All language subtitles for 1207-When.Calls.the.Heart.S12E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,500
Previously on When Calls
the Heart.
2
00:00:05,530 --> 00:00:06,630
What's going on?
3
00:00:06,670 --> 00:00:07,700
We know that the eagle
coin was found
4
00:00:07,740 --> 00:00:10,540
at a poker game in Union City
with Toddy Davis.
5
00:00:10,570 --> 00:00:11,540
Maybe we can do business.
6
00:00:11,570 --> 00:00:14,110
The cattle crossing has
contaminated the stream
7
00:00:14,140 --> 00:00:15,410
where the salmon spawn.
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,710
Does that girl
not know any other songs?
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,250
It's this new curriculum
10
00:00:19,280 --> 00:00:21,350
where everything is led
by the students' curiosity..
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,250
There's something
about the autumn air.
12
00:00:26,890 --> 00:00:30,590
There's an almost magical
sense of possibility.
13
00:00:31,760 --> 00:00:34,330
My students constantly
inspire me.
14
00:00:35,200 --> 00:00:36,530
And their own curiosity
15
00:00:36,560 --> 00:00:39,170
is taking them further
than I could ever imagine.
16
00:00:39,430 --> 00:00:40,170
Is it this way?
17
00:00:40,770 --> 00:00:41,600
I don't know.
18
00:00:42,570 --> 00:00:43,470
Looks like it.
19
00:00:44,310 --> 00:00:46,140
I think we're supposed
to be here.
20
00:00:46,170 --> 00:00:47,480
And I'm pretty sure
it's that way.
21
00:00:49,480 --> 00:00:50,150
Race ya.
22
00:00:52,350 --> 00:00:53,480
Come on.
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,720
Lee surprised Rosemary
with a trip to Cape Fullerton
24
00:00:55,750 --> 00:00:56,890
to see a see a performance
25
00:00:56,920 --> 00:00:58,590
of "The Importance
of Being Earnest".
26
00:00:58,620 --> 00:01:02,160
And now she wants to put
on her own production,
27
00:01:02,190 --> 00:01:05,390
which she will direct,
produce and star in, naturally,
28
00:01:06,860 --> 00:01:08,260
with Fiona's encouragement,
29
00:01:08,300 --> 00:01:10,900
I wrote a guide to
my new curriculum.
30
00:01:10,930 --> 00:01:12,870
She said she wants to send it
to publishers
31
00:01:12,900 --> 00:01:14,240
and other educators.
32
00:01:15,770 --> 00:01:18,640
I never imagined trying to
create a new form of teaching.
33
00:01:19,240 --> 00:01:22,410
But Fiona makes everything
seem possible.
34
00:01:28,220 --> 00:01:32,490
As for Nathan and me,
it all feels new and exciting.
35
00:01:32,520 --> 00:01:34,920
There's so much we still
don't know about one another
36
00:01:34,960 --> 00:01:37,290
and so much more to discover.
37
00:01:37,330 --> 00:01:39,290
We're enjoying every
moment together,
38
00:01:39,330 --> 00:01:41,630
excited for all that's
to come.
39
00:01:45,400 --> 00:01:47,900
* Every morning,
every evening. *
40
00:01:47,940 --> 00:01:49,670
* Ain't we got fun? *
41
00:01:52,540 --> 00:01:54,210
I'm assuming you've seen
these numbers.
42
00:01:54,240 --> 00:01:56,780
Yes, I know.
It's not good.
43
00:01:56,810 --> 00:01:58,350
No, it is not good.
44
00:01:58,380 --> 00:02:01,450
Ava Riella is simply too
expensive for us to support.
45
00:02:02,220 --> 00:02:03,080
* Ain't got money. *
46
00:02:03,120 --> 00:02:06,350
* Oh, but, honey,
ain't we got fun. *
47
00:02:06,920 --> 00:02:07,990
With all that singing,
48
00:02:08,020 --> 00:02:09,760
where does she find the time
to eat this many meals?
49
00:02:10,560 --> 00:02:11,930
She is running up a tab,
50
00:02:11,960 --> 00:02:13,530
but she's also good
for business.
51
00:02:13,560 --> 00:02:15,730
Yeah, the customers do seem
to like her,
52
00:02:15,760 --> 00:02:17,570
but still, this bill
is way too high.
53
00:02:17,770 --> 00:02:18,970
Oh, let me guess,
Miss Riella.
54
00:02:19,000 --> 00:02:20,470
- Yes.
- Mmhmm.
55
00:02:20,500 --> 00:02:21,940
-Any word from our folks yet?
-Mm?
56
00:02:21,970 --> 00:02:23,370
She told me that
57
00:02:23,410 --> 00:02:24,570
she just got a letter
from them last week.
58
00:02:24,610 --> 00:02:25,370
And?
59
00:02:26,070 --> 00:02:27,340
They're extending their trip.
60
00:02:27,380 --> 00:02:27,780
Oh!
61
00:02:28,740 --> 00:02:30,410
They went to see
the Northern Lights in Norway.
62
00:02:30,450 --> 00:02:32,510
Oh, my goodness.
Now it's Norway.
63
00:02:32,550 --> 00:02:33,820
First it was the Dolomites.
- Mmhmm.
64
00:02:33,850 --> 00:02:35,080
Then it was
the coast of Croatia.
65
00:02:35,120 --> 00:02:39,490
You'd think the parents of an
heiress would be more concerned
66
00:02:39,520 --> 00:02:42,290
with making sure their daughter
was sufficiently taken care of.
67
00:02:42,320 --> 00:02:44,760
* In the meantime,
in between time *
68
00:02:44,790 --> 00:02:46,490
* ain't we got fun *
69
00:02:47,260 --> 00:02:49,560
No, Ava, we don't got fun.
70
00:02:50,300 --> 00:02:52,630
Sweetheart, on the bright side,
71
00:02:52,670 --> 00:02:54,570
look what just came back
from the printers.
72
00:02:55,600 --> 00:02:56,570
Audition notices?
73
00:02:56,600 --> 00:02:57,410
You betcha.
74
00:02:58,110 --> 00:03:00,310
The Hope Valley Players present
75
00:03:00,340 --> 00:03:02,910
"The Importance
of Being Earnest."
76
00:03:02,940 --> 00:03:05,350
Who will be cast?
Only time will tell.
77
00:03:05,380 --> 00:03:06,610
It's very exciting.
78
00:03:06,650 --> 00:03:07,520
It is.
79
00:03:07,550 --> 00:03:09,780
I was thinking of
auditioning myself.
80
00:03:10,490 --> 00:03:12,590
If you think
I'd be any good.
81
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Yes. Please do.
82
00:03:17,030 --> 00:03:19,230
And Ava was asking about it,
too.
83
00:03:22,030 --> 00:03:24,530
The stage is not for everyone,
Hickam.
84
00:03:27,500 --> 00:03:28,270
Uh.
85
00:03:28,970 --> 00:03:30,740
Let's distribute, Lee.
Now!
86
00:03:31,010 --> 00:03:32,540
Okay. Be right back, Mike.
87
00:03:33,840 --> 00:03:35,380
Nothing else goes on that tab.
88
00:03:38,910 --> 00:03:39,650
Much to do.
89
00:03:41,520 --> 00:03:41,880
Oh, Lee.
90
00:03:41,920 --> 00:03:42,850
Yes.
91
00:03:42,880 --> 00:03:43,990
Did you get them?
92
00:03:45,050 --> 00:03:46,820
Unfortunately, they're really
hard to come by...
93
00:03:46,860 --> 00:03:49,460
but my guy came through.
94
00:03:49,490 --> 00:03:50,360
Thank you.
95
00:03:50,390 --> 00:03:51,390
You're very welcome.
Have a good time.
96
00:03:52,730 --> 00:03:53,730
Oh.
97
00:04:03,070 --> 00:04:04,740
So I found this on my desk.
98
00:04:05,470 --> 00:04:06,210
Mm.
99
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
Two train tickets
to Union City.
100
00:04:08,980 --> 00:04:10,380
Care to explain yourself?
101
00:04:10,810 --> 00:04:12,550
No, I don't think I do.
102
00:04:13,420 --> 00:04:16,080
So I'm just supposed
to follow you blindly
103
00:04:16,120 --> 00:04:17,520
on this adventure.
104
00:04:17,550 --> 00:04:19,790
You'll just have to put
yourself in my hands.
105
00:04:19,820 --> 00:04:21,390
Oh, what if I don't trust you.
106
00:04:21,420 --> 00:04:22,690
You're just gonna have
to try.
107
00:04:24,090 --> 00:04:25,930
What's going on?
Tell me what's going on.
108
00:04:25,960 --> 00:04:26,730
Tell me what's happening.
109
00:04:26,760 --> 00:04:27,700
Fine, fine.
110
00:04:30,030 --> 00:04:33,070
We are going to the new
Buster Keaton picture
111
00:04:33,100 --> 00:04:34,600
at the Movie Palace.
112
00:04:35,740 --> 00:04:36,570
Are you serious?
113
00:04:37,540 --> 00:04:41,610
Oh, I was wrong to doubt you.
Forgive me.
114
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
Always. Anyway, we won't be back
until late.
115
00:04:44,110 --> 00:04:45,580
So Allie will be at Angela's,
116
00:04:45,610 --> 00:04:47,420
and little Jack will be staying
with Talia
117
00:04:47,450 --> 00:04:49,720
and taxi is set to pick us up
this afternoon.
118
00:04:50,750 --> 00:04:52,320
Ah, well, I'll be ready.
119
00:04:54,090 --> 00:04:54,620
Ooh.
120
00:04:56,120 --> 00:04:56,990
- I'm gonna...
- Mmhmm.
121
00:04:57,030 --> 00:04:58,460
I'll be... I'll be ready.
122
00:05:01,860 --> 00:05:02,700
Mm.
123
00:05:03,600 --> 00:05:06,430
*
124
00:05:30,030 --> 00:05:30,930
Ned.
125
00:05:32,590 --> 00:05:32,960
What?
126
00:05:34,730 --> 00:05:38,830
Oh. Listen, that holiday pageant
was ten years ago.
127
00:05:38,870 --> 00:05:40,400
You only had one line.
128
00:05:40,440 --> 00:05:42,370
I know. I know.
129
00:05:43,170 --> 00:05:45,140
Oh, I'll be fine.
I'll be fine.
130
00:05:45,170 --> 00:05:46,710
I'll be fine.
131
00:05:47,180 --> 00:05:49,080
Do you think
that's the best offer
132
00:05:49,110 --> 00:05:50,350
we're going to get?
133
00:05:50,380 --> 00:05:53,920
It's a full-service salon and
it comes with all the supplies.
134
00:05:55,880 --> 00:05:56,690
I see.
135
00:05:57,650 --> 00:06:00,060
Well, I'll talk with my partner,
Mr. Weaver,
136
00:06:00,090 --> 00:06:02,120
and we'll get back to you
with a decision.
137
00:06:02,160 --> 00:06:03,490
Thank you.
138
00:06:07,500 --> 00:06:08,760
Is that what I think it is?
139
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
I was up half
the night finalizing.
140
00:06:10,630 --> 00:06:12,700
It just never seemed finalized.
141
00:06:14,070 --> 00:06:14,800
Oh!
142
00:06:15,840 --> 00:06:16,440
Good.
143
00:06:16,470 --> 00:06:17,910
They're going to love it.
144
00:06:17,940 --> 00:06:19,670
These publishers
are really bold.
145
00:06:19,710 --> 00:06:21,980
Department of Education.
Why not?
146
00:06:22,940 --> 00:06:23,850
Is that too forward?
147
00:06:23,880 --> 00:06:26,850
I mean, usually you'd send
a query first,
148
00:06:26,880 --> 00:06:27,450
but that's okay.
149
00:06:27,480 --> 00:06:29,550
No, no.
You're right.
150
00:06:29,580 --> 00:06:30,990
It's too much sending
the whole thing.
151
00:06:31,020 --> 00:06:32,520
No, no, no.
You never know.
152
00:06:32,550 --> 00:06:33,960
Fortune favors the bold.
153
00:06:33,990 --> 00:06:36,560
You just have to look at the
introduction again and um...
154
00:06:36,590 --> 00:06:37,890
and add some more artwork.
155
00:06:37,930 --> 00:06:39,630
Leap and the net will appear.
156
00:06:42,030 --> 00:06:43,530
That's what my mother
used to say.
157
00:06:44,230 --> 00:06:45,730
Was your mother in the circus?
158
00:06:55,580 --> 00:06:57,510
The very
essence of romance
159
00:06:57,550 --> 00:06:59,010
is uncertainty.
160
00:06:59,050 --> 00:07:00,820
If ever I shall marry,
161
00:07:00,850 --> 00:07:03,720
I will certainly try to forget
the fact--
162
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Wonderful!
Thank you, Hickam.
163
00:07:06,250 --> 00:07:08,020
I did prepare a few more scenes.
164
00:07:08,060 --> 00:07:08,860
No, no.
165
00:07:09,160 --> 00:07:10,230
It's perfect.
166
00:07:10,260 --> 00:07:11,730
I have all the information
I need.
167
00:07:12,130 --> 00:07:13,560
Okay.
168
00:07:13,600 --> 00:07:16,130
Yeah. Mmhmm. I just moved it
off to the side.
169
00:07:16,160 --> 00:07:18,770
Thank you so much for coming.
Was I okay?
170
00:07:18,800 --> 00:07:19,870
You were terrific.
171
00:07:20,700 --> 00:07:21,100
Shall we?
172
00:07:22,370 --> 00:07:25,740
Do you think, um, maybe I should
ask them if I could do it again?
173
00:07:25,770 --> 00:07:28,040
-No, I don't think so.
-Okay.
174
00:07:30,550 --> 00:07:31,480
What am I going to do?
175
00:07:32,510 --> 00:07:33,680
What do you mean?
I thought he was very good.
176
00:07:35,050 --> 00:07:36,250
He was fine.
177
00:07:36,280 --> 00:07:38,020
Serviceable.
178
00:07:39,150 --> 00:07:40,660
Algernon is supposed to be
179
00:07:40,690 --> 00:07:45,690
swashbuckling and rebellious,
debonair and dazzling.
180
00:07:45,890 --> 00:07:46,760
Hickam?
181
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
Ned? Jed?
182
00:07:49,900 --> 00:07:51,170
They are all caution.
183
00:07:51,200 --> 00:07:52,070
And stability.
184
00:07:52,100 --> 00:07:54,040
Hesitation. Insecurity.
185
00:07:55,040 --> 00:07:56,070
Mike. No!
186
00:07:56,100 --> 00:07:57,740
Oh, my goodness.
187
00:07:57,770 --> 00:07:59,310
Do you think I could just, uh,
do it again a different way?
188
00:07:59,340 --> 00:08:01,740
Every woman becomes like
their mother.
189
00:08:01,780 --> 00:08:03,010
- No.
- That is their tragedy.
190
00:08:03,750 --> 00:08:05,150
Oh, no man does, that's his--
191
00:08:05,180 --> 00:08:05,810
Hickam--
192
00:08:07,220 --> 00:08:10,720
It was... perfect.
193
00:08:12,150 --> 00:08:12,820
Thank you.
194
00:08:13,290 --> 00:08:14,620
Yes.
195
00:08:15,760 --> 00:08:16,590
Uh-huh.
196
00:08:18,960 --> 00:08:22,600
Who in this town is
swashbuckling and bold,
197
00:08:22,630 --> 00:08:25,570
pushing boundaries with
a little glint in their eye?
198
00:08:28,700 --> 00:08:30,070
Oh my goodness, yes!
199
00:08:31,210 --> 00:08:32,170
Why didn't I think
of that myself?
200
00:08:32,210 --> 00:08:33,270
He's perfect.
He's everything.
201
00:08:33,310 --> 00:08:34,310
Do you think he'll do it?
202
00:08:34,340 --> 00:08:35,840
There's only one way
to find out.
203
00:08:36,680 --> 00:08:37,250
Yes.
204
00:08:37,650 --> 00:08:38,780
Thank you everyone.
205
00:08:38,810 --> 00:08:40,950
Callbacks will
be posted this afternoon.
206
00:08:40,980 --> 00:08:41,820
Oh.
207
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
Just put them out of
their misery now, Rosemary.
208
00:08:49,820 --> 00:08:51,190
It's not marked on the maps.
209
00:08:51,230 --> 00:08:53,330
But I think it was more
in this direction.
210
00:08:53,360 --> 00:08:56,160
-I think it was up here.
-No, look, it's right there.
211
00:08:57,830 --> 00:08:59,830
This could work.
We need to show Mrs. Thornton.
212
00:08:59,870 --> 00:09:01,840
Why don't you take it
straight to the Governor?
213
00:09:02,270 --> 00:09:04,340
He said he wanted
to help you solve
214
00:09:04,370 --> 00:09:05,570
your cow problem, didn't he?
215
00:09:05,810 --> 00:09:07,110
You really think he'd
see us?
216
00:09:08,380 --> 00:09:10,780
Ask for Mr. Mitchel.
He'll love it.
217
00:09:11,080 --> 00:09:12,580
Okay.
218
00:09:14,280 --> 00:09:15,350
- Hey, Dad.
- Hi.
219
00:09:15,380 --> 00:09:16,580
We're going to see
the Governor.
220
00:09:16,990 --> 00:09:17,890
Hi, sir.
221
00:09:20,760 --> 00:09:21,590
Edwin?
222
00:09:22,420 --> 00:09:23,430
You think Edwin's gonna
let them in?
223
00:09:23,460 --> 00:09:25,960
No, but at least I'll have
some peace and quiet
224
00:09:25,990 --> 00:09:28,230
while I fill you in on
the Garrison Gang case.
225
00:09:28,260 --> 00:09:30,170
Oh, finally, you caught
a break.
226
00:09:30,200 --> 00:09:32,770
Maybe. Inspector McGill
sent a report.
227
00:09:32,800 --> 00:09:35,840
Apparently, two double-headed
Eagles showed up in Amsterdam
228
00:09:35,870 --> 00:09:38,110
at a rare coin
and stamp dealer showroom.
229
00:09:38,140 --> 00:09:40,140
The Dutch police said
they couldn't get the guy
230
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
to admit how they got there.
231
00:09:42,210 --> 00:09:43,650
That's all well and good,
232
00:09:43,680 --> 00:09:45,280
but it still doesn't answer
the big question.
233
00:09:45,680 --> 00:09:47,380
Where the Garrison Gang
hid the rest of the gold.
234
00:09:47,420 --> 00:09:50,820
Exactly. Somewhere there
is a hidden fortune.
235
00:09:50,850 --> 00:09:52,390
We should get
the public involved.
236
00:09:52,420 --> 00:09:55,690
Sponsor a valley-wide
treasure hunt.
237
00:09:55,720 --> 00:09:58,090
No, it's too much publicity.
238
00:09:58,130 --> 00:09:59,060
Is there such a thing?
239
00:09:59,090 --> 00:10:00,060
It might scare them off.
240
00:10:00,100 --> 00:10:01,030
All right. Fine.
241
00:10:02,100 --> 00:10:05,730
In the meantime, Bill,
I have a question for you.
242
00:10:06,270 --> 00:10:09,400
You once mentioned that you
worked on an espionage case
243
00:10:09,440 --> 00:10:11,110
with the British
Colonial Office.
244
00:10:12,140 --> 00:10:13,340
What about it?
245
00:10:13,380 --> 00:10:16,240
You said you posed as
a UK embassy official.
246
00:10:16,280 --> 00:10:19,850
I assume your accent must have
been pretty persuasive, huh?
247
00:10:20,820 --> 00:10:21,650
Well...
248
00:10:22,320 --> 00:10:24,190
- Persuasive, huh?
- Mmhmm.
249
00:10:29,060 --> 00:10:31,190
The
undersecretary has
requested an update
250
00:10:31,230 --> 00:10:33,130
of the situation in Devonshire.
251
00:10:33,430 --> 00:10:35,300
Please gather the latest
dispatches
252
00:10:35,330 --> 00:10:38,230
and prepare a summary for
the meeting this afternoon.
253
00:10:39,100 --> 00:10:39,970
Oh!
254
00:10:41,470 --> 00:10:44,870
You, sir, are my Algernon.
255
00:10:45,310 --> 00:10:46,110
Your what?
256
00:10:46,910 --> 00:10:47,940
"The Importance of
Being Earnest."
257
00:10:48,910 --> 00:10:51,180
No, no, no, no, no, no.
Out of the question.
258
00:10:51,210 --> 00:10:52,950
Please. I'm desperate.
259
00:10:52,980 --> 00:10:55,020
You're the only one
who can do it.
260
00:10:55,050 --> 00:10:59,790
The swashbuckling panache,
the confident joie de vivre.
261
00:10:59,820 --> 00:11:03,260
The masculine yet
sensitive charmer. Mm?
262
00:11:03,290 --> 00:11:05,060
Swashbuckling panache.
263
00:11:05,090 --> 00:11:05,990
Mmhmm.
264
00:11:09,200 --> 00:11:10,270
Well, I suppose.
265
00:11:10,300 --> 00:11:13,070
Ah, wonderful!
You won't regret it.
266
00:11:16,500 --> 00:11:17,740
That was persuasive.
267
00:11:27,180 --> 00:11:29,480
The
Inspector General will be
conducting a tour
268
00:11:29,520 --> 00:11:31,120
of the operation next month.
269
00:11:31,390 --> 00:11:33,220
So, Chip, chip. Tally ho.
270
00:11:35,220 --> 00:11:36,190
Yeah.
271
00:11:38,160 --> 00:11:43,400
* I will pray every time
I feel it. *
272
00:11:45,170 --> 00:11:46,030
Well, hello there, friend.
273
00:11:46,900 --> 00:11:48,140
I heard you could use
a hand.
274
00:11:48,870 --> 00:11:49,940
That'd be very welcome.
275
00:11:49,970 --> 00:11:52,840
I'm just nailing these together
for some backdrops.
276
00:11:52,870 --> 00:11:56,310
How is it that Rosemary manages
to convince us to do this stuff?
277
00:11:58,010 --> 00:12:00,480
Uh, inspiration
and gentle persuasion.
278
00:12:00,520 --> 00:12:02,050
Best way to gather a flock.
279
00:12:02,080 --> 00:12:04,320
I think it's more persuasion
than anything.
280
00:12:06,120 --> 00:12:08,020
That I might be seeing you
up on that stage.
281
00:12:08,920 --> 00:12:11,160
No, you did not.
You did not think that.
282
00:12:11,930 --> 00:12:13,230
Oh, well, well not the play.
283
00:12:14,200 --> 00:12:16,130
We could use a hand
with the church choir.
284
00:12:16,160 --> 00:12:19,530
You know, Minnie and
Rosemary always looking for
some new soloists.
285
00:12:19,570 --> 00:12:21,300
Well, trust me,
286
00:12:21,340 --> 00:12:25,140
my singing is not going to bring
anybody closer to God.
287
00:12:27,180 --> 00:12:28,940
* On the mountain. *
288
00:12:28,980 --> 00:12:30,850
* When my God spoke, *
289
00:12:30,880 --> 00:12:34,850
* out of his mouth came
fire and smoke. *
290
00:12:35,320 --> 00:12:37,450
* I looked around me. *
291
00:12:37,490 --> 00:12:39,150
* It looked so fine. *
292
00:12:40,020 --> 00:12:43,320
* I asked my my Lord
if all this is mine. *
293
00:12:44,130 --> 00:12:48,200
* Every time I feel
the spirit *
294
00:12:48,600 --> 00:12:52,830
* moving in my heart,
I will pray. *
295
00:12:56,470 --> 00:12:57,440
Governor.
296
00:12:58,370 --> 00:13:00,810
There are two children here
to see you.
297
00:13:01,310 --> 00:13:02,540
Something about a pasture.
298
00:13:03,110 --> 00:13:04,580
I have told them to make
an appointment
299
00:13:04,610 --> 00:13:05,850
and go through
the proper channels.
300
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
That's all right, Edwin.
301
00:13:06,920 --> 00:13:08,350
I, for one, happen
to like kids.
302
00:13:08,380 --> 00:13:09,850
Send 'em in.
303
00:13:11,090 --> 00:13:11,850
Mm.
304
00:13:13,250 --> 00:13:14,220
Thank you.
305
00:13:14,490 --> 00:13:15,590
Governor Bouchard.
306
00:13:15,620 --> 00:13:18,090
The last time
you unrolled maps at me,
307
00:13:18,130 --> 00:13:19,390
I ended up in a lot
of hot water.
308
00:13:20,960 --> 00:13:22,860
This might get you out.
309
00:13:24,370 --> 00:13:28,170
What we have for you is
a way for everyone to coexist.
310
00:13:29,200 --> 00:13:31,370
There's a wildlife corridor
that the cattle can take
311
00:13:31,410 --> 00:13:32,870
to an even bigger
summer pasture,
312
00:13:33,310 --> 00:13:35,610
and they never have to cross
the stream at all.
313
00:13:35,640 --> 00:13:37,610
And then the fish will be able
to spawn again.
314
00:13:37,650 --> 00:13:39,380
It's even called
the Old Meadow.
315
00:13:40,080 --> 00:13:41,980
I wonder why the ranchers
aren't using it.
316
00:13:42,020 --> 00:13:43,450
Maybe they don't know about it.
317
00:13:44,190 --> 00:13:45,650
We only found it
because we were--
318
00:13:45,690 --> 00:13:47,420
--looking at maps.
319
00:13:50,230 --> 00:13:51,130
Hm.
320
00:13:52,060 --> 00:13:53,930
Part of it is blocked here,
apparently,
321
00:13:53,960 --> 00:13:55,860
but maybe it can
be cleared.
322
00:13:57,530 --> 00:13:58,430
Nice work.
323
00:13:59,130 --> 00:14:00,170
You two make a good team.
324
00:14:01,970 --> 00:14:03,000
Can I keep this?
325
00:14:05,040 --> 00:14:05,470
Edwin.
326
00:14:06,070 --> 00:14:06,510
Sir.
327
00:14:07,540 --> 00:14:08,980
Reschedule my appointments
for this afternoon.
328
00:14:20,620 --> 00:14:22,190
You know, I've heard
329
00:14:22,220 --> 00:14:25,160
that Buster Keaton is the
funniest man in the world,
330
00:14:25,190 --> 00:14:26,590
and now I can see why.
331
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
The look on his face
when that horse melted.
332
00:14:31,400 --> 00:14:33,500
How did they do that?
It was incredible.
333
00:14:37,440 --> 00:14:38,310
You're incredible.
334
00:14:42,180 --> 00:14:43,210
I love this song.
335
00:14:49,320 --> 00:14:52,650
* You made me love you *
336
00:14:53,590 --> 00:14:54,520
Ooh!
337
00:14:58,660 --> 00:15:00,200
Danny boy!
338
00:15:04,730 --> 00:15:06,100
Do me a favor.
339
00:15:06,130 --> 00:15:07,100
Call me Danny for
the next few minutes.
340
00:15:07,140 --> 00:15:08,240
- Danny?
- Danny.
341
00:15:08,640 --> 00:15:09,500
Danny.
342
00:15:09,540 --> 00:15:11,110
Hey, Toddy, you old dog.
343
00:15:11,140 --> 00:15:12,540
This must be your wife.
344
00:15:13,170 --> 00:15:14,710
Uh... Diane, yes.
345
00:15:14,740 --> 00:15:15,980
Diane.
346
00:15:16,010 --> 00:15:17,680
Danny's told me
so much about you.
347
00:15:17,710 --> 00:15:19,050
Oh.
348
00:15:19,080 --> 00:15:21,020
Toddy and I, uh, we met
the other night
349
00:15:21,050 --> 00:15:23,150
when I was out wearing
my white dinner jacket.
350
00:15:23,180 --> 00:15:24,550
The one you got me,
darling.
351
00:15:25,650 --> 00:15:27,990
It turns out we were
in the same line of work.
352
00:15:28,020 --> 00:15:29,560
We were talking artifacts.
353
00:15:29,590 --> 00:15:30,390
Coins.
354
00:15:30,430 --> 00:15:32,390
What a marvelous coincidence
it is
355
00:15:32,430 --> 00:15:34,500
running into you,
of all people.
356
00:15:34,530 --> 00:15:37,300
You know, I just got back
from the Netherlands
357
00:15:37,330 --> 00:15:42,040
with quite a haul for a certain
select clientele, of course.
358
00:15:42,070 --> 00:15:44,740
Oh, it sounds tempting,
really, but...
359
00:15:44,770 --> 00:15:46,370
You go on ahead.
360
00:15:46,810 --> 00:15:49,740
It's fine.
I'll see you back at home.
361
00:15:49,780 --> 00:15:50,480
Toddy!
362
00:15:51,410 --> 00:15:53,280
You have to invite them over.
363
00:15:53,310 --> 00:15:54,320
What a great idea.
364
00:15:55,180 --> 00:15:57,350
My wife Trudy, and I would
love for you to join us.
365
00:15:57,390 --> 00:15:59,450
We're hosting a bit of a bash.
366
00:15:59,490 --> 00:16:02,260
Just a few close friends
up the hill.
367
00:16:02,490 --> 00:16:03,290
Oh.
368
00:16:03,320 --> 00:16:07,430
Oh, that's a fabulous idea,
really,
369
00:16:07,460 --> 00:16:10,300
Um, but we're not really
dressed for a party.
370
00:16:10,330 --> 00:16:12,770
Oh, we've got you covered.
371
00:16:14,340 --> 00:16:17,410
Oh, I know the perfect dress.
It'll look smashing on you.
372
00:16:18,340 --> 00:16:19,470
We really couldn't.
373
00:16:20,080 --> 00:16:22,480
Why?
You got a better invitation?
374
00:16:24,380 --> 00:16:26,410
Yeah. I thought you wanted
to do business.
375
00:16:29,450 --> 00:16:30,050
I guess...
376
00:16:31,090 --> 00:16:32,620
there's nothing stopping us.
377
00:16:36,560 --> 00:16:37,230
I guess not.
378
00:16:38,630 --> 00:16:39,630
Come on.
379
00:16:45,670 --> 00:16:46,530
Down.
380
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Miss Fairfax.
381
00:16:52,670 --> 00:16:54,140
Uh, just one second.
382
00:16:54,180 --> 00:16:55,340
- Lee.
- Mmhmm.
383
00:16:55,380 --> 00:16:57,250
You need to stay
on your mark.
384
00:16:57,280 --> 00:16:58,350
Yes, dear.
385
00:16:58,380 --> 00:16:59,610
All right,
let's just take it again.
386
00:17:00,680 --> 00:17:02,620
Miss Fairfax--
387
00:17:02,650 --> 00:17:05,220
Oh, my goodness, I love it.
It's perfect.
388
00:17:05,250 --> 00:17:06,420
Where did you find it?
389
00:17:06,760 --> 00:17:07,820
Miss Fairfax...
390
00:17:08,790 --> 00:17:11,830
Yes, yes. Uh, let's just hear
the cue again.
391
00:17:12,860 --> 00:17:14,760
Miss Fairfax.
392
00:17:15,430 --> 00:17:17,530
Gwendolyn, by my word.
393
00:17:18,130 --> 00:17:22,800
On second thought, I think we
may also need the walking cane.
394
00:17:22,840 --> 00:17:23,640
Let's look.
395
00:17:23,910 --> 00:17:25,310
Yes. Do we have one?
396
00:17:25,770 --> 00:17:26,540
Choices.
397
00:17:28,480 --> 00:17:30,610
Algy, kindly turn your back.
398
00:17:30,650 --> 00:17:33,550
I have something very particular
to say to Mr. Worthing.
399
00:17:34,150 --> 00:17:35,250
Really, Gwendolyn?
400
00:17:35,280 --> 00:17:37,790
I don't think I can allow this
at all.
401
00:17:37,820 --> 00:17:38,750
Algy, you always adopt
402
00:17:38,790 --> 00:17:40,860
a strictly immoral attitude
towards life.
403
00:17:41,320 --> 00:17:43,120
You're not quite old enough
to do that.
404
00:17:43,160 --> 00:17:43,860
Ah. Thank you.
405
00:17:44,690 --> 00:17:45,490
Thank you.
406
00:17:45,530 --> 00:17:46,430
Ava doesn't even need
the script.
407
00:17:46,460 --> 00:17:49,500
Oh, I... I was in
an amateur production
408
00:17:49,530 --> 00:17:51,730
at my boarding school
in Maryland.
409
00:17:52,170 --> 00:17:53,500
I would really love
to help out
410
00:17:53,540 --> 00:17:54,840
in any way that I can,
Mrs. Coulter.
411
00:17:55,740 --> 00:17:56,710
Wonderful.
412
00:17:57,570 --> 00:18:00,240
Uh, why don't
we take a short break
413
00:18:00,280 --> 00:18:01,210
Shall we?
414
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
We just took a break.
415
00:18:02,680 --> 00:18:03,450
Five minutes. Bill.
416
00:18:03,480 --> 00:18:05,610
I don't think I can work
this way.
417
00:18:05,650 --> 00:18:06,480
Sweetheart...
418
00:18:07,750 --> 00:18:09,680
she just really wanted to help
with costumes,
419
00:18:09,720 --> 00:18:11,590
so I told her to come down
and have a look.
420
00:18:11,620 --> 00:18:12,390
That's all.
421
00:18:12,620 --> 00:18:13,320
Thank you.
422
00:18:13,360 --> 00:18:14,390
- Mmhmm.
- Mm...
423
00:18:15,360 --> 00:18:19,290
Can I just say you make
a wonderful Gwendolyn.
424
00:18:19,330 --> 00:18:21,700
Not many actors have
your... verve.
425
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
Well, thank you very much.
426
00:18:25,600 --> 00:18:27,770
I appreciate it,
especially coming from
427
00:18:27,800 --> 00:18:30,940
clearly and obviously
an Ernest expert.
428
00:18:30,970 --> 00:18:37,710
Perhaps you could be
in charge of props for
the rehearsal... only.
429
00:18:38,350 --> 00:18:40,750
Really? I'd love to.
Thank you.
430
00:18:42,880 --> 00:18:43,890
Let's take it from the top.
431
00:18:45,420 --> 00:18:47,590
From Miss Fairfax.
432
00:18:47,620 --> 00:18:48,720
Or the top, top?
433
00:18:48,760 --> 00:18:49,460
Just say something.
434
00:18:51,630 --> 00:18:53,760
Miss Fairfax...
435
00:18:59,530 --> 00:19:04,310
*
436
00:19:04,340 --> 00:19:05,840
You did it again, my dear.
437
00:19:05,870 --> 00:19:20,790
*
438
00:19:20,820 --> 00:19:28,560
*
439
00:19:28,800 --> 00:19:30,270
*
440
00:19:30,300 --> 00:19:32,800
*
441
00:19:38,970 --> 00:19:39,770
Wow.
442
00:19:40,880 --> 00:19:43,810
Those moving pictures,
they don't have anything on you.
443
00:19:43,850 --> 00:19:44,910
Look who's talking, Danny.
444
00:19:46,010 --> 00:19:49,350
Oh, so we are married now?
445
00:19:49,380 --> 00:19:50,590
Yes, we live in the city.
446
00:19:50,620 --> 00:19:52,390
We spend our summers
by the lake.
447
00:19:52,420 --> 00:19:55,520
And your husband worships
the ground you walk on.
448
00:19:55,760 --> 00:19:57,490
And his wife thinks
he's just as handsome
449
00:19:57,530 --> 00:19:58,960
as the day of their wedding.
450
00:20:01,960 --> 00:20:03,470
So, Toddy...
451
00:20:04,300 --> 00:20:06,230
Yes. He's an estate dealer.
452
00:20:06,870 --> 00:20:09,840
Trades in illegal coins like
the one found in the mercantile.
453
00:20:09,870 --> 00:20:11,410
Oh.
454
00:20:11,440 --> 00:20:13,310
Turns out it was part of
a notorious train robbery
455
00:20:13,340 --> 00:20:15,840
and Toddy may be the key
to the case.
456
00:20:17,450 --> 00:20:19,750
So who are you to Toddy?
457
00:20:21,380 --> 00:20:22,450
A shady coin dealer.
458
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
And I'm your dame?
459
00:20:25,850 --> 00:20:27,290
So we're the bad guys?
460
00:20:27,320 --> 00:20:30,660
We're the bad guys,
for tonight anyway.
461
00:20:31,360 --> 00:20:33,700
Elizabeth, I'm sorry.
462
00:20:33,730 --> 00:20:36,030
This is not how I pictured
our evening going.
463
00:20:36,870 --> 00:20:37,730
Neither did I.
464
00:20:39,070 --> 00:20:40,470
But here we go.
465
00:20:42,000 --> 00:20:43,300
Danny, looking sharp.
466
00:20:43,340 --> 00:20:47,410
Oh, Diane, you look stunning.
467
00:20:47,440 --> 00:20:48,740
I can't thank you enough.
468
00:20:48,780 --> 00:20:49,540
Not at all.
469
00:20:50,550 --> 00:20:52,310
I said I had the perfect dress,
didn't I, Todd?
470
00:20:52,350 --> 00:20:53,850
Always trust Trudy
with fashion.
471
00:20:53,880 --> 00:20:56,950
I think it's time we see
that dress shimmy.
472
00:20:56,990 --> 00:20:58,020
No, I...
473
00:21:01,520 --> 00:21:02,760
You're a gadabout.
474
00:21:03,630 --> 00:21:05,630
Let's get out there
and show our stuff.
475
00:21:05,660 --> 00:21:06,560
Come on.
476
00:21:07,000 --> 00:21:08,900
Oh, uh... You know, I'm--
477
00:21:08,930 --> 00:21:09,960
Come on.
478
00:21:10,000 --> 00:21:24,910
*
479
00:21:24,950 --> 00:21:38,360
*
480
00:21:38,390 --> 00:21:53,110
*
481
00:21:53,140 --> 00:21:54,640
*
482
00:22:02,780 --> 00:22:06,590
Nice moves, Danny boy.
Let me get you a drink, come on.
483
00:22:06,620 --> 00:22:07,920
Oh, Dianne...
484
00:22:09,520 --> 00:22:10,790
- Thank you.
- Oh, no, no.
485
00:22:11,560 --> 00:22:12,690
- Cheers.
- Thanks.
486
00:22:13,530 --> 00:22:15,530
Now you must tell me,
487
00:22:15,560 --> 00:22:18,400
how did you get
that dapper gentleman
488
00:22:18,430 --> 00:22:19,730
to call himself yours?
489
00:22:20,200 --> 00:22:21,140
Oh.
490
00:22:21,170 --> 00:22:23,940
Um. Well, I, um...
491
00:22:25,670 --> 00:22:27,740
- I bid on him.
- Hm?
492
00:22:27,780 --> 00:22:29,840
Mmhmm. At a bachelor
charity auction.
493
00:22:29,880 --> 00:22:31,680
- No.
- It cost me a pretty penny,
494
00:22:31,710 --> 00:22:34,520
but I think it was a good
long-term investment.
495
00:22:34,550 --> 00:22:37,750
Oh, Diane, that is too good.
496
00:22:39,020 --> 00:22:42,560
There's nothing I love more
than a great love story.
497
00:22:43,020 --> 00:22:44,090
Tell me more.
498
00:22:45,160 --> 00:22:47,130
You know, you... you tell me
about you and Toddy.
499
00:22:52,530 --> 00:22:53,740
I was a chorus girl.
500
00:22:53,770 --> 00:22:56,440
He was a backstage Johnny.
Ho hum.
501
00:22:56,470 --> 00:22:56,970
Ho hum.
502
00:22:57,810 --> 00:22:59,970
I want to hear
all about this auction.
503
00:23:08,150 --> 00:23:09,150
Good evening.
504
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
Miss Martell.
505
00:23:14,490 --> 00:23:16,460
Oh, what a nice surprise.
506
00:23:16,490 --> 00:23:17,790
Well, I was looking
for you
507
00:23:19,060 --> 00:23:22,660
because I have come across what
I think is a potential solution
508
00:23:22,700 --> 00:23:24,070
to our problem.
509
00:23:24,100 --> 00:23:26,170
And here I was hoping you
were joining me for dinner.
510
00:23:26,940 --> 00:23:27,870
I can't do both?
511
00:23:34,940 --> 00:23:38,650
Well, some students,
an exemplary Mountie cadet
512
00:23:38,680 --> 00:23:40,080
and a budding naturalist,
513
00:23:41,620 --> 00:23:43,180
found an old path running
the perimeter
514
00:23:43,220 --> 00:23:46,150
of the parkland that leads
directly to a summer pasture.
515
00:23:46,990 --> 00:23:47,760
It's promising.
516
00:23:48,660 --> 00:23:50,760
So much for me doing
my due diligence.
517
00:23:52,290 --> 00:23:53,630
What do you think?
518
00:23:56,530 --> 00:23:57,170
It's...
519
00:23:58,130 --> 00:23:59,170
interesting no doubt.
520
00:24:00,900 --> 00:24:03,000
You will have to draft
a proper proposal
521
00:24:03,040 --> 00:24:05,040
before they'll consider it
an alternative option.
522
00:24:05,070 --> 00:24:05,940
Absolutely.
523
00:24:05,970 --> 00:24:08,040
I'll get that done
as soon as possible.
524
00:24:09,610 --> 00:24:11,580
In fact, I could use
your help
525
00:24:11,610 --> 00:24:13,250
with the finer points
of the legalese.
526
00:24:16,180 --> 00:24:17,950
Actually, I, uh...
527
00:24:21,060 --> 00:24:23,020
I've just remembered
I'm late for a meeting.
528
00:24:24,560 --> 00:24:25,130
Shame.
529
00:24:26,560 --> 00:24:27,730
I was looking forward to dinner.
530
00:24:30,000 --> 00:24:30,930
So was I.
531
00:24:39,070 --> 00:24:41,880
So, have the men been
talking business?
532
00:24:41,910 --> 00:24:44,550
Uh, no, no, no.
No business.
533
00:24:44,580 --> 00:24:46,680
Just, uh, just lots of sports.
534
00:24:46,720 --> 00:24:48,950
Did you know they were
high school sweethearts?
535
00:24:48,980 --> 00:24:53,150
High school sweethearts?
What about the bachelor auction?
536
00:24:54,690 --> 00:24:55,890
What about the bachelor auction?
537
00:24:57,830 --> 00:25:00,100
The bachelor auction
where we met.
538
00:25:00,600 --> 00:25:02,260
Mmhmm.
Just after high school.
539
00:25:03,600 --> 00:25:06,230
You two, uh, want to
get your story straight.
540
00:25:06,270 --> 00:25:07,970
You know,
it's all on the level.
541
00:25:08,000 --> 00:25:10,610
It's just two different parts
of the same story.
542
00:25:10,640 --> 00:25:12,670
You see, we met
in high school.
543
00:25:12,710 --> 00:25:16,080
Although I'm not sure
she noticed me,
544
00:25:16,110 --> 00:25:18,250
but I noticed her
from the audience.
545
00:25:18,280 --> 00:25:21,820
She was on stage singing
at the the spring talent show.
546
00:25:22,820 --> 00:25:24,120
It's still my favorite song.
547
00:25:25,120 --> 00:25:25,990
What was it?
548
00:25:28,620 --> 00:25:30,190
Uh... "You Made Me Love You".
549
00:25:30,390 --> 00:25:31,130
Oh.
550
00:25:32,730 --> 00:25:34,330
That's a sweet one.
551
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
Uh, and then just
a few years later,
552
00:25:36,030 --> 00:25:38,270
I was at an auction,
and what did I hear,
553
00:25:38,300 --> 00:25:40,140
but "You Made Me Love You."
554
00:25:40,170 --> 00:25:43,140
Being sung by one of the men
up for bidding.
555
00:25:44,310 --> 00:25:46,810
She jumped right up on stage
and finished the song with me.
556
00:25:47,380 --> 00:25:49,040
Ever since then,
it's been our song.
557
00:25:50,150 --> 00:25:52,950
And it's been the five
happiest years of my life.
558
00:25:53,350 --> 00:25:55,150
Well, that's a long engagement.
559
00:25:55,720 --> 00:25:57,750
You said you've been married
two years.
560
00:25:58,720 --> 00:26:00,290
Well, we, uh...
561
00:26:01,020 --> 00:26:04,690
we said the I do's
two years ago, but...
562
00:26:05,430 --> 00:26:08,060
I started counting the moment
I fell in love with her.
563
00:26:08,760 --> 00:26:09,900
When was that?
564
00:26:11,200 --> 00:26:12,030
Uh...
565
00:26:12,930 --> 00:26:16,200
There's so, so many moments.
566
00:26:16,240 --> 00:26:19,410
Um, I mean, you know,
the moment she said yes,
567
00:26:19,440 --> 00:26:22,080
that... that was a moment.
568
00:26:23,140 --> 00:26:27,080
But there was a moment
before that... actually,
569
00:26:27,920 --> 00:26:32,090
when she was kind to someone
that I care a great deal about.
570
00:26:33,320 --> 00:26:36,930
I think that was the moment that
I officially started counting.
571
00:26:37,460 --> 00:26:39,190
Did you hear that, Toddy?
572
00:26:40,230 --> 00:26:42,000
True love.
573
00:26:43,160 --> 00:26:44,100
That's a good story.
574
00:26:44,470 --> 00:26:46,000
It's not a story.
575
00:26:46,800 --> 00:26:47,900
Look at them.
576
00:26:48,940 --> 00:26:50,940
Oh, you should sing the song.
577
00:26:51,470 --> 00:26:52,710
What song?
578
00:26:52,740 --> 00:26:54,810
Your song,
"You Made Me Love You."
579
00:26:55,180 --> 00:26:56,110
Oh.
580
00:26:56,140 --> 00:26:58,210
Oh, no, no, no. No one wants
to hear that.
581
00:26:58,250 --> 00:26:59,950
Of course we do.
582
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
Go tell the band, Tru.
583
00:27:03,390 --> 00:27:04,290
Yes.
584
00:27:04,320 --> 00:27:05,920
Well, they may not know--
585
00:27:07,920 --> 00:27:12,330
Let's see this true love...
story.
586
00:27:16,000 --> 00:27:17,870
I guess we should give
our hosts what they want.
587
00:27:18,970 --> 00:27:20,100
That's a good idea, Diane.
588
00:27:25,970 --> 00:27:27,010
"You Made Me Love You"?
589
00:27:27,040 --> 00:27:28,940
We heard it at the movies.
I thought you knew it.
590
00:27:31,810 --> 00:27:32,950
Thank you.
591
00:27:38,190 --> 00:27:39,250
Um...
592
00:27:41,490 --> 00:27:43,120
Do you wanna start?
593
00:27:44,130 --> 00:27:52,030
*
594
00:27:52,330 --> 00:27:56,070
* You made me love you. *
595
00:27:56,100 --> 00:27:58,070
* I didn't want to do it. *
596
00:27:58,110 --> 00:28:00,180
* I didn't want to do it. *
597
00:28:01,340 --> 00:28:04,710
* You made me want you. *
598
00:28:05,380 --> 00:28:07,750
* And all the time
you knew it. *
599
00:28:07,780 --> 00:28:09,880
* I guess you always knew it. *
600
00:28:09,920 --> 00:28:13,890
* You made me happy sometimes *
601
00:28:14,520 --> 00:28:17,190
* You made me glad. *
602
00:28:19,030 --> 00:28:22,430
* But there were times, dear. *
603
00:28:23,200 --> 00:28:25,930
* You made me feel so sad *
604
00:28:25,970 --> 00:28:27,100
I'm sorry, Danny.
605
00:28:27,870 --> 00:28:31,070
* You made me sigh for. *
606
00:28:31,110 --> 00:28:33,380
* I didn't want to tell you. *
607
00:28:33,580 --> 00:28:35,880
* I didn't want to tell you. *
608
00:28:36,340 --> 00:28:41,180
* I want some love
that's true. *
609
00:28:41,220 --> 00:28:42,020
* Yes, I do *
610
00:28:42,050 --> 00:28:43,020
* Indeed, I do. *
611
00:28:43,050 --> 00:28:44,320
* You know I do. *
612
00:28:45,050 --> 00:28:49,090
* Give me, give me
what I cry for. *
613
00:28:49,120 --> 00:28:53,430
* You know you got the brand
of kisses that I die for. *
614
00:28:54,130 --> 00:28:57,330
* You know you made me. *
615
00:28:58,600 --> 00:29:02,040
* You know you made me. *
616
00:29:03,200 --> 00:29:07,940
* You know you made me
love you. *
617
00:29:28,560 --> 00:29:29,430
Yes.
618
00:29:31,400 --> 00:29:32,300
I saw your light on.
619
00:29:33,030 --> 00:29:34,340
Do you always work late?
620
00:29:35,400 --> 00:29:36,200
Fewer distractions.
621
00:29:37,140 --> 00:29:39,340
Oh, like someone
knocking at your door.
622
00:29:40,110 --> 00:29:41,410
A welcome exception.
623
00:29:42,440 --> 00:29:43,480
What are you working on?
624
00:29:43,510 --> 00:29:46,310
The proposal we discussed,
the wildlife corridor.
625
00:29:47,050 --> 00:29:49,150
Oh, so you're serious
about that?
626
00:29:49,520 --> 00:29:50,450
Aren't you?
627
00:29:52,120 --> 00:29:53,890
Well, actually, at the moment,
628
00:29:53,920 --> 00:29:56,420
I am more interested
in a game of cards.
629
00:30:01,060 --> 00:30:03,330
I think Hickam can
really do it.
630
00:30:03,370 --> 00:30:04,030
Mm.
631
00:30:04,070 --> 00:30:06,570
And you, of course, wonderful.
632
00:30:07,300 --> 00:30:08,200
Thank you.
633
00:30:08,500 --> 00:30:10,840
I had a wonderful coach.
634
00:30:11,970 --> 00:30:14,080
Bill, on the other hand,
that was a surprise.
635
00:30:14,110 --> 00:30:15,480
Brilliant. Isn't he?
636
00:30:15,510 --> 00:30:16,040
He was.
637
00:30:16,080 --> 00:30:18,150
Oh, everyone is just...
638
00:30:18,180 --> 00:30:19,380
They're just...
639
00:30:21,950 --> 00:30:24,190
We are still short
a few parts.
640
00:30:24,220 --> 00:30:25,990
Too bad you can't play
them all, right?
641
00:30:26,020 --> 00:30:27,560
I wish I could play
a few less parts.
642
00:30:28,220 --> 00:30:31,460
Well, if you're serious
about passing the baton.
643
00:30:31,490 --> 00:30:32,390
Mmhmm.
644
00:30:32,430 --> 00:30:34,030
Ava seems to know
the play pretty well.
645
00:30:34,060 --> 00:30:35,030
Puh-lease.
646
00:30:35,060 --> 00:30:36,300
That over-the-top show-off
647
00:30:36,330 --> 00:30:38,500
is not coming anywhere near
my play.
648
00:30:39,100 --> 00:30:40,340
All right.
649
00:30:40,370 --> 00:30:43,140
Um, well, maybe you
could get some help
650
00:30:43,170 --> 00:30:44,270
with the direction, then.
651
00:30:44,570 --> 00:30:47,240
Lee, this is my baby!
652
00:30:47,280 --> 00:30:48,510
Shhh!
653
00:30:48,540 --> 00:30:49,940
Not my real baby.
654
00:30:49,980 --> 00:30:52,480
But I care about
this far too much
655
00:30:52,510 --> 00:30:56,520
to just hand it over
to some amateur in a tiara.
656
00:30:58,620 --> 00:30:59,490
Let me ask you.
657
00:30:59,520 --> 00:31:00,360
Mm.
658
00:31:01,390 --> 00:31:03,390
What is it about Ava
that bothers you so much?
659
00:31:04,460 --> 00:31:05,990
She is just so...
660
00:31:06,030 --> 00:31:07,130
So...
661
00:31:08,000 --> 00:31:09,100
Dramatic!
662
00:31:09,130 --> 00:31:12,170
She just takes up
all the oxygen.
663
00:31:12,530 --> 00:31:13,440
Oh.
664
00:31:13,470 --> 00:31:15,240
No, don't say it.
665
00:31:15,270 --> 00:31:22,110
I know, of course, there
is a shadow of a resemblance,
666
00:31:22,140 --> 00:31:24,410
but we are not the same.
667
00:31:25,150 --> 00:31:26,310
For starters,
668
00:31:26,350 --> 00:31:31,420
I am not some poor
little unlucky heiress
669
00:31:31,450 --> 00:31:33,220
who's lost my money
and my clothes
670
00:31:33,250 --> 00:31:35,390
and my parents in the Alps.
671
00:31:35,420 --> 00:31:36,490
And secondly...
672
00:31:36,520 --> 00:31:37,360
Mm.
673
00:31:40,700 --> 00:31:42,460
No one is my Rosie.
674
00:31:43,770 --> 00:31:44,570
Sweetheart...
675
00:31:45,630 --> 00:31:49,540
you were brilliant acting,
directing and producing.
676
00:31:50,510 --> 00:31:53,440
This play...
is going to be a smash.
677
00:31:54,440 --> 00:31:55,480
I just know it.
678
00:31:56,410 --> 00:31:57,280
Thank you.
679
00:31:58,450 --> 00:32:01,180
For always standing
by me.
680
00:32:05,750 --> 00:32:06,720
I love you so much.
681
00:32:07,490 --> 00:32:08,390
I love you.
682
00:32:15,060 --> 00:32:16,230
An interesting choice.
683
00:32:22,340 --> 00:32:23,000
Gin.
684
00:32:25,140 --> 00:32:28,740
Okay, well, that's what I get
for playing a known card sharp.
685
00:32:28,780 --> 00:32:32,180
Un-nuh. Don't believe everything
you read in the press.
686
00:32:32,210 --> 00:32:33,310
I am no sharp.
687
00:32:33,350 --> 00:32:35,080
Then, I guess I'm just
a poor player.
688
00:32:35,120 --> 00:32:36,050
Hardly.
689
00:32:36,080 --> 00:32:37,450
But you do have a tell.
690
00:32:37,490 --> 00:32:38,690
A tell?
691
00:32:38,720 --> 00:32:42,520
A little gesture tells you when
a player's hiding something.
692
00:32:43,260 --> 00:32:44,060
A good card.
693
00:32:44,090 --> 00:32:45,430
A bad card.
694
00:32:46,460 --> 00:32:48,430
Something they don't want
their opponent to know.
695
00:32:48,830 --> 00:32:49,630
I see.
696
00:32:50,800 --> 00:32:52,770
And what's my tell?
697
00:32:55,100 --> 00:32:56,500
You fiddle with
your ring finger.
698
00:32:58,710 --> 00:33:01,640
You did it today at the café
699
00:33:01,680 --> 00:33:03,550
when I asked you if you
thought it was a good plan.
700
00:33:04,580 --> 00:33:06,550
I know that you did
not come to my office
701
00:33:06,580 --> 00:33:08,380
in the dead of night,
only to play cards.
702
00:33:08,420 --> 00:33:09,280
So...
703
00:33:10,520 --> 00:33:11,790
is there anything you want
to share?
704
00:33:13,220 --> 00:33:13,760
I do.
705
00:33:15,690 --> 00:33:18,430
I have a thought.
706
00:33:23,800 --> 00:33:24,730
Drop the proposal.
707
00:33:26,430 --> 00:33:28,800
Pretend like you never heard
about this other pasture.
708
00:33:28,840 --> 00:33:31,370
You'd be saving a lot of people
from a lot of trouble
709
00:33:31,410 --> 00:33:32,470
including yourself.
710
00:33:33,810 --> 00:33:34,810
Where's this coming from?
711
00:33:36,010 --> 00:33:38,380
I'm afraid that's a matter
of attorney-client privilege.
712
00:33:40,180 --> 00:33:41,280
I see.
713
00:33:43,590 --> 00:33:46,760
So once again, we find ourselves
on opposite sides.
714
00:33:47,690 --> 00:33:51,430
Well, it wasn't the only reason
I came here tonight.
715
00:33:52,230 --> 00:33:55,360
We can still be friends
playing cards, can't we?
716
00:34:02,740 --> 00:34:04,110
I believe it's your deal.
717
00:34:10,650 --> 00:34:13,110
*
718
00:34:13,150 --> 00:34:16,280
You know when I watched you play
poker in Union City.
719
00:34:16,320 --> 00:34:17,420
you know what I noticed?
720
00:34:18,220 --> 00:34:19,520
The cards weren't
in my favor.
721
00:34:20,520 --> 00:34:23,860
But you always bet big,
even when you had nothing.
722
00:34:25,290 --> 00:34:26,360
I'm not sure that's a virtue.
723
00:34:27,560 --> 00:34:31,700
Maybe not in poker, but it
tells me you have confidence.
724
00:34:32,500 --> 00:34:33,340
Guts.
725
00:34:34,500 --> 00:34:37,840
I do like to take risks, but
I always protect my clients.
726
00:34:39,540 --> 00:34:41,440
I knew I liked you, DeMarco.
727
00:34:42,880 --> 00:34:44,110
You know, I've got this
one guy,
728
00:34:45,050 --> 00:34:46,750
the hotter the merchandise,
the better.
729
00:34:47,480 --> 00:34:48,750
He likes it when there's
a story.
730
00:34:48,780 --> 00:34:50,920
Swords. Medallions.
731
00:34:50,950 --> 00:34:51,850
Stamps.
732
00:34:52,950 --> 00:34:56,390
If he takes a shining to it,
he'll pay top dollar.
733
00:34:58,690 --> 00:35:01,630
I think I may have something
for you.
734
00:35:02,730 --> 00:35:03,770
What do you got?
735
00:35:05,330 --> 00:35:06,470
Not here.
736
00:35:08,270 --> 00:35:09,770
Isn't this your house?
737
00:35:16,850 --> 00:35:18,380
Twenty-four carats.
738
00:35:18,410 --> 00:35:21,380
Some two-bit rancher got
his hands on a crate of these.
739
00:35:22,850 --> 00:35:24,750
What's a rancher doing
with a crate of gold?
740
00:35:25,250 --> 00:35:25,850
Is he still there?
741
00:35:26,920 --> 00:35:29,460
No, no, he died last year.
742
00:35:30,490 --> 00:35:31,930
The place was a real dump, too.
743
00:35:32,490 --> 00:35:34,400
We got all kinds of eccentrics.
744
00:35:35,560 --> 00:35:36,700
How many of those you got?
745
00:35:37,900 --> 00:35:39,730
I could sell a few to you.
746
00:35:40,540 --> 00:35:43,370
I don't know if the story is
going to be enough for your guy.
747
00:35:43,410 --> 00:35:45,270
Dead ranchers sitting
on a pot of gold.
748
00:35:45,310 --> 00:35:46,410
I can spin that.
749
00:35:46,980 --> 00:35:48,310
Where'd you say this guy
was again?
750
00:35:48,740 --> 00:35:51,410
One of the valleys
past Benson Hills.
751
00:35:51,910 --> 00:35:52,680
Around there.
752
00:35:54,820 --> 00:35:55,620
I'll talk to my guy.
753
00:36:01,590 --> 00:36:04,260
Have you ever been bored
at your own party?
754
00:36:04,290 --> 00:36:06,900
More drinks, more dancing!
755
00:36:06,930 --> 00:36:08,530
Actually, it's, um...
756
00:36:08,960 --> 00:36:09,900
It's getting late.
757
00:36:09,930 --> 00:36:11,000
We should go.
758
00:36:11,030 --> 00:36:13,230
Well, if you want to be
party poopers.
759
00:36:15,440 --> 00:36:16,640
We'll call you a cab.
760
00:37:12,560 --> 00:37:13,290
Any news?
761
00:37:13,330 --> 00:37:14,430
Not yet.
762
00:37:14,460 --> 00:37:16,600
I'm waiting for
a call from Mr. Weaver.
763
00:37:16,630 --> 00:37:18,730
See if he wants to accept
the offer.
764
00:37:21,770 --> 00:37:23,340
You ready to let go
of this place?
765
00:37:25,970 --> 00:37:26,910
No.
766
00:37:29,840 --> 00:37:31,850
I suppose there's something
better waiting for you.
767
00:37:34,450 --> 00:37:35,720
I suppose.
768
00:37:40,560 --> 00:37:41,860
I still haven't decided.
769
00:37:43,660 --> 00:37:44,960
It's a big one.
770
00:37:45,830 --> 00:37:46,860
Yeah.
771
00:37:48,100 --> 00:37:49,730
I'm not one of those girls
772
00:37:49,760 --> 00:37:51,570
who dreamed of their
wedding day,
773
00:37:51,600 --> 00:37:53,970
the white dress,
the happily ever after.
774
00:37:54,670 --> 00:37:55,940
I wasn't either.
775
00:37:56,640 --> 00:37:57,910
When I studied in Chicago,
776
00:37:57,940 --> 00:38:00,880
the closest I ever thought
I would get to a husband
777
00:38:00,910 --> 00:38:02,780
was a forged
marriage certificate.
778
00:38:03,680 --> 00:38:05,380
And then--
- You met Mike.
779
00:38:06,110 --> 00:38:06,880
Yeah.
780
00:38:07,720 --> 00:38:09,820
And I realized
that's what I wanted.
781
00:38:10,820 --> 00:38:12,050
Well, you do seem happy.
782
00:38:14,020 --> 00:38:14,960
But you...
783
00:38:16,960 --> 00:38:20,100
you have a spark, and I
think you should follow it.
784
00:38:28,040 --> 00:38:29,070
Hello.
785
00:38:29,100 --> 00:38:30,110
Hi, Mr. Weaver.
786
00:38:31,070 --> 00:38:33,880
Yes, I know.
I was hoping for better, too.
787
00:38:33,910 --> 00:38:35,910
As they say,
a bird in the hand.
788
00:38:38,410 --> 00:38:38,980
Okay.
789
00:38:40,980 --> 00:38:43,720
I'll see to it.
Thank you, Mr. Weaver.
790
00:39:00,040 --> 00:39:01,140
It's done.
791
00:39:01,170 --> 00:39:02,140
It's done.
792
00:39:04,070 --> 00:39:06,110
One adventure ends
and another begins.
793
00:39:07,910 --> 00:39:08,810
Yeah.
794
00:39:21,020 --> 00:39:23,120
And they never
suspected anything?
795
00:39:23,160 --> 00:39:23,960
They did at first.
796
00:39:23,990 --> 00:39:25,890
We couldn't get
our story straight.
797
00:39:26,590 --> 00:39:27,730
But you pulled it off.
798
00:39:27,760 --> 00:39:29,930
I guess your acting skills
have improved.
799
00:39:31,770 --> 00:39:33,540
Nathan had a whole character
for me.
800
00:39:33,570 --> 00:39:37,910
I was Diane DeMarco, wife
of a shady antiques dealer.
801
00:39:38,640 --> 00:39:40,810
Wait. Was Nathan Danny DeMarco?
802
00:39:40,840 --> 00:39:41,640
How did you know?
803
00:39:42,540 --> 00:39:44,050
Well, I was the one
who invented him.
804
00:39:44,910 --> 00:39:46,780
You know what,
it's a long story,
805
00:39:46,820 --> 00:39:48,880
but clearly you both should have
auditioned for the play.
806
00:39:49,920 --> 00:39:51,720
Oh! How did the rest
of your auditions go?
807
00:39:51,750 --> 00:39:53,820
Did you find what you needed?
808
00:39:54,260 --> 00:39:55,890
Well, almost.
809
00:39:57,060 --> 00:40:00,660
Seems this Ava Riella
is quite the performer.
810
00:40:00,700 --> 00:40:02,800
She memorized the entire play.
811
00:40:03,200 --> 00:40:04,130
It was a bit excessive.
812
00:40:04,170 --> 00:40:05,170
Quick study.
813
00:40:05,200 --> 00:40:06,070
Well...
814
00:40:07,570 --> 00:40:09,170
Do you think it's odd
815
00:40:09,200 --> 00:40:12,140
that this sheltered heiress
from Baltimore
816
00:40:12,170 --> 00:40:16,540
is suddenly parading around town
like a one-woman vaudeville act.
817
00:40:16,580 --> 00:40:19,580
I seem to recall someone else
arriving in Hope Valley
818
00:40:19,610 --> 00:40:21,680
with a bit of a dramatic flair.
819
00:40:22,080 --> 00:40:24,790
She's supposed to be your
doppelgänger, though, not mine.
820
00:40:24,820 --> 00:40:26,860
Maybe she's a bit
like both of us.
821
00:40:28,160 --> 00:40:31,230
Mhm. Were we ever that
wide-eyed and lost?
822
00:40:32,230 --> 00:40:33,230
I know I was.
823
00:40:35,000 --> 00:40:36,830
Sometimes I miss that feeling
824
00:40:36,870 --> 00:40:38,930
that life could
just take you anywhere.
825
00:40:40,100 --> 00:40:42,540
Mm. Well, our adventures
are far from over.
826
00:40:42,570 --> 00:40:45,870
Clearly, you spent the night
hobnobbing with gamblers
827
00:40:45,910 --> 00:40:47,540
and doing the Charleston.
828
00:40:47,580 --> 00:40:48,480
Shh!!!
829
00:40:49,310 --> 00:40:50,050
I just wish I could have
joined you.
830
00:40:51,310 --> 00:40:54,950
No, I was referring to what I
mailed in the post this morning.
831
00:40:55,880 --> 00:40:58,790
No. You did it?
You sent the curriculum?
832
00:40:58,820 --> 00:41:00,160
So what changed your mind?
833
00:41:01,660 --> 00:41:03,960
Leap and the net
will appear, I hope.
834
00:41:06,030 --> 00:41:08,260
All right, I'll do it.
835
00:41:08,900 --> 00:41:12,130
I will offer the careless
heiress a role in my play.
836
00:41:12,170 --> 00:41:13,540
Oh.
837
00:41:13,570 --> 00:41:15,800
If anyone can wrestle
838
00:41:15,840 --> 00:41:18,640
a serviceable performance
out of her, it's me.
839
00:41:19,110 --> 00:41:19,970
Mmhmm.
840
00:41:21,310 --> 00:41:22,280
To more adventure.
841
00:41:24,310 --> 00:41:25,680
To more adventure.57637