902 --> 00:31:11,075
Buck, grab me
the paddles in my bag.
763
00:31:11,076 --> 00:31:12,146
Yeah. On it.
764
00:31:14,838 --> 00:31:15,977
All right.
765
00:31:17,116 --> 00:31:19,187
Charging. All right, clear.
766
00:31:24,192 --> 00:31:26,194
Charging. Clear.
767
00:31:27,161 --> 00:31:29,921
Nothing. Going again. Charging.
768
00:31:29,922 --> 00:31:31,959
Clear.
769
00:31:38,551 --> 00:31:41,175
Oh, I should have
left him long ago.
770
00:31:42,348 --> 00:31:44,660
He's been trying
to bury me alive
771
00:31:44,661 --> 00:31:46,111
for 42 years.
772
00:31:47,146 --> 00:31:48,698
Think of the life
I could have had
773
00:31:48,699 --> 00:31:50,838
if I'd gotten out sooner.
774
00:31:50,839 --> 00:31:53,187
You're out now.
775
00:32:02,368 --> 00:32:04,542
I mean, what's that
even supposed to mean?
776
00:32:04,543 --> 00:32:06,993
I'm-I'm living
in Eddie's old house,
777
00:32:06,994 --> 00:32:08,891
therefore, I must be
in love with him?
778
00:32:08,892 --> 00:32:10,893
- Are you?
- In love with Eddie?
779
00:32:10,894 --> 00:32:12,688
It wouldn't be so crazy.
780
00:32:12,689 --> 00:32:14,069
Except that I'm not.
781
00:32:14,070 --> 00:32:15,863
As much as everyone
seems to want me
782
00:32:15,864 --> 00:32:19,177
to be hopelessly pining
for my straight best friend,
783
00:32:19,178 --> 00:32:20,903
it just isn't like that.
784
00:32:20,904 --> 00:32:23,043
I mean, does-does
not having him in my life--
785
00:32:23,044 --> 00:32:25,356
and in the field--
leave a big hole?
786
00:32:25,357 --> 00:32:26,805
Yeah, it does. Sure.
787
00:32:26,806 --> 00:32:29,361
Okay, so, did you
explain that to Tommy?
788
00:32:30,569 --> 00:32:32,639
In the meanest way possible.
789
00:32:32,640 --> 00:32:35,711
I understand
him feeling threatened
790
00:32:35,712 --> 00:32:37,609
by what me and Eddie have,
but...
791
00:32:37,610 --> 00:32:39,232
he seemed so relieved
he was gone.
792
00:32:39,233 --> 00:32:40,681
It pissed me off.
793
00:32:40,682 --> 00:32:42,925
It felt like he was
accusing me of something.
794
00:32:42,926 --> 00:32:44,168
Is-is this
what he's been thinking
795
00:32:44,169 --> 00:32:45,721
the whole time we were together?
796
00:32:45,722 --> 00:32:47,688
I don't know.
797
00:32:47,689 --> 00:32:49,069
It just, it sucks, okay?
798
00:32:49,070 --> 00:32:51,347
That-that was the first night
I was actually able
799
00:32:51,348 --> 00:32:53,591
- to sleep in this place.
- Okay. You know what?
800
00:32:53,592 --> 00:32:55,006
Maybe you shouldn't be
living there.
801
00:32:55,007 --> 00:32:57,458
I mean, you said that
you haven't even unpacked yet.
802
00:32:58,424 --> 00:33:00,150
Yeah. Um...
803
00:33:02,049 --> 00:33:06,811
I-I think maybe
I don't want to unpack,
804
00:33:06,812 --> 00:33:08,847
'cause as soon as I do that,
805
00:33:08,848 --> 00:33:10,435
it means...
806
00:33:10,436 --> 00:33:12,920
Eddie and Chris aren't
coming back.
807
00:33:12,921 --> 00:33:14,371
For real.
808
00:33:18,479 --> 00:33:19,755
I should call him, huh?
809
00:33:19,756 --> 00:33:21,032
Yeah, that's
what I've been saying.
810
00:33:21,033 --> 00:33:23,552
- It's not like he moved to Mars.
- No, not-not Eddie.
811
00:33:23,553 --> 00:33:25,968
I mean,
I-I will call him, but...
812
00:33:25,969 --> 00:33:27,211
Tommy.
813
00:33:27,212 --> 00:33:30,455
I should apologize.
He's probably right.
814
00:33:30,456 --> 00:33:33,425
I was using him as a distraction
so I didn't have to feel alone.
815
00:33:34,460 --> 00:33:36,634
Not the best reason to get
back together with someone.
816
00:33:36,635 --> 00:33:38,636
No.
817
00:33:38,637 --> 00:33:41,019
Maybe it's time
you learn the lesson again.
818
00:33:42,020 --> 00:33:44,055
How to be alone.
819
00:33:44,056 --> 00:33:45,781
I hate that lesson.
820
00:33:47,301 --> 00:33:50,441
So, you think
you've come to see
821
00:33:50,442 --> 00:33:52,443
Ann Hutchinson?
822
00:33:52,444 --> 00:33:54,686
I've got news for you.
823
00:33:54,687 --> 00:33:58,483
She is the most ordinary person
824
00:33:58,484 --> 00:34:00,485
you will ever see in your life.
825
00:34:00,486 --> 00:34:02,937
I was born...
826
00:34:04,249 --> 00:34:05,733
...a nobody.
827
00:34:07,700 --> 00:34:09,116
No purpose.
828
00:34:10,738 --> 00:34:14,223
A failure as a wife,
829
00:34:14,224 --> 00:34:16,295
hopeless as a mother.
830
00:34:17,262 --> 00:34:20,126
So if you think...
831
00:34:20,127 --> 00:34:23,370
...that you came here and I was
going to do something for you,
832
00:34:23,371 --> 00:34:25,062
leave now.
833
00:34:25,063 --> 00:34:29,619
I have no power to heal.
834
00:34:30,620 --> 00:34:32,517
You were all healed
835
00:34:32,518 --> 00:34:35,002
before you came here.
836
00:34:35,003 --> 00:34:38,766
It has nothing to do with me.
837
00:34:40,595 --> 00:34:45,151
We are all completely dependent
838
00:34:45,152 --> 00:34:50,157
on the power of the Holy Spirit.
839
00:34:51,192 --> 00:34:54,816
♪ Alleluia ♪
840
00:34:56,335 --> 00:34:58,474
♪ Alleluia... ♪
841
00:34:58,475 --> 00:35:03,065
Some-Somebody had
a healing from emphysema
842
00:35:03,066 --> 00:35:05,032
while I was speaking.
843
00:35:05,033 --> 00:35:08,761
Someone else's back pain
has been healed.
844
00:35:09,728 --> 00:35:12,143
There's no pain in his body now.
845
00:35:12,144 --> 00:35:16,147
And there's something
going on in the,
846
00:35:16,148 --> 00:35:18,323
in the wheelchair section.
847
00:35:19,496 --> 00:35:22,361
I don't, I don't know, I...
848
00:35:23,845 --> 00:35:25,156
♪ Alleluia... ♪
849
00:35:31,094 --> 00:35:32,232
Mother.
850
00:35:32,233 --> 00:35:33,992
Mother? Help! Somebody help.
851
00:35:33,993 --> 00:35:35,891
- Move back.
Give me some room.
- Bobby...
852
00:35:35,892 --> 00:35:38,549
- Charlie, call 911.
- Yeah, okay.
853
00:35:38,550 --> 00:35:39,896
See if you can find an AED.
854
00:35:40,862 --> 00:35:43,210
Mom, you stay with me.
You stay with me.
855
00:35:50,217 --> 00:35:52,805
It's good that you were there.
856
00:35:53,806 --> 00:35:55,600
That you were with her.
857
00:35:55,601 --> 00:35:57,638
Seeing her up there, Athena...
858
00:35:59,778 --> 00:36:03,505
Whatever this thing is she does,
she's made for it.
859
00:36:03,506 --> 00:36:04,954
And she never
would have found it
860
00:36:04,955 --> 00:36:06,923
if she'd stayed married
to my dad.
861
00:36:08,959 --> 00:36:10,513
You miss him.
862
00:36:11,479 --> 00:36:14,655
Yeah, sometimes I think
I'm the only one who does.
863
00:36:17,002 --> 00:36:19,106
And how's that kink
in your neck?
864
00:36:19,107 --> 00:36:21,247
Uh, like cement.
865
00:36:21,248 --> 00:36:23,111
Oh, boy,
you are not joking.
866
00:36:24,182 --> 00:36:25,458
That just means
she's still alive.
867
00:36:25,459 --> 00:36:27,702
Uh. Bobby!
868
00:36:32,500 --> 00:36:34,777
- Hey.
- How is she?
869
00:36:34,778 --> 00:36:36,331
Uh, she's stable.
870
00:36:36,332 --> 00:36:39,334
She's, uh,
fighting with the doctor.
871
00:36:39,335 --> 00:36:41,370
Has this happened before?
872
00:36:41,371 --> 00:36:44,443
- Oh, gosh, uh, no.
- Charlie.
873
00:36:48,102 --> 00:36:49,551
Not on stage.
874
00:36:49,552 --> 00:36:51,380
Never on stage.
875
00:36:51,381 --> 00:36:53,141
Okay, how sick is she?
876
00:36:54,660 --> 00:36:57,214
Her oncologist says
it's terminal.
877
00:36:57,215 --> 00:37:00,045
She was diagnosed last year.
878
00:37:03,497 --> 00:37:05,083
When were you going to tell me?
879
00:37:05,084 --> 00:37:06,983
Never.
880
00:37:08,122 --> 00:37:09,779
That's what she wanted.
881
00:37:10,849 --> 00:37:14,542
But when you turned up
on that call, it...
882
00:37:15,681 --> 00:37:17,752
...it really felt like a sign.
883
00:37:18,753 --> 00:37:21,273
There was a chance
you two might reconcile.
884
00:37:22,757 --> 00:37:24,310
How are you holding up?
885
00:37:24,311 --> 00:37:27,520
It's the end of the world
as I know it.
886
00:37:27,521 --> 00:37:30,731
But that's what I get
for devoting my life to Mom.
887
00:37:32,422 --> 00:37:34,113
Maybe you got lucky.
888
00:37:35,253 --> 00:37:37,703
Dad set you free a lot earlier.
889
00:37:38,911 --> 00:37:40,534
I'm not so sure about that.
890
00:37:42,329 --> 00:37:43,501
She wants to see you.
891
00:37:43,502 --> 00:37:46,333
And yes,
it really is her asking.
892
00:37:53,581 --> 00:37:55,202
Mom.
893
00:37:55,203 --> 00:37:56,756
Bobby.
894
00:37:58,690 --> 00:38:00,415
How are you feeling?
895
00:38:00,416 --> 00:38:04,142
- Oh, I'm much improved.
- Mm.
896
00:38:04,143 --> 00:38:07,214
Uh, actually, I'd like you
to do me a favor.
897
00:38:07,215 --> 00:38:09,838
I'd like you to speak
to the doctors.
898
00:38:09,839 --> 00:38:13,462
And tell them
you're the LAFD fire captain,
899
00:38:13,463 --> 00:38:15,084
and that I'm doing fine.
900
00:38:15,085 --> 00:38:18,950
Because I have to be in Vegas
tomorrow afternoon.
901
00:38:18,951 --> 00:38:20,988
Don't you think
you should cancel that?
902
00:38:21,989 --> 00:38:24,646
Charlie told me you're not fine.
903
00:38:24,647 --> 00:38:26,751
He told you about the cancer?
904
00:38:26,752 --> 00:38:28,063
Yeah.
905
00:38:28,064 --> 00:38:31,066
Snitch.
906
00:38:31,067 --> 00:38:34,242
Well, that spoils
your birthday surprise.
907
00:38:35,209 --> 00:38:37,383
I think you should be
getting sustained treatment,
908
00:38:37,384 --> 00:38:39,868
and you can't do that if you're
traveling all over the country.
909
00:38:39,869 --> 00:38:41,766
Why don't you stay here
in L.A. with me?
910
00:38:41,767 --> 00:38:44,874
Honey, it's Stage 4.
911
00:38:45,875 --> 00:38:50,327
No treatment is gonna do
anything for me at this point.
912
00:38:50,328 --> 00:38:53,157
It-it would take a miracle.
913
00:38:53,158 --> 00:38:56,022
Yes. All right.
914
00:38:56,023 --> 00:38:57,921
I recognize the irony.
915
00:38:59,060 --> 00:39:00,923
I'm sorry.
916
00:39:00,924 --> 00:39:02,443
I'm not.
917
00:39:03,927 --> 00:39:07,723
When I get called home
918
00:39:07,724 --> 00:39:11,728
to meet my Savior...
919
00:39:13,109 --> 00:39:16,491
... it will be
the most joyful day for me.
920
00:39:16,492 --> 00:39:18,803
I think He will have
a couple questions for you.
921
00:39:18,804 --> 00:39:20,184
Oh, that's fine.
922
00:39:20,185 --> 00:39:22,876
Because I have
some for Him, too.
923
00:39:22,877 --> 00:39:24,362
I'll bet you do.
924
00:39:25,708 --> 00:39:27,294
The fact that you came here
925
00:39:27,295 --> 00:39:29,125
to the church tonight...
926
00:39:30,678 --> 00:39:33,991
...meant so much to me.
927
00:39:33,992 --> 00:39:36,063
Well, I came there to apologize.
928
00:39:37,892 --> 00:39:39,617
I didn't want those things
that I said to you
929
00:39:39,618 --> 00:39:41,688
to be the last words between us.
930
00:39:41,689 --> 00:39:43,656
Oh, you mean
that I was a fraud as a mother?
931
00:39:43,657 --> 00:39:46,556
Well, I've heard a lot worse.
932
00:39:51,527 --> 00:39:53,838
It was wrong.
933
00:39:53,839 --> 00:39:57,808
And I have been guilty
of breaking half a commandment
934
00:39:57,809 --> 00:39:59,913
for the last 40 years.
935
00:40:02,434 --> 00:40:03,572
Half?
936
00:40:03,573 --> 00:40:06,058
"Honor thy father and mother."
937
00:40:07,025 --> 00:40:09,544
I haven't been fair to you.
938
00:40:09,545 --> 00:40:12,857
I am glad that you didn't climb
into Dad's coffin with him.
939
00:40:12,858 --> 00:40:15,791
And you were right
to get out when you did.
940
00:40:15,792 --> 00:40:19,209
Thank you for saying this.
941
00:40:21,764 --> 00:40:24,006
I'm so sorry
942
00:40:24,007 --> 00:40:27,079
I didn't get to save him.
943
00:40:31,187 --> 00:40:32,532
You know,
944
00:40:32,533 --> 00:40:34,707
sometimes all you can do
is save yourself.
945
00:40:36,641 --> 00:40:40,644
Do you know how much
I've missed you?
946
00:40:40,645 --> 00:40:43,095
I have missed you too, Mom.
947
00:40:44,200 --> 00:40:47,029
I love you,
948
00:40:47,030 --> 00:40:49,480
my baby boy.
949
00:40:49,481 --> 00:40:51,414
I love you, too.
950
00:40:53,209 --> 00:40:56,107
Now, would you help me
plot my escape?
951
00:41:01,355 --> 00:41:03,390
playing]
952
00:41:16,094 --> 00:41:19,441
♪ Have you ever sat
on an empty beach ♪
953
00:41:19,442 --> 00:41:21,547
♪ With the sun and the stars
and the sea so deep ♪
954
00:41:21,548 --> 00:41:23,687
♪ And asked yourself again ♪
955
00:41:23,688 --> 00:41:26,000
♪ "Is this for me?" ♪
956
00:41:27,105 --> 00:41:29,727
♪ With a piece of paper
as blank as night ♪
957
00:41:29,728 --> 00:41:32,040
♪ And the words don't seem
to come out right ♪
958
00:41:32,041 --> 00:41:35,354
♪ You ask yourself again,
"Is this for me?"♪
959
00:41:37,046 --> 00:41:39,116
♪ Is it enough now ♪
960
00:41:39,117 --> 00:41:41,567
♪ To be on your own? ♪
961
00:41:41,568 --> 00:41:44,673
♪ Is it enough now ♪
962
00:41:44,674 --> 00:41:46,193
♪ To be alone? ♪
963
00:41:47,194 --> 00:41:49,471
♪ Is it enough now ♪
964
00:41:49,472 --> 00:41:52,026
♪ To be on your own?
To be on your own?♪
965
00:42:22,022 --> 00:42:23,367
You have got
to be kidding me.
66738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.