All language subtitles for 1202-When.Calls.the.Heart.S12E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,140 If little Jack ever wants to know more, 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,640 we'll find a way to tell him together. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,340 To Mike and Mei! 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,140 They want to name the park after Goldie. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,110 Goldie National Park. 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,150 I'm sending a recruit your way. 8 00:00:19,810 --> 00:00:21,480 I'm Cadet Oliver Garrett. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,820 Oh. 10 00:00:22,850 --> 00:00:24,320 See if you can turn him into a Mountie. 11 00:00:31,730 --> 00:00:32,590 Good morning, Rosemary. 12 00:00:32,630 --> 00:00:33,730 Oh. 13 00:00:33,760 --> 00:00:34,630 You look like you're on a mission. 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,160 Elizabeth, yes. 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,430 My radio program premieres tomorrow. 16 00:00:38,470 --> 00:00:39,430 So exciting. 17 00:00:39,470 --> 00:00:41,140 In theory, yes. 18 00:00:41,170 --> 00:00:42,170 I still need a story. 19 00:00:42,200 --> 00:00:44,140 Oh. What have you got so far? 20 00:00:44,170 --> 00:00:44,810 Oh, that's the point. 21 00:00:44,840 --> 00:00:45,770 -Nothing. -Oh. 22 00:00:45,810 --> 00:00:48,180 But it's as I always say. 23 00:00:48,210 --> 00:00:51,180 When the day is young, the worms will come. 24 00:00:51,780 --> 00:00:53,480 Early bird catches the worm. 25 00:00:53,520 --> 00:00:54,580 Yes, I follow. 26 00:00:54,620 --> 00:00:55,680 Just wanted to make sure. 27 00:00:55,720 --> 00:00:56,820 I believe in you. 28 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 I have no doubt. 29 00:01:00,390 --> 00:01:02,590 Hi there, Allie. You're up early. 30 00:01:02,620 --> 00:01:04,730 Angela and I wanted to go over our book reports together. 31 00:01:04,760 --> 00:01:05,630 Oh. 32 00:01:06,930 --> 00:01:10,370 But then Emily showed up, and they got to talking 33 00:01:10,400 --> 00:01:13,640 about college and moving away next year. 34 00:01:14,270 --> 00:01:16,740 Not much room for you in that conversation, huh? 35 00:01:17,370 --> 00:01:20,140 It isn't easy watching your friends move on. 36 00:01:20,180 --> 00:01:21,440 And I know it doesn't feel like it now, 37 00:01:21,480 --> 00:01:23,610 but you will be joining them in the real world 38 00:01:23,650 --> 00:01:24,610 before you know it. 39 00:01:24,650 --> 00:01:25,510 I guess. 40 00:01:26,720 --> 00:01:29,920 But Emily's known that she wants to be a teacher forever. 41 00:01:29,950 --> 00:01:33,660 And Angela really wants to work with the blind. 42 00:01:33,690 --> 00:01:35,660 I don't have anything like that. 43 00:01:37,190 --> 00:01:40,330 Journeys don't always start with a destination. 44 00:01:42,600 --> 00:01:45,700 I, uh... I better go work on my book report. 45 00:01:45,730 --> 00:01:46,670 Okay. 46 00:01:50,640 --> 00:01:51,410 Hi, Dad. 47 00:01:51,440 --> 00:01:52,240 Hi. 48 00:01:53,710 --> 00:01:54,610 Is everything all right? 49 00:01:55,240 --> 00:01:56,440 Growing pains. 50 00:01:57,410 --> 00:01:58,510 Early rounds. 51 00:01:58,550 --> 00:01:59,780 I thought I'd come in and see how my cadet's doing. 52 00:01:59,810 --> 00:02:00,780 Oh. 53 00:02:00,820 --> 00:02:03,180 How is Oliver settling in? 54 00:02:04,490 --> 00:02:07,360 Well, he's, uh... he's settling. 55 00:02:07,660 --> 00:02:09,360 A rave review. 56 00:02:11,290 --> 00:02:12,160 Oh! 57 00:02:12,590 --> 00:02:13,560 Oh, he tries hard. 58 00:02:14,000 --> 00:02:15,630 Some would say a bit too hard. 59 00:02:17,970 --> 00:02:20,400 He's probably just nervous. 60 00:02:20,440 --> 00:02:22,300 Nervous and overwhelmed aren't great traits 61 00:02:22,340 --> 00:02:24,170 for a cadet in Mountie training. 62 00:02:26,240 --> 00:02:27,440 Do you have any suggestions? 63 00:02:28,810 --> 00:02:30,650 Sounds like he could use some confidence. 64 00:02:31,450 --> 00:02:33,420 Maybe you could find him a win 65 00:02:33,450 --> 00:02:36,180 that might get him on some more solid footing. 66 00:02:36,890 --> 00:02:38,390 That's not a bad idea. 67 00:02:39,450 --> 00:02:41,360 I don't know if anybody's ever told you this before, 68 00:02:41,390 --> 00:02:43,830 but you would make an excellent teacher. 69 00:02:44,960 --> 00:02:46,230 Can I walk you to school? 70 00:02:46,630 --> 00:02:47,700 I would love that. 71 00:02:49,360 --> 00:02:51,530 Valley Voice Radio Hour. 72 00:02:51,570 --> 00:02:54,770 Our very own radio program right here in Hope Valley. 73 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 There is quite the buzz around town. 74 00:02:56,870 --> 00:02:58,940 Well, now all I need is to find a story 75 00:02:58,970 --> 00:03:00,740 for our inaugural broadcast tomorrow. 76 00:03:01,610 --> 00:03:03,710 It's been a bit of a slow news week. 77 00:03:03,750 --> 00:03:07,020 Have you two heard anything? What's the scuttlebutt? 78 00:03:07,050 --> 00:03:10,550 Oh, Mrs. Tibbets' pig, Lord Squibbets 79 00:03:10,590 --> 00:03:12,990 won the blue ribbon at the Buxton County Fair. 80 00:03:13,020 --> 00:03:14,560 And there's the hazelnuts. 81 00:03:14,590 --> 00:03:15,490 Yes. 82 00:03:15,520 --> 00:03:16,990 Henry said the hazelnuts have bounced back 83 00:03:17,030 --> 00:03:18,260 with abundance this year. 84 00:03:18,290 --> 00:03:20,560 A pig. Hazelnuts. 85 00:03:20,600 --> 00:03:22,560 I need something with a little more punch than that. 86 00:03:22,600 --> 00:03:24,330 I'm trying to fill a whole hour. 87 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 -Mr. Yost? -Did they come in? 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,740 Right this way, gentlemen. 89 00:03:31,710 --> 00:03:34,610 Oh, these comic books are quite the nuisance. 90 00:03:34,640 --> 00:03:37,810 These kids will spend their last nickel on those things. 91 00:03:39,410 --> 00:03:41,450 Lord Squibbets, you say. 92 00:03:41,480 --> 00:03:43,620 I can pay you back with eggs from our farm. 93 00:03:43,650 --> 00:03:44,650 Or scones from the café. 94 00:03:44,690 --> 00:03:45,620 I'm sorry, fellas, 95 00:03:45,650 --> 00:03:48,560 I only accept money that jingles or folds. 96 00:03:48,590 --> 00:03:49,460 What about a tab? 97 00:03:49,490 --> 00:03:51,660 You're kids. It's out of the question. 98 00:03:51,690 --> 00:03:53,830 What is it that you boys want to buy so badly? 99 00:03:53,860 --> 00:03:56,830 The new Captain Billy and Nancy the Genius Dog, 100 00:03:56,870 --> 00:03:59,300 just released The Great Escape. 101 00:03:59,330 --> 00:04:01,370 It's a comic book. 102 00:04:01,400 --> 00:04:03,040 And you're... you're short, I gather. 103 00:04:03,070 --> 00:04:04,940 Well, they've spent the last of their money 104 00:04:04,970 --> 00:04:06,410 on the previous issues. 105 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 Well, I noticed that you have a delivery wagon 106 00:04:08,080 --> 00:04:09,410 parked out back. 107 00:04:09,440 --> 00:04:10,750 Maybe the boys can give you a hand... 108 00:04:10,780 --> 00:04:11,610 -Yeah, sure. -Let's do it. 109 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Great idea. 110 00:04:13,580 --> 00:04:15,680 All right. But only until school starts. 111 00:04:15,720 --> 00:04:16,690 -Yes. -Thanks you. 112 00:04:18,050 --> 00:04:19,550 Slow down. 113 00:04:23,690 --> 00:04:24,890 All right, everyone. 114 00:04:24,930 --> 00:04:29,060 Who can tell me what Civics means? 115 00:04:29,100 --> 00:04:32,300 I'll give you a hint, Governor Bouchard. 116 00:04:43,580 --> 00:04:44,450 Toby. 117 00:04:54,160 --> 00:04:57,890 Can you please tell me what is so engrossing 118 00:04:57,930 --> 00:04:59,630 about these comic books? 119 00:05:00,730 --> 00:05:02,060 I don't know. 120 00:05:02,100 --> 00:05:06,970 I mean, they've got pictures and stories 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,740 and it's sort of magical. 122 00:05:11,510 --> 00:05:13,580 And Civics isn't magical. 123 00:05:15,140 --> 00:05:17,150 All right, then, we will just have to find 124 00:05:17,180 --> 00:05:18,710 something that is. 125 00:05:18,750 --> 00:05:22,380 Everyone put away your textbooks and meet out front. 126 00:05:22,420 --> 00:05:24,550 And no comic books! 127 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 Should I gather the little ones from recess? 128 00:05:27,790 --> 00:05:28,690 Thank you, Emily. 129 00:05:28,720 --> 00:05:29,990 And please thank Molly for watching them 130 00:05:30,030 --> 00:05:31,160 during Civics lesson. 131 00:05:31,190 --> 00:05:33,130 Where are we going? 132 00:05:33,160 --> 00:05:36,360 To exactly where we need to be. 133 00:05:44,570 --> 00:05:47,480 * 134 00:06:05,930 --> 00:06:08,460 * 135 00:06:19,870 --> 00:06:23,810 Well, well, the newlyweds have returned. 136 00:06:23,850 --> 00:06:24,580 Hey, Bill. 137 00:06:24,610 --> 00:06:26,820 -Mei Sou... -It's Hickam now. 138 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 Oh, right. 139 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 Welcome back. 140 00:06:29,850 --> 00:06:33,190 A day later than expected, but we made it. 141 00:06:33,220 --> 00:06:35,160 Well, did you have fun? How was it? 142 00:06:35,190 --> 00:06:35,860 Tell us everything. 143 00:06:35,890 --> 00:06:36,730 Yes. 144 00:06:38,130 --> 00:06:41,700 We had such a good time. 145 00:06:41,730 --> 00:06:46,940 And we saw everything there was to see. 146 00:06:52,610 --> 00:06:53,740 Well, all right then. 147 00:06:54,180 --> 00:06:55,210 Long trip. 148 00:06:55,240 --> 00:06:56,780 Maybe we should just let these two 149 00:06:56,810 --> 00:06:58,550 settle into Hickam's apartment. 150 00:06:58,580 --> 00:07:00,820 Yes. Let us know if you need any help. 151 00:07:00,850 --> 00:07:01,620 Thank you. 152 00:07:03,120 --> 00:07:04,850 Welcome home, lovebirds. 153 00:07:04,890 --> 00:07:05,750 Thank you. 154 00:07:05,990 --> 00:07:06,760 Thank you. 155 00:07:08,520 --> 00:07:09,960 When do we tell them the truth? 156 00:07:09,990 --> 00:07:11,490 Do we have to? 157 00:07:11,530 --> 00:07:12,860 It wasn't so bad, was it? 158 00:07:12,890 --> 00:07:14,700 No, it was great. 159 00:07:14,730 --> 00:07:17,230 Up until the food poisoning. 160 00:07:17,270 --> 00:07:18,730 Which wouldn't have been so bad 161 00:07:18,770 --> 00:07:20,270 if they hadn't lost our luggage. 162 00:07:20,300 --> 00:07:21,740 And the reservation. 163 00:07:22,840 --> 00:07:23,870 But we're home now. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,970 The worst is behind us. 165 00:07:26,010 --> 00:07:27,880 So what do you say 166 00:07:27,910 --> 00:07:31,280 we get you moved into ourapartment, Mrs. Hickam? 167 00:07:31,310 --> 00:07:33,620 Well, I like the sounds of that. 168 00:07:36,150 --> 00:07:37,090 Yes. 169 00:07:38,990 --> 00:07:40,620 All right. Send him in. 170 00:07:43,630 --> 00:07:45,830 Edwin's here. Bright and early. 171 00:07:45,860 --> 00:07:46,630 Yep. 172 00:07:46,660 --> 00:07:47,730 Be nice. 173 00:07:47,760 --> 00:07:49,860 He walked out on you when you were at your lowest. 174 00:07:49,900 --> 00:07:51,170 Don't you forget that. 175 00:07:51,200 --> 00:07:53,070 He's a savvy operator. 176 00:07:53,100 --> 00:07:55,800 I'd rather have him working for me than against me. 177 00:07:55,840 --> 00:07:56,540 Ah. 178 00:07:59,270 --> 00:08:00,280 Now a good time, Governor. 179 00:08:00,310 --> 00:08:01,740 Of course. 180 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Have a seat. 181 00:08:08,050 --> 00:08:08,920 Yep. 182 00:08:11,950 --> 00:08:15,090 Well, I told you I would hear you out. 183 00:08:15,820 --> 00:08:19,090 I realized that we didn't part ways on the best of terms. 184 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 You don't say. 185 00:08:22,660 --> 00:08:24,630 Why don't you tell me why you're here. 186 00:08:25,330 --> 00:08:26,670 May I be blunt? 187 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 Your poll numbers are underwater, 188 00:08:28,740 --> 00:08:30,310 and your backers are sparse. 189 00:08:30,340 --> 00:08:33,070 A park while a meaningful public gesture, 190 00:08:33,780 --> 00:08:35,080 it won't get you the votes 191 00:08:35,110 --> 00:08:36,580 from two out of to the big three. 192 00:08:36,610 --> 00:08:37,980 The big three? 193 00:08:38,010 --> 00:08:40,020 Urban, corporate and rural. 194 00:08:40,050 --> 00:08:41,150 Two out of three 195 00:08:41,180 --> 00:08:42,980 and you can get almost anything passed. 196 00:08:43,020 --> 00:08:45,650 Not to mention re-election. 197 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 Right now. I can get you corporate 198 00:08:49,360 --> 00:08:52,330 in return for the park's naming rights, of course. 199 00:08:52,360 --> 00:08:54,800 The park is going to be named after my daughter. 200 00:08:58,070 --> 00:08:59,030 Goldie. 201 00:09:03,000 --> 00:09:07,240 Well, that is a lovely name, but a missed opportunity. 202 00:09:07,940 --> 00:09:10,880 I happen to be very chummy with Gerald Irwin. 203 00:09:10,910 --> 00:09:12,080 The Irwin family. 204 00:09:12,110 --> 00:09:13,080 The industrialists? 205 00:09:13,110 --> 00:09:14,850 One of the wealthiest families in the country, 206 00:09:14,880 --> 00:09:16,380 named the park after the Irwins. 207 00:09:16,420 --> 00:09:18,590 And there is the corporate vote. 208 00:09:19,420 --> 00:09:21,120 I won't do that to Lee and Rosemary. 209 00:09:21,990 --> 00:09:23,160 I've given them my word. 210 00:09:23,190 --> 00:09:24,360 Thank you. 211 00:09:24,390 --> 00:09:26,730 I completely understand, sir. 212 00:09:26,760 --> 00:09:29,100 I suppose we'll have to find some other way. 213 00:09:31,300 --> 00:09:33,100 May I get the wheels turning? 214 00:09:33,130 --> 00:09:34,140 I think so. 215 00:09:40,180 --> 00:09:41,640 Goodbye, Edwin. 216 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 Home sweet home. 217 00:10:06,070 --> 00:10:07,040 It feels good. 218 00:10:09,970 --> 00:10:10,840 Shall we? 219 00:10:13,140 --> 00:10:14,640 Okay. 220 00:10:19,910 --> 00:10:20,880 Oh, no. 221 00:10:20,920 --> 00:10:21,780 What on earth? 222 00:10:21,820 --> 00:10:22,780 The roof must have leaked. 223 00:10:22,820 --> 00:10:25,020 Or maybe a window was left open. 224 00:10:26,860 --> 00:10:27,890 Oh! 225 00:10:28,320 --> 00:10:30,230 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 226 00:10:32,060 --> 00:10:35,430 Now, as part of your Civics lesson for today, 227 00:10:35,460 --> 00:10:38,930 your assignment is to discover some of the reasons 228 00:10:38,970 --> 00:10:41,800 why parks like this are important. 229 00:10:41,840 --> 00:10:45,770 For instance, why do parks offer us a place 230 00:10:45,810 --> 00:10:47,340 for people to gather and for people 231 00:10:47,380 --> 00:10:49,480 and nature to interact? 232 00:10:49,510 --> 00:10:51,480 What can we learn from nature? 233 00:10:51,510 --> 00:10:54,050 How does it inform our actions? 234 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 And then we'll all go back to the school together 235 00:10:56,120 --> 00:10:57,220 and we can write about it. 236 00:10:57,250 --> 00:10:59,420 But what do we write about? 237 00:10:59,450 --> 00:11:00,760 Any ideas? 238 00:11:01,160 --> 00:11:02,420 How the trees create shade. 239 00:11:02,460 --> 00:11:04,230 How tadpoles grow. 240 00:11:04,260 --> 00:11:06,060 Or a songbird calls? 241 00:11:06,090 --> 00:11:09,930 The key is to identify why nature has value 242 00:11:09,960 --> 00:11:12,500 and why we establish parks like this to protect it. 243 00:11:12,530 --> 00:11:16,470 All right. We have a magnifying glasses and insect jars 244 00:11:16,500 --> 00:11:18,340 and anything else you could possibly need. 245 00:11:18,370 --> 00:11:19,910 So go and explore. 246 00:11:19,940 --> 00:11:21,940 Just make sure I can still see you. 247 00:11:21,980 --> 00:11:22,610 Okay, have fun. 248 00:11:22,640 --> 00:11:24,750 Yay! 249 00:11:35,360 --> 00:11:37,990 Oh, no, no, no, no. 250 00:11:43,870 --> 00:11:45,370 Sorry, sir. I was just-- 251 00:11:45,400 --> 00:11:46,500 At ease. 252 00:11:46,530 --> 00:11:48,270 What... what's going on here? 253 00:11:49,000 --> 00:11:51,270 These arrived by Mountie Courier this morning. 254 00:11:52,010 --> 00:11:54,510 I was trying to organize them for you at... 255 00:11:54,540 --> 00:11:56,240 Yeah, in the future-- 256 00:11:56,280 --> 00:11:58,310 I know. Don't touch anything. 257 00:11:58,350 --> 00:11:59,780 Very sorry, sir. 258 00:11:59,810 --> 00:12:01,280 What I was going to say is in the future, 259 00:12:01,320 --> 00:12:03,790 files and coffee don't mix. 260 00:12:03,820 --> 00:12:08,120 Okay. Don't worry about it. Everybody makes mistakes. 261 00:12:08,160 --> 00:12:08,890 Thank you, sir. 262 00:12:08,920 --> 00:12:10,430 Shall I head over to the stables 263 00:12:10,460 --> 00:12:12,290 and check on the horses? 264 00:12:12,330 --> 00:12:17,300 Actually, um, Hargraves asked me to do a case comparison. 265 00:12:17,330 --> 00:12:18,500 Why don't you, uh... 266 00:12:18,530 --> 00:12:20,000 why don't you give me a hand with that? 267 00:12:20,040 --> 00:12:21,300 Absolutely. 268 00:12:21,340 --> 00:12:22,970 All right. Have a seat. 269 00:12:23,570 --> 00:12:25,010 Now we're looking for similarities 270 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 between this new case file and these old ones. 271 00:12:27,510 --> 00:12:30,150 Modus Operandi, suspect descriptions, 272 00:12:30,180 --> 00:12:34,180 physical evidence, temporal patterns, things like that. 273 00:12:34,520 --> 00:12:35,850 Do you understand? 274 00:12:35,880 --> 00:12:38,150 I think so, sir. Thank you. 275 00:12:38,190 --> 00:12:38,920 Don't thank me, 276 00:12:38,950 --> 00:12:41,160 you're the one doing me a favor. 277 00:12:41,190 --> 00:12:43,890 I'll, uh... I'll put your coffee over here. 278 00:12:54,340 --> 00:12:55,370 Wow. 279 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 This is why Governor Bouchard's park 280 00:12:58,070 --> 00:12:59,140 is so important. 281 00:12:59,170 --> 00:13:01,940 Generations of children, just like you, 282 00:13:01,980 --> 00:13:04,450 will be able to enjoy its natural beauty. 283 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Hey, look at this. 284 00:13:06,510 --> 00:13:08,520 What do you have there? 285 00:13:08,550 --> 00:13:10,220 It's an animal trap. 286 00:13:10,250 --> 00:13:12,190 It's pretty detailed. 287 00:13:13,360 --> 00:13:14,590 I think it's a wolf. 288 00:13:14,620 --> 00:13:16,060 A wolf?! 289 00:13:16,090 --> 00:13:20,060 Oh, don't be scared. Wolves don't like humans. 290 00:13:20,100 --> 00:13:22,960 Especially loud humans like us. 291 00:13:23,000 --> 00:13:23,900 Roar! 292 00:13:24,970 --> 00:13:27,340 Here. Try scaring off the wolves. 293 00:13:28,440 --> 00:13:29,400 Scare 'em off. 294 00:13:31,010 --> 00:13:33,480 I've never heard of wolves around here. 295 00:13:33,510 --> 00:13:36,980 Could be a coyote or a fox? 296 00:13:37,010 --> 00:13:40,080 I suppose we'll have to do some species identification. 297 00:13:40,120 --> 00:13:42,880 There's a dichotomous key for large mammals 298 00:13:42,920 --> 00:13:44,190 in the library. 299 00:13:44,220 --> 00:13:45,550 A dichota what? 300 00:13:45,590 --> 00:13:48,520 Dichotomous keys help us identify organisms 301 00:13:48,560 --> 00:13:50,590 based on their characteristics. 302 00:13:50,630 --> 00:13:52,130 We'll just have to find a way 303 00:13:52,160 --> 00:13:54,100 to take the paw print home with us. 304 00:13:54,130 --> 00:13:55,030 How? 305 00:13:55,060 --> 00:13:56,670 That's a good question. 306 00:13:56,700 --> 00:14:00,200 Uh, we can find some of the clay from that creek 307 00:14:00,240 --> 00:14:02,400 that we just passed and use it 308 00:14:02,440 --> 00:14:04,610 to make a mold of the print. 309 00:14:04,640 --> 00:14:06,440 You're the cat's pajamas, Mrs. Thornton. 310 00:14:07,680 --> 00:14:09,140 You really are. 311 00:14:10,150 --> 00:14:12,210 More like the wolf's pajamas. 312 00:14:17,720 --> 00:14:19,290 ...Oh, wonderful. 313 00:14:19,320 --> 00:14:19,990 Thank you so much. 314 00:14:21,460 --> 00:14:22,890 You're making yourself at home. 315 00:14:23,730 --> 00:14:25,260 Where's Lee? 316 00:14:25,290 --> 00:14:28,300 Oh, I've organized some discussion groups for the park. 317 00:14:28,330 --> 00:14:31,930 You know, the auxiliary club for the protection of nature, 318 00:14:31,970 --> 00:14:34,470 their subcommittee on national naming designation. 319 00:14:34,500 --> 00:14:36,540 And let's not forget the Boy Scouts. 320 00:14:36,570 --> 00:14:37,640 Boy Scouts? 321 00:14:37,670 --> 00:14:39,210 Well, they use parks. 322 00:14:40,140 --> 00:14:40,940 Right. 323 00:14:40,980 --> 00:14:42,080 There is someone I want you to meet. 324 00:14:42,110 --> 00:14:43,980 I've already told you I'm not interested in changing 325 00:14:44,010 --> 00:14:44,950 the name of the park. 326 00:14:44,980 --> 00:14:46,310 No, it's not the Irwin family. 327 00:14:46,350 --> 00:14:49,020 It's someone to help you with the rural vote. 328 00:14:49,680 --> 00:14:51,320 Two out of three. 329 00:14:52,720 --> 00:14:54,020 Come right in. 330 00:14:55,590 --> 00:14:56,690 Thank you. 331 00:14:56,730 --> 00:14:58,690 Governor, this is Miss Edie Martell 332 00:14:58,730 --> 00:15:00,030 from the Cattlemen's Association. 333 00:15:00,730 --> 00:15:02,960 Governor, thank you for seeing me. 334 00:15:03,000 --> 00:15:03,500 Of course. 335 00:15:05,330 --> 00:15:06,630 What can I do for you? 336 00:15:06,670 --> 00:15:10,040 Well, I think there may be a problem 337 00:15:10,070 --> 00:15:11,970 with your national park. 338 00:15:17,650 --> 00:15:20,280 My late uncle used to own one of the ranches 339 00:15:20,320 --> 00:15:22,420 just south of where you want to build your park. 340 00:15:22,450 --> 00:15:23,750 I've tried stepping in, 341 00:15:23,790 --> 00:15:26,650 but it turns out that ranching is much harder 342 00:15:26,690 --> 00:15:28,160 than being a lawyer. 343 00:15:30,730 --> 00:15:33,160 Uh. May I? 344 00:15:33,190 --> 00:15:34,430 Yes, please. 345 00:15:35,760 --> 00:15:39,170 Your proposed park land provides access 346 00:15:39,200 --> 00:15:41,340 to a summer pasture. 347 00:15:41,370 --> 00:15:44,440 It's called shared use. Common practice. 348 00:15:44,470 --> 00:15:47,310 Knowing that we had access to extra grazing land 349 00:15:47,340 --> 00:15:50,410 meant that ranches could expand their herd. 350 00:15:50,450 --> 00:15:52,680 Without that, a lot of us would have gone under last year. 351 00:15:52,710 --> 00:15:55,580 A blow to a crucial part of the economy. 352 00:15:55,620 --> 00:15:57,790 This wasn't an issue when the land was being developed 353 00:15:57,820 --> 00:15:59,320 as a resort. 354 00:15:59,350 --> 00:16:01,060 Well, the area for the resort was quite a distance 355 00:16:01,090 --> 00:16:02,260 from the area that we use. 356 00:16:02,290 --> 00:16:06,460 Now, as much as we all love the idea of a national park. 357 00:16:06,490 --> 00:16:09,460 The official designation would put an end to shared use 358 00:16:09,500 --> 00:16:10,730 according to territorial law. 359 00:16:10,770 --> 00:16:12,470 So what do you propose? 360 00:16:13,230 --> 00:16:15,340 You carve out our summer pasture 361 00:16:15,370 --> 00:16:17,310 and then the access points-- 362 00:16:17,340 --> 00:16:20,210 All that leaves us is a hill of rocks. 363 00:16:20,240 --> 00:16:21,640 Oh. 364 00:16:21,680 --> 00:16:25,210 Miss Martell, if we would find some kind of compromise-- 365 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 --could we count on an endorsement 366 00:16:27,420 --> 00:16:30,020 from the Cattlemen's Association in the future? 367 00:16:30,720 --> 00:16:34,490 Well, please excuse my candor, but this isn't about politics. 368 00:16:35,820 --> 00:16:38,230 This is about people. 369 00:16:38,260 --> 00:16:40,430 If these ranchers go out of business, 370 00:16:40,460 --> 00:16:42,500 hundreds of jobs go with them. 371 00:16:42,530 --> 00:16:45,600 Cost of food on our dinner tables goes up. 372 00:16:45,630 --> 00:16:49,140 Hope Valley has a mercantile, restaurants. 373 00:16:49,170 --> 00:16:51,510 Talk to the owners, I'm sure they would agree. 374 00:16:52,510 --> 00:16:54,410 It's good economics, Governor. 375 00:16:54,440 --> 00:16:58,810 And if that means good politics, well then, even better. 376 00:17:00,650 --> 00:17:03,550 Thank you for coming in. We'll need to discuss. 377 00:17:05,550 --> 00:17:06,790 Thank you, Governor. 378 00:17:07,790 --> 00:17:10,490 I look forward to hearing from you. 379 00:17:16,430 --> 00:17:17,800 Are you saying I did it? 380 00:17:17,830 --> 00:17:21,200 No, I'm just saying I know it wasn't me. 381 00:17:21,240 --> 00:17:22,100 Careful. 382 00:17:23,070 --> 00:17:24,570 Well, when we left, I distinctly remember 383 00:17:24,610 --> 00:17:26,740 asking you were all the windows closed. 384 00:17:26,780 --> 00:17:28,780 Yes, and they were when I left. 385 00:17:28,810 --> 00:17:31,350 But I wasn't the last one out. 386 00:17:31,380 --> 00:17:33,280 This is your apartment. I don't even live here. 387 00:17:33,310 --> 00:17:34,820 You locked the door. 388 00:17:34,850 --> 00:17:37,490 Okay, this coming from the man who lost our luggage 389 00:17:37,520 --> 00:17:38,420 on our honeymoon. 390 00:17:38,450 --> 00:17:39,750 I did not lose our luggage. 391 00:17:39,790 --> 00:17:43,490 I allowed the porter to place it on the wrong train. 392 00:17:44,490 --> 00:17:45,860 Gosh, Mei, what are we doing? 393 00:17:47,460 --> 00:17:48,630 You're right. 394 00:17:48,660 --> 00:17:50,570 It's just a little water... 395 00:17:51,170 --> 00:17:54,700 or a lot of water and a smell and the critters, 396 00:17:54,740 --> 00:17:58,810 but it's nothing we can't fix so let's not fight because 397 00:17:58,840 --> 00:18:01,880 one of us left a window open. -Right. 398 00:18:04,380 --> 00:18:05,780 And I know it wasn't me. 399 00:18:06,720 --> 00:18:09,180 Oh, you're being impossible, Mike! 400 00:18:09,880 --> 00:18:10,920 Where are you going? 401 00:18:10,950 --> 00:18:12,890 I'm tired. Okay? 402 00:18:12,920 --> 00:18:14,890 Ever since our honeymoon, it's been one thing after another. 403 00:18:14,920 --> 00:18:17,690 And I want to go to my room and lay down. 404 00:18:19,230 --> 00:18:20,400 What am I gonna do? 405 00:18:20,830 --> 00:18:22,700 You work at a hotel, don't you? 406 00:18:24,870 --> 00:18:27,240 I don't work at a hotel. I run a hotel. 407 00:18:38,610 --> 00:18:40,180 Oh, quite the crop this year, Henry. 408 00:18:40,220 --> 00:18:41,350 Yeah. 409 00:18:41,380 --> 00:18:42,320 What are you gonna do with all of them? 410 00:18:42,350 --> 00:18:44,350 I figured Minnie could use them in the café. 411 00:18:44,390 --> 00:18:45,950 Gustave use them in saloon. 412 00:18:45,990 --> 00:18:48,920 All right. That only leaves a few hundred thousand nuts. 413 00:18:48,960 --> 00:18:50,490 Huh! 414 00:18:50,530 --> 00:18:51,630 You should think about selling the rest of them. 415 00:18:51,660 --> 00:18:53,760 Isn't there some passage in the Bible 416 00:18:53,800 --> 00:18:55,860 about leaving food for those less fortunate? 417 00:18:55,900 --> 00:18:57,600 As a matter of fact, there is. 418 00:18:58,400 --> 00:19:00,440 Deuteronomy 24:19. 419 00:19:00,470 --> 00:19:01,370 When you're harvesting your crops 420 00:19:01,400 --> 00:19:03,340 and forget to bring in a bundle of grain 421 00:19:03,370 --> 00:19:05,610 from your field, don't go back to get it. 422 00:19:05,640 --> 00:19:07,840 Leave it for the foreigners, orphans and widows. 423 00:19:07,880 --> 00:19:09,510 Yeah. That wasn't what I had in mind, 424 00:19:09,540 --> 00:19:10,910 but that'll do. 425 00:19:10,950 --> 00:19:12,250 Henry, there's nothing wrong with starting a business. 426 00:19:12,280 --> 00:19:13,550 It's a good thing. 427 00:19:13,580 --> 00:19:15,480 Maybe you should think about starting one then, 428 00:19:15,520 --> 00:19:17,620 with all the spare time you have 429 00:19:17,650 --> 00:19:19,220 helping friends for nothing. 430 00:19:19,250 --> 00:19:20,520 We haven't even made a dent. 431 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 -No. -At this rate, it'll take weeks. 432 00:19:22,960 --> 00:19:25,690 And we may lose a lot of them to rot before they end. 433 00:19:27,930 --> 00:19:32,400 Hey, kids, you want to earn some comic book money? 434 00:19:32,430 --> 00:19:33,640 -Yeah. -Sure. 435 00:19:34,740 --> 00:19:37,270 I don't read comic books, but I do read magazines. 436 00:19:38,010 --> 00:19:38,870 All right. 437 00:19:41,710 --> 00:19:43,980 Elizabeth, what is this about? 438 00:19:44,010 --> 00:19:44,880 Just wait. 439 00:19:49,550 --> 00:19:50,890 What do you think? 440 00:19:51,690 --> 00:19:53,290 Who did this? 441 00:19:55,060 --> 00:19:57,390 Oh, well, I did. 442 00:19:57,430 --> 00:19:58,930 In honor of your first big radio show. 443 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 It's exciting. 444 00:20:00,400 --> 00:20:03,430 Now everyone will know about this. 445 00:20:03,470 --> 00:20:06,270 This epic debacle! 446 00:20:06,300 --> 00:20:07,470 Debacle? 447 00:20:07,940 --> 00:20:10,270 It hasn't even premiered yet. -Oh! 448 00:20:10,310 --> 00:20:12,770 Oh, Elizabeth make no mistake. 449 00:20:13,480 --> 00:20:14,510 Just wait until tomorrow 450 00:20:14,540 --> 00:20:16,710 I won't even be able to show my face around here. 451 00:20:16,750 --> 00:20:19,950 Isn't it on the radio? Well, how bad can it be? 452 00:20:19,980 --> 00:20:24,990 I have one day until I am live on the air and I have nothing 453 00:20:25,020 --> 00:20:29,060 except Mrs. Tibett's' pig, Lord Squibbets 454 00:20:29,090 --> 00:20:30,530 from the Buxton County fair. 455 00:20:31,430 --> 00:20:32,590 Sorry. 456 00:20:32,630 --> 00:20:34,660 I could postpone, I should postpone. 457 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 Half the world knows about it. 458 00:20:36,630 --> 00:20:38,870 It's rebroadcasting in Union City. 459 00:20:38,900 --> 00:20:40,740 Well, how do you usually find your stories? 460 00:20:40,770 --> 00:20:42,600 I just ask around, or I... 461 00:20:42,640 --> 00:20:44,910 or I just wait for it to come to me. 462 00:20:44,940 --> 00:20:47,540 All right then, you just need to relax. 463 00:20:47,580 --> 00:20:50,410 You're a sailboat just waiting on wind. 464 00:20:51,750 --> 00:20:53,010 Yes. All right. 465 00:20:54,650 --> 00:20:55,780 Yoo-hoo! 466 00:20:56,380 --> 00:20:57,720 Don't be alarmed, 467 00:20:57,750 --> 00:21:00,820 but I thought you'd want to know. 468 00:21:01,620 --> 00:21:03,020 "Brace yourselves 469 00:21:03,060 --> 00:21:07,700 "as the Valley voice attempts the absurd talking papers, 470 00:21:07,730 --> 00:21:09,360 "what will they think of next? 471 00:21:09,400 --> 00:21:11,430 "Music on the telephone." 472 00:21:12,630 --> 00:21:14,440 Randall Rockwell! 473 00:21:14,970 --> 00:21:17,940 It wasn't that long ago that he was wanting to join forces. 474 00:21:17,970 --> 00:21:20,410 Well, that truce certainly didn't last very long. 475 00:21:20,440 --> 00:21:21,610 Just forget him. 476 00:21:21,640 --> 00:21:22,980 He's always been competitive with you. 477 00:21:23,010 --> 00:21:23,910 And petty. 478 00:21:23,950 --> 00:21:24,810 Mmhmm. 479 00:21:26,550 --> 00:21:27,850 What if he's right. 480 00:21:28,780 --> 00:21:31,990 Maybe this is why I can't find a story. 481 00:21:32,620 --> 00:21:37,390 Maybe news on the radio is a doomed endeavor, 482 00:21:38,130 --> 00:21:41,800 and now our name is splashed across every newspaper, 483 00:21:41,830 --> 00:21:46,900 indelibly linking us to this abject failure. 484 00:21:49,940 --> 00:21:51,110 Oh, Toby! 485 00:21:52,110 --> 00:21:54,980 That is twice you've almost ran me over. 486 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Where are you off to in such a hurry? 487 00:21:57,150 --> 00:21:59,850 We're helping Mr. Gowen with his hazelnuts. 488 00:21:59,880 --> 00:22:02,850 He's paying us in comic books. 489 00:22:03,690 --> 00:22:04,750 Sorry. 490 00:22:06,690 --> 00:22:08,820 These comic books. 491 00:22:08,860 --> 00:22:10,630 I think the children are obsessed. 492 00:22:10,660 --> 00:22:11,490 Mm. 493 00:22:11,530 --> 00:22:12,460 That's it! 494 00:22:12,990 --> 00:22:15,560 It's the perfect story for my radio program. 495 00:22:15,600 --> 00:22:18,700 The plague of the comic book. 496 00:22:18,730 --> 00:22:20,870 A small town perspective. 497 00:22:21,470 --> 00:22:22,570 It's got edge. 498 00:22:22,600 --> 00:22:23,870 It's got conflict. 499 00:22:23,910 --> 00:22:25,440 Elizabeth. Thank you. 500 00:22:25,470 --> 00:22:26,710 Florence. Thank you. 501 00:22:26,740 --> 00:22:28,840 You both have wonderful ideas. 502 00:22:29,210 --> 00:22:30,150 Oh! 503 00:22:30,180 --> 00:22:31,650 Where are you going? 504 00:22:31,680 --> 00:22:34,550 The wind blows. My sails are full. 505 00:22:38,490 --> 00:22:39,420 She seemed happy. 506 00:22:40,990 --> 00:22:42,490 She found what she was looking for. 507 00:22:43,530 --> 00:22:44,460 You look happy too. 508 00:22:45,630 --> 00:22:48,530 Did you help Oliver find what he was looking for, a win. 509 00:22:49,030 --> 00:22:52,870 Maybe. Well, it certainly seems like you helped Allie find one. 510 00:22:53,970 --> 00:22:55,640 She told me about the field trip. 511 00:22:55,670 --> 00:22:56,870 Ah, yes. 512 00:22:56,910 --> 00:22:59,010 The return of the great wolf. 513 00:22:59,040 --> 00:23:00,640 You know, I always knew she loved the outdoors, 514 00:23:00,680 --> 00:23:02,810 but she could not stop talking about this. 515 00:23:03,680 --> 00:23:05,010 I don't know that I gave her a win. 516 00:23:05,050 --> 00:23:07,850 She just found something that lit her up. 517 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 Hm, I guess that makes two of us. 518 00:23:16,520 --> 00:23:18,060 You two have been through the ringer. 519 00:23:18,090 --> 00:23:19,660 The honeymoon was hard. 520 00:23:19,690 --> 00:23:20,630 You'd barely slept. 521 00:23:20,660 --> 00:23:21,930 Now you're dealing with this. 522 00:23:21,960 --> 00:23:24,800 Because he left the window open. 523 00:23:24,830 --> 00:23:27,000 Are you sure it wasn't you? 524 00:23:27,970 --> 00:23:30,570 I'm absolutely sure it wasn't me. 525 00:23:32,270 --> 00:23:34,910 I'm absolutely sure it wasn't me. 526 00:23:34,940 --> 00:23:36,110 And how can you be so certain? 527 00:23:36,140 --> 00:23:37,810 I asked her specifically. 528 00:23:37,850 --> 00:23:40,720 I asked him specifically. 529 00:23:40,750 --> 00:23:42,480 But you can't be sure. 530 00:23:43,020 --> 00:23:44,220 Well, no. 531 00:23:44,250 --> 00:23:45,120 You're sure? 532 00:23:46,520 --> 00:23:47,990 Well, yes. 533 00:23:48,020 --> 00:23:49,820 It's a simple question, Hickam. 534 00:23:49,860 --> 00:23:52,530 Did you leave the window open? 535 00:23:52,560 --> 00:23:58,000 I guess I can't be certain beyond a shadow of a doubt. 536 00:23:58,030 --> 00:23:59,830 So you're not sure? 537 00:23:59,870 --> 00:24:01,570 I suppose not. 538 00:24:01,600 --> 00:24:03,910 The bottom line is, it doesn't matter. 539 00:24:03,940 --> 00:24:05,740 There's no winners in a fight like this. 540 00:24:05,770 --> 00:24:07,810 My grandmother used to say, 541 00:24:07,840 --> 00:24:12,480 in marriage, you can be right or you can be happy. 542 00:24:13,050 --> 00:24:14,720 Maybe you're right. 543 00:24:31,170 --> 00:24:32,730 Music was Emily's idea. 544 00:24:32,770 --> 00:24:33,840 Oh, yeah? 545 00:24:33,870 --> 00:24:35,100 No reason why work can't be fun. 546 00:24:35,140 --> 00:24:36,940 I read an article in Dun's Review. 547 00:24:36,970 --> 00:24:38,870 It said that a relaxed workforce 548 00:24:38,910 --> 00:24:40,540 tends to be more productive. 549 00:24:40,580 --> 00:24:42,280 Dun's Review, the business rag 550 00:24:42,310 --> 00:24:45,750 that is the magazine that you're reading? 551 00:24:45,780 --> 00:24:46,550 Yes. 552 00:24:48,220 --> 00:24:49,980 These hazelnuts are the best I've ever had. 553 00:24:50,590 --> 00:24:52,550 I couldn't have done it without y'all. 554 00:24:52,590 --> 00:24:54,290 We need to find a place to store them. 555 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 The mice will get into them before too long. 556 00:24:55,960 --> 00:24:58,590 Oh, and be careful not to flood the market. 557 00:24:58,630 --> 00:25:01,160 It would create an oversupply and lower your price. 558 00:25:01,960 --> 00:25:03,570 I will keep that in mind. 559 00:25:06,000 --> 00:25:08,070 * 560 00:25:17,080 --> 00:25:21,150 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 561 00:25:22,180 --> 00:25:24,620 I think this might actually work. 562 00:25:24,650 --> 00:25:28,260 A series of interviews across section of Hope Valley Heights, 563 00:25:28,290 --> 00:25:31,960 all with unique and hopefully contentious points of view. 564 00:25:31,990 --> 00:25:33,060 Can I get you anything? 565 00:25:33,090 --> 00:25:34,830 A glass of water would be lovely. 566 00:25:36,330 --> 00:25:37,200 Woo. 567 00:25:39,100 --> 00:25:41,170 Rosemary, 10 seconds. 568 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Ten seconds? Why didn't you? 569 00:25:43,240 --> 00:25:46,310 Never mind. Elizabeth-- No,. 570 00:25:47,680 --> 00:25:49,240 My throat is so dry. 571 00:25:49,840 --> 00:25:51,610 I'm not ready yet. 572 00:25:51,650 --> 00:25:54,950 In three... two... 573 00:25:54,980 --> 00:25:56,620 One. 574 00:26:01,720 --> 00:26:06,630 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 575 00:26:06,660 --> 00:26:09,800 I'm your host, Rosemary Colter. 576 00:26:29,080 --> 00:26:31,850 Sir. I noticed we were low on firewood. 577 00:26:31,890 --> 00:26:32,990 Chopped up another cord. 578 00:26:33,020 --> 00:26:34,720 How did you do that? 579 00:26:34,760 --> 00:26:35,360 With an ax? 580 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Not... not the firewood. How did you do this? 581 00:26:38,990 --> 00:26:41,000 Oh, I stayed up late last night. 582 00:26:41,030 --> 00:26:42,660 I'm a slow reader. 583 00:26:43,370 --> 00:26:46,270 I triple-checked to make sure I didn't overlap anything. 584 00:26:48,400 --> 00:26:49,900 I hope I didn't mess it up. 585 00:26:49,940 --> 00:26:51,210 No. You didn't. This... 586 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 This is good work, Cadet. 587 00:26:53,880 --> 00:26:59,110 Modus Operandi by time of day and by time of year. 588 00:26:59,150 --> 00:27:00,950 You made some interesting connections. 589 00:27:01,780 --> 00:27:02,680 Come here. 590 00:27:05,390 --> 00:27:06,960 I want you to do these two. 591 00:27:06,990 --> 00:27:07,890 You do? 592 00:27:08,290 --> 00:27:09,990 I mean, yes, you do. 593 00:27:10,030 --> 00:27:11,230 Yes, sir. I'm on it. 594 00:27:16,130 --> 00:27:19,330 Dr. Carter, on the topic of comic books, tell us, 595 00:27:19,370 --> 00:27:23,040 have you noticed any deleterious effects 596 00:27:23,070 --> 00:27:25,210 on the minds of our children? 597 00:27:25,240 --> 00:27:28,940 Well, all I have been observing so far 598 00:27:28,980 --> 00:27:34,150 is young people reading with enthusiasm and curiosity. 599 00:27:34,180 --> 00:27:36,320 I wouldn't call that a health concern at all. 600 00:27:36,820 --> 00:27:42,090 Right, I see. Thank you, Dr. Carter. 601 00:27:42,120 --> 00:27:47,360 Now we will turn to Pastor Joseph Canfield. 602 00:27:49,400 --> 00:27:51,730 I don't see a problem with comic books. 603 00:27:51,770 --> 00:27:52,730 I see. 604 00:27:52,770 --> 00:27:54,840 When I was a kid, I was hooked on dime novels. 605 00:27:55,270 --> 00:27:57,410 Comics are just dime novels with pictures. 606 00:27:58,240 --> 00:28:00,210 As long as it's not at the dinner table, 607 00:28:00,240 --> 00:28:01,340 I don't see the harm. 608 00:28:02,410 --> 00:28:04,080 We love them! 609 00:28:04,950 --> 00:28:07,250 You don't even know how to read yet. 610 00:28:08,280 --> 00:28:11,720 What I meant to say is how precious. 611 00:28:12,390 --> 00:28:16,060 Oh, we will now take a short break 612 00:28:16,090 --> 00:28:19,260 to hear a message from our sponsors. 613 00:28:19,860 --> 00:28:21,160 And we're off. 614 00:28:21,200 --> 00:28:21,960 One minute. 615 00:28:24,300 --> 00:28:25,430 That was wonderful. 616 00:28:25,470 --> 00:28:27,770 Elizabeth, this is a disaster. 617 00:28:27,800 --> 00:28:31,010 There's no conflict, no drama, no scandal! 618 00:28:31,040 --> 00:28:33,010 Everyone just loves comic books. 619 00:28:33,040 --> 00:28:34,940 We need provocative. 620 00:28:34,980 --> 00:28:36,310 We need controversial. 621 00:28:36,340 --> 00:28:38,380 I need a counterpoint. 622 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 I have an idea. 623 00:28:41,520 --> 00:28:45,490 Ned, how fast can you find Florence? 624 00:28:46,520 --> 00:28:47,760 Uh... 625 00:28:49,060 --> 00:28:50,490 Please share with us your opinion 626 00:28:50,530 --> 00:28:52,530 on comic books, Mrs. Yost. 627 00:28:52,560 --> 00:28:55,800 They are the scourge of today's youth, 628 00:28:56,830 --> 00:29:00,300 Tarnishing fragile minds with their preposterous tales. 629 00:29:03,000 --> 00:29:06,410 And what in particular bothers you so much 630 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 about these comic books? 631 00:29:08,310 --> 00:29:09,380 Good heavens. 632 00:29:09,410 --> 00:29:11,810 Space travel from Earth to Mars. 633 00:29:11,850 --> 00:29:15,180 Narrowly avoiding attacks by the Zogonauts 634 00:29:15,220 --> 00:29:18,490 from planet Fliblerflop. 635 00:29:19,190 --> 00:29:20,990 having to deflect their space rays 636 00:29:21,020 --> 00:29:23,320 using a giant head of broccoli! 637 00:29:23,360 --> 00:29:26,930 Florence, you've been reading them. 638 00:29:27,100 --> 00:29:28,930 Oh. Only a few. 639 00:29:28,960 --> 00:29:30,400 I knew it! 640 00:29:31,300 --> 00:29:32,070 Sorry. 641 00:29:34,940 --> 00:29:38,540 Broccoli is for eating, not deflecting space rays. 642 00:29:41,310 --> 00:29:43,450 Putting the park on hold. 643 00:29:43,480 --> 00:29:45,410 I am not saying we're canceling it. 644 00:29:45,450 --> 00:29:47,450 We just need to think about the scope of the park. 645 00:29:47,480 --> 00:29:48,450 If you just hear me out. 646 00:29:48,480 --> 00:29:50,090 Oh, I'm all ears. 647 00:29:50,120 --> 00:29:52,520 Because right now, none of this is making any sense to me. 648 00:29:52,550 --> 00:29:55,460 I know that you think this is all about politics 649 00:29:55,490 --> 00:29:58,560 and getting the votes, and you know what, 650 00:29:58,590 --> 00:29:59,290 and it is. 651 00:30:00,160 --> 00:30:02,460 Miss Martell made a solid argument. 652 00:30:02,500 --> 00:30:04,430 Ranching is a backbone industry. 653 00:30:04,470 --> 00:30:06,600 The ranchers need that land in order to survive. 654 00:30:06,630 --> 00:30:08,470 If we can rethink the size of the park. 655 00:30:08,500 --> 00:30:10,510 How much are we talking? 656 00:30:11,610 --> 00:30:12,210 Come see. 657 00:30:13,380 --> 00:30:14,840 You're not going to like it. 658 00:30:21,020 --> 00:30:22,150 You're kidding me? 659 00:30:22,180 --> 00:30:24,950 That's the whole valley. There's hardly anything left. 660 00:30:24,990 --> 00:30:28,590 I need the legislature's support in order to make this a success. 661 00:30:28,620 --> 00:30:30,430 And then there's my other initiatives. 662 00:30:30,460 --> 00:30:32,360 What happens to them if I don't get reelected? 663 00:30:32,390 --> 00:30:33,930 If my party ousts me? 664 00:30:33,960 --> 00:30:35,360 So what if they do? 665 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 What are we doing here, Lucas? 666 00:30:37,430 --> 00:30:39,600 If it's not to accomplish things like this? 667 00:30:39,630 --> 00:30:41,540 And how do you know you can trust 668 00:30:41,570 --> 00:30:42,600 this Edie Martelll anyway? 669 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 In fairness, you didn't hear what she had to say. 670 00:30:44,470 --> 00:30:45,970 No, no, I didn't, 671 00:30:46,010 --> 00:30:48,080 because your lackey had me running around town 672 00:30:48,110 --> 00:30:49,310 making chit-chat 673 00:30:49,340 --> 00:30:50,580 with the Benevolent Protective Order of Elks. 674 00:30:50,610 --> 00:30:52,110 Yes, he wants to get the word out. 675 00:30:52,150 --> 00:30:53,580 No, no he doesn't. 676 00:30:53,620 --> 00:30:55,980 He wants to get me out of the way. 677 00:30:58,290 --> 00:30:59,550 We need to explore every single option 678 00:30:59,590 --> 00:31:01,520 if we're going to make this park a reality. 679 00:31:01,560 --> 00:31:03,660 So you can name it after the Irwin family, is that it? 680 00:31:03,690 --> 00:31:05,360 Or maybe you're thinking something bigger, 681 00:31:05,390 --> 00:31:06,530 like the Rockefellers 682 00:31:06,560 --> 00:31:08,060 or Carnegie Robber Baron National Park. 683 00:31:08,100 --> 00:31:09,930 That has a nice ring to it, don't you think? 684 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 I think so. 685 00:31:11,600 --> 00:31:12,570 Is this a bad time, Governor? 686 00:31:12,600 --> 00:31:14,440 Actually, if you could give us a moment, Edwin. 687 00:31:14,470 --> 00:31:16,400 It's perfect timing. Come on in. 688 00:31:16,440 --> 00:31:17,940 Because I just realized right now 689 00:31:17,970 --> 00:31:19,440 that I'm not spending another second 690 00:31:19,470 --> 00:31:21,280 away from my family for this charade. 691 00:31:21,310 --> 00:31:22,180 Lee. Hold on. 692 00:31:22,210 --> 00:31:23,040 No, you hold on! 693 00:31:24,450 --> 00:31:25,710 You are working so hard 694 00:31:25,750 --> 00:31:27,620 to make everyone happy, my friend. 695 00:31:27,650 --> 00:31:29,620 But you're doing a darn poor job of it. 696 00:31:30,590 --> 00:31:32,320 You are a politician now, Lucas. 697 00:31:32,350 --> 00:31:34,290 And politicians have to make tough choices, 698 00:31:34,320 --> 00:31:36,460 I get that, but one of these days, 699 00:31:36,490 --> 00:31:38,690 you're going to realize that none of your initiatives 700 00:31:38,730 --> 00:31:41,660 or your grand visions or your promises 701 00:31:41,700 --> 00:31:46,130 amount to a hill of beans without your word. 702 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 I'm going home. 703 00:32:04,750 --> 00:32:06,320 Well, my dear listeners, 704 00:32:06,350 --> 00:32:09,720 that concludes what I hope was a lively discussion here 705 00:32:09,760 --> 00:32:12,530 on the Valley Voice Radio Hour 706 00:32:13,500 --> 00:32:15,560 putting the hope in Hope Valley. 707 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 This is Rosemary Colter. 708 00:32:24,270 --> 00:32:25,370 And we're off. 709 00:32:28,180 --> 00:32:29,110 Well? 710 00:33:06,350 --> 00:33:07,150 Hi. 711 00:33:08,320 --> 00:33:09,150 Hi. 712 00:33:10,720 --> 00:33:11,520 I'm sorry. 713 00:33:11,550 --> 00:33:12,450 I'm so sorry. 714 00:33:12,490 --> 00:33:13,120 I really am. 715 00:33:16,320 --> 00:33:17,660 Are you sorry you married me? 716 00:33:18,490 --> 00:33:20,430 What? Why? 717 00:33:20,460 --> 00:33:23,100 Well, ever since the wedding, nothing has gone right. 718 00:33:23,130 --> 00:33:24,300 The honeymoon. 719 00:33:24,330 --> 00:33:25,130 The trip home. 720 00:33:25,170 --> 00:33:26,330 The apartment. 721 00:33:27,540 --> 00:33:30,210 Our first disagreement. 722 00:33:30,710 --> 00:33:33,640 Hey, this is all a part of our story. 723 00:33:33,680 --> 00:33:36,750 Maybe we needed a fight to learn how not to fight. 724 00:33:36,780 --> 00:33:39,480 Or how to fight well. 725 00:33:42,180 --> 00:33:45,490 One day, I hope we laugh about all of this. 726 00:33:46,150 --> 00:33:47,360 You promise? 727 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Where are we going? 728 00:33:57,770 --> 00:33:58,500 You'll see. 729 00:34:07,410 --> 00:34:08,680 If there's any problem with the file, 730 00:34:08,710 --> 00:34:09,640 I can fix it tonight. 731 00:34:10,610 --> 00:34:11,510 They're perfect. 732 00:34:15,920 --> 00:34:18,350 Those beans don't look nearly as good 733 00:34:18,390 --> 00:34:19,290 as Mrs. Canfield's meatloaf. 734 00:34:19,320 --> 00:34:21,460 Oh. It was pretty busy over at the café, 735 00:34:21,490 --> 00:34:24,260 and I don't need to use the expense account every night. 736 00:34:25,190 --> 00:34:26,330 Tell you what. 737 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 Why don't you come with me and we'll go have a proper dinner. 738 00:34:29,800 --> 00:34:31,430 Forget the expense account. 739 00:34:32,770 --> 00:34:34,670 We'll celebrate a job well done. 740 00:34:34,700 --> 00:34:36,640 I don't want to impose. 741 00:34:36,670 --> 00:34:38,140 Kid... 742 00:34:39,470 --> 00:34:40,610 just take the win. 743 00:34:44,350 --> 00:34:45,580 You lift with your legs. 744 00:34:45,610 --> 00:34:46,780 All right, I got it. 745 00:34:47,950 --> 00:34:49,650 It's about time, I'm starving. 746 00:34:49,680 --> 00:34:50,890 All right. 747 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Coming. 748 00:34:56,560 --> 00:34:57,360 Oh, hello. 749 00:34:57,390 --> 00:35:00,360 Hello. I hope you don't mind, I... 750 00:35:01,300 --> 00:35:02,430 I brought one more. 751 00:35:03,530 --> 00:35:05,500 I told him I didn't want to impose. 752 00:35:05,530 --> 00:35:07,270 Don't be silly, Oliver. It's a potluck. 753 00:35:07,300 --> 00:35:09,270 Everyone's invited. Come on in. 754 00:35:14,610 --> 00:35:15,410 Hello. 755 00:35:15,440 --> 00:35:16,280 Hello. 756 00:35:18,610 --> 00:35:19,710 Uh, here. 757 00:35:20,580 --> 00:35:22,480 Beans. Perfect. 758 00:35:26,320 --> 00:35:28,660 He's the little Mountie? 759 00:35:29,260 --> 00:35:30,460 Mountie cadet. 760 00:35:31,890 --> 00:35:34,260 Hello? We're here, we're here! 761 00:35:34,300 --> 00:35:36,830 Sorry we're late, but I have pie. 762 00:35:36,870 --> 00:35:37,830 It's heavy. 763 00:35:37,870 --> 00:35:39,300 Well, if it isn't the star 764 00:35:39,330 --> 00:35:41,600 of the Rosemary Colter Radio Hour. 765 00:35:41,870 --> 00:35:42,940 - Oh. 766 00:35:42,970 --> 00:35:44,440 Thank you. 767 00:35:44,470 --> 00:35:47,210 Very kind, but let's get this show on the road. 768 00:35:47,240 --> 00:35:49,740 This little one is fast approaching her witching hour. 769 00:35:50,550 --> 00:35:51,850 Oh. She's starving. 770 00:35:51,880 --> 00:35:52,710 Hi. 771 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Dad... 772 00:35:54,320 --> 00:35:56,380 Why'd you bring Oliver? 773 00:35:57,620 --> 00:35:58,550 Be nice. 774 00:35:59,550 --> 00:36:01,420 You're gonna have to find you a chair, cadet. 775 00:36:01,460 --> 00:36:03,260 We're gonna be like a can of sardines here, 776 00:36:03,290 --> 00:36:04,490 so I hope you're not shy. 777 00:36:10,530 --> 00:36:12,570 I figured after our first fight, 778 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 where better to make up than where you proposed. 779 00:36:15,040 --> 00:36:16,770 You're full of surprises. 780 00:36:20,380 --> 00:36:22,740 You should move in with me above the café 781 00:36:22,780 --> 00:36:24,010 until we fix your apartment. 782 00:36:24,050 --> 00:36:27,250 It'll be cramped, but we'll be together. 783 00:36:27,950 --> 00:36:29,920 I don't care if we live in a shoebox 784 00:36:29,950 --> 00:36:31,450 as long as I'm with you. 785 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 Oh, come on. 786 00:36:34,860 --> 00:36:35,890 Ta da! 787 00:36:35,920 --> 00:36:37,560 What's all this? 788 00:36:39,630 --> 00:36:43,300 Well, I couldn't possibly hope to top what you did here. 789 00:36:45,430 --> 00:36:46,870 But... 790 00:36:46,900 --> 00:36:48,470 It's perfect, Mike. 791 00:36:51,370 --> 00:36:53,340 Here's to a fresh start. 792 00:36:54,340 --> 00:36:56,440 And all our years to come. 793 00:37:09,090 --> 00:37:10,660 It's called the Great Timber Wolf, 794 00:37:10,690 --> 00:37:12,790 the biggest of all the wolf species. 795 00:37:12,830 --> 00:37:16,400 Before Hope Valley was even a town, they flourished here. 796 00:37:16,430 --> 00:37:17,630 Well, I've seen them up north, 797 00:37:17,670 --> 00:37:19,470 but I haven't seen wolves in these parts 798 00:37:19,500 --> 00:37:20,940 since the days of the mine. 799 00:37:20,970 --> 00:37:22,600 According to the books I've read, 800 00:37:22,640 --> 00:37:24,540 these wolves have such good hearing 801 00:37:24,570 --> 00:37:26,680 that they won't den in noisy settings. 802 00:37:26,710 --> 00:37:29,510 I wonder if all the blasting made them disappear. 803 00:37:30,710 --> 00:37:32,850 Like Harry Howl-dini. 804 00:37:44,860 --> 00:37:46,530 It was funny. 805 00:37:55,070 --> 00:37:56,540 -Hey. -Henry. 806 00:38:02,110 --> 00:38:03,910 This many hazelnuts 807 00:38:03,950 --> 00:38:05,850 gonna cost you a fortune to shell and bag. 808 00:38:06,950 --> 00:38:08,420 Don't worry about that. 809 00:38:08,450 --> 00:38:10,950 I'm just saying you're going to go broke 810 00:38:10,990 --> 00:38:13,020 doling out hazelnuts for free. 811 00:38:13,050 --> 00:38:14,820 Well, the bag's not empty yet. 812 00:38:14,860 --> 00:38:17,430 I'll cross that bridge when I come to it. 813 00:38:17,460 --> 00:38:18,760 I appreciate your concern, though. 814 00:38:18,790 --> 00:38:19,560 Mmhmm. 815 00:38:19,590 --> 00:38:21,860 You know, I got everything I need. 816 00:38:23,030 --> 00:38:24,130 I think more than anything, 817 00:38:24,170 --> 00:38:25,870 what I need is just to keep it simple. 818 00:38:26,800 --> 00:38:28,870 There's no reason why a hazelnut business 819 00:38:28,900 --> 00:38:30,040 can't be simple, Henry. 820 00:38:34,010 --> 00:38:34,940 I'll tell you what. 821 00:38:36,580 --> 00:38:38,010 Why don't we do this thing together? 822 00:38:39,780 --> 00:38:40,650 Together? 823 00:38:40,680 --> 00:38:44,050 I'll keep an eye on Emily. She's sharp. 824 00:38:44,090 --> 00:38:46,890 She'll be running this little business in no time. 825 00:38:49,960 --> 00:38:51,060 So you'll do it? 826 00:38:51,090 --> 00:38:52,860 I'll do it, if you do with me. 827 00:38:55,900 --> 00:38:56,870 Deal. 828 00:39:00,540 --> 00:39:01,500 All right. 829 00:39:01,540 --> 00:39:02,640 All right. 830 00:39:05,040 --> 00:39:07,610 * It is well* 831 00:39:08,940 --> 00:39:11,710 * It is well* 832 00:39:13,110 --> 00:39:15,520 * It is well* 833 00:39:15,550 --> 00:39:21,060 * It is well with my soul* 834 00:39:22,060 --> 00:39:23,690 Hey. It's pretty. 835 00:39:24,790 --> 00:39:25,590 Lee! 836 00:39:27,600 --> 00:39:29,700 What are you doing home so soon? 837 00:39:29,730 --> 00:39:30,970 Oh, I'll tell you about it later. 838 00:39:31,000 --> 00:39:32,730 Right now I just want a hug. 839 00:39:32,770 --> 00:39:33,740 Oh. 840 00:39:36,640 --> 00:39:38,040 It's so good to be home. 841 00:39:40,510 --> 00:39:41,710 Mm. 842 00:39:44,650 --> 00:39:45,810 She's so beautiful. 843 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Yes. 844 00:39:48,180 --> 00:39:49,750 Just like her mother. 845 00:39:51,550 --> 00:39:53,020 I gotta hand it to Rosemary, 846 00:39:53,050 --> 00:39:56,490 I thought news on the radio would be dull as dish water, 847 00:39:56,520 --> 00:39:58,130 but she's found a way to make it work. 848 00:39:58,160 --> 00:39:59,930 Well, if anybody can fill an hour. 849 00:39:59,960 --> 00:40:00,900 She's a natural. 850 00:40:00,930 --> 00:40:03,000 She's already working on her next segment. 851 00:40:03,030 --> 00:40:05,200 She asked me to do an hour later this month. 852 00:40:05,230 --> 00:40:08,100 I think she wants to call it Gavel Gab. 853 00:40:08,140 --> 00:40:09,800 Mountie Matters. 854 00:40:09,840 --> 00:40:10,970 Chalk Talk. 855 00:40:17,580 --> 00:40:18,710 You're it. 856 00:40:21,650 --> 00:40:23,080 Oh, you can't catch me. 857 00:40:25,550 --> 00:40:26,990 Come on, Uncle Bill. 858 00:40:27,890 --> 00:40:28,820 No, I, uh... 859 00:40:28,860 --> 00:40:32,230 Oh, uh... you have been summoned, Judge Avery. 860 00:40:32,260 --> 00:40:33,600 Ah! 861 00:40:40,170 --> 00:40:41,700 I'm glad you brought Oliver. 862 00:40:42,870 --> 00:40:44,140 He's a good kid. 863 00:40:45,740 --> 00:40:47,110 You think you can make a Mountie out of him? 864 00:40:47,740 --> 00:40:49,140 How many kids do you think 865 00:40:49,180 --> 00:40:50,210 have gone through your classroom? 866 00:40:52,580 --> 00:40:54,780 I don't know, nearly 100. 867 00:40:55,850 --> 00:40:57,750 They've all gone on to do good things. 868 00:40:59,620 --> 00:41:00,760 I suppose so. 869 00:41:03,260 --> 00:41:04,930 Because you don't give up on people. 870 00:41:09,160 --> 00:41:12,900 Do you think Oliver arrived at your doorstep for a reason? 871 00:41:16,300 --> 00:41:17,170 Maybe. 872 00:41:24,650 --> 00:41:26,050 He's lucky to have you. 873 00:41:28,780 --> 00:41:30,190 I'm lucky to have you. 874 00:41:34,160 --> 00:41:49,100 ** 875 00:41:49,140 --> 00:42:02,180 **60520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.