All language subtitles for 1205-When.Calls.the.Heart.S12E05.1080p.AV1.10bit-MeGusta[EZTVx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,570 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,270 I think it's a wolf. 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,370 There's a dichotomous key for large mammals in the library. 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,410 We'll just have to find a way to take the paw print home with us. 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,540 I bought those hazelnuts with a gold coin. 6 00:00:16,580 --> 00:00:18,210 You should tell Bill. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,720 Lucas is too busy listening to Edwin to remember his promises. 8 00:00:20,750 --> 00:00:23,080 Or his friends, for that matter. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,220 Do you want to dance? 10 00:00:38,700 --> 00:00:40,600 When I first came to Hope Valley, 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,400 wolves terrified me. 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,110 But now Allie's fascination with them 13 00:00:45,140 --> 00:00:46,810 has reminded me of what called me to teaching 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,410 in the first place. 15 00:00:48,440 --> 00:00:50,750 The chance not just to guide young minds, 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,780 but to learn alongside my students. 17 00:00:52,810 --> 00:00:55,320 I find my mind exploding with new ideas 18 00:00:55,350 --> 00:00:57,650 that I can't wait to share and explore. 19 00:00:57,690 --> 00:01:01,160 And if I'm proposing that my students learn to test ideas, 20 00:01:01,190 --> 00:01:02,860 I should practice what I preach. 21 00:01:02,890 --> 00:01:05,460 Because when we let our curiosity lead the way, 22 00:01:05,490 --> 00:01:09,460 we discover the world and ourselves. 23 00:01:09,500 --> 00:01:09,960 It's brilliant. 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,600 Not too abstract? 25 00:01:11,630 --> 00:01:14,670 No, I mean, if you made me understand it, they're bound to. 26 00:01:15,900 --> 00:01:18,440 Although I was distracted a little bit. 27 00:01:18,470 --> 00:01:19,670 Really? Which part? 28 00:01:19,710 --> 00:01:20,580 Um... 29 00:01:22,180 --> 00:01:24,350 This part... right here. 30 00:01:24,380 --> 00:01:25,750 Mm. This part? 31 00:01:25,780 --> 00:01:26,510 Yeah. 32 00:01:30,320 --> 00:01:33,220 The entire town knows we've been trying to find out 33 00:01:33,250 --> 00:01:34,860 who spent this coin at the mercantile. 34 00:01:34,890 --> 00:01:36,190 Why didn't you come forward? 35 00:01:36,220 --> 00:01:37,260 I came to you. 36 00:01:37,290 --> 00:01:38,530 Yeah. Why did you wait? 37 00:01:38,560 --> 00:01:40,630 Okay, I was embarrassed. 38 00:01:40,660 --> 00:01:43,200 Why? Because of your involvement with the Garrison Gang? 39 00:01:43,230 --> 00:01:46,230 The Garrison Gang? How would I know them? 40 00:01:46,270 --> 00:01:48,770 Well, if not from them, how did you get the coin? 41 00:01:48,800 --> 00:01:50,570 I won it in a poker game. 42 00:01:50,610 --> 00:01:54,510 A poker game where someone just happens to be using 43 00:01:54,540 --> 00:01:57,150 rare stolen gold coins. 44 00:01:57,480 --> 00:02:00,250 No one said anything about stolen! 45 00:02:03,280 --> 00:02:04,820 Where was this poker game? 46 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 In the back room of a hotel in Union City. 47 00:02:08,820 --> 00:02:10,930 Then why there and not the saloon? 48 00:02:10,960 --> 00:02:13,260 The saloons keep kicking me out. 49 00:02:13,290 --> 00:02:15,400 They say I'm cheating, but it's not my fault 50 00:02:15,430 --> 00:02:17,570 it's obvious how many aces are left. 51 00:02:18,870 --> 00:02:22,440 Jed, are you a card sharp? 52 00:02:22,470 --> 00:02:23,000 Huh? 53 00:02:23,040 --> 00:02:25,570 Are you counting cards? 54 00:02:27,710 --> 00:02:29,310 Oh. 55 00:02:29,340 --> 00:02:30,610 Well, you're way too smart to play poker for the money. 56 00:02:30,650 --> 00:02:32,950 And that's why saloons keep kicking you out. 57 00:02:32,980 --> 00:02:34,420 Although I do feel a bit better 58 00:02:34,450 --> 00:02:35,880 having lost to him over the years. 59 00:02:35,920 --> 00:02:38,320 Bill, can we get back to the point? 60 00:02:39,520 --> 00:02:42,660 Who did you get the gold coin from? 61 00:02:42,690 --> 00:02:44,290 His name is Toddy Davis. 62 00:02:44,330 --> 00:02:47,460 He's some kind of estates dealer out of Union City. 63 00:02:48,330 --> 00:02:48,730 Hm. 64 00:02:49,860 --> 00:02:50,800 We have a name. 65 00:02:54,900 --> 00:02:57,710 * 66 00:03:23,400 --> 00:03:24,300 Come in. 67 00:03:25,570 --> 00:03:26,330 Hey. 68 00:03:26,370 --> 00:03:27,170 Hi. 69 00:03:27,200 --> 00:03:28,770 I made you something for the big day. 70 00:03:28,800 --> 00:03:30,340 Oh. 71 00:03:30,370 --> 00:03:31,640 It's a cheese sandwich with the chutney that you love. 72 00:03:32,310 --> 00:03:33,780 That was very thoughtful. 73 00:03:35,640 --> 00:03:36,510 Mm. 74 00:03:37,450 --> 00:03:38,510 You, uh... you want some help with this? 75 00:03:38,550 --> 00:03:39,610 Yes, please. 76 00:03:39,650 --> 00:03:41,020 You should come by for dinner later. 77 00:03:41,050 --> 00:03:42,480 I'll tell you how it all goes. 78 00:03:42,520 --> 00:03:44,720 That sounds great. Although it will just be me. 79 00:03:44,750 --> 00:03:46,020 Allie has plans. 80 00:03:46,050 --> 00:03:47,560 Mm. That's nice. 81 00:03:49,490 --> 00:03:50,460 Or not? 82 00:03:51,960 --> 00:03:53,460 What do you think of this Wyatt kid? 83 00:03:54,700 --> 00:03:58,370 I wouldn't say he was my favorite student. 84 00:03:58,400 --> 00:04:00,770 See? So can I tell her that she can't see him? 85 00:04:00,800 --> 00:04:02,340 Uh, sure you can, 86 00:04:02,370 --> 00:04:04,670 if you want to make him completely irresistible. 87 00:04:05,910 --> 00:04:07,510 I'm out of my depth on this one. 88 00:04:07,940 --> 00:04:09,580 Can you talk to her for me. 89 00:04:09,610 --> 00:04:14,950 No, Nathan, I am her teacher. I don't think it's my place. 90 00:04:14,980 --> 00:04:16,380 So I guess we have to stand by 91 00:04:16,420 --> 00:04:17,320 and watch her get her heart broken, then. 92 00:04:18,420 --> 00:04:20,060 I've never known anyone who was warned away 93 00:04:20,090 --> 00:04:21,390 from following their heart. 94 00:04:23,990 --> 00:04:24,930 You ready, Mama? 95 00:04:24,960 --> 00:04:27,360 I sure am. Here we go. 96 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 All right, you two, let's go follow your hearts. 97 00:04:37,370 --> 00:04:39,510 Rosemary. Good morning. 98 00:04:40,610 --> 00:04:42,580 I'd like to have this published. 99 00:04:44,580 --> 00:04:47,880 So you made a decision about shared use of the parkland? 100 00:04:47,920 --> 00:04:48,850 I have. 101 00:04:51,150 --> 00:04:52,720 How bad will it be? 102 00:04:53,890 --> 00:04:55,520 Well, I have to say 103 00:04:57,030 --> 00:04:58,830 you lay out your reasoning quite well. 104 00:04:59,730 --> 00:05:02,330 It helps me understand your perspective. 105 00:05:03,600 --> 00:05:04,500 Thank you. 106 00:05:06,530 --> 00:05:08,400 What do you think about Lee? 107 00:05:10,140 --> 00:05:11,540 You miss him? 108 00:05:15,540 --> 00:05:16,880 Then you should talk to him. 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,880 And not through a press release. 110 00:05:28,020 --> 00:05:29,860 I'd like to tell all of you 111 00:05:29,890 --> 00:05:32,960 about a new approach to our studies I'd like to try. 112 00:05:32,990 --> 00:05:37,770 We'll be spending more time outdoors looking at nature. 113 00:05:37,800 --> 00:05:39,470 I like the sound of that. 114 00:05:39,500 --> 00:05:40,670 I hoped you might. 115 00:05:40,700 --> 00:05:43,570 In a way, Allie has already been using 116 00:05:43,610 --> 00:05:46,040 project-based learning for her wolf project. 117 00:05:46,070 --> 00:05:48,040 She's been making charts 118 00:05:48,080 --> 00:05:50,980 to calculate the average population. 119 00:05:51,010 --> 00:05:52,050 Calculate. 120 00:05:52,080 --> 00:05:54,020 What subject does that sound like? 121 00:05:54,050 --> 00:05:54,920 Math. 122 00:05:54,950 --> 00:05:56,050 Absolutely. 123 00:05:56,080 --> 00:06:00,160 Now how about these illustrations? 124 00:06:00,190 --> 00:06:03,560 What subject could that be? 125 00:06:03,590 --> 00:06:04,460 Art. 126 00:06:04,490 --> 00:06:06,530 Yes. And how about reading and writing? 127 00:06:06,560 --> 00:06:09,900 How can we connect those two subjects to the wolf project? 128 00:06:09,930 --> 00:06:13,940 We can read fairy tales. There's always a wolf. 129 00:06:13,970 --> 00:06:16,200 I really like that idea. 130 00:06:16,240 --> 00:06:18,740 And then we can even write our own fairy tales. 131 00:06:18,770 --> 00:06:20,910 Maybe from the wolf's point of view. 132 00:06:20,940 --> 00:06:25,180 So while we're working on our study projects in the parkland, 133 00:06:25,210 --> 00:06:28,720 I want to look for ways to connect to math, 134 00:06:28,750 --> 00:06:32,490 science and history and literature. 135 00:06:32,520 --> 00:06:35,190 So we get to climb trees for school. 136 00:06:35,220 --> 00:06:37,230 Not exactly. 137 00:06:37,260 --> 00:06:39,830 It still works, it's just more connected. 138 00:06:39,860 --> 00:06:44,930 Now, who is in favor of project-based learning 139 00:06:44,970 --> 00:06:47,640 in our new outdoor classroom? 140 00:06:49,570 --> 00:06:51,110 When can we start, Mama? 141 00:06:54,880 --> 00:06:55,980 We'll start right away. 142 00:06:57,750 --> 00:07:00,520 Headquarters confirmed that the coin found in the mercantile 143 00:07:00,550 --> 00:07:03,020 came from the Great Rocky Mountain train robbery. 144 00:07:03,050 --> 00:07:04,550 Hot dog! 145 00:07:04,590 --> 00:07:06,590 Only the biggest unsolved train robbery 146 00:07:06,620 --> 00:07:07,960 in North American history. 147 00:07:07,990 --> 00:07:11,760 Now question is, where's the rest of the loot, hm? 148 00:07:12,630 --> 00:07:13,460 Exactly. 149 00:07:13,930 --> 00:07:18,530 Oh, Nathan. Very impressive. 150 00:07:18,570 --> 00:07:20,800 So we have two clues. 151 00:07:20,840 --> 00:07:24,240 The coin and a name, Toddy Davis. 152 00:07:24,270 --> 00:07:26,570 So we find Toddy, find the treasure, 153 00:07:26,610 --> 00:07:27,510 catch the Garrisons. -Mmhmm. 154 00:07:27,540 --> 00:07:28,810 That's the idea. 155 00:07:28,840 --> 00:07:30,780 And we're keeping this out of the press for now. 156 00:07:30,810 --> 00:07:32,710 Full moratorium. My lips are sealed. 157 00:07:32,750 --> 00:07:34,650 The Mounties have been trying to link the Garrison Gang 158 00:07:34,680 --> 00:07:36,990 to this train robbery for over 14 years. 159 00:07:37,020 --> 00:07:39,550 Toddy Davis may be the link we've been looking for, 160 00:07:39,590 --> 00:07:40,890 so we've got to tread lightly. 161 00:07:40,920 --> 00:07:43,020 Which is why I think we meet him on his level. 162 00:07:43,930 --> 00:07:45,090 We go undercover. 163 00:07:47,200 --> 00:07:48,660 See what we can get him to say. 164 00:07:48,700 --> 00:07:51,570 Very cloak-and-dagger, I love it. 165 00:07:51,600 --> 00:07:52,770 -You got a plan? -Oh. 166 00:07:53,600 --> 00:07:55,300 We know Toddy's weakness is poker. 167 00:07:55,340 --> 00:07:56,940 So headquarters is working on an invitation 168 00:07:56,970 --> 00:07:59,140 to the high-rollers game at the Union Club. 169 00:07:59,170 --> 00:08:00,680 Perfect. 170 00:08:00,710 --> 00:08:03,180 Given my stage experience, I'm the obvious choice. 171 00:08:03,210 --> 00:08:05,850 Perhaps I'll do an accent. Mm. 172 00:08:05,880 --> 00:08:07,080 Don't be ridiculous. 173 00:08:07,120 --> 00:08:09,280 A game like this can be dangerous. 174 00:08:09,320 --> 00:08:10,820 Clearly, I'll be the one who goes. 175 00:08:10,850 --> 00:08:13,560 Actually, I was thinking I would go. 176 00:08:13,590 --> 00:08:14,790 You? 177 00:08:15,660 --> 00:08:17,190 You're a terrible poker player. 178 00:08:17,230 --> 00:08:20,260 I can play poker... fine. 179 00:08:20,300 --> 00:08:22,600 And it doesn't matter, 180 00:08:22,630 --> 00:08:24,770 because I'll be playing to lose on purpose anyway. 181 00:08:24,800 --> 00:08:25,530 Oh. 182 00:08:26,700 --> 00:08:27,670 Yeah. 183 00:08:27,700 --> 00:08:29,940 Well, I guess I can see how a player like Toddy 184 00:08:29,970 --> 00:08:31,010 would take him for a ride. 185 00:08:31,040 --> 00:08:32,270 He'll blend in. 186 00:08:32,310 --> 00:08:34,080 He's got the type of face no one really notices. 187 00:08:34,110 --> 00:08:35,610 Mm generic. 188 00:08:36,710 --> 00:08:38,310 I'm sitting right here. 189 00:08:38,350 --> 00:08:41,780 It's a long game, so don't spook him early. 190 00:08:41,820 --> 00:08:44,790 He's got to be believable as a high-stakes gambler. 191 00:08:44,820 --> 00:08:46,190 This is going to take a lot of work. 192 00:08:46,220 --> 00:08:49,920 Wardrobe, attitude, a whole new persona. 193 00:09:11,980 --> 00:09:14,050 You look like you could use a lift. 194 00:09:14,080 --> 00:09:16,750 Oh. Thank you so much. 195 00:09:16,790 --> 00:09:18,650 What brings you to Hope Valley? 196 00:09:19,150 --> 00:09:21,120 Oh, just looking for a new start. 197 00:09:23,190 --> 00:09:24,990 Suppose that's what I'm after, too. 198 00:09:27,000 --> 00:09:27,800 Hop in. 199 00:09:32,270 --> 00:09:34,900 Bye. Have a good day. 200 00:09:36,870 --> 00:09:38,340 These woods look like the ones 201 00:09:38,370 --> 00:09:39,970 my dad and I went camping in. 202 00:09:40,010 --> 00:09:40,780 Oh, wow. 203 00:09:41,280 --> 00:09:41,940 Bye. 204 00:09:43,810 --> 00:09:45,250 That's a pretty mountain range. 205 00:09:45,280 --> 00:09:46,150 Jack. 206 00:09:47,720 --> 00:09:49,880 Don't you want to go play outside? 207 00:09:49,920 --> 00:09:53,020 Everybody laughed when I called you mama. 208 00:09:57,290 --> 00:09:59,030 Did that make you feel embarrassed? 209 00:10:01,900 --> 00:10:04,130 Well, I don't think anyone was laughing at you. 210 00:10:04,170 --> 00:10:05,770 It was only funny 211 00:10:05,800 --> 00:10:08,370 because we're used to calling her Mrs. Thornton. 212 00:10:09,240 --> 00:10:12,710 From now on, I'm going to call you Mrs. Thornton. 213 00:10:12,740 --> 00:10:14,780 Okay, but only at school. 214 00:10:14,810 --> 00:10:16,640 At home I'm still mama. 215 00:10:17,150 --> 00:10:17,950 Deal. 216 00:10:18,250 --> 00:10:19,050 Deal. 217 00:10:20,420 --> 00:10:21,750 Hi, Mrs. Thornton. 218 00:10:22,320 --> 00:10:23,890 Is now a good time? 219 00:10:23,920 --> 00:10:25,190 Hi, Oliver. Yes, come on in. 220 00:10:26,090 --> 00:10:27,420 Jack, why don't you go outside and play 221 00:10:27,460 --> 00:10:29,260 for a few minutes while I work with Oliver? 222 00:10:29,290 --> 00:10:31,060 Yes, Mrs. Thornton. 223 00:10:31,660 --> 00:10:32,960 I'll come too. 224 00:10:34,330 --> 00:10:35,400 Here's my math homework. 225 00:10:35,430 --> 00:10:37,100 Thank you, Oliver. 226 00:10:37,130 --> 00:10:40,070 Uh. This afternoon, why don't we take a look at some geometry. 227 00:10:42,340 --> 00:10:43,240 Hi. 228 00:10:45,470 --> 00:10:47,380 What's the map for? 229 00:10:48,310 --> 00:10:51,910 I'm tracking the return of the Gray Wolf to Hope Valley. 230 00:10:51,950 --> 00:10:54,150 We studied mapping in Mountie training. 231 00:10:54,180 --> 00:10:55,780 If you ever want help. 232 00:10:55,820 --> 00:10:58,090 Well, if it's all right with Mrs. Thornton. 233 00:10:58,750 --> 00:11:00,190 Sounds fine. 234 00:11:00,220 --> 00:11:02,290 Might be a good way to cover some of these math concepts. 235 00:11:03,930 --> 00:11:06,060 It's called project-based learning. 236 00:11:08,360 --> 00:11:10,130 Here is where we found the wolf. 237 00:11:10,170 --> 00:11:11,700 Right in... 238 00:11:17,170 --> 00:11:17,940 I'm sorry. 239 00:11:18,970 --> 00:11:21,040 I need three Earl Grey to table 9, 240 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 and I'll be right with you, Fiona, just-- 241 00:11:23,980 --> 00:11:24,880 Fiona! 242 00:11:27,180 --> 00:11:28,280 It's so good to see you. 243 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 Oh. 244 00:11:29,550 --> 00:11:31,250 What are you doing here? Did you just get in? 245 00:11:31,290 --> 00:11:32,350 Just this minute. 246 00:11:32,390 --> 00:11:33,860 I can't believe it. 247 00:11:33,890 --> 00:11:35,420 How long are you going to be in town? 248 00:11:35,460 --> 00:11:36,290 Fiona? 249 00:11:37,160 --> 00:11:38,030 Oh. 250 00:11:38,830 --> 00:11:41,230 You're back. I'm so glad. 251 00:11:41,260 --> 00:11:42,360 It's so good to see you. 252 00:11:43,370 --> 00:11:46,130 Well, look at this young man. 253 00:11:46,170 --> 00:11:47,870 Hi, Miss Miller. 254 00:11:48,300 --> 00:11:49,870 Oh, this is Ava. 255 00:11:49,900 --> 00:11:51,310 She was walking from the station, 256 00:11:51,340 --> 00:11:54,480 and can you believe it, someone stole all her things. 257 00:11:54,510 --> 00:11:56,810 Oh, my goodness. I'm so sorry. 258 00:11:56,850 --> 00:11:58,150 It's funny. 259 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 The same thing happened to me when I first arrived. 260 00:11:59,410 --> 00:12:00,180 Hm. 261 00:12:00,480 --> 00:12:02,250 She's also an heiress. 262 00:12:03,050 --> 00:12:05,090 Well, that sounds just like you, Elizabeth. 263 00:12:05,450 --> 00:12:07,060 I suppose it does. 264 00:12:08,120 --> 00:12:11,330 Oh, wait, are you Elizabeth Thornton? 265 00:12:12,330 --> 00:12:15,100 I am. How did you know? 266 00:12:15,130 --> 00:12:15,800 I read your book. 267 00:12:15,830 --> 00:12:17,200 A Single Mother on the Frontier. 268 00:12:17,230 --> 00:12:19,070 That's actually why I wanted to come here. 269 00:12:19,100 --> 00:12:19,530 Oh. 270 00:12:19,570 --> 00:12:21,170 Oh. 271 00:12:21,200 --> 00:12:24,310 And she even wants to be a school teacher, just like you. 272 00:12:24,340 --> 00:12:25,310 Isn't that something? 273 00:12:25,340 --> 00:12:28,080 Well, that's wonderful. Where did you come from? 274 00:12:28,110 --> 00:12:28,710 Baltimore. 275 00:12:28,740 --> 00:12:30,350 It's been a long journey. 276 00:12:30,380 --> 00:12:31,850 You must be exhausted. 277 00:12:31,880 --> 00:12:33,350 Well, let's get you something to eat. 278 00:12:34,020 --> 00:12:36,820 Oh, um, this is really embarrassing. 279 00:12:36,850 --> 00:12:39,490 All of my money was actually in one of my trunks. 280 00:12:39,520 --> 00:12:41,290 Oh, don't you worry. We'll take care of you. 281 00:12:41,320 --> 00:12:42,560 Yes. Of course. 282 00:12:42,590 --> 00:12:43,890 It's on the house. 283 00:12:44,630 --> 00:12:46,130 Well, in that case, 284 00:12:46,160 --> 00:12:49,200 I will have ribeye steak with a baked potato. 285 00:12:49,230 --> 00:12:50,470 And the shrimp cocktail. 286 00:12:50,500 --> 00:12:53,970 And an apple pie à la mode for dessert. 287 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Oh, and a grilled cheese. 288 00:12:56,470 --> 00:13:00,040 Sounds like they stole everything but her appetite. 289 00:13:08,380 --> 00:13:11,220 One of these jackets will work. 290 00:13:11,250 --> 00:13:14,090 Shoes. Bow tie. 291 00:13:14,120 --> 00:13:17,160 Well... Oh, and I almost forgot. 292 00:13:18,530 --> 00:13:20,960 It belonged to Lee's grandfather. 293 00:13:21,000 --> 00:13:24,370 He was quite the man about town, apparently back in his day. 294 00:13:24,400 --> 00:13:25,300 It's a lapel pin. 295 00:13:25,330 --> 00:13:27,640 Well, I thought I'm supposed to blend in. 296 00:13:27,670 --> 00:13:29,240 There'll be high rollers at this game. 297 00:13:29,270 --> 00:13:32,470 An undercover operation requires deception. 298 00:13:32,510 --> 00:13:34,940 You can see the first one we have to deceive is you. 299 00:13:34,980 --> 00:13:36,380 Let's see your walk. 300 00:13:42,620 --> 00:13:43,450 No. 301 00:13:43,490 --> 00:13:44,650 What? That's how I walk. 302 00:13:44,690 --> 00:13:46,190 He walks like a cop. 303 00:13:46,220 --> 00:13:47,190 Have a seat. 304 00:13:50,660 --> 00:13:54,400 A gambler lays back. 305 00:13:54,430 --> 00:13:59,430 He knows that Lady Luck is a fickle mistress. 306 00:13:59,470 --> 00:14:02,900 You have to let her come to you. 307 00:14:02,940 --> 00:14:05,070 And he never chases after her. -Hm. 308 00:14:05,110 --> 00:14:07,140 He always knows when to walk away. 309 00:14:07,180 --> 00:14:09,210 That's when he knows he's got them. 310 00:14:09,940 --> 00:14:10,950 All right. 311 00:14:22,090 --> 00:14:23,990 Nathan, I've seen enough. 312 00:14:24,560 --> 00:14:25,490 Sit down. 313 00:14:25,530 --> 00:14:27,430 I think he needs a character. 314 00:14:27,460 --> 00:14:28,200 Yeah, yeah. 315 00:14:29,030 --> 00:14:31,700 Danny DeMarco. 316 00:14:31,730 --> 00:14:35,300 A rare coin dealer from Capital City. 317 00:14:35,340 --> 00:14:37,370 Originally Nevada City. 318 00:14:37,410 --> 00:14:41,140 Your family struck it rich in the Gold Rush, 319 00:14:41,180 --> 00:14:44,710 but lost it all in the flood of 1910. 320 00:14:44,750 --> 00:14:48,420 This is what gives you your devil-may-care. 321 00:14:48,450 --> 00:14:50,350 You know you're winning today, 322 00:14:50,390 --> 00:14:55,360 but tomorrow it could all go away like that. 323 00:14:57,760 --> 00:14:59,160 Oh, I like it. 324 00:15:04,400 --> 00:15:05,230 Fiona? 325 00:15:06,230 --> 00:15:07,040 Governor. 326 00:15:07,070 --> 00:15:09,600 Oh my goodness. When did you get in? 327 00:15:09,640 --> 00:15:11,070 Just this morning. 328 00:15:11,110 --> 00:15:12,540 Well, look at you. 329 00:15:12,570 --> 00:15:15,110 Political rabble rousing has put some color in your cheeks. 330 00:15:15,140 --> 00:15:16,040 Fiona. 331 00:15:16,080 --> 00:15:17,650 I knew I had another case of sarsaparilla 332 00:15:17,680 --> 00:15:19,250 down there somewhere. 333 00:15:19,650 --> 00:15:20,450 Lucas. 334 00:15:21,620 --> 00:15:22,350 Lee. 335 00:15:26,760 --> 00:15:30,090 I thought you'd be up in Capital City with all the muckety-mucks. 336 00:15:30,130 --> 00:15:31,660 Oh, we're happy to have him here. 337 00:15:32,260 --> 00:15:34,100 Well, not here in the saloon, 338 00:15:34,130 --> 00:15:36,060 because he's not using his office. 339 00:15:36,100 --> 00:15:39,470 That's not because there's a problem or tension. 340 00:15:39,500 --> 00:15:40,770 What is this? 341 00:15:40,800 --> 00:15:42,740 I came here to tell you. 342 00:15:42,770 --> 00:15:44,040 Really? 343 00:15:44,440 --> 00:15:45,770 So no discussion. 344 00:15:45,810 --> 00:15:48,310 Just announcing in the paper like a royal decree. 345 00:15:48,340 --> 00:15:49,240 Is that it? 346 00:15:49,280 --> 00:15:49,740 What's going on? 347 00:15:49,780 --> 00:15:50,580 Please don't ask. 348 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 No, no. 349 00:15:52,150 --> 00:15:54,180 He is allowing cattle to run wild in a national park. 350 00:15:54,220 --> 00:15:55,350 That's what's going on. 351 00:15:55,380 --> 00:15:56,450 -Gentlemen. -Oh. 352 00:15:56,480 --> 00:15:58,290 We're here to welcome Fiona. 353 00:16:00,360 --> 00:16:01,260 Apologies, Joseph. 354 00:16:01,290 --> 00:16:03,790 Fiona, it's wonderful to have you back. 355 00:16:03,830 --> 00:16:06,460 Unfortunately, I have some work to do. 356 00:16:06,490 --> 00:16:08,060 If you'll excuse me. 357 00:16:10,300 --> 00:16:12,330 And I would love to catch up. 358 00:16:12,370 --> 00:16:14,540 You can find me anytime at the café. 359 00:16:15,470 --> 00:16:16,240 Gentlemen. 360 00:16:19,270 --> 00:16:20,680 It's been this way for weeks. 361 00:16:20,710 --> 00:16:23,680 Weeks? Over cows and a park? 362 00:16:23,710 --> 00:16:25,510 Over pride, mostly. 363 00:16:25,550 --> 00:16:27,580 Well, you got to do something. 364 00:16:28,650 --> 00:16:30,350 Does no one here meddle anymore? 365 00:16:31,420 --> 00:16:32,320 You know... 366 00:16:33,560 --> 00:16:37,060 there may be a way for us to get our strays back in the fold. 367 00:16:37,460 --> 00:16:38,690 Look at that. 368 00:16:38,730 --> 00:16:40,530 You've got the pastor's blessing. 369 00:16:41,830 --> 00:16:43,160 What are you thinking? 370 00:16:44,470 --> 00:16:47,140 It's so kind of you to buy me new clothes. 371 00:16:47,170 --> 00:16:48,740 I promise to pay you back as soon as my parents 372 00:16:48,770 --> 00:16:49,600 return from the Alps. 373 00:16:49,640 --> 00:16:51,140 Happy to help. 374 00:16:51,170 --> 00:16:53,310 And if you like, you can stop by my class tomorrow. 375 00:16:53,340 --> 00:16:54,840 We're doing something special over by the pond. 376 00:16:54,880 --> 00:16:56,580 Oh, fun. I'd love to. 377 00:16:56,610 --> 00:16:57,510 Hello, ladies. 378 00:16:57,550 --> 00:16:58,480 Hi. 379 00:16:59,350 --> 00:17:01,250 Constable Grant, this is Ava Riella, 380 00:17:01,280 --> 00:17:03,120 just arrived from Baltimore. 381 00:17:03,150 --> 00:17:04,620 In fact, maybe you could help. 382 00:17:04,650 --> 00:17:07,320 All of her trunks were stolen from the train station. 383 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 Stolen? That's... that's unfortunate. 384 00:17:09,790 --> 00:17:12,730 Oh, it's my fault. Always distracted. 385 00:17:12,760 --> 00:17:14,100 You should fill out a report. 386 00:17:15,160 --> 00:17:16,600 Come by the office, we can take down a description. 387 00:17:16,630 --> 00:17:18,300 If it's not too much trouble. 388 00:17:18,330 --> 00:17:19,200 No. 389 00:17:19,900 --> 00:17:21,670 Well, Toodaloo. 390 00:17:21,700 --> 00:17:23,170 I'd better go settle into my room. 391 00:17:23,200 --> 00:17:24,110 -Bye. -Bye. 392 00:17:27,180 --> 00:17:28,380 Isn't that wild? 393 00:17:28,410 --> 00:17:30,510 Her trunks were stolen just like mine. 394 00:17:30,550 --> 00:17:32,750 And she came here because she read my book. 395 00:17:33,380 --> 00:17:35,320 -It's quite a coincidence. -Hm. 396 00:17:35,350 --> 00:17:37,450 I want to help her the way Abigail helped me. 397 00:17:37,490 --> 00:17:40,360 Well, it's because you're very kind. 398 00:17:40,390 --> 00:17:42,820 I wanted to ask you a favor. 399 00:17:43,220 --> 00:17:45,760 I'm heading out of town tomorrow night on an assignment. 400 00:17:45,790 --> 00:17:47,130 Is it dangerous? 401 00:17:47,630 --> 00:17:49,500 Nothing you have to worry about. 402 00:17:49,530 --> 00:17:50,700 May I ask where? 403 00:17:50,730 --> 00:17:51,870 I wish I could tell you. 404 00:17:53,130 --> 00:17:55,770 I was hoping that Allie could stay with you while I was away. 405 00:17:55,800 --> 00:17:56,840 I'd be happy to have her, 406 00:17:56,870 --> 00:17:58,770 but don't you think she'd rather stay with Angela? 407 00:17:59,570 --> 00:18:01,540 I think it'd be nice for you two to spend some time together 408 00:18:01,580 --> 00:18:02,610 outside of school. 409 00:18:03,480 --> 00:18:06,310 So I can talk to her about Wyatt. 410 00:18:06,350 --> 00:18:07,550 If that comes up naturally. 411 00:18:08,720 --> 00:18:11,650 Now, why don't you tell me all about your presentation. 412 00:18:11,690 --> 00:18:14,220 I'd say it was rather a success. 413 00:18:16,560 --> 00:18:17,530 I'm excited to see her. 414 00:18:19,330 --> 00:18:20,700 Fiona! 415 00:18:22,430 --> 00:18:23,900 You should have told us you were coming. 416 00:18:24,530 --> 00:18:26,940 You have no idea how good it is to see you both. 417 00:18:26,970 --> 00:18:28,640 We want to hear everything? 418 00:18:29,500 --> 00:18:30,470 Let's sit down. 419 00:18:34,340 --> 00:18:36,910 So I shared all of your letters, of course. 420 00:18:36,950 --> 00:18:39,380 But we want to hear everything from you. 421 00:18:39,410 --> 00:18:45,790 Well, um, it was exciting and thrilling, 422 00:18:45,820 --> 00:18:48,660 but so exhausting. 423 00:18:48,690 --> 00:18:51,590 Well, it must be tiring changing the world. 424 00:18:51,630 --> 00:18:54,560 It certainly requires a lot of sacrifice. 425 00:18:55,260 --> 00:18:56,560 I guess that's why 426 00:18:56,600 --> 00:18:58,830 it's mostly wealthy women leading the charge. 427 00:18:58,870 --> 00:19:00,870 So I have a few ideas. 428 00:19:00,900 --> 00:19:02,240 Tell us. 429 00:19:03,610 --> 00:19:07,340 Well, Mr. Weaver offered to split the profits 430 00:19:07,380 --> 00:19:09,280 if I sell the salon for him, 431 00:19:10,480 --> 00:19:13,310 and then I can get set up in San Francisco. 432 00:19:15,620 --> 00:19:18,620 So you're not staying. 433 00:19:22,360 --> 00:19:24,790 I want to be somewhere where I can make a difference. 434 00:19:26,390 --> 00:19:32,470 And... I can finally be one of those married ladies 435 00:19:32,500 --> 00:19:36,270 funding voting drives and lobbying politicians. 436 00:19:37,610 --> 00:19:41,380 But that means that you would have to-- 437 00:19:41,940 --> 00:19:44,550 You know, that fella that keeps proposing. 438 00:19:45,450 --> 00:19:45,780 Mm. 439 00:19:46,850 --> 00:19:50,450 He wrote me a few weeks ago and he asked again. 440 00:19:51,990 --> 00:19:55,860 So I've decided I'm going to say yes. 441 00:19:57,530 --> 00:20:00,260 But that is that what you want? 442 00:20:00,300 --> 00:20:02,430 Fiona, you've already said no to him twice. 443 00:20:04,670 --> 00:20:07,800 Well... it seems like it's time to make a change. 444 00:20:10,610 --> 00:20:15,840 For a lot of reasons, and this way I can do more. 445 00:20:19,010 --> 00:20:20,580 And he's a good man. 446 00:20:27,390 --> 00:20:28,860 Well, then congratulations. 447 00:20:45,740 --> 00:20:46,940 Oh, is that coffee? 448 00:20:46,980 --> 00:20:47,880 Yes, ma'am. 449 00:20:50,050 --> 00:20:51,480 Great. 450 00:20:51,510 --> 00:20:53,980 I guess you don't need sugar because, uh... 451 00:20:54,020 --> 00:20:55,750 well, you're already plenty sweet. 452 00:20:56,420 --> 00:20:58,450 Please. Just cream. 453 00:21:01,460 --> 00:21:02,990 Hey, I heard you came in from Baltimore. 454 00:21:03,020 --> 00:21:04,830 I'd love to go there. 455 00:21:04,860 --> 00:21:06,800 Maybe you can tell me about it sometime. 456 00:21:06,830 --> 00:21:10,500 You know, there's really not that much to tell. 457 00:21:17,840 --> 00:21:18,770 Hi. 458 00:21:19,470 --> 00:21:20,940 I don't know if you remember me. 459 00:21:20,980 --> 00:21:22,680 Oh, of course. Miss Thatcher, right? 460 00:21:23,850 --> 00:21:24,780 You're my favorite teacher. 461 00:21:24,810 --> 00:21:27,620 Oh, well, actually, it's Mrs. Thornton now. 462 00:21:27,650 --> 00:21:29,380 It's good to see you, Earl. 463 00:21:29,420 --> 00:21:30,890 Well, this is funny. I go by Wyatt now. 464 00:21:30,920 --> 00:21:32,450 Of course. 465 00:21:32,490 --> 00:21:34,390 We didn't get to say hi at Allie's birthday party, 466 00:21:34,420 --> 00:21:36,420 but I saw you two dancing together. 467 00:21:36,460 --> 00:21:38,460 Sure. Hey, gave me a chance to practice my moves. 468 00:21:38,490 --> 00:21:40,800 You know, they have this ballroom that just opened 469 00:21:40,830 --> 00:21:41,760 over in Union City. 470 00:21:41,800 --> 00:21:45,600 Folks go down there and they have a time. 471 00:21:45,630 --> 00:21:46,600 I'll bet. 472 00:21:46,630 --> 00:21:49,840 Well, I know that Allie really enjoyed herself. 473 00:21:49,870 --> 00:21:52,940 Oh, yeah. I was glad I could help out. 474 00:21:52,970 --> 00:21:53,940 I should... 475 00:21:55,940 --> 00:21:58,110 Hi, Mrs. Thornton. 476 00:21:58,750 --> 00:22:01,150 Ava, are you excited for our big field trip? 477 00:22:01,180 --> 00:22:02,480 Oh, as I'll ever be. 478 00:22:02,520 --> 00:22:03,890 Are you sure you don't want to change? 479 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 The pond can get a bit marshy. 480 00:22:05,750 --> 00:22:06,990 No. It's fine. 481 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 It's just a little pond. 482 00:22:12,630 --> 00:22:14,630 I don't remember you mentioning the stream before. 483 00:22:14,660 --> 00:22:16,530 I thought you ordered the fish from Cape Fullerton. 484 00:22:16,560 --> 00:22:19,070 Well, that was until I discovered the stream. 485 00:22:19,100 --> 00:22:21,570 But, of course, if the ranchers ruined it 486 00:22:21,600 --> 00:22:23,610 with the cattle, you know. 487 00:22:23,640 --> 00:22:26,440 Well, I'll give Lee this much. This is a very special place. 488 00:22:26,470 --> 00:22:27,480 Yes, it is. 489 00:22:27,510 --> 00:22:28,940 You know what else is special? 490 00:22:28,980 --> 00:22:29,910 Friendship. 491 00:22:30,850 --> 00:22:31,450 Oh. 492 00:22:35,520 --> 00:22:37,450 Fishing. Really? 493 00:22:38,550 --> 00:22:40,560 Trailblazing. Really? 494 00:22:43,020 --> 00:22:44,130 Did you put him up to this? 495 00:22:44,160 --> 00:22:45,090 Did I? 496 00:22:45,130 --> 00:22:46,930 Absolutely not. Did you? 497 00:22:46,960 --> 00:22:48,000 No, of course I didn't. 498 00:22:48,030 --> 00:22:49,600 Gentlemen, if I may. 499 00:22:49,960 --> 00:22:52,700 As your pastor, it's been my observation that you two 500 00:22:52,730 --> 00:22:54,900 have strayed from the path in this disagreement. 501 00:22:54,940 --> 00:22:57,570 And the best, and probably the only way back for you two 502 00:22:58,470 --> 00:23:00,040 is together. Come on now. 503 00:23:00,910 --> 00:23:01,880 Good luck. 504 00:23:01,910 --> 00:23:02,340 Hey, Mike. 505 00:23:02,380 --> 00:23:04,050 -Okay. -Joseph. 506 00:23:04,080 --> 00:23:05,110 Mike, come back here! 507 00:23:05,150 --> 00:23:06,610 Guys! Come on. 508 00:23:13,660 --> 00:23:14,460 Perfect. 509 00:23:15,460 --> 00:23:17,560 Now, as we're walking, I want you all to notice 510 00:23:17,590 --> 00:23:19,590 how the landscape might look different. 511 00:23:19,630 --> 00:23:23,870 If you were a wolf or a deer or a squirrel. 512 00:23:23,900 --> 00:23:25,070 What might you notice? 513 00:23:25,100 --> 00:23:27,600 Pretty much the only thing I noticed in school were boys. 514 00:23:28,740 --> 00:23:31,470 Didn't Mrs. Thornton say you want to be a teacher? 515 00:23:31,510 --> 00:23:33,910 Well, yes, but mostly just to make it less boring. 516 00:23:35,110 --> 00:23:37,180 I don't actually find this boring. 517 00:23:37,210 --> 00:23:39,880 Ladies, animals should be quiet. 518 00:23:41,180 --> 00:23:43,820 Ooh! Everyone gather round. 519 00:23:45,920 --> 00:23:47,520 Take a look. 520 00:23:48,820 --> 00:23:51,930 Do you see how these fern fiddleheads are shaped? 521 00:23:52,830 --> 00:23:54,900 The ancient Greeks came up with a formula 522 00:23:54,930 --> 00:23:57,100 for all sorts of spirals in nature. 523 00:23:57,130 --> 00:24:00,070 It's called The Golden Ratio. 524 00:24:00,100 --> 00:24:02,070 Now, what I want all of you to do 525 00:24:02,100 --> 00:24:03,570 is look for your own patterns. 526 00:24:03,610 --> 00:24:06,510 Count all of the stocks and all of the leaves. 527 00:24:06,540 --> 00:24:07,280 Off you go. 528 00:24:07,310 --> 00:24:08,780 Is this math? 529 00:24:08,810 --> 00:24:09,840 It sure is. 530 00:24:10,310 --> 00:24:12,780 Oh. What would you like me to do? 531 00:24:12,810 --> 00:24:15,920 Oh, uh, why don't you work with the little ones. 532 00:24:15,950 --> 00:24:18,020 Okay, great. Sure. 533 00:24:18,750 --> 00:24:19,150 Oh. 534 00:24:23,120 --> 00:24:24,790 No, no, no, no! 535 00:24:24,830 --> 00:24:25,960 Mrs. Thornton... 536 00:24:25,990 --> 00:24:28,160 Ms. Riella is standing in poison oak. 537 00:24:28,200 --> 00:24:29,530 Oh, dear. 538 00:24:29,560 --> 00:24:31,830 That's another pattern to watch out for. 539 00:24:31,870 --> 00:24:34,270 Leaves of three, leave them be. 540 00:24:34,300 --> 00:24:35,870 I probably should have started with that one. 541 00:24:35,900 --> 00:24:36,640 Don't touch! 542 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Walk out of there very carefully. 543 00:24:38,670 --> 00:24:39,970 And please don't touch anything. 544 00:24:40,580 --> 00:24:41,980 Did we bring any cream? 545 00:24:42,010 --> 00:24:43,210 Sadly, no. 546 00:24:43,240 --> 00:24:44,750 Emily, would you please lead 547 00:24:44,780 --> 00:24:46,650 Miss Riella over to the doctor's office? 548 00:24:49,050 --> 00:24:50,790 So much for adventure. 549 00:25:05,830 --> 00:25:06,770 Nathan. 550 00:25:08,000 --> 00:25:09,140 Oh, hey. 551 00:25:09,170 --> 00:25:10,110 What's going on? 552 00:25:10,140 --> 00:25:11,110 Uh. 553 00:25:11,140 --> 00:25:12,270 I wish I could tell you. 554 00:25:12,310 --> 00:25:13,980 Well, you look very handsome. 555 00:25:14,010 --> 00:25:14,840 Really? 556 00:25:14,880 --> 00:25:15,910 Mmhmm. 557 00:25:15,940 --> 00:25:17,880 Because I'm supposed to look like I can blend in. 558 00:25:18,350 --> 00:25:19,580 Fat chance of that. 559 00:25:19,610 --> 00:25:21,680 Plenty of time for moon-eyes later. 560 00:25:21,720 --> 00:25:23,620 Mountie business. Let's go. 561 00:25:30,230 --> 00:25:31,030 Be safe. 562 00:25:45,770 --> 00:25:47,210 How's the patient? 563 00:25:47,240 --> 00:25:49,880 She'll be just fine as long as she manages not to scratch. 564 00:25:49,910 --> 00:25:52,050 I guess I wasn't dressed for the outdoors. 565 00:25:52,680 --> 00:25:54,150 I'll grab you some more lotion to take home. 566 00:25:54,180 --> 00:25:54,920 Thank you. 567 00:25:56,320 --> 00:25:57,290 Ava. 568 00:25:57,320 --> 00:25:58,950 You don't have to. 569 00:25:58,990 --> 00:26:00,760 It was silly of me to come here thinking I could live the life 570 00:26:00,790 --> 00:26:01,920 you wrote about in a book. 571 00:26:04,030 --> 00:26:06,190 People come to Hope Valley for all sorts of reasons. 572 00:26:07,800 --> 00:26:11,030 But if you came here to start again, to try something new, 573 00:26:11,070 --> 00:26:14,200 it's a good place, full of good people. 574 00:26:15,940 --> 00:26:17,310 -Just like in the book. -Mmhmm. 575 00:26:17,340 --> 00:26:18,210 But real. 576 00:26:18,240 --> 00:26:19,070 Yes. 577 00:26:23,850 --> 00:26:26,050 And if there's ever anything you want to talk about-- 578 00:26:26,080 --> 00:26:26,880 Just... 579 00:26:28,320 --> 00:26:29,280 Thank you... 580 00:26:30,120 --> 00:26:31,090 for your kindness. 581 00:26:42,260 --> 00:26:43,300 Wow. 582 00:26:44,970 --> 00:26:47,940 A bunch of kids stayed after school to keep working. 583 00:26:47,970 --> 00:26:50,110 I think your new curriculum is a big hit. 584 00:26:50,140 --> 00:26:51,370 I'm glad to hear it. 585 00:26:51,410 --> 00:26:52,240 See you tonight. 586 00:26:52,270 --> 00:26:53,140 Yes. 587 00:26:54,040 --> 00:26:55,680 Oh. Do you mind picking up Little Jack 588 00:26:55,710 --> 00:26:57,080 from Talia's on the way to dinner? 589 00:26:57,110 --> 00:26:58,380 My dad didn't tell you? 590 00:26:59,180 --> 00:27:01,920 I'm going to meet some friends at the soda shop. 591 00:27:02,320 --> 00:27:04,120 Oh. Of course. 592 00:27:04,150 --> 00:27:07,390 But I can bring little Jack home first, if you'd like. 593 00:27:07,420 --> 00:27:09,790 No. It's fine. You go have fun. 594 00:27:10,160 --> 00:27:11,090 Thanks. 595 00:27:13,260 --> 00:27:14,130 Allie. 596 00:27:16,730 --> 00:27:18,270 Can I talk to you about something? 597 00:27:19,000 --> 00:27:19,870 Sure. 598 00:27:24,270 --> 00:27:25,840 It's Wyatt. 599 00:27:27,010 --> 00:27:27,880 What about him? 600 00:27:27,910 --> 00:27:32,380 Well, I think that you like him, and... 601 00:27:32,410 --> 00:27:34,420 and I know that he likes you, too. 602 00:27:35,250 --> 00:27:40,690 But sometimes people like each other in different ways. 603 00:27:41,260 --> 00:27:44,160 You've been talking to my dad, haven't you? 604 00:27:44,190 --> 00:27:45,760 No. Well, yes, but-- 605 00:27:45,790 --> 00:27:47,360 Wyatt's really nice. 606 00:27:47,400 --> 00:27:51,830 And I don't know what my dad has against him, but... 607 00:27:52,170 --> 00:27:54,100 now he's turning you against him, too. 608 00:27:54,140 --> 00:27:56,400 No, Allie, I really like Wyatt, I do. 609 00:27:56,440 --> 00:27:58,340 Can we talk about this later? 610 00:28:14,090 --> 00:28:15,920 We're going to have to call. 611 00:28:17,190 --> 00:28:18,090 Oh. 612 00:28:20,500 --> 00:28:23,030 I got a pocket full of spades. 613 00:28:24,370 --> 00:28:26,130 Lucky streak, man. 614 00:28:27,500 --> 00:28:28,840 Oh, bring it in. 615 00:28:30,910 --> 00:28:31,940 There you go, sweetheart. 616 00:28:42,580 --> 00:28:43,250 Deal me in. 617 00:28:46,050 --> 00:28:47,120 Oh! Come on. 618 00:28:47,820 --> 00:28:49,260 Of all the low down... 619 00:28:50,460 --> 00:28:51,830 dirty tricks. 620 00:28:51,860 --> 00:28:53,260 I don't have time for this. 621 00:28:54,100 --> 00:28:55,560 I've got a stack of fiscal reports 622 00:28:55,600 --> 00:28:57,130 I'm supposed to be signing off on. 623 00:28:57,170 --> 00:28:59,400 Don't forget national parks to ruin. 624 00:28:59,430 --> 00:29:02,140 Look around you, would you. Does this look ruined? 625 00:29:02,170 --> 00:29:04,210 Well, come on, Lucas, you know full well 626 00:29:04,240 --> 00:29:05,940 they're only going to expand their herds 627 00:29:05,970 --> 00:29:07,540 and trample natural growth. 628 00:29:07,580 --> 00:29:08,540 You're going to pollute the streams. 629 00:29:08,580 --> 00:29:11,280 This park will be a shadow of what it is now. 630 00:29:12,510 --> 00:29:14,320 You're free to disagree with me, but... 631 00:29:15,180 --> 00:29:17,050 I don't understand why you're this angry. 632 00:29:17,420 --> 00:29:18,290 Really? 633 00:29:20,160 --> 00:29:20,920 Oh. 634 00:29:22,360 --> 00:29:23,290 Are you okay? 635 00:29:24,430 --> 00:29:25,190 Thanks. 636 00:29:27,000 --> 00:29:27,900 You're welcome. 637 00:29:29,060 --> 00:29:29,460 Look. 638 00:29:30,430 --> 00:29:32,170 The truth is, I... 639 00:29:33,170 --> 00:29:34,170 I was hurt. 640 00:29:34,940 --> 00:29:36,970 There you go. I said it, I was hurt. 641 00:29:37,010 --> 00:29:40,110 The way you let Edwin sideline me. 642 00:29:40,140 --> 00:29:42,840 And the shrinking of the national park. 643 00:29:42,880 --> 00:29:45,050 And Robber Barons National Park. 644 00:29:45,080 --> 00:29:46,880 It left me in the lurch, too, you know, 645 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 running out on me the way you did. 646 00:29:50,120 --> 00:29:51,950 How do you think that looked to the press 647 00:29:51,990 --> 00:29:53,090 and my opponents? 648 00:29:55,060 --> 00:29:57,460 It's not easy making everybody happy, but, uh, 649 00:29:59,430 --> 00:30:02,300 maybe I'm not doing a good enough job with my friends. 650 00:30:04,400 --> 00:30:05,930 Yeah, maybe me too. 651 00:30:08,500 --> 00:30:09,340 It's a cow. 652 00:30:11,170 --> 00:30:11,940 Mmhmm. 653 00:30:13,310 --> 00:30:15,010 I think we're this way. Come on. Let's go. 654 00:30:15,040 --> 00:30:16,240 You stay there, cow. 655 00:30:24,350 --> 00:30:25,220 Call. 656 00:30:29,960 --> 00:30:31,360 Queens over eights. 657 00:30:38,270 --> 00:30:41,470 Ha, ha, ha, ha, ha! Bring it in! 658 00:30:41,500 --> 00:30:42,440 Thank you. 659 00:30:43,710 --> 00:30:48,080 Hey, seems lady luck is on my side tonight Mr... 660 00:30:48,980 --> 00:30:50,510 I'm not here to make friends, buddy. 661 00:30:54,380 --> 00:30:55,280 Okay. 662 00:30:56,480 --> 00:30:57,390 Buddy. 663 00:31:02,420 --> 00:31:03,120 Hi, Ava. 664 00:31:03,160 --> 00:31:04,690 Uh, you wouldn't happen to know 665 00:31:04,730 --> 00:31:06,490 how long you'll be staying with us 666 00:31:06,530 --> 00:31:09,430 because the hotel is really starting to book up quickly. 667 00:31:09,460 --> 00:31:11,630 Oh, gosh. Mr. Hickam, you've been so patient. 668 00:31:11,670 --> 00:31:14,040 You know, I still haven't been able to get a hold of my parents. 669 00:31:14,070 --> 00:31:15,470 They're traveling in the Alps. 670 00:31:15,500 --> 00:31:16,540 I see. 671 00:31:17,570 --> 00:31:20,180 Maybe I could work to pay for my room and board. 672 00:31:20,680 --> 00:31:22,680 We sure could use the help. 673 00:31:23,180 --> 00:31:25,550 Do you have any experience waiting tables? 674 00:31:27,050 --> 00:31:30,050 I'm a fast learner, and I'm a real good singer. 675 00:31:30,090 --> 00:31:31,650 If you ever want to liven the place up. 676 00:31:31,690 --> 00:31:33,250 That's fantastic. 677 00:31:33,290 --> 00:31:34,090 Great. 678 00:31:41,700 --> 00:31:45,330 Last night, she bought a round of drinks for the whole saloon. 679 00:31:45,370 --> 00:31:48,240 And when I say bought, I do not mean paid for. 680 00:31:49,540 --> 00:31:51,270 Her tab is out of control. 681 00:31:51,310 --> 00:31:54,080 Well, I guess when you're dealing with an heiress, 682 00:31:54,110 --> 00:31:54,710 you get what you get. 683 00:31:54,740 --> 00:31:56,380 Heiress? 684 00:31:56,410 --> 00:31:58,350 Who is this heiress that everyone keeps speaking about? 685 00:31:58,380 --> 00:32:01,250 Actually, never mind. I'm looking for Lee. 686 00:32:01,280 --> 00:32:03,150 I've been looking for him everywhere. 687 00:32:04,550 --> 00:32:05,450 The mayor? 688 00:32:06,550 --> 00:32:09,290 Last I heard, you were taking him out to the forest. 689 00:32:09,320 --> 00:32:10,230 That is true. 690 00:32:11,490 --> 00:32:13,130 You're never going to convince me that cows and conservation 691 00:32:13,160 --> 00:32:14,400 are a good mix. 692 00:32:14,430 --> 00:32:16,400 You're entitled to your opinion, as am I to mine. 693 00:32:16,430 --> 00:32:17,330 Mm. 694 00:32:18,570 --> 00:32:19,670 What on earth? 695 00:32:19,700 --> 00:32:20,470 Thanks for the walk. 696 00:32:20,500 --> 00:32:21,340 Anytime. 697 00:32:21,800 --> 00:32:23,040 Lee! 698 00:32:23,070 --> 00:32:23,710 Hi, sweetheart. 699 00:32:23,740 --> 00:32:24,570 Oh! 700 00:32:25,640 --> 00:32:26,710 Hey. 701 00:32:26,740 --> 00:32:28,610 Oh, they certainly sound better. 702 00:32:28,640 --> 00:32:30,180 How did this happen? 703 00:32:30,210 --> 00:32:32,650 We, uh... did a little meddling 704 00:32:32,680 --> 00:32:33,450 in your honor. 705 00:32:33,480 --> 00:32:35,420 Oh, in my honor. 706 00:32:35,450 --> 00:32:39,150 Mmhmm. You see, sometimes you gotta get lost 707 00:32:39,190 --> 00:32:41,360 so He can lead us back home. 708 00:32:48,230 --> 00:32:50,630 Well, I hear we have a new visitor in town. 709 00:32:51,200 --> 00:32:54,070 Everyone seems to have met this Ava Riella 710 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 except for me. 711 00:32:55,140 --> 00:32:56,240 Very sweet. 712 00:32:56,270 --> 00:32:58,210 Though a bit lost, I think. 713 00:32:58,240 --> 00:33:02,140 I hear her life story is similar to your own. 714 00:33:02,180 --> 00:33:05,250 Isn't it odd seeing yourself in someone. 715 00:33:05,810 --> 00:33:07,780 Have you ever wanted to go back in time 716 00:33:07,820 --> 00:33:09,250 and give your younger self advice? 717 00:33:09,280 --> 00:33:14,160 Oh my goodness, Elizabeth, I think we both know 718 00:33:14,190 --> 00:33:16,260 my younger self wasn't going to take advice 719 00:33:16,290 --> 00:33:18,660 from anyone, including me. 720 00:33:20,660 --> 00:33:21,530 Oh. 721 00:33:22,600 --> 00:33:24,200 Oh, what is it? 722 00:33:25,300 --> 00:33:27,500 I'm afraid I may have botched things with Allie. 723 00:33:27,540 --> 00:33:28,670 How so? 724 00:33:29,740 --> 00:33:31,240 She likes a boy. 725 00:33:31,270 --> 00:33:35,380 Ooh, a crush? No. Oh, unrequited. 726 00:33:35,410 --> 00:33:35,780 Mmhmm. 727 00:33:35,810 --> 00:33:36,780 Oh! 728 00:33:36,810 --> 00:33:38,550 I tried warning her. 729 00:33:38,580 --> 00:33:39,650 Elizabeth. 730 00:33:39,680 --> 00:33:42,350 I know. I felt protective. 731 00:33:42,380 --> 00:33:44,250 I've been in those shoes before. 732 00:33:44,290 --> 00:33:45,590 I knew what was coming, 733 00:33:45,620 --> 00:33:48,320 and I just didn't want her to get hurt. 734 00:33:48,360 --> 00:33:50,160 All right. What did she say? 735 00:33:50,190 --> 00:33:52,060 Well, she wound up defending him. 736 00:33:52,730 --> 00:33:57,300 Nothing drives a girl into the wrong arms faster 737 00:33:57,330 --> 00:33:58,800 than parental disapproval. 738 00:33:58,830 --> 00:34:00,440 I'm not her parent. 739 00:34:00,470 --> 00:34:03,240 It wasn't my place to interfere, 740 00:34:03,270 --> 00:34:05,340 even though Nathan asked me to. 741 00:34:06,170 --> 00:34:08,440 I can see the complications. 742 00:34:08,840 --> 00:34:11,310 But Allie could use a mother 743 00:34:11,350 --> 00:34:14,550 or at least a mother figure now more than ever. 744 00:34:15,780 --> 00:34:17,320 I don't want to presume. 745 00:34:19,920 --> 00:34:22,420 Well, then, I guess, you'd have to take 746 00:34:22,460 --> 00:34:24,630 what I suspect would be your own advice. 747 00:34:24,660 --> 00:34:25,460 Mm. 748 00:34:26,160 --> 00:34:27,700 Take your cues from her. 749 00:34:30,730 --> 00:34:31,870 That is good advice. 750 00:34:31,900 --> 00:34:33,270 Yeah. 751 00:34:42,610 --> 00:34:43,380 Hi. 752 00:34:44,710 --> 00:34:45,710 Finished work? 753 00:34:46,210 --> 00:34:48,250 I'm just on a lunch break. 754 00:34:49,850 --> 00:34:51,420 Got any plans for the weekend? 755 00:34:52,550 --> 00:34:54,160 Just work mostly. 756 00:34:54,490 --> 00:34:58,430 Oh. I was wondering, maybe... 757 00:34:59,890 --> 00:35:02,230 would you want to go on a picnic? 758 00:35:02,900 --> 00:35:05,430 I mean, with me. 759 00:35:06,940 --> 00:35:08,340 Um... 760 00:35:08,370 --> 00:35:10,640 you know, I'm not really much of a picnic guy. 761 00:35:11,910 --> 00:35:14,510 It could just be a walk or-- 762 00:35:15,380 --> 00:35:20,520 Uh... listen, Pigtails, uh, you're a really sweet kid, 763 00:35:20,550 --> 00:35:24,820 but you're not exactly my speed. 764 00:35:26,250 --> 00:35:27,360 You know what I mean? 765 00:35:28,590 --> 00:35:29,360 Oh. 766 00:35:31,290 --> 00:35:33,330 Yeah. Definitely. 767 00:35:33,930 --> 00:35:35,860 I'll still see you around, though. 768 00:35:38,800 --> 00:35:40,370 Hey, hey, why don't you get 769 00:35:40,400 --> 00:35:42,370 a grilled cheese, huh, on me. 770 00:35:58,950 --> 00:36:00,620 Hi, Allie. 771 00:36:00,660 --> 00:36:01,560 Hi, Jack. 772 00:36:01,590 --> 00:36:03,990 Hi, Allie. I made those potatoes you like. 773 00:36:04,030 --> 00:36:05,560 Thanks, Mrs. Thornton. 774 00:36:05,590 --> 00:36:09,000 Allie, at home we call her mom. 775 00:36:09,030 --> 00:36:11,530 Honey Bear, I think that only applies to you. 776 00:36:15,500 --> 00:36:16,810 Everything all right? 777 00:36:18,640 --> 00:36:20,810 Yeah, fine. 778 00:36:21,710 --> 00:36:23,750 I'm just gonna go put my bag upstairs. 779 00:36:30,650 --> 00:36:31,620 Thank you. 780 00:36:40,030 --> 00:36:41,400 Sorry about that. 781 00:36:41,430 --> 00:36:43,530 Sometimes I get so focused on the cards. 782 00:36:43,570 --> 00:36:45,930 Not that it helped me much, but you, on the other hand. 783 00:36:45,970 --> 00:36:48,340 I have some obligations to fulfill. 784 00:36:48,370 --> 00:36:48,970 What's her name? 785 00:36:50,770 --> 00:36:51,640 Trudy. 786 00:36:52,610 --> 00:36:54,710 The most gorgeous gal you're ever gonna meet. 787 00:36:54,740 --> 00:36:57,950 Well, you haven't met my gal yet, Diane. 788 00:36:59,310 --> 00:37:01,450 That's better luck than the cards, right? 789 00:37:02,820 --> 00:37:03,750 Toddy Davis. 790 00:37:03,790 --> 00:37:04,720 Danny DeMarco. 791 00:37:05,790 --> 00:37:07,760 Nice line of work you're in to afford the table. 792 00:37:08,390 --> 00:37:12,030 Got to say, dealing in estates and whatnot 793 00:37:12,060 --> 00:37:13,730 there's a good line of work. 794 00:37:13,760 --> 00:37:17,730 I'm in collectibles myself. Rare stamps, the odd coin. 795 00:37:18,670 --> 00:37:20,570 What can I say, the 20s have been good to me. 796 00:37:22,600 --> 00:37:24,570 That's some lapel pin you got there. 797 00:37:25,470 --> 00:37:27,880 You know, if you, uh, if you ever want to part with it. 798 00:37:27,910 --> 00:37:28,880 No, no, no, no. 799 00:37:28,910 --> 00:37:29,880 This is an old family heirloom. 800 00:37:31,410 --> 00:37:32,780 Now, that watch of yours, though, 801 00:37:32,810 --> 00:37:34,950 that's a collector's item, if I'm not mistaken, right? 802 00:37:36,520 --> 00:37:37,820 Takes one to know one, hey. 803 00:37:38,690 --> 00:37:39,490 Mmhmm. 804 00:37:40,760 --> 00:37:43,830 Well, I better get out of here before I lose any more money. 805 00:37:48,400 --> 00:37:49,560 You know, I'm, uh, 806 00:37:49,600 --> 00:37:52,600 I'm going to be in Europe for a bit but, 807 00:37:53,840 --> 00:37:54,740 look me up. 808 00:37:57,870 --> 00:37:59,040 Maybe we can do business. 809 00:38:01,540 --> 00:38:02,540 Thanks, friend. 810 00:38:03,550 --> 00:38:04,550 Just might do that. 811 00:38:17,890 --> 00:38:19,490 Want some company? 812 00:38:20,160 --> 00:38:22,460 It's getting chilly. I brought you a shawl. 813 00:38:24,170 --> 00:38:25,000 Thanks. 814 00:38:31,040 --> 00:38:34,780 Allie, I want to apologize for overstepping earlier. 815 00:38:36,480 --> 00:38:39,010 Wyatt is really none of my business. 816 00:38:41,550 --> 00:38:43,490 Anyway, you were right. 817 00:38:45,490 --> 00:38:48,660 I asked him to go on a picnic, 818 00:38:48,690 --> 00:38:51,890 and he told me I'm not his speed. 819 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 What does that even mean? 820 00:38:56,030 --> 00:38:56,930 Oh, Allie. 821 00:38:56,970 --> 00:39:00,600 I know he liked me when we were dancing. 822 00:39:01,900 --> 00:39:04,710 Why is he acting like it didn't happen? 823 00:39:07,540 --> 00:39:11,980 Sometimes young boys, young people, 824 00:39:13,550 --> 00:39:15,480 they don't know what they really want 825 00:39:15,520 --> 00:39:19,050 and it can be very confusing. 826 00:39:21,660 --> 00:39:25,030 But the only speed that really matters is yours. 827 00:39:26,900 --> 00:39:29,830 I know it's going to seem like I'm just saying this, but 828 00:39:31,230 --> 00:39:33,170 everyone goes through what you're feeling 829 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 from time to time. 830 00:39:36,240 --> 00:39:37,440 I did. 831 00:39:41,510 --> 00:39:43,750 I suppose you're gonna tell me I'll get over it. 832 00:39:45,050 --> 00:39:46,080 You will. 833 00:39:47,050 --> 00:39:48,150 In time. 834 00:39:50,650 --> 00:39:52,650 But you probably won't forget it. 835 00:39:53,690 --> 00:39:55,160 And that's a good thing. 836 00:39:56,090 --> 00:39:57,160 Because... 837 00:39:59,060 --> 00:40:01,960 when the right one comes along, you'll know the difference. 838 00:40:04,670 --> 00:40:06,070 That's what my mom told me. 839 00:40:09,270 --> 00:40:11,840 She always said, this too shall pass. 840 00:40:13,880 --> 00:40:15,540 My sister Julie learned to cross-stitch 841 00:40:15,580 --> 00:40:17,850 so she could put that on a pillow for her. 842 00:40:20,820 --> 00:40:22,980 I hate to admit it, but she was right. 843 00:40:25,890 --> 00:40:26,990 You know, 844 00:40:28,090 --> 00:40:29,760 if I was little Jack, 845 00:40:31,630 --> 00:40:33,600 I'd call you mama all the time. 846 00:40:38,000 --> 00:40:38,900 Allie... 847 00:40:41,970 --> 00:40:45,710 you know, you can think of me however you want. 848 00:40:47,310 --> 00:40:48,880 Thanks, Mrs. Thornton. 849 00:40:55,020 --> 00:40:59,890 What if at home you start calling me Elizabeth. 850 00:41:03,160 --> 00:41:06,930 Which home? Yours or mine? 851 00:41:08,660 --> 00:41:09,830 Maybe both. 852 00:41:11,900 --> 00:41:12,700 Okay. 853 00:41:14,240 --> 00:41:15,040 Elizabeth. 854 00:41:17,910 --> 00:41:19,740 I really like the sound of that. 855 00:41:32,990 --> 00:41:47,940 * 856 00:41:47,970 --> 00:42:00,980 *59197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.