All language subtitles for 1211-When.Calls.the.Heart.S12E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,100 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,370 Jack. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,310 Welcome to our first ever harvest festival. 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,570 I hear you like baseball. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,580 Look what Mountie Nathan gave to me. 6 00:00:14,610 --> 00:00:15,710 It's Little Jack! 7 00:00:15,740 --> 00:00:16,640 He disappeared! 8 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 Jack! 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,550 It could be dehydration, 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,750 but I still want to run some tests, to be sure. 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,690 What else could it be? 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,190 Little Jack has diabetes. 13 00:00:27,190 --> 00:00:29,320 But there's no cure for diabetes. 14 00:00:39,070 --> 00:00:42,200 There are no words or there's only one word. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,170 Why? 16 00:00:56,790 --> 00:00:58,620 Mei... it's late. 17 00:00:59,090 --> 00:01:00,460 I have to find it. 18 00:01:02,690 --> 00:01:03,660 Can I help? 19 00:01:04,330 --> 00:01:07,100 It's this, um, article, I read it about a month ago. 20 00:01:07,130 --> 00:01:08,700 It's about a treatment. 21 00:01:13,400 --> 00:01:14,240 Oh! 22 00:01:19,510 --> 00:01:20,510 I found it! 23 00:01:20,540 --> 00:01:21,910 There's a program at the University of Toronto. 24 00:01:21,940 --> 00:01:23,350 Here. 25 00:01:23,410 --> 00:01:25,480 It's a treatment, new treatment for diabetes. 26 00:01:25,510 --> 00:01:27,120 And they're calling it revolutionary 27 00:01:27,150 --> 00:01:30,490 using a hormone called... insulin. 28 00:01:33,020 --> 00:01:34,560 They're still in the trial phase. 29 00:01:34,590 --> 00:01:36,060 Which means that they need patients. 30 00:01:36,120 --> 00:01:38,160 They need... they need volunteers. 31 00:01:38,190 --> 00:01:40,330 They're not saying anything about the risks. 32 00:01:40,360 --> 00:01:42,230 They probably don't even know. 33 00:01:42,300 --> 00:01:44,400 It doesn't look like they're taking young children. 34 00:01:45,700 --> 00:01:47,000 I don't know, Mei. 35 00:01:47,040 --> 00:01:48,740 This might be hoping for a miracle. 36 00:01:48,800 --> 00:01:52,440 But with diabetes, there are no other options, are there? 37 00:01:53,240 --> 00:01:56,280 From the onset of symptoms, in virtually every case 38 00:01:58,110 --> 00:01:59,480 within a year or so... 39 00:02:01,850 --> 00:02:03,790 Then let's hope for a miracle. 40 00:02:21,670 --> 00:02:24,510 * 41 00:02:46,700 --> 00:02:48,130 So it's a cure? 42 00:02:48,200 --> 00:02:50,230 It's a treatment that helps replace 43 00:02:50,300 --> 00:02:52,330 what Jack's pancreas can't produce. 44 00:02:52,970 --> 00:02:54,770 So he can process glucose. 45 00:02:54,840 --> 00:02:55,870 He'll still have diabetes, 46 00:02:55,940 --> 00:02:57,140 but the hope is that the insulin 47 00:02:57,210 --> 00:02:59,010 will help him live a normal life. 48 00:02:59,070 --> 00:03:00,340 Do you know anyone who's tried it? 49 00:03:00,880 --> 00:03:04,050 I don't, but I was able to speak with one of the doctors 50 00:03:04,080 --> 00:03:06,210 in the program this morning, 51 00:03:06,250 --> 00:03:08,420 and the results are almost miraculous. 52 00:03:09,680 --> 00:03:12,550 They haven't started taking young children yet, 53 00:03:13,050 --> 00:03:14,320 but they are willing 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,730 to consider an exception for Little Jack. 55 00:03:17,090 --> 00:03:18,490 So we should go to Toronto. 56 00:03:18,530 --> 00:03:21,430 I don't think traveling that far is a good idea. 57 00:03:22,060 --> 00:03:23,430 But... 58 00:03:23,500 --> 00:03:25,870 Mike and I can go and make the case in person. 59 00:03:25,900 --> 00:03:28,870 As Faith says, they're not taking little ones yet. 60 00:03:28,900 --> 00:03:31,870 But as a pharmacist, I could try to persuade them. 61 00:03:32,540 --> 00:03:34,340 Mike and Mei already have tickets to Toronto 62 00:03:34,380 --> 00:03:35,540 on the overnight train. 63 00:03:35,580 --> 00:03:37,550 But what about your trip to Niagara Falls? 64 00:03:37,580 --> 00:03:39,750 This is so much more important than that. 65 00:03:39,780 --> 00:03:42,920 You'll need to send a letter giving your consent 66 00:03:42,950 --> 00:03:44,190 for the treatment. 67 00:03:44,220 --> 00:03:45,620 Then we'll deliver the letter in person. 68 00:03:45,690 --> 00:03:48,490 And if all goes well, we'll return with the insulin. 69 00:03:50,990 --> 00:03:51,890 Okay, so... 70 00:03:52,930 --> 00:03:56,730 Elizabeth writes a letter, and we hope that they say yes. 71 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 It might help if you told them a bit about Little Jack's story. 72 00:04:02,070 --> 00:04:03,470 Yes. 73 00:04:03,510 --> 00:04:05,110 Sometimes scientists need to separate their work 74 00:04:05,140 --> 00:04:06,570 from the people that they're helping. 75 00:04:06,610 --> 00:04:08,940 But if you let them know who Little Jack is 76 00:04:08,980 --> 00:04:10,480 and that he's strong 77 00:04:10,550 --> 00:04:11,810 and that he'll stick with the treatment... 78 00:04:11,850 --> 00:04:12,650 I understand. 79 00:04:15,320 --> 00:04:17,550 Is is there anything else that we should know? 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,220 It's a new treatment. 81 00:04:19,620 --> 00:04:22,390 It's been remarkably effective in early trials, 82 00:04:22,760 --> 00:04:24,690 but we still don't know all the risks 83 00:04:26,330 --> 00:04:27,760 or if Little Jack will tolerate it. 84 00:04:28,460 --> 00:04:29,700 But it's our only hope. 85 00:04:37,770 --> 00:04:41,240 All right. I will pack two sandwiches for Nathan. 86 00:04:41,280 --> 00:04:44,250 Oh, and extra carrots for Little Jack, 87 00:04:44,280 --> 00:04:46,820 he loves carrots, so that's good. 88 00:04:46,850 --> 00:04:49,580 He's certainly going to have plenty of food and prayers. 89 00:04:49,650 --> 00:04:52,720 All right. And some soup for Elizabeth. 90 00:04:52,750 --> 00:04:53,360 She likes that. 91 00:04:53,390 --> 00:04:54,960 Mrs. Yost sent this over. 92 00:04:54,990 --> 00:04:56,790 Oh, wonderful. This is good. 93 00:04:57,460 --> 00:05:00,100 We're going to need more ice then for tomorrow. This... 94 00:05:00,130 --> 00:05:01,700 I can tell Mr. Yost to order more. 95 00:05:01,730 --> 00:05:03,670 Oh, that would be such a help. Thank you. 96 00:05:04,130 --> 00:05:05,230 Mmhmm. Okay. 97 00:05:05,270 --> 00:05:08,600 Uh, no. Allie, uh... thank you. 98 00:05:15,110 --> 00:05:16,410 Oh. All right. 99 00:05:17,380 --> 00:05:21,580 So this will fill out breakfast for tomorrow, 100 00:05:21,650 --> 00:05:23,220 and then I have you for lunch. 101 00:05:23,280 --> 00:05:24,920 Of course, we can take lunch all week. 102 00:05:24,950 --> 00:05:27,520 No, no, I have I have Faith for the rest of the week. 103 00:05:27,560 --> 00:05:29,160 And then I have Florence on the weekend. 104 00:05:29,190 --> 00:05:30,390 It's all right. 105 00:05:30,430 --> 00:05:32,160 We can take care of the arrangements. 106 00:05:32,190 --> 00:05:33,630 Please, don't I just... 107 00:05:35,530 --> 00:05:36,870 I just need to keep busy. 108 00:05:39,570 --> 00:05:42,440 It's important to let ourselves feel, too. 109 00:05:44,540 --> 00:05:46,980 I just try to imagine. 110 00:05:47,010 --> 00:05:48,980 I know, but there's hope. 111 00:05:50,010 --> 00:05:51,450 We have to hold on to that. 112 00:05:56,480 --> 00:05:59,790 I am going to take this to Elizabeth's now. 113 00:06:07,660 --> 00:06:08,530 Oh. 114 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 I brought you lunch. 115 00:06:20,980 --> 00:06:21,780 Thank you. 116 00:06:22,680 --> 00:06:24,250 What else can I do? Are there breakfast dishes-- 117 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 No. 118 00:06:26,350 --> 00:06:27,480 What is it? 119 00:06:29,850 --> 00:06:33,320 I have an hour to write a letter to some doctors 120 00:06:33,360 --> 00:06:35,490 explaining why my son deserves to live. 121 00:06:37,090 --> 00:06:37,960 Oh. 122 00:06:38,660 --> 00:06:40,600 I've always been able to write. 123 00:06:41,600 --> 00:06:46,030 It's like blood flowing in my veins, but-- but this? 124 00:06:50,010 --> 00:06:50,970 How do I find the words? 125 00:06:52,470 --> 00:06:53,710 You can do it. 126 00:06:56,480 --> 00:06:57,810 What if it's not good enough? 127 00:06:58,780 --> 00:07:00,780 You just need to tell his story. 128 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 How it began, 129 00:07:04,520 --> 00:07:05,950 how much he's already been through. 130 00:07:12,330 --> 00:07:14,260 You know what? We're gonna play a game. 131 00:07:14,300 --> 00:07:16,400 It's called, "I remember." 132 00:07:16,770 --> 00:07:19,800 I want you to tell me ten things 133 00:07:19,830 --> 00:07:21,300 that you remember about Little Jack 134 00:07:21,370 --> 00:07:22,800 from when he was just a little baby. 135 00:07:22,840 --> 00:07:25,040 Whatever comes to you. No thinking. 136 00:07:25,070 --> 00:07:26,910 All right, let's go. 137 00:07:26,940 --> 00:07:27,910 I remember-- 138 00:07:27,940 --> 00:07:28,440 Yes. 139 00:07:29,010 --> 00:07:31,550 I remember giving birth to him in a snowstorm 140 00:07:31,580 --> 00:07:33,680 in the middle of the woods. 141 00:07:38,020 --> 00:07:41,090 And when I put him in his crib for the first time, 142 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 he looked like a little acorn. 143 00:07:48,860 --> 00:07:53,270 I remember his weight on my chest 144 00:07:53,300 --> 00:07:54,870 when I'd sing him to sleep. 145 00:07:56,600 --> 00:08:00,010 I remember discovering his alarming talent 146 00:08:00,080 --> 00:08:01,780 for hide and seek. 147 00:08:03,410 --> 00:08:04,580 Rosemary. 148 00:08:08,380 --> 00:08:09,180 Oh. 149 00:08:10,190 --> 00:08:11,020 Keep going. 150 00:08:17,930 --> 00:08:20,730 I remember the first time he smiled at me. 151 00:08:25,000 --> 00:08:25,930 Mmhmm. 152 00:08:30,340 --> 00:08:31,870 Yes, I will, superintendent. 153 00:08:32,310 --> 00:08:33,210 Thank you. 154 00:08:35,210 --> 00:08:36,040 What are you doing? 155 00:08:36,080 --> 00:08:36,810 That was Hargraves. 156 00:08:37,910 --> 00:08:39,780 You've been approved for leave of absence. 157 00:08:40,520 --> 00:08:41,480 I never asked for one. 158 00:08:41,550 --> 00:08:42,850 For as long as you need. 159 00:08:43,520 --> 00:08:45,090 I've been cleared to return to active duty. 160 00:08:46,390 --> 00:08:47,220 Thanks, Bill. 161 00:08:48,120 --> 00:08:49,090 How's Elizabeth? 162 00:08:50,760 --> 00:08:53,760 It's a tough time, but she's keeping her head up. 163 00:08:54,730 --> 00:08:56,770 Elizabeth Thornton is as brave as they come. 164 00:08:58,170 --> 00:09:00,770 Gentlemen, I don't want to get anywhere wound up, 165 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 but I think Little Jack's pony's missing. 166 00:09:02,840 --> 00:09:05,140 It was at the stable, stall's open and he's gone. 167 00:09:05,910 --> 00:09:08,440 Well, let's all split up. It's just a pony. 168 00:09:08,480 --> 00:09:09,840 He couldn't have gotten too far. 169 00:09:16,690 --> 00:09:17,990 Something for your journey. 170 00:09:18,490 --> 00:09:19,250 Thank you, Minnie. 171 00:09:25,460 --> 00:09:27,260 You didn't all have to come. 172 00:09:27,300 --> 00:09:28,660 You're not in this alone. 173 00:09:30,770 --> 00:09:32,070 Were you able to write the letter? 174 00:09:33,200 --> 00:09:34,100 Here it is. 175 00:09:34,470 --> 00:09:35,200 I hope it's enough. 176 00:09:37,570 --> 00:09:38,910 I'm sure it's perfect. 177 00:09:39,340 --> 00:09:40,210 Thank you for your help. 178 00:09:40,510 --> 00:09:41,480 Mmhmm. 179 00:09:41,510 --> 00:09:42,740 We're all here for you. 180 00:09:45,580 --> 00:09:47,020 Precious cargo. 181 00:09:47,050 --> 00:09:47,750 Godspeed. 182 00:09:48,820 --> 00:09:50,220 We'll call as soon as we know anything. 183 00:09:52,020 --> 00:09:54,160 Maybe you could say a few words. 184 00:09:54,190 --> 00:09:54,960 Of course. 185 00:09:55,490 --> 00:09:56,690 Gather around. 186 00:10:09,200 --> 00:10:10,670 Heavenly Father, 187 00:10:10,710 --> 00:10:13,580 we ask that you that you help guide Mike and Mei 188 00:10:13,610 --> 00:10:14,980 on their travels tonight. 189 00:10:16,480 --> 00:10:18,050 "When my son was born, 190 00:10:18,080 --> 00:10:22,280 "he was small, asleep in his crib, he reminded me of an acorn 191 00:10:22,320 --> 00:10:25,620 "waiting until the spring would warm him from below 192 00:10:25,650 --> 00:10:27,790 "and send him shooting toward the sky. 193 00:10:29,820 --> 00:10:31,060 "When Little Jack was nervous 194 00:10:31,090 --> 00:10:33,130 "on his first day of school this year, 195 00:10:33,160 --> 00:10:35,360 "he shared his father's medal of bravery 196 00:10:35,400 --> 00:10:37,870 "with another little girl who was more scared than him. 197 00:10:39,530 --> 00:10:41,470 "Little Jack never knew his father, 198 00:10:41,540 --> 00:10:42,840 "but that day, 199 00:10:42,870 --> 00:10:46,010 "finding his strength by helping someone else, 200 00:10:46,040 --> 00:10:49,110 "I saw how much he'll grow up to be just like him. 201 00:10:49,910 --> 00:10:52,180 "Just as the miracle of insulin might help him grow up 202 00:10:52,210 --> 00:10:54,880 "to be the fine young man he's meant to be. 203 00:10:56,650 --> 00:10:58,550 "I know he'd also find his strength 204 00:10:58,590 --> 00:11:00,190 "from being part of your study 205 00:11:01,290 --> 00:11:04,360 "and so on my son's behalf, I offer my consent. 206 00:11:05,930 --> 00:11:08,200 "Who can say how life pushes up from darkness? 207 00:11:09,200 --> 00:11:11,570 "What I know is that little Jack's spirit 208 00:11:11,600 --> 00:11:13,170 "is pushing me forward, 209 00:11:13,870 --> 00:11:15,240 "and I hope that together, 210 00:11:15,270 --> 00:11:17,810 "we can give him a chance to find his strength 211 00:11:17,870 --> 00:11:20,180 "and offer it up to the sky." 212 00:11:28,220 --> 00:11:28,820 Any word? 213 00:11:28,850 --> 00:11:30,320 On the medicine or the pony? 214 00:11:30,350 --> 00:11:31,250 Both. 215 00:11:31,290 --> 00:11:32,120 Both nothing. 216 00:11:33,290 --> 00:11:33,720 Any word? 217 00:11:33,760 --> 00:11:35,120 Nothing. You? 218 00:11:35,160 --> 00:11:35,920 Nothing. 219 00:11:37,630 --> 00:11:38,530 Any word? 220 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 No. 221 00:11:39,590 --> 00:11:40,360 Nothing. 222 00:11:41,760 --> 00:11:43,370 May as well sit. There's not much else to do. 223 00:11:48,470 --> 00:11:49,600 You still the Governor? 224 00:11:49,640 --> 00:11:52,010 Oh right, that. 225 00:11:52,070 --> 00:11:52,710 That? 226 00:11:52,740 --> 00:11:54,310 What exactly is that? 227 00:11:54,340 --> 00:11:56,680 You know, there was a recall poll this morning. 228 00:11:57,210 --> 00:12:00,780 It's not important, but you were right, Henry. 229 00:12:01,320 --> 00:12:04,150 Two to one against. And that's just my own party. 230 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 Are you going to fight it? 231 00:12:06,390 --> 00:12:07,020 What's the point? 232 00:12:07,590 --> 00:12:10,630 Well, at least you're leaving the right sort of legacy 233 00:12:11,160 --> 00:12:13,660 Goldie National Park. That's... that's something. 234 00:12:13,700 --> 00:12:14,900 I suppose. 235 00:12:16,330 --> 00:12:19,300 Do you remember all those things that I was hoping to accomplish? 236 00:12:19,930 --> 00:12:22,570 Your grand vision. Who could forget? 237 00:12:22,600 --> 00:12:25,610 Healthcare, trains, education. 238 00:12:25,640 --> 00:12:26,980 Well... noble goals. 239 00:12:27,040 --> 00:12:30,180 They smacked right into political reality. 240 00:12:30,210 --> 00:12:32,950 What's to stop you now that you don't have to worry 241 00:12:33,010 --> 00:12:34,150 about getting reelected again? 242 00:12:36,120 --> 00:12:36,820 Nothing. 243 00:12:37,490 --> 00:12:39,890 Didn't Henry figure out that executive order for the park? 244 00:12:40,560 --> 00:12:41,760 What do you say? 245 00:12:41,790 --> 00:12:43,090 You got any more tricks up your sleeve? 246 00:12:43,790 --> 00:12:45,890 Well, there's a solution to every problem. 247 00:12:46,630 --> 00:12:48,160 Well, all right then. 248 00:12:48,200 --> 00:12:48,800 I approve. 249 00:12:48,860 --> 00:12:49,830 Here, here to that. 250 00:12:50,500 --> 00:12:53,470 Nice seeing you, gentlemen. Back to the task at hand. 251 00:12:53,500 --> 00:12:54,270 Which is? 252 00:12:54,870 --> 00:12:56,140 Finding that pony. 253 00:12:57,010 --> 00:12:58,910 And I could use all the help I can get. 254 00:13:00,240 --> 00:13:01,080 All right. 255 00:13:03,850 --> 00:13:06,920 Mom, can I talk to you? It's about Little Jack. 256 00:13:11,150 --> 00:13:12,890 I bet you have a lot of feelings. 257 00:13:13,420 --> 00:13:16,730 I was supposed to be watching him when he got lost. 258 00:13:16,760 --> 00:13:18,030 Oh, sweetie, 259 00:13:18,960 --> 00:13:20,360 that's not your fault. 260 00:13:22,000 --> 00:13:23,930 The kids are making get well cards. 261 00:13:24,530 --> 00:13:25,300 Oh. 262 00:13:28,100 --> 00:13:29,570 I'm sure this will cheer him up. 263 00:13:31,640 --> 00:13:32,510 I just wish I could do more. 264 00:13:34,280 --> 00:13:36,510 Is there something you were thinking about? 265 00:13:36,540 --> 00:13:37,650 Little Jack loves baseball. 266 00:13:38,480 --> 00:13:42,380 I was thinking maybe we can invite him to play. 267 00:13:44,290 --> 00:13:47,220 I think it might be hard for him to play. 268 00:13:48,490 --> 00:13:50,190 And truth be told, 269 00:13:50,230 --> 00:13:53,130 I'm not sure he can go out right now to even watch. 270 00:13:57,870 --> 00:13:59,130 Maybe he can listen. 271 00:14:08,280 --> 00:14:10,150 You want me to make you a cup of tea? 272 00:14:13,380 --> 00:14:17,190 I just feel so helpless. I wish I could do something. 273 00:14:17,220 --> 00:14:20,690 Hey... you did. You wrote the letter. 274 00:14:20,720 --> 00:14:21,990 Well, what if it's not enough? 275 00:14:23,020 --> 00:14:24,360 Could I be doing more? 276 00:14:27,060 --> 00:14:28,500 You could watch me do the dishes. 277 00:14:29,900 --> 00:14:30,830 I mean, that's... that's something. 278 00:14:40,280 --> 00:14:43,180 Hi, Mrs. Thornton. How's Little Jack doing? 279 00:14:43,210 --> 00:14:45,650 He's doing well. He's sleeping right now. 280 00:14:48,580 --> 00:14:50,450 I'll be sure to let him know you both stopped by. 281 00:14:51,190 --> 00:14:52,520 The kids made cards for him. 282 00:14:55,390 --> 00:14:56,520 Oh. 283 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 These are so sweet. 284 00:15:01,830 --> 00:15:03,130 I can't wait to show him. 285 00:15:05,130 --> 00:15:06,740 He's already been saying how much he's missing 286 00:15:06,770 --> 00:15:08,340 playing baseball with you two. 287 00:15:08,370 --> 00:15:11,440 We were thinking, since Little Jack loves baseball so much. 288 00:15:11,470 --> 00:15:14,540 We thought we could put it on the radio. 289 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 The kids could play a game, 290 00:15:16,480 --> 00:15:18,350 and we can announce it on Mrs. Coulter's radio hour. 291 00:15:18,780 --> 00:15:19,580 Is that... 292 00:15:21,220 --> 00:15:22,680 Do you think that might make him feel better? 293 00:15:24,590 --> 00:15:25,350 Boys... 294 00:15:26,620 --> 00:15:28,260 that is a beautiful idea. 295 00:15:28,990 --> 00:15:31,060 And he is going to love it, I'm sure. 296 00:15:32,430 --> 00:15:34,330 You just have to promise me one thing. 297 00:15:34,630 --> 00:15:35,500 Anything? 298 00:15:35,530 --> 00:15:36,360 Sure. 299 00:15:37,770 --> 00:15:39,070 Promise me you'll have fun. 300 00:15:41,000 --> 00:15:43,640 I think we could all use a bit of fun right now 301 00:15:43,670 --> 00:15:44,610 while we wait for news. 302 00:15:44,640 --> 00:15:45,670 We'll try. 303 00:15:45,740 --> 00:15:46,510 Okay. 304 00:16:09,360 --> 00:16:11,630 Come on, everyone. Let's get the game started. 305 00:16:17,070 --> 00:16:18,410 They're starting. 306 00:16:21,140 --> 00:16:23,280 And when someone hits a ball, it sounds like this. 307 00:16:23,880 --> 00:16:25,210 Oh, that's really neat. 308 00:16:25,680 --> 00:16:27,050 Oliver's all set. 309 00:16:27,080 --> 00:16:28,520 Can he see the whole field? 310 00:16:28,550 --> 00:16:30,890 He's on the balcony with his binoculars. 311 00:16:30,920 --> 00:16:32,350 Well, I hate to break it to you kids, 312 00:16:32,420 --> 00:16:34,890 but these microphone cables, they won't reach the field. 313 00:16:34,960 --> 00:16:36,390 They don't have to, Mr. Yost. 314 00:16:36,420 --> 00:16:38,590 Oliver will yell, what's happening to me. 315 00:16:38,630 --> 00:16:42,030 Then I'll tell Cooper and Toby what just happened on the field. 316 00:16:42,060 --> 00:16:43,260 Those are called plays. 317 00:16:43,300 --> 00:16:45,300 And this is called play-by-play announcing. 318 00:16:45,370 --> 00:16:47,300 I got the idea from Angela. 319 00:16:47,340 --> 00:16:49,170 That's how I follow the game. 320 00:16:49,200 --> 00:16:51,770 Well, all I can say is... I'll be listening. 321 00:17:00,950 --> 00:17:01,720 What do you think? 322 00:17:01,750 --> 00:17:03,020 Terrific. 323 00:17:03,050 --> 00:17:04,650 And there's our opening fanfare everyone. 324 00:17:04,690 --> 00:17:05,450 Stand by-- 325 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 Okay. 326 00:17:06,760 --> 00:17:09,020 --to play ball. 327 00:17:09,090 --> 00:17:10,390 Ooh! Play ball! 328 00:17:11,390 --> 00:17:13,960 Hey, look who's up and about. 329 00:17:14,030 --> 00:17:15,560 He didn't want to miss the game. 330 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 That is not going to happen on my watch. 331 00:17:20,770 --> 00:17:21,700 Yay! 332 00:17:24,110 --> 00:17:26,140 Welcome, ladies and gentlemen, 333 00:17:26,210 --> 00:17:28,880 to the Valley Voice Sports Hour 334 00:17:28,940 --> 00:17:31,550 with Toby and Cooper. 335 00:17:32,050 --> 00:17:33,720 Who's ready for a ball game? 336 00:17:33,780 --> 00:17:35,220 Me, I'm ready. 337 00:17:35,680 --> 00:17:36,480 I'm ready too. 338 00:17:36,990 --> 00:17:38,290 First up to bat. 339 00:17:39,650 --> 00:17:40,490 Roberts up. 340 00:17:41,560 --> 00:17:42,620 Robert. 341 00:17:42,660 --> 00:17:43,960 Robert. 342 00:17:43,990 --> 00:17:45,430 Let's go, Robert! 343 00:17:45,860 --> 00:17:49,300 First pitch and... foul ball. 344 00:17:50,070 --> 00:17:51,270 It's an out ball! 345 00:17:51,300 --> 00:17:52,500 What's an out ball? 346 00:17:52,530 --> 00:17:53,700 Foul ball! 347 00:17:53,740 --> 00:17:55,070 A foul ball! 348 00:17:55,140 --> 00:17:56,000 Foul ball! 349 00:17:56,040 --> 00:17:57,240 Oh! 350 00:17:59,070 --> 00:18:00,340 What do we do now? 351 00:18:00,640 --> 00:18:01,240 Wait. 352 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 - Talk! - About what? 353 00:18:03,140 --> 00:18:04,110 Baseball. 354 00:18:05,210 --> 00:18:09,320 So, the Hope Valley Hope-sters 355 00:18:09,350 --> 00:18:10,790 our local baseball team. 356 00:18:10,820 --> 00:18:12,890 Hope-sters? Where'd you get that from? 357 00:18:12,950 --> 00:18:13,860 I don't know. 358 00:18:15,020 --> 00:18:16,790 The Hope-sters have quite a lineup. 359 00:18:17,230 --> 00:18:20,960 We've got the... Timmy. Maybe our best hitter. 360 00:18:21,000 --> 00:18:21,860 Strike two! 361 00:18:22,700 --> 00:18:23,730 Strike two. 362 00:18:24,130 --> 00:18:25,870 Okay, Robert, one last shot. 363 00:18:26,600 --> 00:18:27,400 Wait. 364 00:18:27,840 --> 00:18:28,870 He made it to first. 365 00:18:29,600 --> 00:18:30,510 Ooh! 366 00:18:30,810 --> 00:18:31,870 And we have a hit. 367 00:18:31,910 --> 00:18:33,110 Yeah. 368 00:18:33,140 --> 00:18:35,910 Robert Wolf is running and running, 369 00:18:35,940 --> 00:18:37,850 and, ladies and gentlemen, has made it to first base. 370 00:18:37,880 --> 00:18:38,680 Yes! 371 00:18:44,820 --> 00:18:45,690 Next up to bat... 372 00:18:46,620 --> 00:18:47,490 Timmy! 373 00:18:47,960 --> 00:18:48,890 Here we go, Timmy! Come on! 374 00:18:49,820 --> 00:18:50,690 Strike one! 375 00:18:51,060 --> 00:18:52,290 Swing and a miss! 376 00:18:53,190 --> 00:18:54,730 Strike one! 377 00:18:54,760 --> 00:18:55,630 Oooh! 378 00:18:58,000 --> 00:18:59,300 Strike two. 379 00:18:59,630 --> 00:19:00,400 Woosh! 380 00:19:00,800 --> 00:19:01,840 And that's strike two. 381 00:19:02,400 --> 00:19:03,710 It's his last chance. 382 00:19:05,740 --> 00:19:07,410 Oh, we're getting a message from the field. 383 00:19:09,010 --> 00:19:09,810 Aww. 384 00:19:11,110 --> 00:19:12,210 What? 385 00:19:12,250 --> 00:19:14,150 Timmy wants to dedicate his home run 386 00:19:14,180 --> 00:19:16,420 to our teammate, Little Jack Thornton. 387 00:19:18,020 --> 00:19:19,420 I know, that's what I said. 388 00:19:20,760 --> 00:19:22,920 We all can't wait until you can play with us again, buddy. 389 00:19:23,760 --> 00:19:24,560 That's me. 390 00:19:25,160 --> 00:19:26,260 That's me! 391 00:19:26,290 --> 00:19:27,760 Yeah, that is you. 392 00:19:27,800 --> 00:19:28,700 Wait. 393 00:19:29,130 --> 00:19:30,570 Timmy hasn't made a home run yet. 394 00:19:31,370 --> 00:19:33,200 I guess he's about to make a home run. 395 00:19:33,800 --> 00:19:34,870 Come on, Timmy! 396 00:19:35,200 --> 00:19:36,810 Come on, Timmy. Come on, Timmy. 397 00:19:36,840 --> 00:19:37,810 Come on, Timmy. 398 00:19:37,840 --> 00:19:39,440 He swings and... 399 00:19:40,010 --> 00:19:40,940 And... 400 00:19:41,940 --> 00:19:42,680 It's a hit. 401 00:19:43,980 --> 00:19:44,810 It's going long. 402 00:19:45,580 --> 00:19:47,720 It's a hit and it's going long. 403 00:19:48,120 --> 00:19:49,080 Oh. 404 00:19:49,480 --> 00:19:52,490 It's a hit. And it's going long and... 405 00:19:53,660 --> 00:19:54,620 And... 406 00:19:55,220 --> 00:19:56,120 And... 407 00:19:56,190 --> 00:19:56,990 And... 408 00:19:57,060 --> 00:19:57,890 And... 409 00:20:00,960 --> 00:20:03,030 It's a home run! 410 00:20:17,950 --> 00:20:18,850 How about that? 411 00:20:19,880 --> 00:20:20,920 How about that? 412 00:20:29,590 --> 00:20:31,990 That was the best baseball game ever. 413 00:20:33,060 --> 00:20:34,730 It really sounded like a lot of fun. 414 00:20:35,300 --> 00:20:37,300 I especially enjoyed the music. 415 00:20:37,330 --> 00:20:38,770 Thank you, Mrs. Thornton. 416 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 The whole thing was quite an operation. 417 00:20:40,740 --> 00:20:42,140 It will be even more fun next time 418 00:20:42,170 --> 00:20:43,670 when you're all better. 419 00:20:43,710 --> 00:20:45,640 Soon you're going to be hitting the home run. 420 00:20:48,010 --> 00:20:50,880 And uh, Timmy said you could use his lucky ball. 421 00:20:53,210 --> 00:20:55,650 Really? Thank you. 422 00:20:56,620 --> 00:20:59,190 Can I put this under my pillow for nap time? 423 00:20:59,720 --> 00:21:01,960 If you think you'll be able to sleep with it. 424 00:21:02,890 --> 00:21:05,390 Little Jack can do anything he puts his mind to. 425 00:21:10,470 --> 00:21:11,830 Thank you all so much. 426 00:21:13,440 --> 00:21:15,300 You really made today feel very special. 427 00:21:23,280 --> 00:21:24,580 What a kid, huh? 428 00:21:24,650 --> 00:21:26,050 Even with everything he's going through, 429 00:21:26,080 --> 00:21:27,720 a little thing can make him so happy. 430 00:21:28,820 --> 00:21:29,580 Yeah. 431 00:21:31,550 --> 00:21:32,320 Maybe... 432 00:21:33,390 --> 00:21:34,320 Maybe what? 433 00:21:36,960 --> 00:21:38,590 Maybe that's how I missed it. 434 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 He's such a happy kid. 435 00:21:43,030 --> 00:21:46,470 How did I not notice anything in all the times I babysat him? 436 00:21:46,500 --> 00:21:48,740 Nobody noticed. He seemed fine. 437 00:21:50,410 --> 00:21:52,110 Maybe if I'd been paying more attention. 438 00:21:52,140 --> 00:21:54,740 You don't think Mrs. Thornton was paying attention? 439 00:21:54,780 --> 00:21:55,810 Of course she was. 440 00:21:56,850 --> 00:21:57,610 But... 441 00:21:57,680 --> 00:21:58,980 What if we all did everything right 442 00:21:59,010 --> 00:22:00,850 but there was nothing we could have done to stop it. 443 00:22:03,280 --> 00:22:04,750 Then that stinks. 444 00:22:05,320 --> 00:22:06,120 It does. 445 00:22:06,860 --> 00:22:07,620 But... 446 00:22:08,620 --> 00:22:10,460 take this from an expert in blaming myself, 447 00:22:11,990 --> 00:22:12,760 it won't help. 448 00:22:18,600 --> 00:22:19,730 I'm glad you're here. 449 00:22:29,340 --> 00:22:30,480 I wish we had better news. 450 00:22:31,350 --> 00:22:32,450 Tell me the worst. 451 00:22:32,480 --> 00:22:34,050 They won't let him in. 452 00:22:34,080 --> 00:22:36,380 They misunderstood and thought Little Jack lived in Toronto. 453 00:22:36,750 --> 00:22:38,350 Why would that make a difference? 454 00:22:38,390 --> 00:22:39,590 Well, that's what I said. 455 00:22:39,620 --> 00:22:41,420 The insulin has to be used 456 00:22:41,460 --> 00:22:42,590 within a few days of being produced, 457 00:22:42,660 --> 00:22:44,590 and it has to be kept cold the entire time. 458 00:22:44,630 --> 00:22:47,330 And they said that they won't transport it 459 00:22:47,360 --> 00:22:48,730 for just one patient. 460 00:22:49,330 --> 00:22:50,430 That's it? That's their answer? 461 00:22:51,100 --> 00:22:53,070 They said that they're trying to get clinics built 462 00:22:53,100 --> 00:22:55,270 in remote areas where they can transport the drug. 463 00:22:55,300 --> 00:22:56,770 But they don't know when that will be. 464 00:22:57,270 --> 00:22:59,010 There has to be another way. 465 00:22:59,040 --> 00:23:01,880 We're meeting with the head of the lab tomorrow, so... 466 00:23:01,940 --> 00:23:03,180 if you have any ideas. 467 00:23:04,750 --> 00:23:05,780 I'll think. 468 00:23:12,220 --> 00:23:13,660 Hi. 469 00:23:13,720 --> 00:23:16,220 Just checking on Jackaroo to see how he's doing. 470 00:23:16,260 --> 00:23:17,090 -Shh. -I'm sorry. 471 00:23:17,860 --> 00:23:19,090 He's sleeping. 472 00:23:19,130 --> 00:23:19,930 I'm sorry. 473 00:23:20,000 --> 00:23:21,700 It's just about to take him upstairs. 474 00:23:23,630 --> 00:23:24,530 Oh. 475 00:23:26,300 --> 00:23:27,200 Thank you. 476 00:23:28,900 --> 00:23:29,700 Okay. 477 00:23:31,670 --> 00:23:32,710 Got him. 478 00:23:43,890 --> 00:23:44,920 How are things? 479 00:23:46,090 --> 00:23:49,060 Ah, it's all quiet at the Mountie office, and, uh, 480 00:23:49,090 --> 00:23:51,460 Oliver is reorganizing everything... again. 481 00:23:53,730 --> 00:23:55,130 Did you find Pal yet? 482 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 No. Not yet. We'll keep looking. 483 00:23:58,230 --> 00:23:59,370 Does he know? 484 00:23:59,430 --> 00:24:01,740 No. No, we haven't told him. 485 00:24:02,400 --> 00:24:03,240 We hope we don't have to. 486 00:24:04,170 --> 00:24:04,970 Yeah. 487 00:24:08,810 --> 00:24:09,840 How are you? 488 00:24:14,250 --> 00:24:15,080 I'm fine. 489 00:24:17,450 --> 00:24:18,250 Nathan... 490 00:24:28,360 --> 00:24:29,560 I'm a Mountie. 491 00:24:32,730 --> 00:24:34,500 My job is to keep people safe. 492 00:24:36,270 --> 00:24:37,770 To protect them. 493 00:24:39,510 --> 00:24:40,780 I stop the bad guy. 494 00:24:43,080 --> 00:24:47,020 I came to Hope Valley to protect Elizabeth 495 00:24:48,220 --> 00:24:49,520 and to protect Little Jack. 496 00:24:51,450 --> 00:24:52,290 But this... 497 00:24:57,490 --> 00:25:00,000 with him, I can't... I can't stop the bad guy. 498 00:25:02,060 --> 00:25:04,530 With her, I can't stop the hurt. I... 499 00:25:06,740 --> 00:25:08,300 I can't do my job. 500 00:25:09,540 --> 00:25:11,910 And for the first time in my life, Bill, I just... 501 00:25:14,280 --> 00:25:15,310 I just feel... 502 00:25:18,110 --> 00:25:18,950 powerless. 503 00:25:25,620 --> 00:25:28,090 Your job is to be there when it counts. 504 00:25:30,560 --> 00:25:32,290 It looks like you're doing a pretty good job to me. 505 00:25:56,450 --> 00:25:57,690 Oh, Rosemary. 506 00:25:57,750 --> 00:25:59,320 I was just delivering breakfast. 507 00:26:00,090 --> 00:26:01,920 You're delivering good news, I hope. 508 00:26:02,720 --> 00:26:04,390 The lab turned us down. 509 00:26:04,430 --> 00:26:06,190 They said Hope Valley is too remote. 510 00:26:06,660 --> 00:26:07,930 Too remote? 511 00:26:07,960 --> 00:26:10,070 Half the territory is remote. 512 00:26:10,100 --> 00:26:12,370 They said they planned to open territorial clinics 513 00:26:12,430 --> 00:26:13,640 as soon as they can. 514 00:26:13,670 --> 00:26:14,970 That's not good enough. 515 00:26:16,810 --> 00:26:18,810 Well, could we be a territorial clinic? 516 00:26:18,840 --> 00:26:20,510 It's not something you can do overnight. 517 00:26:20,540 --> 00:26:21,740 All right, what's required? 518 00:26:21,810 --> 00:26:23,610 In this case they're saying 519 00:26:23,680 --> 00:26:25,510 we need a minimum of 10 patients, 520 00:26:25,850 --> 00:26:28,080 a facility, medical personnel 521 00:26:28,150 --> 00:26:30,250 who have been trained to administer insulin. 522 00:26:30,290 --> 00:26:32,820 Mei is medical personnel and she's in Toronto. 523 00:26:32,890 --> 00:26:34,120 Couldn't she be trained by the lab? 524 00:26:34,190 --> 00:26:35,120 And then train you? 525 00:26:35,690 --> 00:26:38,630 We don't have access to the latest testing equipment, 526 00:26:38,660 --> 00:26:42,030 and obviously we can't manufacture insulin here, 527 00:26:43,260 --> 00:26:44,530 but we do know the techniques. 528 00:26:45,570 --> 00:26:48,970 We could administer the doses and help them expand their trial. 529 00:26:49,000 --> 00:26:50,710 All right. Then all we need is nine more patients. 530 00:26:50,740 --> 00:26:51,570 We'll find them. 531 00:26:51,610 --> 00:26:52,370 Exactly. 532 00:26:59,580 --> 00:27:00,780 A clinic? 533 00:27:00,820 --> 00:27:02,180 Faith would run it out of the infirmary 534 00:27:02,250 --> 00:27:04,290 and monitor the patients for the university. 535 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 So we need to find nine people with diabetes. 536 00:27:06,990 --> 00:27:09,990 Who are willing to try a brand new treatment? 537 00:27:10,030 --> 00:27:12,190 It is already being called a miracle. 538 00:27:12,230 --> 00:27:14,600 People would be lucky to have access to it. 539 00:27:14,630 --> 00:27:15,860 I've compiled a list 540 00:27:15,930 --> 00:27:17,500 of patients in the surrounding valleys 541 00:27:17,570 --> 00:27:18,800 who've been diagnosed. 542 00:27:18,830 --> 00:27:20,170 The challenge will be finding people 543 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 who are willing to travel here every day. 544 00:27:24,010 --> 00:27:25,810 - Tell us what we can do. - How we can help? 545 00:27:27,180 --> 00:27:28,680 That's what I was hoping you would say. 546 00:27:29,710 --> 00:27:32,350 We need to get these fliers about the symptoms 547 00:27:32,380 --> 00:27:33,920 into every home in the valley. 548 00:27:33,980 --> 00:27:36,020 Oh, we can also go to hotels 549 00:27:36,050 --> 00:27:37,990 and all of the watering holes halls. 550 00:27:38,020 --> 00:27:40,220 And churches. They might help us reach folks. 551 00:27:40,290 --> 00:27:42,020 Oh, yes. I'll talk to Joseph. 552 00:27:42,060 --> 00:27:43,690 And I'll put a call out over the airwaves. 553 00:27:45,260 --> 00:27:46,030 Good. 554 00:27:49,800 --> 00:27:51,230 Good morning from Hope Valley. 555 00:27:52,370 --> 00:27:55,140 Today, I would like to talk to our listeners 556 00:27:55,170 --> 00:27:58,440 about something very important. It's called diabetes. 557 00:27:59,540 --> 00:28:02,210 It's a very serious medical condition 558 00:28:02,240 --> 00:28:06,780 with symptoms such as fatigue, feeling thirsty or hungry, 559 00:28:06,850 --> 00:28:08,250 sudden weight loss. 560 00:28:09,550 --> 00:28:10,350 But there is hope. 561 00:28:11,620 --> 00:28:13,090 Doctors have discovered 562 00:28:13,150 --> 00:28:15,720 what is quite possibly a miracle treatment. 563 00:28:16,620 --> 00:28:18,090 But we need volunteers. 564 00:28:20,000 --> 00:28:22,830 So if you or someone you know 565 00:28:22,860 --> 00:28:24,700 has been diagnosed with diabetes, 566 00:28:24,770 --> 00:28:27,100 please contact us 567 00:28:27,140 --> 00:28:30,040 at the Queen of Hearts Saloon here in Hope Valley 568 00:28:30,110 --> 00:28:32,340 or go and visit Dr. Faith Carter. 569 00:28:34,380 --> 00:28:35,410 Thank you. 570 00:28:39,980 --> 00:28:41,120 Queen of Hearts Saloon. 571 00:28:42,420 --> 00:28:43,280 Yes, it is. 572 00:28:45,020 --> 00:28:46,820 Uh, yeah, yeah, yeah. That's...that's great. 573 00:28:46,890 --> 00:28:49,760 Okay, let me just, um, let me just write your name down, 574 00:28:49,790 --> 00:28:52,290 and I will get, uh, Dr. Carter to get back to you. 575 00:28:53,090 --> 00:28:54,230 Okay. 576 00:28:54,900 --> 00:28:57,100 Absolutely. Okay. Thank you so much. 577 00:29:00,600 --> 00:29:01,940 Reginald P. Walker. 578 00:29:01,970 --> 00:29:03,910 Yep. Our first one. 579 00:29:10,950 --> 00:29:12,250 Are you ready for your checkup? 580 00:29:13,010 --> 00:29:15,250 Do we have to walk? 581 00:29:16,720 --> 00:29:19,790 Well, what if instead I gave you a ride? 582 00:29:20,420 --> 00:29:21,060 Okay. 583 00:29:21,090 --> 00:29:21,760 Yeah. 584 00:29:21,820 --> 00:29:22,790 Oh, okay. 585 00:29:23,660 --> 00:29:24,860 Oh. 586 00:29:24,890 --> 00:29:26,390 My, you're a bit taller than Pal, huh? 587 00:29:26,800 --> 00:29:27,600 Are you ready? 588 00:29:36,710 --> 00:29:38,210 He's so tired. 589 00:29:38,540 --> 00:29:39,340 Yes. 590 00:29:41,240 --> 00:29:42,340 Some good news. 591 00:29:42,380 --> 00:29:44,480 We're getting a steady stream of patients. 592 00:29:44,510 --> 00:29:45,310 Good. 593 00:29:47,380 --> 00:29:48,020 But... 594 00:29:48,420 --> 00:29:51,090 I think it's best if Little Jack stays here 595 00:29:51,150 --> 00:29:52,490 so I can keep an eye on him. 596 00:29:54,860 --> 00:29:55,890 For how long? 597 00:29:56,520 --> 00:29:57,630 For now. 598 00:29:58,430 --> 00:30:00,830 And it'll be good that he's here when the insulin comes. 599 00:30:04,270 --> 00:30:06,330 Okay. I'll go and collect some of his things. 600 00:30:07,140 --> 00:30:08,200 Would you please let him know 601 00:30:08,240 --> 00:30:09,840 I'll be right back if he wakes up. 602 00:30:10,210 --> 00:30:11,310 Of course. 603 00:30:25,890 --> 00:30:26,920 All right. Thank you. 604 00:30:28,090 --> 00:30:30,030 So we have a young girl 605 00:30:30,060 --> 00:30:34,000 from a farm outside of Buxton that makes well... seven. 606 00:30:35,560 --> 00:30:36,930 Minnie anything? 607 00:30:36,970 --> 00:30:38,400 People are either nervous about the treatment 608 00:30:38,430 --> 00:30:40,400 or they can't make the trip every day. 609 00:30:40,900 --> 00:30:42,400 But we'll keep trying. 610 00:30:45,270 --> 00:30:46,110 How'd it go? 611 00:30:46,140 --> 00:30:47,980 Joseph Canfield is a miracle worker. 612 00:30:48,040 --> 00:30:49,510 We were only partially successful. 613 00:30:49,540 --> 00:30:51,950 Two sisters diagnosed just this year. 614 00:30:51,980 --> 00:30:53,550 I told them the insulin was a gift. 615 00:30:53,580 --> 00:30:55,650 And one of the sisters, Sophia, said she'd be willing to try. 616 00:30:56,180 --> 00:30:57,390 But what about the other one? 617 00:30:57,420 --> 00:30:58,320 She's not as sick, 618 00:30:58,390 --> 00:30:59,920 so she's convinced she doesn't need it. 619 00:31:00,190 --> 00:31:01,760 I think she might just be afraid. 620 00:31:01,820 --> 00:31:05,560 Okay, so that makes eight plus Little Jack. 621 00:31:05,630 --> 00:31:06,390 We're so close. 622 00:31:06,460 --> 00:31:07,660 Close isn't enough. 623 00:31:07,730 --> 00:31:08,530 That has to be enough. 624 00:31:11,230 --> 00:31:12,970 Let's call. I'll talk to them. 625 00:31:16,710 --> 00:31:19,040 Florence, patch me through to the clinic in Toronto. 626 00:31:22,810 --> 00:31:24,350 Good morning. 627 00:31:24,380 --> 00:31:26,510 This is Dr. Faith Carter, calling from Hope Valley. 628 00:31:27,220 --> 00:31:28,120 Yes. Hi. 629 00:31:28,820 --> 00:31:30,990 We have a confirmed list of nine patients. 630 00:31:31,850 --> 00:31:32,690 I know. 631 00:31:33,760 --> 00:31:34,990 Please hold on a moment. 632 00:31:38,930 --> 00:31:39,690 Hello. 633 00:31:40,600 --> 00:31:41,860 This is Elizabeth Thornton. 634 00:31:42,600 --> 00:31:46,000 I wrote to you a few days ago about my son, Jack. 635 00:31:47,170 --> 00:31:49,870 You said that we needed 10 patients before you would issue 636 00:31:49,900 --> 00:31:51,470 the insulin that could save his life. 637 00:31:52,440 --> 00:31:56,580 Well, we have nine lives that could be saved. 638 00:31:57,550 --> 00:31:59,680 One of whom has a sister who has also been diagnosed 639 00:31:59,710 --> 00:32:02,350 and I am quite sure once she sees her sister get better, 640 00:32:03,590 --> 00:32:05,690 you may very well have your 10th patient. 641 00:32:16,160 --> 00:32:17,370 Thank you. 642 00:32:18,000 --> 00:32:19,100 Thank you. 643 00:32:36,480 --> 00:32:37,520 They said yes. 644 00:32:56,400 --> 00:32:57,970 The train is over an hour late. 645 00:32:58,010 --> 00:32:59,970 It's not like it to be this far off schedule. 646 00:33:00,010 --> 00:33:01,880 Do you think they got held up by the weather? 647 00:33:01,910 --> 00:33:04,410 I'm gonna call the station and find out what's going on. 648 00:33:06,610 --> 00:33:07,480 Oh. 649 00:33:09,680 --> 00:33:11,690 It's bad. It's really bad. 650 00:33:11,720 --> 00:33:13,120 What's wrong? 651 00:33:13,190 --> 00:33:14,920 Oh, one of my drivers has called from Summit Junction. 652 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 The storm has caused a massive pile up crash on the crossing, 653 00:33:17,990 --> 00:33:19,090 so they've shut down the line. 654 00:33:19,130 --> 00:33:20,330 But Mike and Mei. 655 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 They're gonna be delayed up to 24 hours. 656 00:33:22,060 --> 00:33:23,430 Along with the medicine. 657 00:33:23,470 --> 00:33:25,070 They can't wait that long. I'm going out there. 658 00:33:25,100 --> 00:33:26,330 Okay, I'm going with you, 659 00:33:26,400 --> 00:33:27,940 but we're gonna take the four-seater, okay? 660 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 I'll be right back. 661 00:33:30,710 --> 00:33:33,170 I need to be with Elizabeth. We should go. 662 00:33:34,680 --> 00:33:35,440 I'll wait by the phone. 663 00:33:35,480 --> 00:33:36,540 All right. 664 00:33:45,420 --> 00:33:46,620 I have a blanket if you're cold. 665 00:33:46,690 --> 00:33:48,620 No, I'm all right. Is he still sleeping? 666 00:33:48,690 --> 00:33:50,060 - Any... - No change. 667 00:33:50,560 --> 00:33:52,230 Are you sure you don't want to get some sleep? 668 00:33:52,860 --> 00:33:54,360 I need to be awake when they come. 669 00:33:54,400 --> 00:33:55,130 You will be. 670 00:33:56,060 --> 00:33:57,570 No one's sleeping tonight. 671 00:34:00,470 --> 00:34:02,140 I think I'll sit with him for a few minutes. 672 00:34:10,080 --> 00:34:11,710 I don't know how she does it. 673 00:34:12,510 --> 00:34:13,620 She's so strong. 674 00:34:14,680 --> 00:34:17,220 Going through what she's going through I... 675 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Like what you went through. 676 00:34:21,690 --> 00:34:23,830 If something were to happen to Goldie, I don't know. 677 00:34:23,890 --> 00:34:24,830 But still... 678 00:34:25,790 --> 00:34:26,760 you do. 679 00:34:29,000 --> 00:34:30,170 When Angela got sick, 680 00:34:31,330 --> 00:34:33,230 there was no knowing what would happen. 681 00:34:34,600 --> 00:34:35,840 I felt so lost. 682 00:34:36,740 --> 00:34:38,440 Lost in so much doubt. 683 00:34:41,140 --> 00:34:42,880 But that's where you find faith. 684 00:34:43,810 --> 00:34:45,250 When it's all you've got. 685 00:34:46,950 --> 00:34:47,920 What do you do? 686 00:34:48,450 --> 00:34:50,620 You look at the ground under your feet. 687 00:34:52,190 --> 00:34:54,190 Not to the top of the mountain. 688 00:34:54,220 --> 00:34:57,460 You only think about what you know in that moment. 689 00:34:58,260 --> 00:35:00,530 That they are alive. 690 00:35:00,560 --> 00:35:03,870 That they're strong and that there is hope. 691 00:35:37,330 --> 00:35:38,570 You had quite the trip? 692 00:35:39,430 --> 00:35:40,770 I've never been happier 693 00:35:40,800 --> 00:35:42,900 than when I saw Bill and Lee board that train. 694 00:35:44,270 --> 00:35:45,570 Thank you, Mei. 695 00:35:46,070 --> 00:35:46,940 Of course. 696 00:35:48,740 --> 00:35:50,110 How long until we know? 697 00:35:50,180 --> 00:35:51,580 Oh, it shouldn't take long. 698 00:36:12,770 --> 00:36:14,200 All right, my sweet boy. 699 00:36:16,240 --> 00:36:17,740 I pray this makes you better. 700 00:36:19,440 --> 00:36:20,740 Be strong for mommy. 701 00:36:27,320 --> 00:36:28,950 Please come back to me. 702 00:36:54,540 --> 00:36:55,580 All right. 703 00:37:05,620 --> 00:37:08,320 They gave him the first dose. 704 00:37:08,360 --> 00:37:12,030 He's not awake, but he hasn't had a bad reaction so. 705 00:37:13,400 --> 00:37:14,760 It's good news. 706 00:37:16,100 --> 00:37:17,070 What a blessing. 707 00:37:17,100 --> 00:37:18,430 Amen. 708 00:37:18,500 --> 00:37:22,340 So, um, do we think this is working or... 709 00:37:22,370 --> 00:37:23,340 We'll know by morning. 710 00:37:24,340 --> 00:37:25,340 All right. 711 00:37:26,070 --> 00:37:26,910 So we wait. 712 00:37:27,240 --> 00:37:28,340 -So we wait. -Mmhmm. 713 00:37:28,380 --> 00:37:30,810 I'll, um... I'll put some coffee on. 714 00:37:31,750 --> 00:37:34,350 I'll make some grilled cheeses. Anyone? 715 00:37:34,380 --> 00:37:35,750 Good idea, Hickam 716 00:37:36,050 --> 00:37:37,050 Mike... 717 00:37:40,320 --> 00:37:41,420 Thank you. 718 00:37:50,900 --> 00:37:53,640 His vitals are stable. No sign of rejection. 719 00:37:57,070 --> 00:37:57,970 Mmm... 720 00:37:59,110 --> 00:37:59,940 Honey bear. 721 00:38:02,180 --> 00:38:03,040 Mommy. 722 00:38:04,050 --> 00:38:04,850 Oh, my baby! 723 00:38:07,420 --> 00:38:09,720 Why are you so sad, Mama? 724 00:38:10,550 --> 00:38:12,720 I am the happiest I've ever been. 725 00:38:28,740 --> 00:38:33,240 * All creatures of our God and King. * 726 00:38:33,270 --> 00:38:37,180 * Lift up your voices let us sing. * 727 00:38:37,210 --> 00:38:46,090 * Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. * 728 00:38:48,390 --> 00:38:50,990 We called and our prayers were answered. 729 00:38:51,730 --> 00:38:54,400 We believed and were rewarded. 730 00:38:54,900 --> 00:38:57,370 God provided medicine for Little Jack 731 00:38:57,400 --> 00:38:59,100 and he brought Pal home. 732 00:38:59,430 --> 00:39:02,770 As we gather here today in honor of Saint Francis, 733 00:39:02,800 --> 00:39:04,870 who so loved all of God's creatures, 734 00:39:05,210 --> 00:39:11,050 we ask him to bless and protect the most vulnerable amongst us. 735 00:39:11,710 --> 00:39:17,050 May God grant us the grace to Protect and sustain one another. 736 00:39:17,120 --> 00:39:21,860 Whether on wings or in water, four legs or two. 737 00:39:21,890 --> 00:39:24,530 We are all God's creatures, great and small. 738 00:39:25,390 --> 00:39:26,800 Now let's bless the animals. 739 00:39:32,830 --> 00:39:35,470 Yeah. Good boy. 740 00:39:40,510 --> 00:39:42,080 We should get a dog. 741 00:39:42,340 --> 00:39:43,750 What? 742 00:39:43,780 --> 00:39:45,450 Our hands aren't full enough with Goldie as it is. 743 00:39:45,480 --> 00:39:49,950 Oh, just imagine walking on her namesake trail 744 00:39:49,980 --> 00:39:51,550 with a little dog. 745 00:39:51,620 --> 00:39:52,950 Wouldn't that be fun, honey? 746 00:39:52,990 --> 00:39:55,190 In her namesake park. I see what you're saying. 747 00:39:55,260 --> 00:39:56,590 Maybe. We'll think about it. 748 00:39:56,620 --> 00:39:57,490 We're getting a dog! 749 00:39:57,530 --> 00:39:59,090 No, that's not what I said. 750 00:39:59,160 --> 00:40:00,930 I said, well, think about it. I said, we'll think about it. 751 00:40:01,730 --> 00:40:03,060 I said, well, think about it. 752 00:40:13,510 --> 00:40:14,580 He's finally asleep. 753 00:40:15,710 --> 00:40:19,050 Apparently the bed in the infirmary is more comfortable. 754 00:40:20,980 --> 00:40:22,950 Well, I could go look for some new mattresses. 755 00:40:23,020 --> 00:40:23,850 No. 756 00:40:23,920 --> 00:40:25,320 You have more important things to do 757 00:40:25,390 --> 00:40:26,450 like getting back to work. 758 00:40:27,790 --> 00:40:29,590 Nothing is more important than this. 759 00:40:32,430 --> 00:40:34,200 I'm not sure what we'd do without you, Nathan. 760 00:40:36,460 --> 00:40:37,970 What I would do. 761 00:40:41,740 --> 00:40:44,210 Thank you for standing with me when I couldn't see the light. 762 00:40:48,780 --> 00:40:50,210 There's nowhere that I would rather be. 763 00:40:55,380 --> 00:40:56,220 You okay? 764 00:40:58,490 --> 00:40:59,550 I don't know. 765 00:41:00,390 --> 00:41:03,020 I am so confused about so many things. 766 00:41:05,630 --> 00:41:10,230 Today feels like both the worst and the best day of my life. 767 00:41:13,340 --> 00:41:14,100 Well... 768 00:41:16,370 --> 00:41:19,010 we have a whole lifetime to figure it out. 769 00:41:21,840 --> 00:41:23,140 So does he. 770 00:41:33,320 --> 00:41:48,270 * 771 00:41:48,300 --> 00:42:01,280 *53030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.