All language subtitles for 1948 Au-del+á des grilles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,287 --> 00:02:35,681 tiens voila de quoi bouffer pour deux jours on verra après 2 00:02:35,879 --> 00:02:37,909 Oh, j'ai pas envie de bouffer. J'ai mal aux dents. 3 00:02:38,009 --> 00:02:40,804 j'ai pas le temps de m'occuper de toi Je reviendrai quand on sera à quai 4 00:02:41,437 --> 00:02:42,901 attention on va mouiller l'ancre 5 00:02:43,301 --> 00:02:45,198 fais gaffe à la chaîne ca peut être méchant 6 00:02:46,296 --> 00:02:49,291 alors t'en veux pas ? Non, non... 7 00:02:49,891 --> 00:02:51,189 Hey, laissez la lumière ! 8 00:02:51,288 --> 00:02:53,750 depuis trois jours que je suis la dedans. que je vois rien il y a de quoi devenir fou 9 00:02:53,884 --> 00:02:55,881 bon tiens voila. 10 00:03:33,123 --> 00:03:34,454 alors qu'est ce qu'il y a 11 00:03:34,753 --> 00:03:35,951 il y a que je veux descendre 12 00:03:36,251 --> 00:03:37,649 t'es cingle non 13 00:03:37,948 --> 00:03:39,045 tu veux nous faire piquer tous les deux 14 00:03:39,346 --> 00:03:41,043 je ne peux plus tenir voyez pas que j'ai mal aux dents non 15 00:03:41,443 --> 00:03:42,241 non on ne meurt pas de mal de dents 16 00:03:42,641 --> 00:03:44,138 je ne peux plus rester dans ce bon de trou à rats 17 00:03:44,439 --> 00:03:45,836 il faut que je descende et qu'on me retire ca d'abord 18 00:03:45,935 --> 00:03:49,431 et si tu te fais voler en bas c'est pas une dent qu'on t’enlèvera c'est la tête 19 00:03:51,527 --> 00:03:52,425 ca t'occupes pas. 20 00:03:53,025 --> 00:03:53,890 ma tête elle est à moi, non? 21 00:03:54,290 --> 00:03:57,188 on avait fait un prix jusqu'au bout je veux encore la moitie à l’arrivée Oui, oui, oui. 22 00:03:57,484 --> 00:04:00,482 Parce que pour sortir du port c'est facile, mais pour y rentrer il faut des papiers la suite 23 00:04:01,179 --> 00:04:03,375 fais ta valise. 24 00:04:03,875 --> 00:04:05,872 je m'en fous de ma valise 25 00:04:19,451 --> 00:04:21,847 eh ben dis donc t'es pas beau à voir tu ne vas pas sortir comme ca 26 00:04:22,677 --> 00:04:23,876 tiens décrasses toi 27 00:04:26,139 --> 00:04:27,404 il y a du savon 28 00:04:33,816 --> 00:04:37,326 dis donc comment on dit dentiste en Italien ? 29 00:07:01,260 --> 00:07:05,154 C'est de la brillantine de très bonne qualité ! Garantie ! 30 00:07:05,347 --> 00:07:07,798 Ce qu'on fait de mieux ! 31 00:07:17,173 --> 00:07:19,664 C'est pour manger ? Entrez donc. 32 00:07:19,678 --> 00:07:22,711 Non, pas manger. Dentista 33 00:07:22,952 --> 00:07:27,446 Un dentiste ? C'est un Français. J'en connais un à Piazza Corvetto. 34 00:07:27,736 --> 00:07:29,332 Il est trop cher ! 35 00:07:29,352 --> 00:07:32,825 J'en connais un moins cher à Piazza San Bernardo. Je le connais. 36 00:07:33,122 --> 00:07:35,115 Tais-toi ! Je sais ce que je dis ! 37 00:07:35,395 --> 00:07:40,107 C'est la. à gauche, puis à droite vous verrez une plaque sur la porte.Ne le manquez pas. 38 00:07:40,377 --> 00:07:41,989 le français Il a mal aux dents ? 39 00:07:42,310 --> 00:07:47,142 Oui. Accompagne-le chez le Dr Benetti, rue San Bernardo. 40 00:07:47,202 --> 00:07:48,776 Merci. 41 00:07:58,067 --> 00:08:00,223 moi je parle français sans blague je suis née à Nice 42 00:08:00,439 --> 00:08:03,212 dis donc il est loin ton dentiste non mais c'est tout prêt 43 00:08:03,790 --> 00:08:05,907 je sais même quelque chose sur le mal de dents. 44 00:08:06,542 --> 00:08:09,055 le mal de dents c'est mal d'amour c'est vrai ? 45 00:08:09,335 --> 00:08:11,328 t'as qu'a regardez les bayols, t'auras une idée tiens 46 00:08:17,789 --> 00:08:22,775 monsieur vous parlez français, ? j'ai quelque chose d'intéressant. 47 00:08:23,891 --> 00:08:26,662 regardez étoffe elle vient tout droit d'Angleterre 48 00:08:26,923 --> 00:08:30,911 regardez, forte, indestructible. 49 00:08:32,029 --> 00:08:35,225 C'est de la contrebande. Je l'ai fait passer cette nuit. 50 00:08:35,500 --> 00:08:38,389 Il faut absolument que je la vende. 51 00:08:38,470 --> 00:08:39,547 Allez-vous. 52 00:08:39,646 --> 00:08:41,121 enfin je dois vendre monsieur 53 00:08:41,162 --> 00:08:42,837 écoutes laissez moi tranquille 54 00:08:43,256 --> 00:08:46,047 Laisse-le ! Tu vois bien qu'il a mal aux dents. 55 00:08:49,496 --> 00:08:52,687 c'est la. c'est au 3eme 56 00:08:53,844 --> 00:08:56,535 monsieur oh merde foutes la paix toi oui 57 00:08:56,755 --> 00:08:58,351 vous avez argent italien? 58 00:08:59,467 --> 00:09:00,584 je peux vous rendre un service 59 00:09:03,097 --> 00:09:03,793 Alors 60 00:09:04,293 --> 00:09:06,187 -1 500 francs pour 2000 lires. -Combien? 61 00:09:06,527 --> 00:09:07,298 c'est ca. 62 00:09:08,939 --> 00:09:12,349 quoi tu dis ? -1500 Pour 2000 lires, taux de change officiel. 63 00:09:12,669 --> 00:09:17,613 -Officie officiel eh bien en tout cas il y a de la place. 64 00:09:18,970 --> 00:09:22,480 Eh bien, au revoir, mon ami. ciao. 65 00:09:25,151 --> 00:09:26,468 Je vous attends ici. 66 00:10:04,036 --> 00:10:06,031 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 67 00:10:06,811 --> 00:10:09,403 Dépêchez-vous,ca me fait mal moi 68 00:10:15,223 --> 00:10:20,208 vous êtes Français , monsieur? ca fait avec mon mal de dents 69 00:10:32,672 --> 00:10:34,387 Excusez-moi. -Ouch! 70 00:10:34,507 --> 00:10:37,475 Ouvre la bouche, s'il vous plaît. 71 00:10:38,495 --> 00:10:39,971 si si si il faut extraire 72 00:10:40,050 --> 00:10:42,044 vous auriez du venir plutôt. 73 00:10:42,723 --> 00:10:44,716 plutôt... plutôt... plutôt. 74 00:10:45,894 --> 00:10:52,077 sans anesthésie il coûte 450 lires. Avec l'anesthésie il coûte 800 lires. 75 00:10:52,317 --> 00:10:54,410 1000 lires chloroforme ce que vous voudrais mais dépêchez vous 76 00:10:54,789 --> 00:10:56,784 d’abord il y a pas d'avoir peur j'ai de l'argent. 77 00:10:57,001 --> 00:10:59,273 Tenez tenez ! 78 00:10:59,434 --> 00:11:01,828 je n'avais aucune méfiance. -Mais Prenez! 79 00:11:04,858 --> 00:11:08,567 cependant il est faux. 80 00:11:08,645 --> 00:11:12,395 Oh, la vache! il y en a beaucoup vous donnerez un autre? 81 00:11:12,536 --> 00:11:16,483 oh on dirait que j'en ai un autre ca doit être son frère 82 00:11:18,418 --> 00:11:20,132 lui aussi. Je regrette monsieur 83 00:11:21,808 --> 00:11:24,021 Vous n'allez pas me laisser comme ca tout de même non 84 00:11:24,080 --> 00:11:29,266 j'ai de l'argent français ca marche ? Si vous avez très mal oui au taux du jour. 85 00:11:33,772 --> 00:11:35,128 t'as dis ? 86 00:11:35,369 --> 00:11:37,262 Vole bonhomme vole 87 00:11:37,760 --> 00:11:40,433 et vous allez me l'arracher ma dent et puis tout de suite 88 00:11:40,831 --> 00:11:41,689 monsieur. 89 00:11:41,829 --> 00:11:44,301 monsieur ou je vais coucher ce soir moi je peux pas me payer le luxe d'une rage de dent 90 00:11:44,781 --> 00:11:47,692 ce n'est agréable nulle part surtout en prison. 91 00:11:47,932 --> 00:11:53,317 ah ? en prison alors ca se refuse pas quoi 92 00:11:57,502 --> 00:12:00,255 alors, sans anesthésie. 93 00:12:23,266 --> 00:12:25,460 Mon Dieu, vous m'aviez fait mal. 94 00:12:41,572 --> 00:12:42,889 soulage 95 00:12:44,763 --> 00:12:47,754 maintenant vous allez encore à la prison 96 00:12:51,144 --> 00:12:53,856 on n'a pas envie de sauver une gueule comme celle la 97 00:12:57,126 --> 00:13:01,634 Prenez, pour ce soir, quand vous aurez mal dans le cachot 98 00:13:01,712 --> 00:13:04,704 Merci, 99 00:13:08,094 --> 00:13:09,530 je mangerai bien maintenant , 100 00:13:09,968 --> 00:13:13,758 je m'excuse, monsieur... ah.. 101 00:13:16,070 --> 00:13:18,185 à la prison vous serez nourri 102 00:13:19,262 --> 00:13:20,898 Vous êtes trop bon. 103 00:13:20,937 --> 00:13:24,327 Ne mâchez pas trop avec le cote gauche. alors bonne chance 104 00:13:24,667 --> 00:13:28,654 je regrette si vous avez eu mauvais souvenir de Gênes 105 00:13:35,655 --> 00:13:37,069 encore la toi ? je vous attendais 106 00:13:37,410 --> 00:13:38,305 m'attendez 107 00:13:38,624 --> 00:13:41,318 dis donc le type qui m'à change l'argent tout à l'heure tu le connais 108 00:13:41,856 --> 00:13:42,336 Non 109 00:13:42,476 --> 00:13:44,353 Il m'a fauche mon portefeuille et puis les billets qu'il m'a donne sont faux. 110 00:13:44,788 --> 00:13:46,982 vous n'avez plus d'argent? non j'ai une dent en moins. 111 00:13:47,241 --> 00:13:49,634 vous allez à la police. 112 00:13:51,887 --> 00:13:52,565 bonne idée ca 113 00:13:52,684 --> 00:13:56,952 tu sais ou la police? -Oui. 114 00:14:24,270 --> 00:14:25,475 ca doit être la fringale ca 115 00:14:25,857 --> 00:14:27,782 ou est ce que vous dînerez vous avez pas d'argent? 116 00:14:27,962 --> 00:14:31,270 ou je vais on dîne gratuitement. 117 00:14:38,280 --> 00:14:40,145 c'est la vous êtes arrives. 118 00:14:40,447 --> 00:14:41,471 c'est la le commissariat 119 00:14:41,806 --> 00:14:42,896 Oui, au premier . 120 00:14:42,935 --> 00:14:44,621 moi J'y vais reste la. et s'ils vous comprennent pas 121 00:14:45,041 --> 00:14:46,624 oh ils comprendront vas 122 00:14:46,869 --> 00:14:49,698 allez au revoir, môme. comment tu t'appelles 123 00:14:49,919 --> 00:14:52,503 Cecchina! et vous ? Pierre 124 00:14:53,132 --> 00:14:54,020 joli... Pierre. 125 00:14:54,455 --> 00:14:57,366 -Original, et vous descendrez tout à l'heure ? 126 00:14:57,406 --> 00:14:58,891 Oui, mais je serai pas seul. 127 00:14:59,352 --> 00:15:01,359 Eh barres toi vas Au Revoir. 128 00:15:13,440 --> 00:15:14,639 pronto 129 00:15:15,879 --> 00:15:17,080 pronto 130 00:15:17,939 --> 00:15:18,739 monsieur 131 00:15:21,178 --> 00:15:22,077 que voulez vous 132 00:15:22,478 --> 00:15:25,879 ca y est le communiquer a commence. il y a quelqu'un qui parle français ici ? 133 00:15:26,158 --> 00:15:28,436 Comment? y a t'il quelqu'un qui parle français? 134 00:15:29,878 --> 00:15:31,077 Français? 135 00:15:31,157 --> 00:15:33,158 le commissaire parle français. 136 00:15:33,195 --> 00:15:33,717 pronto 137 00:15:34,996 --> 00:15:37,996 moi moi je veux parler au commissaire. 138 00:15:38,476 --> 00:15:41,076 Le commissaire est occupe. Patientez un peu. 139 00:15:42,396 --> 00:15:45,234 Il est occupe. Patientez un peu, la. 140 00:15:48,514 --> 00:15:49,714 pronto ? 141 00:15:50,674 --> 00:15:51,673 pronto 142 00:15:55,633 --> 00:15:56,933 Entrez. 143 00:15:58,653 --> 00:15:59,853 Entrez. 144 00:16:07,952 --> 00:16:10,251 - Je le mets ou ? - Ici. Ils l'interrogent. 145 00:16:21,509 --> 00:16:23,709 Pas de vin, ni de couteau. 146 00:16:25,989 --> 00:16:26,769 C'est bon. 147 00:16:28,909 --> 00:16:31,907 prisonnier couteau défendu. 148 00:16:33,108 --> 00:16:34,888 Français? 149 00:16:35,027 --> 00:16:37,027 s'ils voyais ca ca lui couperait peut être l’appétit 150 00:16:38,546 --> 00:16:41,546 à moi ca me couperait pas l’appétit 151 00:16:41,786 --> 00:16:43,786 vous aimez la cuisine italienne? 152 00:16:44,187 --> 00:16:47,586 off je dirai ca plus tard ou plutôt non 153 00:16:47,826 --> 00:16:50,107 vous le saurez jamais si j'aimais la cuisine italienne 154 00:16:50,786 --> 00:16:52,706 Pourquoi? on la fait bien chez vous ? 155 00:16:53,286 --> 00:16:54,705 Essayez.c'est à deux pas. 156 00:16:54,985 --> 00:16:56,983 votre restaurant pour moi c'est au bout du monde. 157 00:16:57,544 --> 00:16:59,545 Non,c'est au dessus à droite. 158 00:17:11,543 --> 00:17:12,742 Dis donc, papa. 159 00:17:13,222 --> 00:17:15,622 il m'a donne faim avec son plateau. 160 00:17:16,103 --> 00:17:18,102 je vais manger un petit morceau avant de me faire arrêter 161 00:17:19,982 --> 00:17:23,981 pour l'argent mais quel importance 162 00:17:33,059 --> 00:17:36,261 Cecchina, que fais-tu ici ? Rentre à la maison. 163 00:17:38,117 --> 00:17:38,820 Allez. 164 00:17:59,876 --> 00:18:02,614 c'est moi vous m'avez donne faim tant mieux 165 00:18:02,694 --> 00:18:04,395 Ne le dites pas trop vite 166 00:18:05,914 --> 00:18:07,314 Bonjour, Martha. 167 00:18:08,695 --> 00:18:10,373 C'est dur, tu sais. 168 00:18:11,513 --> 00:18:13,214 Sauve-toi, Cecchina ! 169 00:18:13,755 --> 00:18:15,013 Sauve-toi ! 170 00:18:26,774 --> 00:18:29,178 Merci, monsieur. Sans vous, il aurait rattrape 171 00:18:29,657 --> 00:18:31,380 Qui c'est ? mon Mari. 172 00:18:31,521 --> 00:18:33,222 vous avez pas l'air très fort, on dirait. oh non. 173 00:18:40,631 --> 00:18:43,634 c'est ma fille. Il veut me la reprendre, il ne l'aura pas 174 00:18:44,076 --> 00:18:46,379 ah parce que vous êtes la mère de la petite la ? oui 175 00:18:46,799 --> 00:18:49,203 Eh bien, il l'a pas eu tout le monde est content. 176 00:18:51,443 --> 00:18:53,448 alors qu'est ce que vous voulez ? 177 00:18:55,652 --> 00:18:56,752 est ce que ... 178 00:18:57,212 --> 00:18:58,895 vous avez un bon bifteck hache 179 00:19:01,376 --> 00:19:02,680 Pas de bagarre ici. 180 00:19:02,958 --> 00:19:04,361 - Laisse. - J'appelle la police ! 181 00:19:04,596 --> 00:19:07,264 Je m'en fiche ! Je n'ai rien à me reprocher. 182 00:19:07,765 --> 00:19:08,567 Et tu le sais. 183 00:19:08,807 --> 00:19:11,110 Je sais juste que je ne veux plus te voir. 184 00:19:11,490 --> 00:19:12,972 Tu es encore ma femme. 185 00:19:13,172 --> 00:19:15,997 Et je t'obligerai à me rendre ma fille ! 186 00:19:16,037 --> 00:19:17,037 Non. 187 00:19:17,377 --> 00:19:18,980 Tu ne la verras plus jamais. 188 00:19:19,121 --> 00:19:21,921 Je travaille dur pour elle. 189 00:19:22,102 --> 00:19:24,287 Je ferais n'importe quoi pour elle. 190 00:19:24,446 --> 00:19:27,170 Je ne veux pas qu'elle voie comment tu vis ! 191 00:19:27,431 --> 00:19:29,035 Même si je crève de misère, 192 00:19:29,235 --> 00:19:30,537 ca m'est égal 193 00:19:31,477 --> 00:19:34,481 Va-t'en ! Laisse-moi travailler. 194 00:19:35,499 --> 00:19:37,562 Oui. Il y a trop de monde ici. 195 00:19:38,624 --> 00:19:41,127 Mais on se reverra. Va-t'en, crapule. 196 00:19:40,908 --> 00:19:42,109 Va-t'en ! 197 00:19:43,470 --> 00:19:46,052 Et sache que je n'ai pas peur de toi. 198 00:19:46,213 --> 00:19:47,214 Tu as compris ? 199 00:19:48,319 --> 00:19:51,320 Hey, faut bien quelque chose.quand même moi 200 00:19:51,842 --> 00:19:55,023 Crapule. Marta, les clients attendent ! 201 00:19:55,043 --> 00:19:57,047 Retour bientôt. 202 00:19:57,147 --> 00:19:59,911 Attends un peu que je te dérouille, moi ! 203 00:20:01,513 --> 00:20:03,134 Quelle façon de parler ! 204 00:20:03,415 --> 00:20:04,616 Bon après-midi! 205 00:20:07,120 --> 00:20:12,968 Pour ceux qui ont faim. Pour les pauvres. 206 00:20:19,839 --> 00:20:23,021 Oh, on va parler un peu de nourriture maintenant Excusez-moi monsieur 207 00:20:23,320 --> 00:20:24,463 Pour ceux qui ont faim. Pour les pauvres. 208 00:20:26,047 --> 00:20:27,927 voila. et alors? 209 00:20:28,688 --> 00:20:30,891 donnez moi un bon bifteck hache! hache ? 210 00:20:31,313 --> 00:20:35,236 Oui, je viens de m'arracher une dent et... on vient pas en Italie pour manger de la viande hachée ? 211 00:20:35,657 --> 00:20:36,958 Pourquoi on viens en Italie alors ? 212 00:20:37,339 --> 00:20:39,840 pour beaucoup de chose quoi pour la musique 213 00:20:40,302 --> 00:20:42,105 Um... la musique, les femmes... 214 00:20:42,265 --> 00:20:43,547 Pour ceux qui n'ont pas de quoi dîner 215 00:20:43,827 --> 00:20:46,431 j'ai pas d'argent. ca ne fait rien mon fils l'intention suffit. 216 00:20:46,631 --> 00:20:48,492 j'ai pas l'intention non plus 217 00:20:48,634 --> 00:20:51,696 alors ce bifteck pas de boeuf pour aujourd'hui, monsieur. 218 00:20:51,997 --> 00:20:54,722 spaghetti ? c'est Bien . 219 00:20:57,244 --> 00:20:58,246 una spaghetti. 220 00:20:59,688 --> 00:21:03,572 et du beurre. c'est bon. 221 00:21:05,414 --> 00:21:07,417 Vin moitie rouge! 222 00:21:08,019 --> 00:21:09,420 Pour ceux qui ont faim. Pour les pauvres. 223 00:21:16,549 --> 00:21:20,836 c'est ce qu'on appelle en France... de... la fine ? 224 00:21:20,875 --> 00:21:22,355 Non, de... de... marre ? 225 00:21:22,295 --> 00:21:24,097 Oui! démarre! 226 00:21:24,178 --> 00:21:24,838 ca va 227 00:21:26,298 --> 00:21:27,085 Donnez-en deux, hein? 228 00:21:27,735 --> 00:21:28,644 Deux? 229 00:21:29,045 --> 00:21:32,768 Oh, non, monsieur. beh j'ai pas le droit ? 230 00:21:32,809 --> 00:21:34,091 Oh, bien sur. 231 00:21:35,291 --> 00:21:36,494 je me suis trompée 232 00:21:37,174 --> 00:21:41,380 Maintenant, passons aux choses sérieuses. Donnez-moi l'addition oui. 233 00:21:41,501 --> 00:21:46,708 vous avez: spaghetti, poisson, escalope 234 00:21:46,947 --> 00:21:50,551 Oui. -2 grappes de raisins, une bouteille... 235 00:21:50,912 --> 00:21:52,234 une bouteille et demie. Non, un petit peu . 236 00:21:52,675 --> 00:21:56,440 Eh bien, sont 1250. -250? 237 00:21:57,120 --> 00:22:01,746 1250. c'est pareil allez me chercher le patron. 238 00:22:02,045 --> 00:22:05,330 faut payer à moi pas d'argent 239 00:22:07,191 --> 00:22:08,594 c'est pourtant comme ca 240 00:22:08,695 --> 00:22:10,858 Mais quand on n'a pas d'argent, on va pas au restaurant. 241 00:22:11,097 --> 00:22:14,462 c'est exact pour ca allez me chercher le patron et s'il appelle la police 242 00:22:15,464 --> 00:22:17,045 sera prendre ses risques 243 00:22:17,504 --> 00:22:21,410 je savais que vous vous moquer de moi de quoi j'ai l'air 244 00:22:21,711 --> 00:22:23,833 pourquoi êtes vous venus 245 00:22:25,596 --> 00:22:27,117 Parce que j'avais faim. 246 00:22:27,518 --> 00:22:29,922 et qu'on m'a fauche mon portefeuille qu'on m'a refile des billets faux 247 00:22:30,721 --> 00:22:34,007 et puis que me reste des billets faux ? faites voir 248 00:22:34,288 --> 00:22:36,568 pas la peine j'en suis sur non je regrette 249 00:22:37,572 --> 00:22:38,871 ca vous amuse 250 00:22:45,181 --> 00:22:46,181 Elles sont bons. 251 00:22:47,344 --> 00:22:48,945 je demande pas la charité. 252 00:22:50,908 --> 00:22:53,231 He, he! 253 00:23:00,719 --> 00:23:05,206 -1 250... un client qui attend. -Oui. 254 00:23:06,086 --> 00:23:07,769 Combien? -1250 255 00:23:08,089 --> 00:23:09,091 Um...mille 256 00:23:21,666 --> 00:23:23,950 - Que fais-tu la ? - Pierre a mange ? 257 00:23:24,150 --> 00:23:26,054 - Qui c'est ? - Le Français ! 258 00:23:26,194 --> 00:23:29,038 - C'est moi qui l'ai conduit ici. - Comment ca ? 259 00:23:29,298 --> 00:23:32,784 Il n'a plus d'argent. On lui a arrache une dent. 260 00:23:33,084 --> 00:23:34,485 Allez, rentre te coucher. 261 00:23:55,689 --> 00:23:58,051 gardez la monnaie le service est compris monsieur 262 00:23:58,372 --> 00:24:00,376 j'en ai pas besoin. 263 00:24:02,478 --> 00:24:05,502 votre argent j'en ai pas besoin je vous dis. 264 00:24:05,503 --> 00:24:06,705 Une fleur? 265 00:24:06,745 --> 00:24:08,404 tenez merci. 266 00:24:08,644 --> 00:24:10,749 ah non c'est trop. c'est Trop ? ah oui 267 00:24:11,168 --> 00:24:14,253 alors qu'on en finisse des fleurs pour tout le monde.allez par ici grand-mère 268 00:24:14,294 --> 00:24:17,198 une pour la vaisselle une pour la môme 269 00:24:21,823 --> 00:24:26,349 Une pour le patron. pourquoi pas j'aurai une aussi moi 270 00:24:27,429 --> 00:24:29,873 et puis une pour la grand-mère la merci. 271 00:24:29,952 --> 00:24:32,357 et voila tout le monde sont beaux. 272 00:24:32,457 --> 00:24:33,818 je regarde un enterrement. 273 00:24:34,559 --> 00:24:36,961 Attendez. Je vous offre un verre. Oui, bonne nuit t'en fais pas 274 00:24:37,202 --> 00:24:39,765 non il vous demande de boire un verre avec nous, 275 00:24:40,206 --> 00:24:41,688 Vous n’êtes pas tellement presse. 276 00:24:42,889 --> 00:24:45,855 ah non, pas tellement. alors , restes un peu 277 00:24:46,813 --> 00:24:47,961 d'accord. 278 00:24:48,296 --> 00:24:50,400 Merci. Bonsoir. 279 00:24:50,620 --> 00:24:56,623 Et bonne chance ! Bonne chance à tous ! 280 00:25:08,721 --> 00:25:10,524 Non.Un petit bouquet, monsieur ? 281 00:25:11,284 --> 00:25:13,606 Pour celle que vous attendez. 282 00:25:13,828 --> 00:25:15,831 Pas de fleurs pour elle ! 283 00:25:23,089 --> 00:25:24,472 Encore un verre ? 284 00:25:24,971 --> 00:25:26,179 Vous ne l'aimez pas ? 285 00:25:25,619 --> 00:25:27,199 Non, non merci j'ai assez bu 286 00:25:27,277 --> 00:25:30,359 - Quel Français ! - Et il a bu deux verres de grappa. 287 00:25:31,309 --> 00:25:33,100 eh bien pour une femme qui a des malheurs vous n’êtes pas trop triste vous 288 00:25:33,238 --> 00:25:34,821 Ah, je penserai à ca demain. 289 00:25:36,208 --> 00:25:36,916 c'est une bonne idée. 290 00:25:37,155 --> 00:25:38,222 et vous demain ? 291 00:25:39,724 --> 00:25:40,514 sais pas 292 00:25:40,632 --> 00:25:41,817 vous êtes sur un bateau 293 00:25:43,516 --> 00:25:44,522 Oui,un bateau 294 00:25:44,701 --> 00:25:45,689 Ou allez-vous? 295 00:25:46,836 --> 00:25:49,759 Dépend. du capitaine? 296 00:25:49,799 --> 00:25:53,017 dans ce voyage la c'est moi qui commande je ne sais pas comment vous pensez mais 297 00:25:53,455 --> 00:25:57,684 pensez en autre chose. Ou buvez. non, non, ca me fait mal. 298 00:25:58,410 --> 00:25:59,290 je suis trop vieux. 299 00:25:59,432 --> 00:26:01,890 - Que dit-il ? - Qu'il est trop vieux. 300 00:26:02,127 --> 00:26:05,301 On doit avoir le même âge. Et moi, je me sens jeune ! 301 00:26:11,144 --> 00:26:13,325 Je peux m'en aller ? Merci pour le vin. 302 00:26:13,363 --> 00:26:16,408 vous partez déjà oui ma fille est toute seule 303 00:26:16,469 --> 00:26:19,707 alors merci pour le vin. 304 00:26:20,241 --> 00:26:22,676 Marta, Giovanna ! ou ca sort, ca ? 305 00:26:22,815 --> 00:26:25,698 Des faux billets ! Je vous fiche à la porte ! 306 00:26:25,878 --> 00:26:28,858 Mais c'est à toi de faire attention ! 307 00:26:29,037 --> 00:26:32,203 - Il se sent jeune, qu'il dit ! - Ne recommence pas ! 308 00:26:32,283 --> 00:26:34,091 Je "recommence" ? 309 00:26:34,410 --> 00:26:36,765 Ce n'est pas toi qui fais la caisse ! 310 00:26:40,288 --> 00:26:42,935 il ne faut pas m'en vouloir pourquoi 311 00:26:43,431 --> 00:26:45,130 ne soyez pas fâchés 312 00:27:09,389 --> 00:27:11,981 il faut que je parte eh bien partez 313 00:27:12,156 --> 00:27:15,026 Au revoir, Pierre. vous connaissez mon nom? 314 00:27:15,103 --> 00:27:17,749 Cecchina me l'a dit. eh bien, au revoir, Marta. 315 00:27:17,842 --> 00:27:20,727 Vous connaissez mon nom? Comme tous les clients. 316 00:27:45,071 --> 00:27:49,452 - Lâche-moi, sale brute ! - Misérable femme ! 317 00:27:49,584 --> 00:27:51,485 Hey, tu es fou non ? 318 00:27:54,573 --> 00:27:55,837 tu l'aurais étranglé puis après 319 00:27:56,286 --> 00:27:58,962 ah tu serais bien avancer maintenant crois moi 320 00:27:59,390 --> 00:28:00,687 allez fous le camps 321 00:28:00,764 --> 00:28:01,912 Je n'ai rien compris. 322 00:28:03,344 --> 00:28:06,306 Bas les pattes ! quoi ? 323 00:28:17,190 --> 00:28:19,048 fait mal 324 00:28:20,254 --> 00:28:21,938 Allez viens, je te raccompagne . 325 00:28:34,723 --> 00:28:37,110 quand on se marie on sait pas d'avance 326 00:28:37,137 --> 00:28:42,098 avec lui je suis mal tombée vous savez n'est ce pas oh je sais 327 00:28:42,393 --> 00:28:44,924 il faut se dire bien des choses dans la vie, 328 00:28:45,140 --> 00:28:47,316 mais il y a aux quelles on s'habitue pas 329 00:28:47,987 --> 00:28:48,994 j'ai horreur de lui 330 00:28:50,481 --> 00:28:54,048 je ne sais pas pourquoi je vous dis ca je n'ai jamais dis à personne 331 00:28:54,390 --> 00:28:56,013 si ca te soulage c'est bien quelques choses 332 00:28:57,233 --> 00:28:59,822 il y a que deux heures que je vous connais mais c'est pourtant vrai 333 00:28:59,823 --> 00:29:00,823 ah t'es malheureuse aussi toi 334 00:29:02,494 --> 00:29:06,333 je n'ai jamais été heureuse ce n'est pas la même chose lui sans t'es heureuse 335 00:29:06,844 --> 00:29:07,792 il faut croire 336 00:29:07,869 --> 00:29:10,605 puis j'y pense je travaille 337 00:29:11,852 --> 00:29:12,942 c'est un abruti c'est déjà quelque chose. 338 00:29:13,280 --> 00:29:16,771 je fais comme les autres plus la vie est difficile et plus on a de courage. 339 00:29:17,208 --> 00:29:19,043 elle est difficile maintenant la vie 340 00:29:19,930 --> 00:29:22,559 la ou je vie par exemple c'est tout démoli 341 00:29:22,618 --> 00:29:24,177 à la guerre ? 342 00:29:24,486 --> 00:29:29,012 il y en à qui ne se relèvent pas et puis d'autres qui réussissent à faire des petits trous qui recommencent 343 00:29:29,722 --> 00:29:31,656 on continue quoi peu à peu 344 00:29:32,427 --> 00:29:34,363 on repart à l’échelle le plus bas c'est comme ca 345 00:29:34,904 --> 00:29:36,838 ah c'est un drôle de truc la vie 346 00:29:36,992 --> 00:29:39,585 oh vous savez quand même vous savez déjà beaucoup 347 00:29:40,018 --> 00:29:41,255 ah 348 00:29:41,595 --> 00:29:43,645 Tout le monde a ses problèmes vas 349 00:29:43,984 --> 00:29:47,458 quand tu m'as rencontre tout à l'heure au commissariat eh bien je voulais que ce finisse 350 00:29:47,797 --> 00:29:48,687 et pourquoi? 351 00:29:50,648 --> 00:29:52,769 cherches pas à comprendre ah non je ne cherche pas 352 00:29:52,909 --> 00:29:55,538 d’abord moi je ne vois pas plus loin que le bout de mon nez. 353 00:29:55,944 --> 00:30:00,048 qu'est ce qu'il voit le bout de ton nez l'heure de manger ,l'heure de dormir 354 00:30:00,224 --> 00:30:03,992 les jours qui passent, les uns après les autres , ma fille qui grandit 355 00:30:04,067 --> 00:30:08,700 tu vas de gauche à un point encore faut il trouver 356 00:30:09,299 --> 00:30:10,775 moi je crois qu'il y a un pour chacun 357 00:30:13,607 --> 00:30:17,396 c'est encore loin chez toi non c'est ici à cote 358 00:30:31,014 --> 00:30:32,930 vous n'avez laisses personne en France? 359 00:30:52,056 --> 00:30:55,199 tiens ma fille n'est pas encore couchée 360 00:30:57,085 --> 00:30:58,812 c'est la chez toi oui 361 00:30:59,127 --> 00:31:02,388 pas la grande pompe Non, pas ce soir. 362 00:31:41,163 --> 00:31:43,427 - ca va ? - Tu sais quelle heure il est ? 363 00:31:44,380 --> 00:31:49,091 Ou étais-tu ? Je me suis promenée. 364 00:31:50,144 --> 00:31:53,030 seule ? Non, avec des amis. 365 00:31:58,983 --> 00:32:01,325 - Tout est éclairé ici ! - J'avais peur. 366 00:32:01,553 --> 00:32:04,304 - Tu as l'habitude d’être seule. - Pas si tard. 367 00:32:04,661 --> 00:32:06,646 D'ailleurs, tu devrais dormir. 368 00:32:09,443 --> 00:32:11,014 Et avec le Français ? 369 00:32:12,671 --> 00:32:13,456 Quoi? 370 00:32:15,731 --> 00:32:18,885 Ah oui. Tout est arrange. Dors, mon ange. 371 00:32:19,486 --> 00:32:20,486 Bonne nuit. 372 00:32:23,388 --> 00:32:26,452 Il n'a même pas crie chez le dentiste. 373 00:33:33,164 --> 00:33:36,367 He ! Vous, la-bas ! Que faites-vous ? Descendez. 374 00:33:40,628 --> 00:33:42,320 Filez ! Et vite ! 375 00:35:23,266 --> 00:35:25,766 dis donc môme tu sais pas ou elle habite Marta 376 00:35:28,287 --> 00:35:29,950 y a pas besoin d'avoir peur 377 00:35:30,090 --> 00:35:31,190 je v' pas te bouffer 378 00:35:32,654 --> 00:35:34,200 je te demande ou habite Marta. 379 00:35:34,811 --> 00:35:35,871 ch'es pas ou c'est ? 380 00:35:36,578 --> 00:35:40,075 et Cecchina, Cecchina comme toi tu la connais? 381 00:35:43,128 --> 00:35:44,215 réponds quoi ? 382 00:35:48,245 --> 00:35:49,506 Maman! 383 00:35:50,738 --> 00:35:52,977 Qu'y a-t-il ? oh pardon je me suis trompe 384 00:35:53,717 --> 00:35:55,759 madame pourriez pas me dire ou habite Marta? 385 00:35:57,555 --> 00:36:01,405 et Cecchnia la petite ? Marta ? Deuxième porte à gauche. 386 00:36:01,244 --> 00:36:03,919 Merci madame Que faisais-tu dehors ? Ferme la porte ! 387 00:37:00,879 --> 00:37:03,808 Vous! vous êtes revenus ! 388 00:37:04,021 --> 00:37:06,339 j'ai pas pu entrer dans le port pourquoi ? 389 00:37:07,950 --> 00:37:10,472 je ne peux rentrer comme tout le monde et voila on me tire dessus 390 00:37:13,371 --> 00:37:15,728 ils ont peut-être raison. dis-moi ce que tu as fait. 391 00:37:17,496 --> 00:37:19,067 Si tu veux le savoir, j'ai... 392 00:37:19,341 --> 00:37:21,816 tue une femme en France. non! 393 00:37:22,052 --> 00:37:25,274 Oui,c’était ma maîtresse tais toi 394 00:38:11,108 --> 00:38:15,151 'Quel est ce? tu vois ma fille est folle. elle élève une poule. 395 00:38:35,375 --> 00:38:36,553 Je te fait pas peur? 396 00:38:38,713 --> 00:38:39,774 Non 397 00:38:40,063 --> 00:38:41,046 pas peur. 398 00:38:42,996 --> 00:38:44,134 je fais pitié alors 399 00:38:50,156 --> 00:38:51,609 Pauvre Pierre. 400 00:38:53,374 --> 00:38:55,337 Pourquoi pauvres? si je l'ai tue 401 00:38:56,687 --> 00:38:59,240 Elle a vingt deux ans et t'es trop vieux qu'elle m'a dit 402 00:38:59,637 --> 00:39:03,958 et puis elle voulait partir avec un homme de son age quoi alors j'essayerais puis voila 403 00:39:05,993 --> 00:39:08,658 t'es fatigue il faut te reposer. 404 00:39:08,715 --> 00:39:10,244 pour cette nuit tu pourras dormir ici 405 00:39:11,193 --> 00:39:13,703 non non, je veux partir.Je suis venu parce que j'ai besoin de toi il faut que tu m'aides. 406 00:39:13,982 --> 00:39:15,004 Oui, demain. 407 00:39:15,832 --> 00:39:19,682 quoi tu veux pas m'aider? Je ne veux pas que tu partes. 408 00:39:20,031 --> 00:39:23,842 tu te feras prendre tout de suite il faut se reposer dormir d’abord 409 00:39:23,981 --> 00:39:28,303 il y a bien un moyen d’entrer la dedans . mais oui, je trouverai Je te promets. 410 00:39:29,034 --> 00:39:30,999 viens allonges toi . 411 00:39:31,862 --> 00:39:32,845 comme ca 412 00:39:44,826 --> 00:39:50,326 tu n'es pas vieux, Pierre. et je n'ai plus 20 ans. 413 00:40:04,349 --> 00:40:07,570 qu'est ce que c'est ? rien.c'est la poule de Cecchina. dors . 414 00:40:57,649 --> 00:40:59,490 hop faire un tour. 415 00:41:43,071 --> 00:41:44,491 C'est celle de Cecchina. 416 00:41:51,162 --> 00:41:52,105 Cecchina!? 417 00:41:52,473 --> 00:41:53,416 Cecchina !! 418 00:41:54,005 --> 00:41:55,301 Excusez-moi. 419 00:41:55,576 --> 00:41:56,948 Je te ramène ta poule. 420 00:41:57,220 --> 00:41:59,955 Elle était dans la rue. 421 00:42:02,865 --> 00:42:06,187 Pauvre cocotte... Comment as-tu fait pour te retrouver la ? 422 00:42:06,543 --> 00:42:09,090 Laisse-la tranquille. Tu es déjà en retard. 423 00:42:09,876 --> 00:42:11,543 Mais il faudrait aller voir. 424 00:42:11,839 --> 00:42:14,035 Hier, la porte du clocher était fermée. 425 00:42:14,250 --> 00:42:16,114 Quelqu'un à dû entrer. 426 00:42:16,315 --> 00:42:18,415 Qui veux-tu que ce soit ? 427 00:42:18,616 --> 00:42:19,416 Assieds-toi. 428 00:42:19,611 --> 00:42:22,089 Elle a ouvert la porte toute seule ! 429 00:42:24,660 --> 00:42:27,624 Je l'ai toujours dit, qu'elle était extraordinaire. 430 00:42:33,973 --> 00:42:36,262 - Que regardes-tu ? - Mais rien ! 431 00:42:45,426 --> 00:42:48,236 Allez, sois sage et fais attention. 432 00:42:48,712 --> 00:42:50,697 J'ai des courses à faire. 433 00:42:51,907 --> 00:42:53,754 Cours ! Il est tard. 434 00:43:49,349 --> 00:43:50,671 Viens avec moi. 435 00:43:52,324 --> 00:43:54,767 lâche-moi! 436 00:43:53,777 --> 00:43:55,742 Lâchez-moi! Un moment! 437 00:43:57,117 --> 00:43:58,988 - Monsieur ! - C'est ma fille. 438 00:43:59,127 --> 00:44:00,284 Ce n'est pas vrai ! 439 00:44:03,359 --> 00:44:05,008 la police. 440 00:44:05,705 --> 00:44:07,029 C'est ma fille ! 441 00:44:07,208 --> 00:44:11,173 - Je ne veux pas aller avec lui ! - Laissez-la. Ou est la police ? 442 00:44:11,391 --> 00:44:13,294 Allez-y, appelez la police. 443 00:44:13,383 --> 00:44:15,361 Je n'ai rien à cacher. 444 00:44:39,530 --> 00:44:41,377 non merci. Je me sens rudement mieux, tu sais 445 00:44:42,838 --> 00:44:44,605 dis donc on pourra y aller. 446 00:44:45,230 --> 00:44:46,212 comme tu es presse 447 00:44:47,355 --> 00:44:51,284 Si le bateau partait sans moi... il t'attendra vas ton bateau 448 00:44:53,169 --> 00:44:54,348 et après ? 449 00:44:55,291 --> 00:44:56,783 après, je serai tranquille. 450 00:44:57,412 --> 00:44:59,375 et ici tu serais pas tranquille ? 451 00:45:02,597 --> 00:45:04,757 Si tu voulais tu pourrais rester ici. 452 00:45:06,917 --> 00:45:09,668 tu pourrais travailler, tu pourrais vivre. 453 00:45:12,417 --> 00:45:14,342 je sais bien que t'es pas seule voyons . 454 00:45:15,402 --> 00:45:17,877 Si tu allais, il te faudra tout recommencer 455 00:45:19,960 --> 00:45:24,163 et ici est ce que j'ai déjà commence avec ce que j'ai fais tu sais que c'est impossible 456 00:45:26,323 --> 00:45:28,327 t'es très bien cache, à Gênes. 457 00:45:31,155 --> 00:45:32,805 Qui est-ce? la police 458 00:45:52,586 --> 00:45:53,954 la signora Marta Menfredini? -Oui? 459 00:45:54,031 --> 00:45:55,175 On vous attend au commissariat, madame. 460 00:45:56,314 --> 00:45:58,810 Votre mari a tente d'enlever votre fille. 461 00:45:59,011 --> 00:46:00,711 Très bien. J'arrive. 462 00:46:08,452 --> 00:46:10,220 Que ce que c'est ? c'est pour Cecchina. 463 00:46:10,456 --> 00:46:13,520 Comment, Cecchina? son père il a voulu l'enlever il l'aura pas 464 00:46:13,755 --> 00:46:15,720 tu vois il faut que je parte parce que tu as encore plus d'ennuis avec moi 465 00:46:15,959 --> 00:46:17,098 Attends-moi ici. 466 00:46:37,286 --> 00:46:38,267 S'il vous plaît. 467 00:46:39,485 --> 00:46:44,217 Vous êtes bien Marta Manfredini, résidant à l'ancien couvent ? 468 00:46:44,410 --> 00:46:45,710 - Sinistree ? - Oui. 469 00:46:46,124 --> 00:46:47,749 C'est bien votre mari ? 470 00:46:48,638 --> 00:46:50,235 Et c'est bien votre fille ? 471 00:46:50,670 --> 00:46:54,602 Vous avez abandonne votre mari et emmené votre fille. C'est vrai ? 472 00:46:55,292 --> 00:46:56,048 C'est vrai. 473 00:46:56,249 --> 00:46:57,149 pourquoi 474 00:46:57,283 --> 00:46:59,634 On avait un beau bar à Nice. On avait tout. 475 00:47:00,291 --> 00:47:03,269 Ce n'est pas un lieu pour élever une enfant. 476 00:47:03,498 --> 00:47:06,447 Un jour, on l'a arrêté. Alors, je suis partie. 477 00:47:06,687 --> 00:47:08,701 Reviens à Nice avec moi. 478 00:47:08,880 --> 00:47:12,333 J'ai demande le divorce. 479 00:47:12,572 --> 00:47:15,922 Ma fille m’a été confiée. Je dois penser à son avenir. 480 00:47:16,161 --> 00:47:18,215 Je veux ma fille. C'est mon droit ! 481 00:47:18,453 --> 00:47:21,439 Que peut-on reprocher à votre femme ? 482 00:47:22,479 --> 00:47:27,107 Ce qu'elle faisait cette nuit ! La petite était toute seule ! 483 00:47:27,270 --> 00:47:29,470 Tu as tente de me tuer cette nuit ! 484 00:47:29,706 --> 00:47:32,877 Ma femme à un amant - C'est faux ! elle est folle. Je veux la petite. 485 00:47:33,413 --> 00:47:36,349 Calmez-vous. écoutons la fillette. 486 00:47:37,673 --> 00:47:39,144 Faites-la entrer. 487 00:47:42,180 --> 00:47:43,212 Viens la 488 00:47:43,713 --> 00:47:44,613 Pres de moi. 489 00:47:46,662 --> 00:47:48,005 Comment t'appelles-tu -Cecchina. 490 00:47:51,140 --> 00:47:54,008 Cette nuit, à quelle heure est rentrée ta maman ? 491 00:47:54,204 --> 00:47:57,308 Après son travail. à minuit, comme d'habitude. 492 00:47:57,904 --> 00:48:00,846 Dis-moi la vérité. Ta mère vit seule ? 493 00:48:01,482 --> 00:48:03,293 -Avec moi.. Oui, bien sûr. 494 00:48:04,532 --> 00:48:07,464 Mais a-t-elle des amis qui viennent la voir ? 495 00:48:08,803 --> 00:48:12,667 Ma maman n'a aucun ami. Moi, je connais tout le monde. 496 00:48:13,738 --> 00:48:15,485 C'est ca, la justice italienne ? 497 00:48:16,123 --> 00:48:17,424 Vous voulez en tâter ? 498 00:48:19,410 --> 00:48:23,794 Non. J'ai obtenu un passeport pour moi et pour elles aussi. 499 00:48:24,012 --> 00:48:25,677 Pour aller à Nice, c'est ca ? 500 00:48:25,909 --> 00:48:28,666 Profitez donc de votre passeport. 501 00:48:28,844 --> 00:48:32,786 Madame gardera sa fille, en attendant la décision judiciaire. 502 00:48:33,533 --> 00:48:35,426 Faites sortir madame et sa fille. 503 00:48:35,627 --> 00:48:37,327 Vous, vous sortirez après. 504 00:48:37,500 --> 00:48:39,903 Merci, monsieur. Viens, Cecchina. 505 00:48:50,217 --> 00:48:53,364 Je partirai. Le plus tôt sera le mieux. 506 00:49:02,985 --> 00:49:06,110 En sortant de l’école, regarde bien les alentours. 507 00:49:06,311 --> 00:49:08,611 Car on pourrait te suivre. 508 00:49:08,837 --> 00:49:09,935 Oui, maman. 509 00:49:10,453 --> 00:49:11,854 Je mangerai avec Pierre ? 510 00:49:14,100 --> 00:49:15,100 Qui c'est, Pierre ? 511 00:49:15,382 --> 00:49:18,011 Je sais qui est à la maison. -Et Comment savez-vous? 512 00:49:18,229 --> 00:49:19,722 J'ai entendu, cette nuit. 513 00:49:20,940 --> 00:49:22,440 Mais tu dormais ! 514 00:49:24,901 --> 00:49:28,333 Tu faisais donc semblant. 515 00:50:24,841 --> 00:50:29,487 si elle a entendu c'est moche je la connais tu sais même si elle a entendu elle ne dira rien 516 00:50:29,726 --> 00:50:31,893 est ce qu'elle a parle devant le commissaire ? 517 00:50:32,680 --> 00:50:34,253 soit tranquille Pierre. 518 00:50:34,493 --> 00:50:36,657 mais c'est pas seulement pour moi mais je l'ai vu ce matin 519 00:50:36,775 --> 00:50:41,695 je t'assure on avait parle d'une enfant qui a un gros secret 520 00:50:41,820 --> 00:50:44,011 alors en somme toi t'es plutôt tranquille oui 521 00:50:44,187 --> 00:50:46,826 regarde comme t’étais loin elle dormait de moitie 522 00:50:48,439 --> 00:50:49,935 comment à moitie 523 00:50:51,216 --> 00:50:52,950 et dis donc moi je veux avoir le coeur net 524 00:50:53,835 --> 00:50:55,884 tiens mets toi à sa place la 525 00:50:57,696 --> 00:51:00,650 allonges toi comme elle était vas y 526 00:51:01,596 --> 00:51:04,275 tu l'as dis tout doucement. oui oui 527 00:51:09,160 --> 00:51:13,494 tu y es ? oui. 528 00:51:15,266 --> 00:51:18,968 j'ai tue une femme. alors? 529 00:51:20,348 --> 00:51:23,303 Non, on n'entend pas . t'es sur. 530 00:51:23,499 --> 00:51:24,484 mais si sûrement pas 531 00:51:27,439 --> 00:51:29,880 je veux me rendre compte moi même alors vas le faire et je vais me mettre à ta place. 532 00:51:32,566 --> 00:51:33,751 fermes la porte 533 00:51:38,254 --> 00:51:39,239 tu es ? 534 00:51:44,688 --> 00:51:45,711 vas y 535 00:51:45,972 --> 00:51:47,548 j'ai tue femme... 536 00:51:50,031 --> 00:51:51,999 t'as raison, on n'a rien entendu. 537 00:52:03,101 --> 00:52:05,582 Dis-moi... Pierre quoi ? 538 00:52:06,450 --> 00:52:08,104 tu l'aimais cette femme? 539 00:52:09,128 --> 00:52:12,044 je t'en prie ne me parles pas d'elle tu t’arrêterais pas 540 00:52:15,707 --> 00:52:17,678 Et moi? tu pourrez me tuer? 541 00:52:19,569 --> 00:52:23,114 Pourquoi? tu m'as pas fait de mal toi 542 00:52:24,741 --> 00:52:28,878 si tu me fais souffrir, j’essayerai pas de te faire du mal. 543 00:52:31,781 --> 00:52:34,735 puis serais pas. 544 00:52:45,060 --> 00:52:46,596 Laura. Laura! 545 00:52:47,700 --> 00:52:48,454 Quoi ? 546 00:52:50,180 --> 00:52:52,453 Prends-en pour moi aussi. 547 00:52:53,700 --> 00:52:55,900 L'argent est dans le panier. 548 00:52:56,060 --> 00:52:57,244 d'accord. 549 00:53:06,385 --> 00:53:08,871 - Encore une livre ! - Attends un peu. 550 00:53:16,380 --> 00:53:18,874 - Quoi ? - C'est pour le type de ta mère. 551 00:53:23,100 --> 00:53:25,040 - Menteuse ! - Maman ! 552 00:53:32,257 --> 00:53:35,100 Cecchina, arrête ! Montez tout de suite ! 553 00:53:35,340 --> 00:53:36,898 Ta mère te permet tout ! 554 00:53:37,180 --> 00:53:38,677 Allez, montez ! 555 00:53:45,220 --> 00:53:48,742 - C'est elle qui à commence ! - Rentre à la maison ! 556 00:53:53,860 --> 00:53:56,060 On ne se dispute pas dans l'escalier. 557 00:53:56,340 --> 00:53:57,440 Et toi, file ! 558 00:53:57,620 --> 00:53:59,662 Va retrouver ta mère. 559 00:54:00,253 --> 00:54:03,701 Sa mère ! Cette nuit, elle a reçu un Français. 560 00:54:03,980 --> 00:54:06,148 Elle a la belle vie, celle-la ! 561 00:54:06,380 --> 00:54:09,305 - Bon appétit à vous trois. - Rentre, toi ! Allez ! 562 00:54:23,250 --> 00:54:25,064 alors Cecchina! comment tu vas depuis hier ? 563 00:54:25,574 --> 00:54:28,059 très bien, monsieur ? et vous monsieur ? 564 00:54:28,399 --> 00:54:29,448 Attends. 565 00:54:30,429 --> 00:54:33,387 alors tu sais plus mon nom aujourd'hui ? 566 00:54:33,665 --> 00:54:34,753 Pierre! 567 00:54:37,962 --> 00:54:40,644 Pourquoi tu n'es pas rester à l’école? il y avait personne 568 00:54:44,865 --> 00:54:49,794 -Cecchina. Cecchina! -quoi? 569 00:54:50,465 --> 00:54:54,213 ta robe! la blanche ? 570 00:54:54,900 --> 00:54:57,659 Oui, pour ta confirmation. Regarde sur le lit. 571 00:55:09,860 --> 00:55:13,022 Elle vient d'arriver. Tu peux l'essayer. 572 00:55:20,422 --> 00:55:23,024 ne me regardez pas vous. pourquoi? 573 00:55:23,123 --> 00:55:26,080 tu es si vilaine que ca ? 574 00:55:28,172 --> 00:55:29,157 allez vous en 575 00:55:31,760 --> 00:55:35,113 tu es stupide, Cecchnia! Laisses la vas! 576 00:55:38,387 --> 00:55:39,925 tu vas voir comme tu seras belle. 577 00:55:42,500 --> 00:55:44,651 Je ne veux pas qu'il reste chez moi ! 578 00:55:44,860 --> 00:55:46,657 Comment ca, "chez toi" ? 579 00:55:46,860 --> 00:55:49,821 Et devant lui, je te prie de parler français ! 580 00:55:50,060 --> 00:55:52,517 Je ne lui parlerai plus. Que fait-il ici ? 581 00:55:52,780 --> 00:55:56,153 On ne sait même pas qui il est et ou il vient ! 582 00:55:56,340 --> 00:55:58,318 ca suffit. Cela ne te regarde pas. 583 00:55:58,540 --> 00:56:01,164 Si tu savais ce que disent les voisins. 584 00:56:01,389 --> 00:56:03,149 alors quoi vous ne savais plus le français non 585 00:56:03,243 --> 00:56:04,679 Je parle à ma mère, elle doit être renseigner 586 00:56:04,918 --> 00:56:05,494 je te défends de parler comme ca. 587 00:56:05,520 --> 00:56:07,920 Si je veux ! C'est pas lui qui commande ! 588 00:56:08,060 --> 00:56:10,894 Tais-toi. J'aurais dû te laisser à ton père ! 589 00:56:11,300 --> 00:56:12,426 ca aurait été mieux. 590 00:56:21,744 --> 00:56:25,699 alors bon je vois que tout ca c'est à cause de moi 591 00:56:27,839 --> 00:56:28,844 Je l'ai battu. 592 00:56:29,903 --> 00:56:32,821 Comme son père. ah, ne pleures pas. 593 00:56:34,573 --> 00:56:36,547 ne pleures pas. c'est rien 594 00:56:37,312 --> 00:56:41,255 Je dois aller travailler. 595 00:56:42,884 --> 00:56:43,893 Il est tard. 596 00:56:49,064 --> 00:56:53,246 est ce que tu seras capable de préparer ton déjeuner oui, oui, t'en fais pas. 597 00:57:15,018 --> 00:57:17,503 Hey, .c'est moi. 598 00:57:19,680 --> 00:57:21,665 alors pauvre mome! 599 00:57:26,025 --> 00:57:29,094 ben alors? Qu'est ce que vous voulez ? 600 00:57:29,387 --> 00:57:32,030 Rien, je veux te parler. 601 00:57:39,786 --> 00:57:42,135 Alors, tu me détestes ? 602 00:57:42,665 --> 00:57:45,387 qu'est ce que vous en savez je parlais en italien 603 00:57:45,900 --> 00:57:47,950 alors, compris quand même . 604 00:57:48,936 --> 00:57:50,910 je veux plus vous voir avec elle 605 00:57:52,694 --> 00:57:54,745 -vas ta bestiole. -Ne Touchez pas. 606 00:57:56,234 --> 00:57:57,765 ah ben tu reviens d'arranger ta belle robe 607 00:57:58,244 --> 00:58:01,475 ah tu vas être propre donnes moi ca regardes moi ca 608 00:58:01,913 --> 00:58:04,279 que j’étais bête de m'occuper de vous qu'est ce que je t'ai fais 609 00:58:04,909 --> 00:58:07,074 oh rien. tu n'as pas fais exprès 610 00:58:07,592 --> 00:58:09,349 afin t'es assez grande fille pour comprendre non 611 00:58:09,422 --> 00:58:12,517 Hier, moi, je t'ai bien vu aller en prison. 612 00:58:15,164 --> 00:58:16,624 comment en prison? 613 00:58:17,059 --> 00:58:19,819 Et aujourd'hui, qu'est ce qui vous a fait changer? 614 00:58:20,411 --> 00:58:22,067 tu sais pourquoi je voulais aller en prison? 615 00:58:23,132 --> 00:58:24,474 eh bien parles quoi 616 00:58:25,302 --> 00:58:27,196 Hier, cela m'aurait fait de la peine. 617 00:58:29,681 --> 00:58:30,665 Et maintenant ? 618 00:58:31,455 --> 00:58:36,385 maintenant c'est à cause de ma mere que vous ne voulez plus y allez 619 00:58:37,095 --> 00:58:38,951 dans le fond tu ne me détestes pas tellement vas 620 00:58:38,970 --> 00:58:42,914 vous le saviez mieux que moi peut être . en tout cas je veux que vous partiez. 621 00:58:43,326 --> 00:58:46,285 je l'ai essaye, je peux pas je peux pas rentrer dans le port. 622 00:58:46,442 --> 00:58:49,125 Si vous pouviez, partiriez ? 623 00:58:51,570 --> 00:58:53,620 sais pas peut être. 624 00:58:53,655 --> 00:58:56,140 pas la peine de parler de ca , je ne peux pas passer alors. 625 00:58:56,697 --> 00:58:57,761 ca parait facile vous savez 626 00:58:58,708 --> 00:58:59,615 par ou? 627 00:59:00,800 --> 00:59:01,785 Par la porte. 628 00:59:02,770 --> 00:59:04,545 Oh, qu'est-ce que tu racontes... 629 00:59:29,514 --> 00:59:31,250 t’étais pas si sur de toi, hein? 630 00:59:31,485 --> 00:59:34,956 maintenant ou est ce qu'il est votre bateau? sais pas ? 631 00:59:35,981 --> 00:59:37,481 voyons aller voir par la 632 00:59:50,587 --> 00:59:52,558 celui la heih ? oui. 633 00:59:53,126 --> 00:59:56,558 alors adieu eh bien adieu 634 01:00:14,624 --> 01:00:16,900 Tu es en retard. Comment ca se fait ? 635 01:00:17,100 --> 01:00:18,775 Je finis et on s'en va. 636 01:00:18,940 --> 01:00:19,737 On a le temps. 637 01:00:19,980 --> 01:00:20,880 Pourquoi ? 638 01:00:25,140 --> 01:00:26,041 Pierre est parti. 639 01:00:29,500 --> 01:00:30,288 Que dis-tu ? 640 01:00:31,357 --> 01:00:32,696 Pierre est parti. 641 01:00:38,140 --> 01:00:39,227 Qui te l'a dit ? 642 01:00:40,020 --> 01:00:41,768 Je l'ai vu. Je l'ai suivi. 643 01:00:50,432 --> 01:00:52,640 On reste toutes les deux ensemble. 644 01:01:01,159 --> 01:01:02,342 Qu'est-ce que tu as ? 645 01:01:03,980 --> 01:01:06,529 Rien. Tu ne peux pas comprendre. 646 01:01:09,860 --> 01:01:11,754 Menteuse ! Ce n'est pas vrai. 647 01:01:11,940 --> 01:01:14,307 Si. Je ne mens jamais ! 648 01:01:17,700 --> 01:01:19,649 Il a pu passer la grille ? 649 01:01:20,420 --> 01:01:21,520 Ben oui. 650 01:01:25,968 --> 01:01:28,335 Il est passe. 651 01:01:31,580 --> 01:01:32,570 Il était seul ? 652 01:01:33,540 --> 01:01:34,340 oui 653 01:01:38,451 --> 01:01:39,240 maman! 654 01:01:41,491 --> 01:01:42,477 Maman. 655 01:01:49,321 --> 01:01:50,307 viens 656 01:01:55,820 --> 01:02:00,064 Monsieur, je peux sortir, s'il vous plaît ? 657 01:02:00,300 --> 01:02:02,273 Giovanna restera. Vas-y. 658 01:02:02,500 --> 01:02:05,171 - Je reviens dans un quart d'heure. - Bien. 659 01:02:05,172 --> 01:02:06,529 Merci. Allez. 660 01:02:11,530 --> 01:02:16,784 ah te plais tout de mémé toi d’où tu sors ? Je t'ai attendu hier soir. 661 01:02:16,785 --> 01:02:18,586 il faut te grouiller.on part cette nuit. Allez montes c'est le moment 662 01:02:18,918 --> 01:02:20,365 je pars pas. heih ? 663 01:02:20,662 --> 01:02:21,448 je pars pas. 664 01:02:21,683 --> 01:02:23,355 ah après tout t'es peut être très bien ici 665 01:02:25,331 --> 01:02:28,179 Peut-être. t'as trouve une femme, hein? 666 01:02:28,336 --> 01:02:29,363 Une et demi... 667 01:02:29,757 --> 01:02:32,893 et dis donc et ta valise oui oui ben vas me la chercher 668 01:02:33,194 --> 01:02:34,441 bon ca va je te l’amène 669 01:02:51,020 --> 01:02:52,614 Qu'est-ce qu'il a fait ? 670 01:02:53,220 --> 01:02:56,397 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Il a tue une femme. 671 01:02:57,540 --> 01:02:59,859 Si vous l'attrapez, ce sera grâce à moi. 672 01:03:00,460 --> 01:03:02,260 Vous en tiendrez compte, hein ? 673 01:03:03,100 --> 01:03:06,013 On a trouve cette carte d’identité. 674 01:03:06,260 --> 01:03:08,360 Elle est falsifiée. 675 01:03:08,540 --> 01:03:11,409 La police française nous l'avait signalée. 676 01:03:11,660 --> 01:03:13,560 C’était une prémolaire gauche. 677 01:03:13,740 --> 01:03:15,040 Une carie profonde. 678 01:03:15,260 --> 01:03:16,560 Il n'a rien dit ? 679 01:03:16,780 --> 01:03:20,543 Maintenant que j'y pense, il m'a parle d'un assassinat. 680 01:03:20,780 --> 01:03:24,016 Il m'a dit: "Ce soir, je dormirai en prison." 681 01:03:24,202 --> 01:03:25,940 ca ne vous a pas frappe ? 682 01:03:26,180 --> 01:03:31,078 ca ne me regardait pas. Et puis, il allait en prison. 683 01:03:31,300 --> 01:03:32,879 Il n'a rien dit d'autre ? 684 01:03:33,940 --> 01:03:37,659 Ah si. Il m'a dit qu'il avait faim. J'ai trouve ca étrange... 685 01:03:37,860 --> 01:03:40,111 - Il était quelle heure ? - 19 h. 686 01:03:40,380 --> 01:03:43,990 Il a dû aller manger. On va voir les restaurants du quartier. 687 01:03:44,220 --> 01:03:46,265 Il n'avait que des faux billets. 688 01:03:46,500 --> 01:03:48,855 C'est pas malin de sa part. 689 01:03:49,220 --> 01:03:52,220 Il n'avait pourtant pas l'air stupide. 690 01:03:58,660 --> 01:04:00,949 - Ou est le patron ? - Dans la cuisine. 691 01:04:02,860 --> 01:04:04,047 Monsieur Costa ! 692 01:04:04,348 --> 01:04:06,348 - Quoi ? - On vous demande. 693 01:04:07,140 --> 01:04:09,840 - Bonsoir, commissaire. - Bonsoir. 694 01:04:10,100 --> 01:04:12,167 - Tu le connais ? - Non. Pourquoi ? 695 01:04:12,384 --> 01:04:15,857 - Il n'a pas dîne chez toi, hier ? - Je ne crois pas. Anna ! 696 01:04:16,073 --> 01:04:18,639 On a fait plus de 60 couverts, hier soir. 697 01:04:18,860 --> 01:04:21,797 - Tu as vu cet homme ? - On dirait M. Parodi ! 698 01:04:22,020 --> 01:04:24,096 Mais non ! C'est un Français. 699 01:04:24,300 --> 01:04:26,169 Il avait des faux billets. 700 01:04:26,380 --> 01:04:29,282 - Après le coup de samedi soir ! - Quel coup ? 701 01:04:29,477 --> 01:04:31,457 On nous a refile un faux billet. 702 01:04:31,700 --> 01:04:32,813 Montre-le moi. 703 01:04:33,700 --> 01:04:34,829 Ou l'as-tu mis ? 704 01:04:35,060 --> 01:04:37,967 - Je l'ai déchire. - Tu dois tout me dire. 705 01:04:45,506 --> 01:04:46,495 tiens 706 01:04:55,299 --> 01:04:57,747 qu'est ce t'as ? j'ai vu le bateau 707 01:04:58,535 --> 01:05:01,419 tu as monte sur le bateau, et tu es revenu. 708 01:05:02,722 --> 01:05:05,958 je savais bien que tu restais je pouvais pas le croire. 709 01:05:06,985 --> 01:05:09,952 Cecchina m'a dit qu'elle t'avait partir elle t'a suivi. 710 01:05:10,323 --> 01:05:13,600 M'a suivi ? eh bien tu m'as suivi c'est du joli ca 711 01:05:13,897 --> 01:05:15,950 c'est vrai ca ? vous savez bien ! 712 01:05:17,448 --> 01:05:21,239 comment je sais bien pas du tout j’étais cherche ma valise tu vois bien 713 01:05:21,511 --> 01:05:22,694 tiens comme on se trompe 714 01:05:29,564 --> 01:05:31,735 ou vas tu chez Marie 715 01:05:32,174 --> 01:05:33,691 quoi ? je vais chez Marie 716 01:05:34,030 --> 01:05:34,978 Oh, oui. 717 01:05:39,479 --> 01:05:40,664 qu'est ce tu regardes 718 01:05:41,018 --> 01:05:43,742 que c'est beau tout ca Pierre 719 01:05:43,822 --> 01:05:46,665 Au fond, je m'en doutais que tu n'avez pas tes vrais vêtements. 720 01:05:48,717 --> 01:05:51,006 il y a longtemps que je n'ai pas touche de belles choses 721 01:05:51,585 --> 01:05:53,150 Je n'avais tu sais? 722 01:05:53,376 --> 01:05:55,033 je les ai pas regrette. 723 01:05:55,588 --> 01:05:59,062 Oh, le beau rasoir. Quand je pense à celui que je t'ai donne. 724 01:05:59,302 --> 01:06:00,683 il rase pas mieux que le tiens vas 725 01:06:01,430 --> 01:06:04,387 tiens j'ai ca aussi dans ma valise 726 01:06:05,380 --> 01:06:08,916 c'a fait combien tout ca on verra bien quand on le dépensera 727 01:06:09,452 --> 01:06:11,030 oh non il faut le garder et pourquoi 728 01:06:11,049 --> 01:06:14,247 avec ca tu pourras acheter des faux papiers tu as le temps de chercher du travail 729 01:06:14,346 --> 01:06:17,798 et puis tu me dois 2000 lires. tiens tout ca est à toi. 730 01:06:18,436 --> 01:06:21,515 non non 2000 lires pour le patron des billets faux tu te rappelles 731 01:06:21,550 --> 01:06:23,918 aah il doit gueuler il les aura 732 01:06:32,829 --> 01:06:36,086 bon on y va ou ? 733 01:06:36,933 --> 01:06:39,699 partout partout ? 734 01:06:46,468 --> 01:06:49,826 Je veux l'autre moi Tu crois ? 735 01:06:52,142 --> 01:06:54,347 Je ne sais pas. Si tu veux celle la c'est très bien. 736 01:06:54,588 --> 01:06:57,487 mais tu as vu le prix? c'est de la folie ah le prix le prix aucune importance. 737 01:06:57,527 --> 01:06:59,599 madame prend celle la non non Je ne veux pas. 738 01:07:00,138 --> 01:07:02,444 tu vas la gardez pour aller travailler ? 739 01:07:02,681 --> 01:07:05,645 pas question d'aller travailler ce soir ah non ce n'est pas possible Pierre 740 01:07:05,858 --> 01:07:06,963 ils n'ont pas de telephone la bas 741 01:07:08,913 --> 01:07:10,726 Oui, je peux. 742 01:07:10,780 --> 01:07:13,480 - Je l'envoie chez vous ? - Non. Je le garde. 743 01:07:13,660 --> 01:07:16,038 Mais faites un paquet avec ca. 744 01:07:16,362 --> 01:07:18,600 Non non Non. pas de paquet. 745 01:07:18,620 --> 01:07:20,649 Je passerai le prendre demain. 746 01:07:20,982 --> 01:07:24,085 Allez! Maintenant, on va aller pour le sac 747 01:07:27,895 --> 01:07:32,947 elle ne t'a pas quitter des yeux cette fille . -Quoi? je t'en prie ca fait même pas plaisir que tu le crois 748 01:07:32,988 --> 01:07:35,632 Personne ne me regarde, vas. moi je te regarde. 749 01:07:36,697 --> 01:07:38,869 il n'y a plus une femme pour regarder, tu sais 750 01:07:40,212 --> 01:07:42,344 tiens aides-moi parce que je suis perdu moi 751 01:07:42,783 --> 01:07:44,953 Bonsoir, madame. -bonne Nuit. 752 01:07:48,295 --> 01:07:49,480 penses au téléphone oui 753 01:07:54,300 --> 01:07:56,070 J'arrive ! 754 01:07:56,340 --> 01:07:58,066 - Voila ! - Madame 755 01:07:58,220 --> 01:08:01,094 ca ne va pas. Apportez m'en une autre. 756 01:08:01,595 --> 01:08:02,595 je le fais tout de suite 757 01:08:05,220 --> 01:08:08,439 Toujours dans mes pieds, lui ! 758 01:08:09,740 --> 01:08:11,741 Tu n'entends pas le téléphone ? 759 01:08:12,980 --> 01:08:14,180 J'y vais. 760 01:08:16,820 --> 01:08:17,644 Allô ? Oui. 761 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 Ah ! C'est toi ! écoute... 762 01:08:25,420 --> 01:08:27,320 D'accord. 763 01:08:28,940 --> 01:08:30,809 Oui. Bonsoir. 764 01:08:32,220 --> 01:08:33,555 C'est elle, hein ? 765 01:08:34,900 --> 01:08:36,247 Qui ca ? Marta ? Non. 766 01:08:36,460 --> 01:08:37,452 Marta va arriver. 767 01:08:37,660 --> 01:08:39,660 ca suffit que t'a-t-elle dit ? 768 01:08:39,900 --> 01:08:41,065 Ce n’était pas elle. 769 01:08:44,020 --> 01:08:48,582 Hier, elle était avec un Français. Aujourd'hui, elle ne vient pas. 770 01:08:48,740 --> 01:08:50,759 Et quand elle téléphone, il ment. 771 01:08:50,940 --> 01:08:53,089 ca suffit. Ou habite-elle ? 772 01:08:53,580 --> 01:08:57,644 - ca ne vous regarde pas ! - Vous allez la voir. Elle va venir. 773 01:08:57,860 --> 01:09:01,105 Si elle vient, tu la retiendras ? Donne-moi son adresse. 774 01:09:01,380 --> 01:09:03,557 - Ce vin, il arrive ? - Un instant. 775 01:09:04,900 --> 01:09:06,475 Si vous insistez... 776 01:09:19,691 --> 01:09:24,163 ah laissons voyons on va prendre un taxi. mais non pourquoi ?il serait devant le restaurant 777 01:09:24,259 --> 01:09:25,325 le taxi aussi 778 01:09:36,842 --> 01:09:40,158 tu vois qu'il y a de la place. si on veut. 779 01:09:43,463 --> 01:09:45,436 Allons. Il ya une place ici. 780 01:09:45,475 --> 01:09:48,752 Donnez-lui trente lires 781 01:10:20,008 --> 01:10:21,313 Non, non, je vous remercie, 782 01:10:22,179 --> 01:10:23,167 Pierre! 783 01:10:27,115 --> 01:10:28,221 viens! 784 01:10:29,532 --> 01:10:30,952 c'est plus facile pour descendre. 785 01:10:41,859 --> 01:10:43,949 qu'est ce que tu as ? rien. 786 01:10:44,029 --> 01:10:47,544 pour t'adorer c'est comme ca. on aurait du prendre un taxi. 787 01:10:49,226 --> 01:10:50,013 Huh? 788 01:10:56,923 --> 01:11:00,004 tu sais ca me fait presque peur de te voir dépenser ces lires 789 01:11:00,082 --> 01:11:02,073 c'est fait pour ca 790 01:11:02,405 --> 01:11:06,474 tu ne penses pas à l'avenir? C'est étrange ca c'est comme si tu ne voulais pas en avoir . 791 01:11:07,386 --> 01:11:10,860 L'avenir... l'avenir, tous le monde a un avenir. il est déjà sur le feu. 792 01:11:11,860 --> 01:11:13,890 Vos billets, s'il vous plaît 793 01:11:14,492 --> 01:11:16,903 tiens lui aussi a un avenir dans les tramways 794 01:11:17,527 --> 01:11:18,514 Toc toc.... 795 01:11:18,912 --> 01:11:19,899 Merci. 796 01:11:21,258 --> 01:11:23,191 on dirait que tu ne penses que du mal de toi 797 01:11:24,244 --> 01:11:25,428 pas trop de bien 798 01:11:25,588 --> 01:11:28,567 alors si tu ne tiens pas comment peut tu aimer une femme? 799 01:11:29,101 --> 01:11:31,508 tiens tu as trouve ca toute seule 800 01:11:32,102 --> 01:11:33,956 on dirait que tu m'en veux parce que je t'aime. 801 01:11:34,391 --> 01:11:36,328 oh tu crois pas ca tout de même non 802 01:11:39,487 --> 01:11:41,440 pas de mal serais tu méchant Pierre 803 01:11:41,537 --> 01:11:43,592 ca fait à peine que je sois heureuse par toi ? 804 01:11:45,486 --> 01:11:47,458 t'es même pas heureuse 805 01:11:54,860 --> 01:11:55,667 Vos papiers ! 806 01:11:57,540 --> 01:12:00,019 J'habite la. Je rentre du travail. 807 01:12:01,500 --> 01:12:06,272 Je suis désole, il manque la photo. 808 01:12:23,020 --> 01:12:24,314 Que se passe-t-il ? 809 01:12:24,540 --> 01:12:26,540 Vous le saurez plus tard. 810 01:12:28,667 --> 01:12:29,894 Et alors? 811 01:12:30,300 --> 01:12:33,908 Si elle a quelqu'un, c'est son affaire. Je n'ai rien vu. 812 01:12:34,500 --> 01:12:37,895 - La petite ne sait rien non plus ? - Non. Rien ! 813 01:12:39,660 --> 01:12:41,002 Je n'ai rien vu, moi. 814 01:12:42,300 --> 01:12:43,753 à votre aise. 815 01:12:43,980 --> 01:12:46,528 Mais sachez qu'il s'agit d'un homme dangereux 816 01:12:46,780 --> 01:12:48,162 recherche par la police. 817 01:12:49,180 --> 01:12:51,241 Toi, va au lit ! 818 01:12:51,860 --> 01:12:54,092 Le Français, qu'a-t-il fait ? 819 01:12:54,300 --> 01:12:56,900 ca ne nous regarde pas. Bonne nuit. 820 01:13:01,980 --> 01:13:03,230 Vous me donnez le chat. 821 01:13:04,660 --> 01:13:05,611 Allez, au dodo ! 822 01:13:07,460 --> 01:13:09,156 Et toi, tu ne vas pas dormir ? 823 01:13:09,460 --> 01:13:12,668 Impossible. Il y a deux entrées et tant de rues ! 824 01:13:12,860 --> 01:13:15,260 à deux, on peut peut-être les prévenir. 825 01:13:15,460 --> 01:13:17,460 Mais comment ? 826 01:13:17,740 --> 01:13:20,053 Il y a des policiers partout. Regarde. 827 01:13:20,300 --> 01:13:21,911 - Mais... - On les voit pas. 828 01:13:22,140 --> 01:13:24,792 J'irai les chercher sans me faire voir. 829 01:13:25,020 --> 01:13:27,307 Laura ! Va te coucher tout de suite ! 830 01:13:38,980 --> 01:13:41,926 Cecchina, tu peux rester dormir si tu veux. 831 01:13:42,100 --> 01:13:45,429 - Non. Je préfère attendre chez moi. - Comme tu veux. 832 01:13:45,580 --> 01:13:48,694 C'est pas vrai ! Elle veut passer par les ruines... 833 01:13:50,340 --> 01:13:55,082 Va te coucher, Cecchina. ca vaut mieux pour toi. 834 01:15:25,192 --> 01:15:27,917 Quand je pense que j'aurais pu être heureuse avant avec un autre homme. 835 01:15:29,634 --> 01:15:31,948 Pierre, quel bonheur que je trouve 836 01:15:33,131 --> 01:15:38,029 et comme ca je n'ai rien perdu Je suis riche maintenant. plus riche que toi 837 01:15:38,503 --> 01:15:39,805 dis moi on partage 838 01:15:41,503 --> 01:15:45,296 c'est moi que t'as choisi pour dépenser tout ca cloche comme moi 839 01:15:45,462 --> 01:15:51,845 une cloche pas une cloche d'un clocher , une cloche c'est un pauvre type 840 01:15:52,375 --> 01:15:54,625 il faudra que je t'apprenne le francais 841 01:15:55,122 --> 01:15:58,838 Oui, ma petite cloche tu sais ce qu'il m'a dit le patron? 842 01:15:59,190 --> 01:16:01,756 quoi que je lui doit mille lires non 843 01:16:01,914 --> 01:16:06,928 que nous ferions un très beau couple ah ca le patron a toujours raison 844 01:16:07,157 --> 01:16:10,840 si pour moi suis pas très beau mais enfin toi comme t'es joli ca fait du bruit 845 01:16:10,877 --> 01:16:13,798 forcement dans un couple c'est la femme qui est jolie 846 01:16:14,350 --> 01:16:16,641 Oui, mais elle marche droit 847 01:16:17,273 --> 01:16:18,441 elle fera tout ce que tu voudras 848 01:16:18,696 --> 01:16:22,849 il lui faudra lui expliquer beaucoup de choses parce que elle ne sait pas très bien 849 01:16:23,116 --> 01:16:26,314 elle n'a jamais aime personne, alors,elle peut être bête 850 01:16:28,406 --> 01:16:30,103 tu sais ce qui t'arrive non 851 01:16:30,444 --> 01:16:31,684 tu ne peux plus me laisser 852 01:16:31,723 --> 01:16:35,614 tiens oui, oui. c'est bien pourtant c'est ta faute. il ne fallait pas venir ici 853 01:16:36,185 --> 01:16:38,238 Même si tu voulais partir, tu ne pouvais pas 854 01:16:38,474 --> 01:16:41,240 je m'approcherai je te poursuivrai partout 855 01:16:44,103 --> 01:16:45,051 un train. 856 01:16:46,889 --> 01:16:49,337 Et alors? Je n'ai pas envie de partir 857 01:16:49,378 --> 01:16:52,042 mais oui tu en meurs d'envie mais non ,mais non 858 01:16:52,376 --> 01:16:53,363 Essayes pour voir. 859 01:17:17,762 --> 01:17:19,855 ATTENTION, PIERRE. 860 01:17:40,267 --> 01:17:41,926 ATTENTION, PIERRE. 861 01:17:48,204 --> 01:17:51,204 il reste encore à cette heure ci ils s'amusent 862 01:17:52,823 --> 01:17:54,165 quoi tu veux y aller 863 01:18:42,840 --> 01:18:46,837 ah celui la qui à mis la bonne mine à son ange il à tout jeu de coeur 864 01:18:48,295 --> 01:18:52,626 c'est beau les types qui se croient jeunes. Il n'est pas vieux. il l'est 865 01:18:53,071 --> 01:18:54,967 Eh bien moi je peux pas m'y habituer c'est drôle. 866 01:18:55,440 --> 01:18:59,230 -Fais un effort, Pierre. -je fais un effort. 867 01:19:00,296 --> 01:19:01,993 prends autre chose d'autre? non, merci. 868 01:19:03,218 --> 01:19:05,548 tu vois je me demande si tu peux arriver à me juger. 869 01:19:06,929 --> 01:19:10,470 Ce n'est pas possible pour moi tu sais bien 870 01:19:10,471 --> 01:19:11,471 je t'aime 871 01:19:13,405 --> 01:19:16,819 crois tu que je pourra oublier ca oh il y a tas de façons d'oublie 872 01:19:16,959 --> 01:19:18,184 de se faire pardonner 873 01:19:19,090 --> 01:19:22,129 je voudrais prendre tout ce qui peut vous soucier et jeter au fond de la mer 874 01:19:23,038 --> 01:19:26,433 tu crois aux miracles toi. tu crois que c'est impossible ce qu'on est deux 875 01:19:28,494 --> 01:19:30,901 et ce que tu as le courage oui 876 01:19:32,006 --> 01:19:34,797 il en faudra tu sais c'est lourd je sais. 877 01:19:35,905 --> 01:19:39,231 je aurais bien vouloir fermer les yeux puis voir l'avenir 878 01:19:39,652 --> 01:19:42,058 Même les yeux ouverts, il faut espérer , Pierre. 879 01:19:43,562 --> 01:19:44,547 Oui 880 01:19:46,598 --> 01:19:49,008 bon ben on part veux tu 881 01:19:49,797 --> 01:19:50,588 Oui 882 01:19:51,101 --> 01:19:52,956 Commence à faire jour déjà. 883 01:20:16,211 --> 01:20:17,869 tiens ? 884 01:20:18,398 --> 01:20:20,529 je suis fatigue. oh oui 885 01:20:46,072 --> 01:20:47,060 regardes 886 01:20:56,875 --> 01:20:58,809 mais que ce qu'elle fait-la ? 887 01:20:59,205 --> 01:21:00,349 je n'en sais rien 888 01:21:01,889 --> 01:21:04,692 t'as peur d'elle ? Peur moi ? 889 01:21:05,048 --> 01:21:09,469 ca aussi il faut que tu l'acceptes Oui, ca aussi. 890 01:21:11,522 --> 01:21:15,154 viens il ne faut pas qu'elle te voit je lui parlerai tout à l'heure 891 01:21:57,058 --> 01:21:58,244 ca y est 892 01:22:04,180 --> 01:22:05,127 papiers 893 01:22:05,849 --> 01:22:07,705 -quoi ? Que ce qu'il veut ? -papiers. 894 01:22:08,178 --> 01:22:08,845 on me les a vole. 895 01:22:09,020 --> 01:22:10,063 on les a trouve 896 01:22:10,300 --> 01:22:11,687 C'est à vous ? 897 01:22:13,140 --> 01:22:14,340 C'est bien vous, ca ? 898 01:22:18,820 --> 01:22:19,620 Non ! Laissez-le ! 899 01:22:20,321 --> 01:22:22,974 laisses Marta laisses c'est beaucoup mieux pour toi vas 900 01:22:23,050 --> 01:22:25,262 on n'y serait pas arriver 901 01:22:29,716 --> 01:22:32,389 Pierre. Pierre! 902 01:22:57,820 --> 01:23:02,712 FIN 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.