All language subtitles for the undefeated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,335 --> 00:00:45,420 (bugle) 2 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 Fire! 3 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 Bugler, sound recall! 4 00:01:53,822 --> 00:01:55,532 lt's over! 5 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 lt's over! 6 00:02:00,412 --> 00:02:02,831 Corporal Clemens, sir. Masters' brigade. 7 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Who gave you permission to come ridin' across my command, yellin' like a fool? 8 00:02:07,168 --> 00:02:09,838 - Have you got a message from Masters? - Yes, sir. 9 00:02:09,921 --> 00:02:12,716 - Deliver it. - That's it, sir. The war's over. 10 00:02:12,799 --> 00:02:13,842 (cheering) 11 00:02:13,925 --> 00:02:18,013 Lee surrendered to Grant in Virginia. Place called Appomattox Courthouse. 12 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 - When? - Three days ago, sir. 13 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 Three days? 14 00:02:32,444 --> 00:02:36,948 General Masters just got word himself, Colonel Thomas. Our wires were down. 15 00:02:37,032 --> 00:02:39,242 With your permission, sir. 16 00:02:39,325 --> 00:02:42,078 Rig up a flag of truce, Blue Boy. 17 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 - Short Grub! - Yo. 18 00:02:48,668 --> 00:02:50,754 Let's go. 19 00:03:14,819 --> 00:03:18,615 l be a sergeant, sir. Can l be of any service to y'all? 20 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 l'd like to talk to your commanding officer. 21 00:03:21,493 --> 00:03:23,870 Who be giving orders today, Jim? 22 00:03:23,953 --> 00:03:26,039 Yes, sir? 23 00:03:29,501 --> 00:03:35,715 Major, l've just received word that Lee surrendered to Grant three days ago. 24 00:03:36,675 --> 00:03:38,760 Yes, sir. 25 00:03:38,843 --> 00:03:41,763 - You knew it? - We received the news yesterday. 26 00:03:43,390 --> 00:03:46,935 l don't think you understand, Major. The war is over. 27 00:03:48,186 --> 00:03:49,729 No, sir. 28 00:03:49,813 --> 00:03:52,524 Are you telling me that you intend to keep fighting? 29 00:03:52,607 --> 00:03:54,693 Haven't we just proven it, sir? 30 00:03:54,776 --> 00:03:59,114 - But why? - Because this is our land... and you're on it. 31 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 We're all Americans. 32 00:04:02,033 --> 00:04:06,621 Yes, sir. That's always been the saddest part of it. 33 00:04:09,457 --> 00:04:11,793 - Good day, sir. - Colonel? 34 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 Thank you for your courtesy. 35 00:06:32,475 --> 00:06:33,935 Damn. 36 00:06:39,274 --> 00:06:41,359 - Captain Anderson? - Here, sir. 37 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 General Robert E Lee has surrendered. Am l right? 38 00:06:50,076 --> 00:06:51,411 Yes, sir. 39 00:06:51,494 --> 00:06:54,164 That means that we no longer exist as an armed body. 40 00:06:54,247 --> 00:06:59,336 Yet everywhere l look l see armed men wearing uniforms and flying the battle flag! 41 00:06:59,419 --> 00:07:01,963 - Get it down. - Yes, sir. 42 00:07:02,964 --> 00:07:06,301 - Jamison! - Yes, sir? 43 00:07:06,384 --> 00:07:08,470 - Take down the flag. - Yes, sir. 44 00:07:12,724 --> 00:07:15,518 All right, people. Now, listen to me, all of you. 45 00:07:17,312 --> 00:07:19,647 We have about 2,000 miles to go. 46 00:07:19,731 --> 00:07:25,820 700 are between here and the Mexican border, and through a Yankee occupation army. 47 00:07:25,904 --> 00:07:28,656 We are not gonna give the lowliest bluebelly 48 00:07:28,740 --> 00:07:33,244 any reason to suspect we're anything but a band of homeless pilgrims. 49 00:07:33,328 --> 00:07:37,707 Until we cross the Rio Grande, arms will remain in the bottom of the wagons. 50 00:07:37,791 --> 00:07:42,879 Pack those uniforms away and wear regular clothing. The poorer-looking, the better. 51 00:07:43,838 --> 00:07:50,095 Once across the border, we have 500 miles to go before we reach a town called Durango. 52 00:07:50,178 --> 00:07:53,348 There we will be met by representatives of Emperor Maximilian 53 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 who will escort us to Mexico City. 54 00:07:56,518 --> 00:07:58,311 - Captain Anderson? - Sir? 55 00:07:58,395 --> 00:08:00,563 - We leave at midnight. - Yes, sir. 56 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 ? Down with the traitor 57 00:08:08,738 --> 00:08:10,365 ? Up with the star 58 00:08:10,448 --> 00:08:12,701 ? We'll rally round the flag, boys 59 00:08:12,784 --> 00:08:15,161 ? We'll rally once again 60 00:08:15,245 --> 00:08:18,665 ? Shouting the battle cry of freedom! 61 00:08:18,748 --> 00:08:20,959 ? We will rally from the hillside 62 00:08:21,042 --> 00:08:23,420 ? We'll gather from the plain 63 00:08:23,503 --> 00:08:27,257 ? Shouting the battle cry of freedom! 64 00:08:27,340 --> 00:08:29,426 ? The Union for ever 65 00:08:29,509 --> 00:08:31,553 ? Hurrah, boys, hurrah! 66 00:08:31,636 --> 00:08:33,388 ? Down with the traitor 67 00:08:33,471 --> 00:08:35,015 ? Up with the star 68 00:08:35,098 --> 00:08:37,392 ? While we rally round the flag, boys 69 00:08:37,475 --> 00:08:39,561 ? Rally once again 70 00:08:39,644 --> 00:08:43,064 ? Shouting the battle cry of freedom! 71 00:08:43,148 --> 00:08:46,192 - ? We are marching through... - ? Old times there are not forgotten 72 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 ? Look away! Look away! 73 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 ? Look away, Dixieland! 74 00:08:50,864 --> 00:08:53,324 ? ln Dixieland where l was born in 75 00:08:53,408 --> 00:08:55,326 ? Early on one frosty morning 76 00:08:55,410 --> 00:08:57,495 ? Look away! Look away! 77 00:08:57,579 --> 00:08:59,914 ? Look away, Dixieland! 78 00:08:59,998 --> 00:09:02,083 ? Then l wish l was in Dixie 79 00:09:02,167 --> 00:09:04,252 (singing continues) 80 00:09:25,982 --> 00:09:27,442 Whoa. 81 00:09:30,153 --> 00:09:33,448 Ah, Mrs Langdon. My name is Benedict. 82 00:09:33,865 --> 00:09:37,285 Thad Benedict, late of Pittsburgh, but now of Natchez. 83 00:09:37,369 --> 00:09:39,788 And this here's my partner Jimmy Collins. 84 00:09:39,871 --> 00:09:44,459 Word's got around that you are of a mind to put your place up for sale. ls that right? 85 00:09:44,542 --> 00:09:47,337 l beg your pardon, sir, but l'm the sister-in-law. 86 00:09:47,420 --> 00:09:50,048 l believe you want to speak to Mrs James Langdon. 87 00:09:50,131 --> 00:09:52,217 Ah, Mrs James Langdon. 88 00:09:52,300 --> 00:09:54,177 Thad Benedict is my name. 89 00:09:54,260 --> 00:09:58,139 l was just saying we heard the place is up for sale. ls that right? 90 00:09:58,223 --> 00:10:00,558 No, that is not right, Mr Benedict. 91 00:10:00,642 --> 00:10:02,310 Oh, come on, ladies. 92 00:10:02,394 --> 00:10:06,981 We've come all the way from Natchez just to make you people a handsome offer. 93 00:10:08,191 --> 00:10:10,819 - Mind if l get down? - (man) Yes, she does. 94 00:10:12,320 --> 00:10:14,406 And so do l. 95 00:10:14,489 --> 00:10:18,243 My father resting over there, he minds too. 96 00:10:19,786 --> 00:10:22,163 Well! Well, well, well. 97 00:10:22,247 --> 00:10:24,332 You must be Colonel Langdon. 98 00:10:25,250 --> 00:10:27,335 James Langdon. 99 00:10:29,170 --> 00:10:32,132 Well, Colonel, l'm here to do you a favour. 100 00:10:32,841 --> 00:10:35,885 Well, let's see now. Langdon Hall Plantation. 101 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Ah, yes. Here it is. 102 00:10:38,930 --> 00:10:41,683 1500 acres. ls that right? 103 00:10:43,601 --> 00:10:48,982 600 acres bottom land, 400 in pasture and 500 in woods. 104 00:10:49,065 --> 00:10:53,445 Two streams, three ponds, with a two-and-a-half mile river front. 105 00:10:54,487 --> 00:10:57,449 - Nice place. - Thank you kindly. 106 00:10:58,074 --> 00:11:01,661 l imagine the house could use a little work though, huh? 107 00:11:03,538 --> 00:11:05,999 - lt could stand it. - Yeah. 108 00:11:06,082 --> 00:11:08,793 Well, l'll just have a look inside. 109 00:11:13,381 --> 00:11:16,384 We just swept the floor, Mr Benedict. 110 00:11:16,468 --> 00:11:18,762 You understand? 111 00:11:18,845 --> 00:11:21,389 l'll give you 50 cents an acre. My top offer. 112 00:11:21,473 --> 00:11:26,061 You buzzards. You come down here lookin' to get fat on the misfortune of others. 113 00:11:26,144 --> 00:11:29,105 This house is not for sale. 114 00:11:29,189 --> 00:11:32,067 Not now, not next year, not ever. 115 00:11:32,150 --> 00:11:34,277 - We are businessmen... - You're trash. 116 00:11:34,361 --> 00:11:39,032 Well! Well! You're a right plain-talking gentleman, ain't you? 117 00:11:39,115 --> 00:11:41,659 Hear what the man said, Jimmy? ''Trash.'' 118 00:11:41,743 --> 00:11:46,331 Who's gonna pick your cotton? Who's gonna plough up all that bottom land? 119 00:11:46,414 --> 00:11:49,042 Who's gonna chop the wood when it gets cold? 120 00:11:49,125 --> 00:11:53,046 Now, now, now, Jimmy. No need to get uppity with the colonel. 121 00:11:53,129 --> 00:11:55,590 60 cents an acre. 122 00:11:55,674 --> 00:11:57,759 Take it or leave it. 123 00:11:57,842 --> 00:12:00,345 - Just like that. - Just like that. 124 00:12:01,221 --> 00:12:04,599 lf l was you, l'd grab it. We're gonna get it anyway, you know. 125 00:12:04,683 --> 00:12:09,521 We'll get the house and every last acre of land when they put it up for taxes. 126 00:12:09,604 --> 00:12:11,856 Oh, l see. 127 00:12:11,940 --> 00:12:15,694 And how do you know it will be put up for taxes, Mr Benedict? 128 00:12:16,194 --> 00:12:19,948 You went busted outfitting that Rebel regiment of yours. 129 00:12:21,241 --> 00:12:24,160 Now, what do you say? 60 cents? 130 00:12:25,078 --> 00:12:27,163 Or nothin'? 131 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 Ha! 132 00:13:10,623 --> 00:13:13,668 This belonged to Granddaddy Langdon, Horace. 133 00:13:14,419 --> 00:13:16,838 l think maybe he'd want you to have it. 134 00:13:18,465 --> 00:13:20,550 Thank you, sir. 135 00:13:35,023 --> 00:13:38,735 Little George, bring along that anvil and as many tools as you can carry. 136 00:13:38,818 --> 00:13:40,695 - Yes, sir. - Colonel? 137 00:13:40,779 --> 00:13:44,032 Can anybody going with us talk that there Mexican? 138 00:14:00,173 --> 00:14:02,258 Why don't you stop looking at me? 139 00:14:03,009 --> 00:14:06,763 l can't, Charlotte. l just can't keep my eyes off you. 140 00:14:07,931 --> 00:14:11,184 Well, you make me uneasy, Bubba Wilkes, so stop it. 141 00:14:13,103 --> 00:14:17,691 You know, l've asked you a dozen times to marry me and you've never answered. 142 00:14:17,774 --> 00:14:19,859 l'm too young to marry. 143 00:14:23,071 --> 00:14:25,782 No girl who looks the way you do is too young to marry. 144 00:14:25,865 --> 00:14:28,785 Well, l am. lf you don't believe me, you can ask my daddy. 145 00:14:28,868 --> 00:14:31,871 Ask your daddy! He knows there's no man better suited... 146 00:14:31,955 --> 00:14:34,040 Charlotte. 147 00:14:39,879 --> 00:14:43,633 Maybe you'd better go on up to the house, help your mother. 148 00:14:50,515 --> 00:14:53,727 - You're a good junior officer. - Thank you, sir. 149 00:14:53,810 --> 00:14:57,188 - Don't let anybody tell you you're not. - No, sir. 150 00:14:57,272 --> 00:15:05,405 But as a young man with a desire for my daughter's hand... you're pitiful. 151 00:15:05,488 --> 00:15:07,907 lt embarrasses me to watch you. 152 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 - l don't understand, sir. - You sure don't. 153 00:15:10,493 --> 00:15:16,041 You let magnolia blossoms go to your head and forget the real purpose of your mission. 154 00:15:17,000 --> 00:15:19,085 - Newby! - Yes, sir. 155 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 (Thomas) Don't tell me l can't resign, Joe. 156 00:15:33,933 --> 00:15:37,270 l volunteered into this outfit and l'll volunteer out. 157 00:15:37,729 --> 00:15:40,774 - There's still a lot of work to be done. - Not for me. 158 00:15:40,857 --> 00:15:47,155 l came into this thing three years ago with 75 volunteers, all good riders. 159 00:15:47,238 --> 00:15:50,867 - You know how many are left? - No, but l imagine you're gonna tell me. 160 00:15:50,950 --> 00:15:53,995 lf you'll look out this window, you'll see ten. 161 00:15:55,914 --> 00:15:58,083 Two of them won't make Christmas. 162 00:15:58,833 --> 00:16:02,420 l still can't understand what they have to do with you resigning. 163 00:16:02,504 --> 00:16:05,423 They didn'tjoin the army, Joe, they joined me. 164 00:16:05,507 --> 00:16:10,762 For three years, l've watched them fall. Not one of 'em quit, not one of 'em deserted. 165 00:16:10,845 --> 00:16:16,017 Those that are left deserve more than a pat on the back from some newspaper editor. 166 00:16:16,101 --> 00:16:20,021 And l'm gonna see that they get it. The army needs horses. 167 00:16:20,105 --> 00:16:25,485 There's plenty of horses in the Territory, wild horses in Arizona and New Mexico. 168 00:16:25,568 --> 00:16:28,446 - We're going after 'em. - And sell them to the army? 169 00:16:28,530 --> 00:16:31,658 We're sure as hell not gonna give 'em to the army. 170 00:16:31,741 --> 00:16:36,162 All right. Write out that letter of resignation and l'll see that... 171 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 You came in mighty handy a few times. 172 00:16:42,627 --> 00:16:45,964 Take care of yourself. We may need you again, John Henry. 173 00:16:46,047 --> 00:16:48,383 You'll have a hard job finding me, Joe. 174 00:17:11,990 --> 00:17:14,075 Where to, John Henry? 175 00:17:14,159 --> 00:17:20,123 Short Grub, l've been trying for three years to get you to say ''Colonel''. Now it's too late. 176 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 - Where to, John Henry? - West. 177 00:17:51,279 --> 00:17:53,698 - The barn's yours, Newby. - Yes, sir. 178 00:18:52,090 --> 00:18:54,384 Goodbye, old lady. 179 00:20:09,793 --> 00:20:14,673 - How come you know they'll be here today? - Cos l told him to be here today, that's why. 180 00:20:15,674 --> 00:20:18,802 Where do you think you're gonna mail that, Solomon? 181 00:20:18,885 --> 00:20:23,098 There's a pony express, ain't there? Somewhere. 182 00:20:23,723 --> 00:20:26,434 Still a long ways to Oklahoma, John Henry. 183 00:20:26,518 --> 00:20:29,771 - Anything could happen. - Not to Blue Boy, it won't. 184 00:20:30,480 --> 00:20:33,775 - Come on, tightwad. Gimme a chew. - l've only got one left. 185 00:20:33,858 --> 00:20:37,946 - Oh, just a little bit. - Well, make it a small bite. That's too big! 186 00:20:38,029 --> 00:20:40,115 Give me that! 187 00:20:40,198 --> 00:20:43,743 Gimme that plug. That's my last one. Come on now, Frank. 188 00:20:43,827 --> 00:20:45,995 Give me that. All right. 189 00:20:46,079 --> 00:20:47,747 Give me that, Frank. 190 00:20:47,831 --> 00:20:49,290 Ha! Ha! 191 00:20:51,960 --> 00:20:54,170 l'll be damned. Lookie yonder! 192 00:20:54,254 --> 00:20:55,922 (whooping) 193 00:21:11,479 --> 00:21:13,982 Hello, Two Toes. How's your wife? 194 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 - Pregnant. - What, again? 195 00:21:17,193 --> 00:21:19,571 Cold winter. 196 00:21:19,654 --> 00:21:22,365 - How are you, McCartney? - Mister McCartney. 197 00:21:22,449 --> 00:21:26,453 John Henry, the least you can do after l come all this way is to say hello. 198 00:21:26,536 --> 00:21:27,996 Hello, Mr McCartney. 199 00:21:28,079 --> 00:21:30,457 l broke my butt to get here. Show some respect. 200 00:21:30,540 --> 00:21:34,336 - Your cooking still as bad as l remember it? - You go to hell! 201 00:21:35,337 --> 00:21:38,340 You still got that mangy old cat? 202 00:21:38,423 --> 00:21:42,761 High Bred's the finest partner l ever had. Cleans his paws and buries his leavings. 203 00:21:42,844 --> 00:21:45,180 A lot more than some folks l know. 204 00:21:48,892 --> 00:21:52,187 - Any trouble? - Nope. Lost track of time, though. 205 00:21:52,270 --> 00:21:57,442 - l reckon l'm a day early or a day late. - You're four days late but they don't know it. 206 00:21:57,525 --> 00:22:01,112 - How are things at home? - Bad, like everywhere else, l guess. 207 00:22:01,196 --> 00:22:04,949 Yeah. Well, l guess we better get organised. 208 00:22:27,722 --> 00:22:30,225 Don't lose those two over there! 209 00:22:42,320 --> 00:22:43,947 Get 'em all! 210 00:23:01,589 --> 00:23:03,675 Knock on it! 211 00:23:11,933 --> 00:23:13,435 Take your time. 212 00:23:13,518 --> 00:23:16,062 l'll have McCartney send you some grub! 213 00:23:17,939 --> 00:23:22,318 That'll be damn nice of you. l hope l can do the same for you sometime! 214 00:24:05,487 --> 00:24:07,572 Tough way to make a few dollars. 215 00:24:08,573 --> 00:24:12,327 Fighting that damn war was a hell of a lot easier than this. 216 00:24:18,541 --> 00:24:21,044 Not too close, Mudlow. Might be catching. 217 00:24:21,127 --> 00:24:25,715 lt ain't right, you folks holding anger on me, just cos l wouldn'tjoin your army. 218 00:24:25,799 --> 00:24:29,344 - Go on. Get. - Just mean. Just mean folks. 219 00:24:31,262 --> 00:24:33,139 Charlotte. 220 00:24:33,223 --> 00:24:36,017 l'd like to talk to you tonight after supper. 221 00:24:36,101 --> 00:24:38,186 After it's dark, you mean? 222 00:24:38,978 --> 00:24:42,857 All you wanna do is hug me and hold me and kiss my lips. 223 00:24:42,941 --> 00:24:44,818 Something wrong with that? 224 00:24:44,901 --> 00:24:49,739 A young lady's lookin' for a mite more than huggin' and holdin' and kissin'. 225 00:24:49,823 --> 00:24:55,370 She's looking for something a bit more substantial than periphery and trimmings. 226 00:24:55,453 --> 00:24:57,622 Like what, Charlotte? 227 00:24:57,706 --> 00:25:00,417 l've said all l'm going to say, Bubba Wilkes. 228 00:25:00,500 --> 00:25:04,379 Well, will you walk out with me tonight after supper? 229 00:25:04,462 --> 00:25:09,634 Walk out in these dreadful swamps where l could get eaten by a tiger or something? 230 00:25:09,718 --> 00:25:11,970 You must have lost your foolish mind. 231 00:25:12,053 --> 00:25:17,058 And itjust goes to prove you don't have any true regard for me whatsoever. 232 00:25:17,142 --> 00:25:18,601 A tiger? 233 00:25:55,764 --> 00:25:58,099 First good grass you come to, give 'em a rest. 234 00:25:58,183 --> 00:26:01,770 - All right, John Henry. - We'll be back around sundown. 235 00:26:22,374 --> 00:26:26,002 See'd your dust all day. What you drivin'? Buffalo? 236 00:26:26,086 --> 00:26:28,880 - Stage arrived yet? - lt's overdue. 237 00:26:28,963 --> 00:26:33,968 lf your name's Thomas, there's a couple of popinjays waiting inside to see you. 238 00:26:34,386 --> 00:26:38,848 They've been here for two days. l give 'em water and they've tooken root. 239 00:26:38,932 --> 00:26:42,477 - Government agents? - l ain't asked. They ain't said. 240 00:26:56,282 --> 00:26:59,327 Are you the gentlemen that were looking for me? 241 00:26:59,953 --> 00:27:02,038 You are Monsieur John Henry Thomas? 242 00:27:03,289 --> 00:27:05,792 You have me at a disadvantage. 243 00:27:06,626 --> 00:27:11,214 l am Monsieur Pierre Pétain. This is my companion Señor Luis Escodero. 244 00:27:12,007 --> 00:27:15,385 We have the honour to represent Emperor Maximilian of Mexico. 245 00:27:15,468 --> 00:27:16,553 Oh. 246 00:27:17,262 --> 00:27:21,307 - Won't you have a chair? - Thank you, no. We're waiting for the stage... 247 00:27:21,391 --> 00:27:25,437 We understand you have many horses. ls that correct, Mr Thomas? 248 00:27:25,520 --> 00:27:27,355 lt could be. 249 00:27:27,439 --> 00:27:32,277 We have been authorised by the emperor to purchase all you can supply. 250 00:27:32,360 --> 00:27:37,449 You've made a long trip for nothing. My horses are going to the United States Army. 251 00:27:37,532 --> 00:27:41,244 But, Mr Thomas, we'll buy the whole herd, sight unseen. 252 00:27:41,327 --> 00:27:45,123 Top dollar if you drive them to Mexico. All expenses paid. 253 00:27:45,206 --> 00:27:47,292 Stagecoach is comin'. 254 00:27:49,169 --> 00:27:52,422 Sorry, gentlemen. Our army needs them. Pardon me. 255 00:28:09,814 --> 00:28:11,483 Whoa. 256 00:28:12,442 --> 00:28:14,235 Pedro Flats. 257 00:28:34,589 --> 00:28:37,092 - Mr Thomas? - That's right. 258 00:28:37,175 --> 00:28:41,888 - My name is DJ Giles. This is Mr Ezra Parker. - Howdy. This is Short Grub. 259 00:28:41,971 --> 00:28:46,601 We're out of the US Army Purchasing Office. We understand you have horses to show us. 260 00:28:46,685 --> 00:28:49,854 No, l have some horses to sell you. 261 00:28:49,938 --> 00:28:53,650 3,000 to be exact and it's the best herd you'll find anywhere. 262 00:28:53,733 --> 00:28:56,194 Fine. Shall we go inside? 263 00:28:56,277 --> 00:28:58,196 Thank you. 264 00:29:00,323 --> 00:29:05,954 We'll cull your herd tomorrow as soon as our wranglers arrive from Brackettville. 265 00:29:06,037 --> 00:29:11,209 l suppose that out of 3,000 head we ought to be able to find 500 or so that we can use. 266 00:29:11,292 --> 00:29:14,963 - Our usual procedure... - Just rein up a minute, Mr Giles. 267 00:29:15,046 --> 00:29:19,384 You're goin' a little fast for me. D'you mind trottin' through that again? 268 00:29:19,467 --> 00:29:26,266 Not at all. l said that out of 3,000 head, we might be able to find 500 that we can use. 269 00:29:26,349 --> 00:29:29,185 You know, animals that meet our specifications. 270 00:29:29,269 --> 00:29:32,480 Well, l have 3,000 for sale, not 500. 271 00:29:33,815 --> 00:29:39,738 Surely you don't expect us to purchase just any old horse for the United States Army? 272 00:29:39,821 --> 00:29:43,158 Now there just ain't ''any old horse'' in this whole herd. 273 00:29:43,241 --> 00:29:45,326 You'll take 'em all or none. 274 00:29:46,870 --> 00:29:52,000 Mr Thomas, l'm sure you're aware of the fact that times are hard. 275 00:29:52,083 --> 00:29:54,419 Maybe not as hard as you think. 276 00:29:54,502 --> 00:29:57,464 The army's not that hungry for horseflesh. 277 00:29:57,547 --> 00:30:02,594 This country's going through a period of reconstruction. Money is in short supply. 278 00:30:02,677 --> 00:30:04,763 Who can you sell them to, if not to us? 279 00:30:05,722 --> 00:30:08,350 Monsieur Pétain, hold up a minute. 280 00:30:08,725 --> 00:30:12,896 - Just for the record, what are you paying? - Top money. $25 a head. 281 00:30:12,979 --> 00:30:15,273 (Thomas) Last month it was 35. 282 00:30:15,357 --> 00:30:18,234 But this month it's $25 a head. 283 00:30:18,318 --> 00:30:22,489 These gentlemen have offered to take the whole barrel, sight unseen. 284 00:30:22,572 --> 00:30:24,991 - ls that correct? - That's correct, Mr Thomas. 285 00:30:25,075 --> 00:30:28,620 - And what's your top offer? - $35 a head, of course. 286 00:30:28,703 --> 00:30:31,122 You just bought yourself a herd. 287 00:30:31,206 --> 00:30:34,376 You can tell Maximilian that he won't find better animals 288 00:30:34,459 --> 00:30:36,795 between Montezuma and the Canadian border. 289 00:30:36,878 --> 00:30:38,713 Just a minute. 290 00:30:40,173 --> 00:30:44,803 You're selling horses to Maximilian in preference to your own country's army? 291 00:30:44,886 --> 00:30:48,890 No, l'm selling horses for $35 dollars in preference to 25. 292 00:30:49,516 --> 00:30:52,686 You two figured to make $10 a head. 293 00:30:52,769 --> 00:30:54,854 Are you calling us thieves? 294 00:30:55,939 --> 00:30:59,901 Well, Mr Parker, yes, that's a pretty accurate description. 295 00:31:02,737 --> 00:31:06,241 - Wait a minute! l didn't do anything. - You should've. 296 00:31:33,852 --> 00:31:36,187 Read that message again, Sergeant. 297 00:31:42,318 --> 00:31:44,779 ''18 rolling units with men, women and children 298 00:31:44,863 --> 00:31:48,033 passed through Gladesville, Texas, 10.20pm this date.'' 299 00:31:48,116 --> 00:31:51,244 ''Suspected Confederates. Probable destination: Mexico.'' 300 00:31:51,327 --> 00:31:53,538 ''Detain, search and turn back.'' 301 00:32:49,302 --> 00:32:51,638 (whistles bird call) 302 00:32:51,721 --> 00:32:53,390 (bird call) 303 00:32:54,891 --> 00:32:56,976 (chirping) 304 00:32:59,270 --> 00:33:03,149 - What do you make of that? - l've heard that bird before, sir. 305 00:33:03,233 --> 00:33:08,446 At Missionary Ridge. And if l'm not mistaken, that's a grey-bellied sapsucker. 306 00:33:16,913 --> 00:33:18,998 (neighing) 307 00:33:27,007 --> 00:33:29,092 (whistles bird call) 308 00:33:43,523 --> 00:33:45,108 (shrill whistle) 309 00:33:45,191 --> 00:33:46,568 Yea-ha! 310 00:33:55,452 --> 00:33:56,911 The river. Come on. 311 00:34:50,298 --> 00:34:52,717 Get your weapons! 312 00:35:04,354 --> 00:35:07,774 Real sorry, Miss Ann. We didn't plan things this way. 313 00:35:10,902 --> 00:35:12,987 Let 'em go, Sergeant. 314 00:35:14,739 --> 00:35:17,617 McClarty, Gibbs, turn 'em loose. Let 'em go. 315 00:35:26,459 --> 00:35:28,211 (cheering) 316 00:35:33,466 --> 00:35:35,343 - Sir, l don't mean to... - l know. 317 00:35:35,427 --> 00:35:38,930 But if l can't have the whole dog, l don't want the tail. 318 00:35:39,806 --> 00:35:41,224 Yes, sir. 319 00:36:09,336 --> 00:36:13,506 We'll probably cross 'em at the old monastery, Eagle Pass. 320 00:36:13,590 --> 00:36:19,346 lf we do not see each other again until the plain of Durango, bon courage, monsieur. 321 00:36:19,429 --> 00:36:22,766 - Thank you. - They are fine-looking animals, Mr Thomas. 322 00:36:22,849 --> 00:36:25,643 - The emperor will be pleased. - l hope he is. 323 00:36:27,062 --> 00:36:31,900 But whether he is or whether he isn't, you have the money there when the horses arrive. 324 00:36:31,983 --> 00:36:33,902 Parole. 325 00:36:33,985 --> 00:36:36,071 Bonne chance. 326 00:37:42,012 --> 00:37:45,223 - What's troubling you? - Cavalry's coming from Fort Clark. 327 00:37:45,306 --> 00:37:49,310 - Damn government agents. - Can they stop us? 328 00:37:49,394 --> 00:37:52,647 Not if we get across that river, they can't. 329 00:37:52,731 --> 00:37:54,816 Let's take 'em to Mexico! 330 00:37:55,567 --> 00:37:57,652 Let's go! 331 00:37:59,863 --> 00:38:01,948 (gunshots) 332 00:38:37,650 --> 00:38:39,736 (gunshots) 333 00:39:07,430 --> 00:39:10,350 Well, what are you waiting for? Stop 'em! 334 00:39:11,601 --> 00:39:13,061 Stop 'em! 335 00:39:13,144 --> 00:39:16,106 We'll be mighty proud to stop 'em, Mr Giles, all 12 of us, 336 00:39:16,189 --> 00:39:18,983 just as soon as you tell us how to go about it. 337 00:39:31,329 --> 00:39:32,789 Next. 338 00:39:33,998 --> 00:39:37,836 Mr McCartney, when are we gonna have some meat? 339 00:39:37,919 --> 00:39:40,714 - Right now, if you want it. - Belly cheater. 340 00:39:44,259 --> 00:39:48,972 High Bred, you know what good food is, don't you? You mangy old cat. 341 00:39:49,055 --> 00:39:52,559 - Hey, McCartney. - Mister McCartney! 342 00:39:52,642 --> 00:39:55,020 There's something crawling in these beans. 343 00:39:55,103 --> 00:40:00,483 Well, you can speak to it, but don't play with it or else the others will want one too. 344 00:40:03,361 --> 00:40:05,030 Hold that plate. 345 00:40:05,363 --> 00:40:09,325 Yes, sir. l can just feel all that money in my pocket right now. 346 00:40:11,953 --> 00:40:14,748 What are you gonna do with it when you get it? 347 00:40:15,790 --> 00:40:22,088 Well, l had to give that a lot of good thought, but l ain't come to set down on the notion yet. 348 00:40:22,881 --> 00:40:26,801 l know what l'm gonna buy me. Some pack animals and traps. 349 00:40:26,885 --> 00:40:32,640 Whatever is left over, l'm gonna get drunk. lf l ever sober up, l'm headin' for the Rockies. 350 00:40:32,724 --> 00:40:37,937 That might be fine for you, Whitt, but me being better bred, l got higher ambitions. 351 00:40:38,021 --> 00:40:39,064 Like what? 352 00:40:39,147 --> 00:40:43,693 Like build me a small library under a big elm someplace. 353 00:40:44,986 --> 00:40:48,198 Me and High Bred's gonna go to St Louis and open up a cat house. 354 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 (meows) 355 00:40:50,283 --> 00:40:52,952 - Everything quiet? - Would you believe it? 356 00:40:53,036 --> 00:40:57,040 - l had to wake two of the men. - Let's hope it stays that way. 357 00:40:57,624 --> 00:41:00,543 You ain't expecting trouble, are you, John Henry? 358 00:41:00,627 --> 00:41:02,420 Trouble? 359 00:41:02,504 --> 00:41:05,965 Let's see. We've got Maximilian on one hand 360 00:41:06,049 --> 00:41:10,178 and Juárez on the other and bandits in-between. 361 00:41:10,804 --> 00:41:14,557 And on top of that, we're Americans in Mexico 362 00:41:14,641 --> 00:41:18,103 taking a cavvy of horses to a very unpopular government. 363 00:41:19,020 --> 00:41:23,400 - Why should we expect trouble? - How come you didn't tell us that aforehand? 364 00:41:23,483 --> 00:41:25,568 How come you didn't ask me? 365 00:41:51,511 --> 00:41:55,724 John Henry, there's a box canyon about four miles from here. 366 00:41:55,807 --> 00:41:59,060 - Enough forage to fill 'em? - No, but enough to hold 'em. 367 00:41:59,144 --> 00:42:02,397 There's something else. l rode across two trails. 368 00:42:02,480 --> 00:42:08,403 One was wagons and horses. The second trail was many riders. At least 40 and maybe 60. 369 00:42:08,486 --> 00:42:11,573 The second trail ran just out of sight of the first. 370 00:42:11,656 --> 00:42:17,871 Well, if you were to tell me that a year ago in Virginia or Tennessee, l'd suspect ambush. 371 00:42:17,954 --> 00:42:20,040 lt looked that way to me. 372 00:42:21,166 --> 00:42:23,251 - Short Grub! - Yo. 373 00:42:24,294 --> 00:42:28,882 There's forage and water about four miles ahead in a box canyon. 374 00:42:28,965 --> 00:42:32,093 Move 'em in there and hold 'em till we get back. 375 00:42:34,471 --> 00:42:36,556 Where are you going, John Henry? 376 00:43:05,460 --> 00:43:07,545 l don't believe it. 377 00:43:16,179 --> 00:43:18,264 Pick up that bucket! 378 00:43:19,182 --> 00:43:23,228 - Howdy, Sergeant Newby. - Save your howdy for later, Jamison. 379 00:43:23,311 --> 00:43:25,855 Let me see you start currying that horse. 380 00:43:25,939 --> 00:43:27,232 Yes, sir. 381 00:43:27,315 --> 00:43:31,277 - Just like old times, eh, Newby? - Just like old times, Colonel. 382 00:43:31,361 --> 00:43:33,863 Riders approachin'! 383 00:43:34,739 --> 00:43:36,825 Two riders are comin'! 384 00:43:36,908 --> 00:43:38,368 Margaret. 385 00:43:42,122 --> 00:43:44,040 We have company. 386 00:43:58,263 --> 00:44:00,181 Good afternoon. 387 00:44:00,265 --> 00:44:05,770 My name's Thomas. We're driving a herd of horses south just over the hill. 388 00:44:05,854 --> 00:44:09,315 l'm Colonel James Langdon, Mr Thomas. What can l do for you? 389 00:44:10,108 --> 00:44:12,694 lt isn't what you can do for us. 390 00:44:12,777 --> 00:44:17,198 We came to warn you that you're probably riding into a bandit ambush. 391 00:44:18,616 --> 00:44:20,869 How do you happen to know that? 392 00:44:20,952 --> 00:44:23,913 Well, Blue Boy here is a full-blooded Cherokee. 393 00:44:23,997 --> 00:44:27,042 When he suspects something, you usually get it. 394 00:44:27,542 --> 00:44:32,422 There's 40 to 60 riders moving parallel to you just out of sight. 395 00:44:41,723 --> 00:44:45,852 - Waitin' until we get into those hills? - That'd be my guess. 396 00:44:49,147 --> 00:44:52,984 - What did you say your name was? - John Henry Thomas. 397 00:44:54,569 --> 00:44:59,240 - Don't l know you from somewhere? - To my knowledge, we've never met before. 398 00:45:06,664 --> 00:45:07,707 (sighs) 399 00:45:07,791 --> 00:45:11,044 Well, we appreciate the warning, sir. 400 00:45:13,296 --> 00:45:16,800 lt's late. Will you join us for supper? Stay the night? 401 00:45:16,883 --> 00:45:19,427 That's the best offer we've had all day. 402 00:45:23,264 --> 00:45:25,183 (bugle) 403 00:45:35,026 --> 00:45:39,364 There's nothing like a full stomach for facing the unknown future. 404 00:45:39,447 --> 00:45:44,661 l hate to be persistent, Colonel, but l think the future is pretty certain. 405 00:45:44,744 --> 00:45:46,454 l fully agree. 406 00:45:46,538 --> 00:45:51,084 l think they'll give you a couple of days to get up into the hills before they strike. 407 00:45:51,167 --> 00:45:56,464 But if this was my outfit, l'd hold right here and make 'em come to me. 408 00:45:56,548 --> 00:46:01,219 (Langdon) Good thinking. l've never yet let the enemy choose the site of his destruction. 409 00:46:01,302 --> 00:46:02,971 l like to play in my yard. 410 00:46:03,054 --> 00:46:05,515 What are these bandits after? 411 00:46:05,598 --> 00:46:08,351 Gold, horses... women. 412 00:46:09,978 --> 00:46:14,399 We had an experience or two with them before the... war. 413 00:46:15,442 --> 00:46:18,319 Were you, perchance, in the war, Mr Thomas? 414 00:46:18,403 --> 00:46:20,572 Yes, Captain, l was. 415 00:46:20,655 --> 00:46:25,910 Would it be brash and presumptuous of me to ask which side you were on, Mr Thomas? 416 00:46:26,661 --> 00:46:30,832 Well, l favour to think that l was on the right side, Mrs Langdon. 417 00:46:30,915 --> 00:46:34,586 l detect a shadow of animosity towards my question. 418 00:46:34,669 --> 00:46:39,174 - Could it be that you were a Yankee soldier? - What a question to ask a man! 419 00:46:39,257 --> 00:46:41,968 Yes, ma'am, l was a Yankee soldier. 420 00:46:43,428 --> 00:46:45,764 Mr Thomas... 421 00:46:45,847 --> 00:46:50,477 l'm about to make my rounds before l turn in. Would you care to accompany me? 422 00:46:50,560 --> 00:46:52,645 Thank you, sir. 423 00:47:01,654 --> 00:47:05,867 l suspected it when l saw those Union trousers on that lndian boy. 424 00:47:08,161 --> 00:47:12,123 Mr son was killed by Union cavalry at Shiloh, Mr Thomas. 425 00:47:12,207 --> 00:47:14,709 We called it Pittsburgh Landing. 426 00:47:15,627 --> 00:47:17,712 - You were there, then? - l was. 427 00:47:17,796 --> 00:47:19,881 May l ask your rank? 428 00:47:19,964 --> 00:47:22,467 l was a colonel in that cavalry. 429 00:47:25,845 --> 00:47:28,473 John Henry Thomas. Of course. 430 00:47:28,556 --> 00:47:32,727 You were on Custer's right flank when you charged the breastworks at Madisonville. 431 00:47:32,811 --> 00:47:35,772 - We did ajob that day. - You were damn cruel! 432 00:47:35,855 --> 00:47:39,526 Cruel? Those Johnny Rebs had 40-pounders looking down our throats. 433 00:47:39,609 --> 00:47:42,153 Did you think you were coming to a ball? 434 00:47:42,237 --> 00:47:44,322 - Sergeant! - Yes, sir. 435 00:47:49,744 --> 00:47:54,958 lf l can find the time, l'm gonna sit down and write the social history of bourbon. 436 00:47:59,379 --> 00:48:01,464 Tell me something, Mr Thomas. 437 00:48:02,298 --> 00:48:07,971 Were you at Chickamauga? l ask because l lost my brother there - Ann's husband. 438 00:48:08,054 --> 00:48:11,599 l lost 23 in my command at Chickamauga. 439 00:48:11,683 --> 00:48:14,352 Friends and sons of friends. 440 00:48:14,436 --> 00:48:17,188 Men that l'd known all their lives. 441 00:48:17,272 --> 00:48:20,900 - Now can l ask you a question, Colonel? - Fire one, Mr Thomas. 442 00:48:21,609 --> 00:48:26,114 Why did you come out here to continue a war that ended months ago in Virginia? 443 00:48:26,197 --> 00:48:29,909 - l'm a stubborn man. Does that satisfy you? - No. 444 00:48:29,993 --> 00:48:33,204 l got no taste for losing to a Yankee rabble. How about that? 445 00:48:33,288 --> 00:48:38,001 - lt won't wash. - You can be very aggravating, Mr Thomas. 446 00:48:38,084 --> 00:48:40,170 - Sergeant. - Yes, sir. 447 00:48:49,888 --> 00:48:52,474 Let's just say we haven't seen the end. 448 00:48:54,392 --> 00:48:57,437 You'll see it quick enough if you keep drinking this. 449 00:48:57,520 --> 00:49:00,440 Excuse me, Colonel. Sergeant. 450 00:49:06,154 --> 00:49:08,239 Help yourself. 451 00:50:01,292 --> 00:50:05,964 You young ones, come on over here. Come on, now. You get over here with me. 452 00:50:06,047 --> 00:50:08,550 Right now. Hurry now. 453 00:50:09,592 --> 00:50:13,013 That's the way, now. Come on. Come on, now. 454 00:50:13,096 --> 00:50:17,267 You mind a suggestion from a Platte River lndian fighter? 455 00:50:17,350 --> 00:50:20,937 Why don't you arm your women? That's what we did on the Bozeman... 456 00:50:21,021 --> 00:50:23,106 - Colonel! - (horse approaches) 457 00:50:28,111 --> 00:50:31,865 - All our night pickets come in yet? - All but Jamison, sir. 458 00:50:38,621 --> 00:50:40,707 Well, go get him. 459 00:50:40,832 --> 00:50:42,917 Carlyle. Little George. 460 00:51:07,400 --> 00:51:09,486 lt's Jamison, sir. 461 00:51:10,612 --> 00:51:13,323 - All right. - Take him down, George. 462 00:51:29,047 --> 00:51:34,010 Captain, issue a rifle to every woman who knows how to use it. 463 00:51:34,094 --> 00:51:35,136 Yes, sir. 464 00:51:35,220 --> 00:51:37,055 Carry on, Sergeant. 465 00:51:37,138 --> 00:51:38,598 Ladies. 466 00:51:44,646 --> 00:51:46,106 Colonel. 467 00:52:01,913 --> 00:52:04,582 Looks like he wants to talk. 468 00:52:04,666 --> 00:52:06,751 We have nothing to talk about. 469 00:52:07,544 --> 00:52:10,171 He's got you outnumbered. Let's start there. 470 00:52:10,255 --> 00:52:14,759 Finding ourselves outnumbered is a fact of life we've gotten used to. 471 00:52:16,261 --> 00:52:18,763 With women and children in the pot? 472 00:52:20,473 --> 00:52:22,559 - l'll go, sir. - No. 473 00:52:26,438 --> 00:52:29,149 The colonel and l will go. 474 00:52:42,954 --> 00:52:45,665 Let's understand each other, Thomas. 475 00:52:45,749 --> 00:52:50,628 Your lndian friend rode out of here last night with no explanation. He hasn't returned. 476 00:52:50,712 --> 00:52:53,631 One false move on your part and my men won't miss. 477 00:52:55,550 --> 00:52:58,511 Friend, your men have been missing me for years. 478 00:52:58,595 --> 00:53:01,264 And as far as that lndian boy is concerned, 479 00:53:01,348 --> 00:53:06,519 his father was Bold Eagle, one of the bravest warriors that ever rode a horse. 480 00:53:06,603 --> 00:53:09,689 And on top of that, he's my adopted son. 481 00:53:10,106 --> 00:53:15,487 And l haven't done this much explaining in years. Don't press me, Captain. 482 00:53:16,196 --> 00:53:17,947 Anderson. 483 00:53:18,031 --> 00:53:19,949 Yes, sir. 484 00:53:32,295 --> 00:53:36,257 Windage and elevation, Mrs Langdon. Windage and elevation. 485 00:53:50,939 --> 00:53:53,858 Buenos días, señores. Yo soy Escalante. 486 00:53:54,609 --> 00:53:56,986 - Do you speak English? - Sí. 487 00:53:57,612 --> 00:54:00,031 l speak English most excellently. 488 00:54:00,115 --> 00:54:03,034 Then tell us what you want and be damn quick about it. 489 00:54:03,118 --> 00:54:05,036 We want everything. 490 00:54:05,120 --> 00:54:07,914 We're so poor... and we need so much. 491 00:54:09,082 --> 00:54:12,127 l'm gonna ask you one more time. What do you want? 492 00:54:12,210 --> 00:54:16,923 We want your wagons, your horses, your guns and your gold. 493 00:54:19,259 --> 00:54:21,761 And you also have some women, señor. 494 00:54:24,139 --> 00:54:27,642 - ls this fool serious? - You can bet your life on it. 495 00:54:27,726 --> 00:54:29,811 - lt's preposterous. - Yeah. 496 00:54:31,062 --> 00:54:35,275 - l have more men than you. - lf you wanna lose 'em, come right on ahead. 497 00:54:35,358 --> 00:54:40,280 Otherwise hightail your ass outta here. l'll fight 1,000 of you before l give you a penny. 498 00:54:40,363 --> 00:54:42,282 l was hoping you'd say that. 499 00:54:47,162 --> 00:54:51,916 ls the flap on your holster snapped or unsnapped, my Confederate friend? 500 00:54:55,503 --> 00:54:58,256 Snapped... my Yankee friend. 501 00:55:02,635 --> 00:55:04,804 Then l guess l'm his pigeon. 502 00:55:14,481 --> 00:55:16,358 Hold your fire! 503 00:55:16,733 --> 00:55:18,818 Hold your fire! 504 00:55:24,574 --> 00:55:27,786 You went out there to talk. Why did you have to shoot the man? 505 00:55:27,869 --> 00:55:30,372 The conversation kinda dried up, ma'am. 506 00:55:43,426 --> 00:55:44,886 Fire! 507 00:55:58,149 --> 00:56:00,026 Just like old times, huh? 508 00:56:08,159 --> 00:56:09,411 Margaret. 509 00:56:09,494 --> 00:56:11,579 - Margaret! - l can't. 510 00:56:38,773 --> 00:56:40,859 Colonel! Behind you! 511 00:56:56,458 --> 00:56:59,377 - Don't tell me they're leavin'? - No, ma'am. 512 00:56:59,461 --> 00:57:04,424 They're re-forming to charge again. Leastwise, that's their plan. 513 00:57:24,110 --> 00:57:26,446 Well, l'll be damned. 514 00:57:51,680 --> 00:57:55,892 They're leaving now, ma'am. That's Blue Boy's little surprise. 515 00:57:58,228 --> 00:58:00,313 Well, l'll be damned. 516 00:58:02,315 --> 00:58:03,775 Mrs Langdon... 517 00:58:03,858 --> 00:58:09,364 The colonel - your brother-in-law - said you lost your husband during the war. 518 00:58:09,447 --> 00:58:11,408 Yes, Mr Thomas. 519 00:58:11,491 --> 00:58:13,576 l'm sorry. 520 00:58:14,244 --> 00:58:17,122 You didn't know him. Why should you be sorry? 521 00:58:18,164 --> 00:58:21,710 My cavalry was in that engagement. 522 00:58:32,303 --> 00:58:35,306 Colonel Thomas, l want to thank you. 523 00:58:36,891 --> 00:58:41,312 No thanks are necessary. They were our enemies as much as they were yours. 524 00:58:41,396 --> 00:58:45,692 - Their own people shoot 'em on sight. - All the same, we are in your debt. 525 00:58:47,068 --> 00:58:51,656 Colonel, why don't you take all these people and go on home? 526 00:58:52,282 --> 00:58:55,869 There's no telling what you're gonna run into farther south. 527 00:58:55,952 --> 00:59:00,331 ln a day or two, we make contact with a military escort from Emperor Maximilian. 528 00:59:00,415 --> 00:59:02,792 We are going home. lt's ahead of us. 529 00:59:05,962 --> 00:59:08,048 All right, Colonel. 530 00:59:23,646 --> 00:59:25,732 Who are you waving at, Blue Boy? 531 00:59:25,815 --> 00:59:27,275 (laughs) 532 01:00:24,332 --> 01:00:26,918 Wanna tell me all about it? 533 01:00:27,002 --> 01:00:29,671 - l was thinking about that girl. - What girl? 534 01:00:29,754 --> 01:00:32,966 The colonel's daughter. The one named Charlotte. 535 01:00:33,049 --> 01:00:35,635 She's a pretty girl. A little young, but pretty. 536 01:00:35,719 --> 01:00:38,930 - l want her. - You want her? 537 01:00:39,014 --> 01:00:42,142 - And she wants me. - How'd you figure that out? 538 01:00:42,600 --> 01:00:44,853 You raised me to know, John Henry. 539 01:00:44,936 --> 01:00:49,733 l taught you what to do when the snow comes, how to survive in a blizzard. 540 01:00:49,816 --> 01:00:52,569 And l taught you how to deal with men. 541 01:00:52,652 --> 01:00:54,237 But women... 542 01:00:54,320 --> 01:00:57,032 Nobody knows what's on a woman's mind. 543 01:00:57,115 --> 01:01:00,952 Well, she wants me. And when we go home, she'll be with me. 544 01:01:06,875 --> 01:01:08,960 Anything wrong, John Henry? 545 01:01:09,878 --> 01:01:11,963 Not yet. 546 01:01:35,487 --> 01:01:38,782 McCartney, give me a cup of coffee. 547 01:01:38,865 --> 01:01:40,950 Never mind. l got his coffee. 548 01:01:44,996 --> 01:01:47,832 This damn cinch is pretty near cut in half. 549 01:01:50,001 --> 01:01:52,087 Man's coming, John Henry! 550 01:02:03,098 --> 01:02:06,518 From Colonel Langdon, sir. l'm to wait for an answer. 551 01:02:07,852 --> 01:02:11,690 We're in a new camp waiting for an escort from Maximilian. 552 01:02:11,773 --> 01:02:14,150 There's a map on the other side. 553 01:02:14,234 --> 01:02:18,279 What's the matter? Ain't you Yanks ever seen a live one before? 554 01:02:19,489 --> 01:02:24,285 Last time l see'd a pretty grey uniform like that it was all full of holes. 555 01:02:26,287 --> 01:02:30,458 - Do you know what's in this, Sergeant? - Well, of course l know. 556 01:02:30,542 --> 01:02:35,255 There must have been a few words in that camp before the colonel sat and wrote this. 557 01:02:35,338 --> 01:02:41,052 Yes, there was a whole lot of words. l thought Captain Anderson was gonna have apoplexy. 558 01:02:41,136 --> 01:02:45,432 How about you personally, Sergeant? What do you think about it? 559 01:02:45,515 --> 01:02:46,975 Well... 560 01:02:48,059 --> 01:02:51,396 - Ought to be right interesting. - Anything wrong, John Henry? 561 01:02:51,479 --> 01:02:57,235 You won't believe it, but we've been invited to a Fourth of July party. 562 01:02:57,318 --> 01:02:59,863 (musicians play ''Turkey in the Straw'') 563 01:03:17,130 --> 01:03:19,966 We'll be on our best manners today. 564 01:03:22,719 --> 01:03:25,096 Glad you could join us, Colonel. 565 01:03:25,180 --> 01:03:27,390 Thank you for inviting us. 566 01:03:27,974 --> 01:03:31,186 First time we've ever been invited to a Confederate shindig. 567 01:03:31,269 --> 01:03:34,522 Well, l'm not surprised, all things considered. 568 01:03:34,606 --> 01:03:36,024 - Get down. - Thank you. 569 01:03:36,107 --> 01:03:38,193 Get down, all of you. 570 01:03:40,195 --> 01:03:43,698 Well, we didn't intend to interrupt the festivities. 571 01:03:45,075 --> 01:03:48,787 What are you lookin' at? Never seen a Yankee before? Just people. 572 01:03:49,287 --> 01:03:51,498 Start playin'! 573 01:03:51,581 --> 01:03:53,041 Captain. 574 01:03:54,042 --> 01:03:56,336 - Sir? - See that the men are taken care of. 575 01:03:56,419 --> 01:03:58,088 - Sir... - They're our guests. 576 01:03:58,171 --> 01:04:01,591 - Make sure that they enjoy themselves. - Yes, sir. 577 01:04:01,675 --> 01:04:04,427 - Wilkes! - l'm feeling a little dry, Colonel. 578 01:04:04,511 --> 01:04:07,472 Would you care to join me or don't you indulge? 579 01:04:09,099 --> 01:04:11,601 Where's the Sergeant? l'll risk it. 580 01:04:11,685 --> 01:04:13,353 - Follow me. - Thank you. 581 01:04:25,323 --> 01:04:29,411 Are you Yankee boys hungry? The Captain appointed me to tend to you. 582 01:04:29,494 --> 01:04:34,374 There's a mess of beans and ham up yonder. There's some coffee and grits too. 583 01:04:34,457 --> 01:04:36,418 - Grits? - l wouldn't touch 'em. 584 01:04:36,501 --> 01:04:39,170 - Why not? - Might be unclean. 585 01:04:39,254 --> 01:04:41,131 lt will be a change in cooking. 586 01:04:41,214 --> 01:04:42,882 - l'll drink to that. - Me too. 587 01:04:43,675 --> 01:04:47,345 - Make yourself at home. l'll be right with you. - Thank you. 588 01:04:47,429 --> 01:04:50,473 - Mrs Langdon. - Mr Thomas. 589 01:04:50,557 --> 01:04:54,352 That's a mighty attractive dress. French, isn't it? 590 01:04:54,436 --> 01:04:57,564 Yes. l bought it in New Orleans before the war. 591 01:04:58,815 --> 01:05:01,526 l've seldom had occasion to wear it since. 592 01:05:02,610 --> 01:05:07,657 You surprise me, Mr Thomas. You have knowledge of ladies' fashions? 593 01:05:08,116 --> 01:05:12,912 l was once married and l have a knowledge of the cost of such things. 594 01:05:12,996 --> 01:05:15,790 - Here you are. A little sippin' liquor. - Good. 595 01:05:15,874 --> 01:05:19,044 Somewhat finer than what the sergeant provides. 596 01:05:21,504 --> 01:05:24,924 May you be in heaven before the devil knows you're dead. 597 01:05:25,008 --> 01:05:26,551 To your health. 598 01:05:26,634 --> 01:05:30,096 - Jimmy. Excuse me, Colonel Thomas. - Certainly. 599 01:05:30,180 --> 01:05:33,725 Cousin Cora and that Sam, they're havin' another go-around. 600 01:05:33,808 --> 01:05:36,394 - Oh, shoot. - Would you excuse us, please? 601 01:05:36,478 --> 01:05:39,356 - Of course. - Colonel. Here. Help yourself. 602 01:05:48,365 --> 01:05:51,159 You said that you were once married, Mr Thomas. 603 01:05:51,242 --> 01:05:53,119 Yes, ma'am. 604 01:05:53,203 --> 01:05:55,497 But lucky for me, she left me. 605 01:05:55,580 --> 01:06:01,753 l must say that whatever your faults are, you do have a quaint kind of honesty. 606 01:06:01,836 --> 01:06:05,256 She was so busy being a lady that she forgot to be a woman. 607 01:06:06,091 --> 01:06:09,344 lt was lndian country and she didn't like that. 608 01:06:09,427 --> 01:06:14,849 lt was cold in winter, hot in summer, dusty in the dry spells, and she didn't like that. 609 01:06:14,933 --> 01:06:20,146 When l want to go huntin' and fishin', l go huntin' and fishin', and she didn't like that. 610 01:06:21,064 --> 01:06:24,401 And l wanted children and she didn't like that either. 611 01:06:27,153 --> 01:06:29,280 She didn't like much, did she? 612 01:06:29,364 --> 01:06:35,203 She's happy now. She's living in Philadelphia with her cat, giving piano lessons. 613 01:06:36,871 --> 01:06:39,666 - Won't you sit down, Mr Thomas? - Thank you. 614 01:06:43,962 --> 01:06:46,881 ls that lndian boy really your adopted son? 615 01:06:46,965 --> 01:06:51,886 Yes, but l'm as proud of him as if he were my own blood. 616 01:07:00,103 --> 01:07:01,813 (band strikes up) 617 01:07:01,896 --> 01:07:03,356 Charlotte. 618 01:07:06,067 --> 01:07:08,361 How old are you? 619 01:07:08,445 --> 01:07:09,904 Sixteen. 620 01:07:15,076 --> 01:07:17,996 Nobody ever looked at me the way you do. 621 01:07:21,082 --> 01:07:24,336 - Charlotte! - l'm gonna kill that Bubba Wilkes. 622 01:07:25,545 --> 01:07:27,005 Charlotte! 623 01:07:30,133 --> 01:07:33,303 Why are you afraid to have someone see me kiss you? 624 01:07:34,804 --> 01:07:36,765 Because... 625 01:07:36,848 --> 01:07:39,351 Because what l feel is private. 626 01:07:41,478 --> 01:07:43,646 l've never felt like this before. 627 01:07:45,607 --> 01:07:47,525 And l want to keep it. 628 01:07:47,609 --> 01:07:50,111 l want to keep itjust like it is. 629 01:07:53,406 --> 01:07:56,951 Charlotte! l believe you promised me the next set. 630 01:08:11,633 --> 01:08:14,135 - Are they bitin'? - No. 631 01:08:17,305 --> 01:08:20,058 Maybe you ain't holding your mouth right. 632 01:08:23,395 --> 01:08:25,939 My name's Hughlock Mudlow. How are you today? 633 01:08:26,022 --> 01:08:28,233 You wouldn't happen to have ajug of whisky? 634 01:08:28,316 --> 01:08:33,071 They won't give me one. They won't talk to me just cos l wouldn'tjoin their army. 635 01:08:33,154 --> 01:08:37,659 - Why wouldn't you join the army? - Didn't want to get shot, that's why. 636 01:08:37,742 --> 01:08:42,747 Sure glad you fellows came over here today. l ain't had nobody to talk to in... 637 01:08:43,790 --> 01:08:45,250 Hey. 638 01:08:49,754 --> 01:08:53,508 Let's go. Two, three... 639 01:08:57,929 --> 01:09:00,432 - Next. - You don't have to ask me twice. 640 01:09:00,515 --> 01:09:02,600 There goes another one! 641 01:09:05,562 --> 01:09:09,733 One, two, three! 642 01:09:14,029 --> 01:09:17,907 - Any more takers? - You made your point, Bobby Joe. Let it go. 643 01:09:18,867 --> 01:09:21,286 - Begging the colonel's pardon. - Mm? 644 01:09:21,369 --> 01:09:27,208 You know, we got a Arkansas razorback that's just whupped everybody in our outfit. 645 01:09:27,292 --> 01:09:32,005 Me and the boys were just wondering if you had somebody you thought could take him. 646 01:09:32,088 --> 01:09:35,342 Are you speaking of the manly art of self-defence, Sergeant? 647 01:09:35,425 --> 01:09:39,554 Yes, sir. l'm here to tell you. Root, hog or die and no holds barred. 648 01:09:39,637 --> 01:09:42,724 John Henry, it wasn't my idea. 649 01:09:42,807 --> 01:09:46,186 - Trot him out. - Little George never lost a fight. 650 01:09:46,269 --> 01:09:49,731 Little George? He'd better have some meat on him. 651 01:09:49,814 --> 01:09:53,026 - You sure about this, Bobby Joe? - Trot him out. 652 01:09:53,109 --> 01:09:55,195 - Go get him, Newby. - (laughs) 653 01:09:58,031 --> 01:10:00,158 ? Ring around the rosie 654 01:10:00,241 --> 01:10:02,327 ? A pocket full of posies 655 01:10:02,410 --> 01:10:04,245 ? Ashes, ashes 656 01:10:04,329 --> 01:10:06,414 ? We all fall down 657 01:10:14,214 --> 01:10:16,716 Tell me it ain't what l think it is. 658 01:10:23,765 --> 01:10:26,518 l can't fight. l'm tired of hurtin' people. 659 01:10:26,601 --> 01:10:31,106 This time you gotta fight. You got to uphold the honour of the outfit. 660 01:10:31,189 --> 01:10:33,108 l can't. 661 01:10:33,191 --> 01:10:38,613 - Them bluebellies called you yellow. - You know l ain't no coward. 662 01:10:42,617 --> 01:10:45,412 You young 'uns, now you go on and play. Go on. 663 01:10:51,084 --> 01:10:53,211 ? Ring around the rosie 664 01:10:53,294 --> 01:10:55,213 ? A pocket full of posies 665 01:10:55,296 --> 01:10:57,173 ? Ashes, ashes 666 01:10:57,257 --> 01:10:59,217 ? We all fall down 667 01:11:00,802 --> 01:11:04,639 You wait right here. And get shed of that blouse. 668 01:11:04,723 --> 01:11:05,932 Yes, Sergeant. 669 01:11:06,016 --> 01:11:08,101 Well, gentlemen, here he is. 670 01:11:14,190 --> 01:11:16,693 You sure you want to go through with this? 671 01:11:16,776 --> 01:11:21,031 - Biggest reb l ever saw. - He's the biggest anything l ever saw. 672 01:11:22,824 --> 01:11:24,617 Here. 673 01:11:24,701 --> 01:11:27,829 - l'll write to your folks. - Huh? Oh. 674 01:11:29,914 --> 01:11:32,959 l'm right proud to meet you. l'm Little George. 675 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 Get him! He ain't tough. 676 01:11:47,057 --> 01:11:48,308 - He ain't? - No! 677 01:11:56,316 --> 01:11:57,984 This is fun, isn't it? 678 01:12:01,529 --> 01:12:03,782 Your man there is no coward. 679 01:12:03,865 --> 01:12:05,950 But he's outnumbered. 680 01:12:32,102 --> 01:12:34,187 Get in there, Yank! 681 01:13:06,428 --> 01:13:08,513 - No, it's me. - Oh. 682 01:13:23,945 --> 01:13:26,031 Damn grits. 683 01:13:38,626 --> 01:13:41,254 Well, it was bound to happen. 684 01:13:41,338 --> 01:13:43,798 Bound to. 685 01:13:43,882 --> 01:13:46,301 l sure don't feel much like it. 686 01:13:46,384 --> 01:13:48,595 No, me neither. 687 01:13:48,678 --> 01:13:50,930 Just one fool thing after another. 688 01:13:53,641 --> 01:13:55,727 Yep, it sure is. 689 01:14:01,024 --> 01:14:04,778 - Jimmy, can't you stop this? - Stop what? ltjust started. 690 01:14:15,205 --> 01:14:16,247 (roars) 691 01:14:23,713 --> 01:14:24,964 Thanks, John Henry. 692 01:14:25,048 --> 01:14:29,010 - l wouldn't call that exactly fair, would you? - No, l wouldn't. 693 01:14:39,354 --> 01:14:42,941 - Excuse me, sir. - Nice party, John Henry. 694 01:15:10,677 --> 01:15:15,015 - This is ridiculous. This has gone far enough. - Somebody ought to stop them! 695 01:15:15,098 --> 01:15:17,308 Not without taking a lump, ma'am 696 01:15:17,392 --> 01:15:19,853 All right, then. 697 01:15:19,936 --> 01:15:22,397 Get him, Buster! 698 01:15:22,480 --> 01:15:24,733 Hey, Newby, will you look at Bubba! 699 01:15:27,944 --> 01:15:30,447 Lieutenant Wilkes! 700 01:15:30,530 --> 01:15:31,990 Lieutenant! 701 01:15:33,867 --> 01:15:37,245 Lieutenant Wilkes, is this any conduct becoming an officer? 702 01:15:37,328 --> 01:15:38,788 No, sir. 703 01:15:56,306 --> 01:16:00,602 Well, now, Colonel Thomas, would you care to make this unanimous? 704 01:16:03,396 --> 01:16:05,565 With pleasure, Colonel Langdon. 705 01:16:20,497 --> 01:16:21,581 (gunshot) 706 01:16:22,415 --> 01:16:23,792 (gunshot) 707 01:16:24,584 --> 01:16:27,629 Well, now, why'd you want to do a thing like that? 708 01:16:27,712 --> 01:16:31,841 l want this stopped. l want this stopped now! 709 01:16:45,730 --> 01:16:47,982 Well, that's civilisation for you. 710 01:16:50,944 --> 01:16:53,029 - Not like Philadelphia. - Huh? 711 01:16:54,072 --> 01:16:55,156 Nothing. 712 01:17:01,079 --> 01:17:03,164 Oh, Colonel... 713 01:17:04,374 --> 01:17:08,837 - The sergeant's got a barrelful. - Thank you. You've been a perfect host. 714 01:17:08,920 --> 01:17:14,050 l've always heard of Southern hospitality. Now my men understand what it means. 715 01:17:19,264 --> 01:17:24,644 l thought my men'd do better. This is the first time in years we've had you outnumbered. 716 01:17:29,733 --> 01:17:32,235 Y'all come back, y'hear? 717 01:17:33,069 --> 01:17:35,822 Windage and elevation, Mrs Langdon. 718 01:17:35,905 --> 01:17:38,825 Always remember windage and elevation. 719 01:18:49,187 --> 01:18:50,939 French. 720 01:18:51,022 --> 01:18:54,776 - Suppose bandits done it? - Bandits'd have stripped 'em. 721 01:18:55,402 --> 01:18:57,904 More than likely Juaristas. 722 01:18:59,906 --> 01:19:02,951 l want one man to go back to those Southerners. 723 01:19:03,034 --> 01:19:06,454 Tell them to forget their escort from Maximilian. 724 01:19:06,538 --> 01:19:08,623 This is it. 725 01:19:13,878 --> 01:19:16,172 Might've known it'd be him. 726 01:19:16,256 --> 01:19:20,844 He's been actin' kinda peculiar lately, John Henry. Figure he's sick? 727 01:19:21,511 --> 01:19:23,179 Yeah. 728 01:19:33,815 --> 01:19:35,275 Colonel! 729 01:19:44,993 --> 01:19:48,997 There'll be no escort from Maximilian. John Henry sent me to tell you. 730 01:19:49,080 --> 01:19:53,960 - How does he know that? - We ran across them four, five miles south. 731 01:19:54,044 --> 01:19:57,547 They're dead. John Henry thinks the Juaristas did it. 732 01:19:58,506 --> 01:20:02,969 - l see. - You're not gonna believe that, are you? 733 01:20:03,053 --> 01:20:04,888 Why should l not believe it? 734 01:20:04,971 --> 01:20:10,352 Why would those Yankees bother to send us word of anything? ltjust doesn't make sense. 735 01:20:10,435 --> 01:20:14,939 - What reason would l have for such a lie? - Yes, Captain. What reason? 736 01:20:17,984 --> 01:20:21,404 - lt's late, son. May as well stay the night. - Thank you, sir. 737 01:20:21,488 --> 01:20:26,326 Margaret, Ann, set another place. This young man's joining us for supper. 738 01:20:47,889 --> 01:20:50,308 - (Langdon) Captain Anderson? - Sir? 739 01:20:52,310 --> 01:20:55,563 Double the night pickets from here on in, Captain. 740 01:20:58,233 --> 01:21:02,028 During the day, l want two men ahead, two at the rear and two on each flank. 741 01:21:02,112 --> 01:21:03,571 Yes, sir. 742 01:21:05,448 --> 01:21:08,076 - Good night, Captain. - Good night, sir. 743 01:21:09,703 --> 01:21:11,788 - Corporal. - Yes, sir. 744 01:21:19,212 --> 01:21:21,464 Jimmy, how far are we from Durango? 745 01:21:22,757 --> 01:21:24,843 Three days. 746 01:21:35,437 --> 01:21:37,522 You know, l... 747 01:21:37,605 --> 01:21:40,400 l've been thinkin' an awful lot about home. 748 01:21:42,277 --> 01:21:44,362 l have, too, Maggie. 749 01:21:49,159 --> 01:21:51,953 And my home is you. 750 01:21:52,037 --> 01:21:54,122 Oh, Jimmy. 751 01:22:38,208 --> 01:22:40,293 l knew it would be nice. 752 01:22:42,962 --> 01:22:45,799 Why'd you ask me how old l am? 753 01:22:45,882 --> 01:22:47,967 - Do you care? - No. 754 01:22:49,636 --> 01:22:53,973 l'm glad you're young. lt gives us more time to be together. 755 01:22:55,058 --> 01:22:58,812 Oh, l'll always be young if l always feel the way l do now. 756 01:23:02,649 --> 01:23:06,027 When we go back to the Territory, you'll be with me. 757 01:23:22,335 --> 01:23:25,630 Take me now. Tonight. 758 01:23:29,175 --> 01:23:31,261 You go to bed. 759 01:23:33,596 --> 01:23:35,557 Please! Don't hit him! 760 01:23:37,851 --> 01:23:39,936 Stop it! 761 01:25:23,373 --> 01:25:26,543 Doc says ''Sorry, partner, you're gonna die!'' 762 01:25:26,626 --> 01:25:28,712 (laughter) 763 01:25:30,171 --> 01:25:32,716 Them hors d'oeuvres was mighty fine. 764 01:25:32,799 --> 01:25:36,761 But for my trimmings l'd like a Kansas City steak, well done. 765 01:25:37,387 --> 01:25:39,472 - You go to hell. - John Henry. 766 01:25:39,556 --> 01:25:44,019 Did you hear about that gal in St Louis? She had the dangdest itch in the dangdest... 767 01:25:44,102 --> 01:25:46,146 Shut up! 768 01:25:46,229 --> 01:25:48,440 We're coming down to the end of it now. 769 01:25:48,523 --> 01:25:51,818 We've lost 500 horses between here and the border. 770 01:25:51,901 --> 01:25:54,404 And l don't think that's very funny. 771 01:25:54,487 --> 01:25:58,700 We lose any more and somebody's gonna be damned uncomfortable. 772 01:26:07,000 --> 01:26:09,085 Do you know what? 773 01:26:09,169 --> 01:26:11,254 l think John Henry's scared. 774 01:26:18,803 --> 01:26:20,889 How about some coffee? 775 01:26:25,435 --> 01:26:28,229 - Kinda worried about him, ain't you? - Who? 776 01:26:29,105 --> 01:26:32,525 You're the worst liar l ever come across, John Henry. 777 01:26:32,609 --> 01:26:34,694 Blue Boy, that's who. 778 01:26:34,778 --> 01:26:37,572 He should've caught up with us three days ago. 779 01:26:38,531 --> 01:26:41,284 You don't reckon he come across bandits, do you? 780 01:26:41,368 --> 01:26:43,870 No, l think he's too smart for that. 781 01:26:45,205 --> 01:26:50,669 You know what l'd be thinkin' if l was you? l'd be thinkin' he made off with that little reb gal. 782 01:26:50,752 --> 01:26:55,090 And l'd be thinkin' that he was just about to the Rio Grande by this time. 783 01:26:55,173 --> 01:26:57,258 That's what l've been thinkin'. 784 01:26:58,885 --> 01:27:00,970 He wouldn't do that. 785 01:27:02,972 --> 01:27:05,058 No, he wouldn't do that. 786 01:27:06,017 --> 01:27:08,103 Thanks, Short Grub. 787 01:27:20,490 --> 01:27:22,992 - l've changed my mind. - Oh. Oh! 788 01:27:51,479 --> 01:27:53,565 - Good morning. - Bonjour. 789 01:27:54,774 --> 01:27:57,193 Well, here they are. You ready? 790 01:27:57,277 --> 01:28:00,405 - We're all set to make the count, Mr Thomas. - Good. 791 01:28:00,488 --> 01:28:03,033 Did you encounter any trouble along the way? 792 01:28:03,116 --> 01:28:05,869 Well, nothing to speak of. 793 01:28:05,952 --> 01:28:09,497 We're here and the horses are here. How about that money? 794 01:28:09,581 --> 01:28:14,127 lt's coming by special courier with a troop of the emperor's cavalry. 795 01:28:14,210 --> 01:28:19,132 - He is most appreciative. - How soon is that special courier due? 796 01:28:19,215 --> 01:28:23,094 - Any day. Shall we make the count? - Why not? 797 01:28:43,114 --> 01:28:46,117 Dos mil quinientos cinco. 798 01:28:46,201 --> 01:28:48,703 2,505 horses. 799 01:28:49,913 --> 01:28:52,999 - l am surprised, Mr Thomas. - How's that? 800 01:28:53,083 --> 01:28:57,379 Well, l thought you would lose more on a long trip like that. 801 01:28:57,462 --> 01:28:59,589 l had an understanding with my men. 802 01:28:59,673 --> 01:29:02,717 l asked 'em not to lose any more and they didn't. 803 01:29:03,385 --> 01:29:06,971 - How long we gonna be here, John Henry? - Till they give us some money. 804 01:29:07,055 --> 01:29:11,059 My men haven't been home for four years. We're a little anxious. 805 01:29:11,142 --> 01:29:14,270 So we won't be hard to find. We'll be right handy. 806 01:29:17,148 --> 01:29:19,234 ¡Ahí vienen los americanos! 807 01:29:21,653 --> 01:29:23,738 ¡Ahí vienen los americanos! 808 01:29:28,159 --> 01:29:30,453 ¡Ahí vienen los americanos! 809 01:29:36,001 --> 01:29:38,086 (band plays ''Dixieland'') 810 01:30:15,248 --> 01:30:17,959 (Newby) Company... halt! 811 01:30:18,668 --> 01:30:20,754 Left by twos. 812 01:30:20,837 --> 01:30:22,297 Ho! 813 01:30:25,008 --> 01:30:27,427 My compliments, sir. 814 01:30:38,521 --> 01:30:41,441 Colonel James Langdon, sir. Confederate States Army. 815 01:30:41,524 --> 01:30:44,319 - My aide Captain Anderson. - General. 816 01:30:44,402 --> 01:30:46,488 My name is Lazaro Rojas. 817 01:30:46,571 --> 01:30:51,326 ln the name of our Emperor Maximilian, l welcome you to our pueblo. 818 01:30:51,659 --> 01:30:56,414 We have prepared a welcome banquet for you and your people, Colonel Langdon. 819 01:30:56,498 --> 01:31:01,544 Please do us the honour of extending our invitation to those of your party. 820 01:31:01,628 --> 01:31:04,339 - Thank you very much, sir. Captain. - Sir. 821 01:31:05,006 --> 01:31:06,257 Lieutenant! 822 01:31:06,758 --> 01:31:08,843 - Dismount the troops. - Yes, sir. 823 01:31:08,927 --> 01:31:12,764 - Sergeant, dismount the troops. - Prepare to dismount! 824 01:31:12,847 --> 01:31:14,140 Dismount! 825 01:31:14,224 --> 01:31:15,684 Ladies. 826 01:31:23,942 --> 01:31:25,860 (band plays) 827 01:31:35,036 --> 01:31:37,455 - Saludos... - Amigas. 828 01:31:37,539 --> 01:31:39,624 ¡Sí, amigas! 829 01:32:03,273 --> 01:32:04,399 Thank you, sir. 830 01:32:04,482 --> 01:32:06,568 - Salud. - Salud. 831 01:32:08,945 --> 01:32:11,448 (trumpet call) 832 01:32:22,125 --> 01:32:24,210 (drumroll) 833 01:32:25,795 --> 01:32:28,298 (trumpet call) 834 01:32:38,975 --> 01:32:42,103 lt's all right, kids. You're gonna be all right. 835 01:32:51,196 --> 01:32:54,532 Consider yourselves prisoners of the revolution. 836 01:32:55,450 --> 01:33:00,747 - l shall protest this to Emperor Maximilian. - We take no orders from Maximilian. 837 01:33:00,830 --> 01:33:03,500 Our president is Don Benito Juárez. 838 01:33:06,294 --> 01:33:09,547 The drums from Mexico beckon us, Colonel. Please. 839 01:33:11,132 --> 01:33:14,511 - James... - Will you excuse us, Mrs Langdon? 840 01:33:20,016 --> 01:33:22,102 Presentar armas. 841 01:33:26,606 --> 01:33:28,692 Descansar armas. 842 01:33:30,276 --> 01:33:34,864 lf you think you're gonna scare us with threats, General, you underestimate us. 843 01:33:34,948 --> 01:33:38,785 Oh, no, Colonel Langdon, we have estimated you very well. 844 01:33:38,868 --> 01:33:44,290 Aside from the men in your party, there are 32 women and 17 children. 845 01:33:45,709 --> 01:33:48,211 You are friends of Maximilian. 846 01:33:48,294 --> 01:33:50,463 He brought the French into our country 847 01:33:50,547 --> 01:33:55,135 and they have tried to ride roughshod over our people. 848 01:33:55,218 --> 01:33:59,764 Now Maximilian has brought you Southern Americans into our country 849 01:33:59,848 --> 01:34:02,976 because he can no longer get help from Napoleon. 850 01:34:04,436 --> 01:34:10,275 These Frenchmen killed the entire population of a small village. 851 01:34:11,484 --> 01:34:15,113 Every man, woman and child... butchered. 852 01:34:15,196 --> 01:34:17,282 Flanco izquierdo, ¡izquierda! 853 01:34:19,159 --> 01:34:21,244 ¡En descanso! 854 01:34:24,914 --> 01:34:27,375 - ¡Atención! - (drumroll) 855 01:34:27,459 --> 01:34:29,127 ¡Firmes! 856 01:34:31,296 --> 01:34:33,548 ¡Preparen! 857 01:34:35,342 --> 01:34:37,010 ¡Apunten! 858 01:34:37,969 --> 01:34:39,637 ¡Fuego! 859 01:34:39,721 --> 01:34:41,181 (cheering) 860 01:34:41,264 --> 01:34:44,225 ¡Viva! ¡Viva! 861 01:34:44,309 --> 01:34:46,644 ¡Viva! ¡Viva! 862 01:34:47,437 --> 01:34:51,191 That is what happens, Colonel, to invaders of my country. 863 01:34:52,108 --> 01:34:54,194 My people are not invaders. 864 01:34:54,277 --> 01:34:56,738 You are the friends of Maximilian. 865 01:34:56,821 --> 01:35:00,158 But we're not your enemies. What do you want of us, General? 866 01:35:00,241 --> 01:35:02,952 Our forces need horses, Colonel. 867 01:35:03,036 --> 01:35:07,207 Not far from here there is a herd of 3,000. 868 01:35:07,999 --> 01:35:09,042 Thomas. 869 01:35:09,125 --> 01:35:11,211 Yes, Thomas. 870 01:35:13,713 --> 01:35:16,716 l'm afraid l don't understand you, General. 871 01:35:16,800 --> 01:35:18,885 You will deliver this to Thomas. 872 01:35:34,067 --> 01:35:37,654 - l'll be damned if l will. - l believe you will, Colonel. 873 01:35:38,405 --> 01:35:42,867 Our revolution needs those horses. Benito Juárez needs those horses. 874 01:35:43,243 --> 01:35:48,998 l'm a Confederate officer. You can't expect me to go beggin' those Yankees for anything. 875 01:35:49,708 --> 01:35:52,919 That's in the first place. ln the second, they wouldn't do it. 876 01:35:53,003 --> 01:35:58,425 They have no reason to care what happens to us. That man Thomas would spit in my face! 877 01:35:59,217 --> 01:36:03,054 You will do as l say or you will all be shot. 878 01:36:05,056 --> 01:36:08,393 l'm not asking any Yankee for anything. 879 01:36:09,477 --> 01:36:11,563 Very well. 880 01:36:28,872 --> 01:36:30,206 ¡Atención! 881 01:36:30,290 --> 01:36:31,750 (drumroll) 882 01:36:33,084 --> 01:36:35,170 ¡Preparen! 883 01:36:37,255 --> 01:36:39,507 ¡Apunten! 884 01:36:47,307 --> 01:36:49,476 General... 885 01:36:50,852 --> 01:36:51,936 Firmes. 886 01:36:57,233 --> 01:36:59,152 l'll go. 887 01:36:59,235 --> 01:37:01,738 Regresen al prisionero a su lugar. 888 01:37:09,913 --> 01:37:15,960 You will have the horses in this place by noon tomorrow... or you will all be shot. 889 01:37:40,402 --> 01:37:42,487 (snoring) 890 01:37:54,165 --> 01:37:56,251 (snores) 891 01:38:25,530 --> 01:38:27,615 (laughter) 892 01:38:31,494 --> 01:38:33,580 Venga, dale uno. 893 01:38:34,581 --> 01:38:37,417 - ¿No quieres? - No, no puedo tomar. Estoy de guardia. 894 01:38:37,500 --> 01:38:40,086 - Pues nos vemos. - Ándele, y que les vaya bien. 895 01:38:40,170 --> 01:38:43,173 Ay, qué muchachos estos. 896 01:39:32,931 --> 01:39:35,809 Don't leave me. Please, don't ever leave me. 897 01:39:57,664 --> 01:40:00,041 All right, get up. Get up. 898 01:40:00,125 --> 01:40:02,210 Two Toes has dug up somethin'. 899 01:40:02,293 --> 01:40:04,587 Come on, get up. 900 01:40:04,671 --> 01:40:06,297 - Mr John Henry? - Yeah? 901 01:40:06,381 --> 01:40:08,258 Uh... 902 01:40:08,341 --> 01:40:10,427 We got company. 903 01:40:12,053 --> 01:40:14,139 Thank you, Mr McCartney. 904 01:40:18,226 --> 01:40:20,311 (horses approach) 905 01:40:32,907 --> 01:40:35,410 - What's all this? - We found this man. 906 01:40:35,493 --> 01:40:38,163 Found me? You trapped me, you... 907 01:40:38,580 --> 01:40:43,001 Here, untie him. l told you that uniform would get you in trouble. 908 01:40:43,084 --> 01:40:47,047 - Mr McCartney, you got the coffee ready? - All ready. 909 01:40:51,426 --> 01:40:53,303 - Good morning. - Bonjour. 910 01:40:53,386 --> 01:40:55,472 Wake you up? 911 01:41:00,852 --> 01:41:06,107 Get a little coffee in you and settle down, and you can tell us what it's all about. 912 01:41:08,443 --> 01:41:11,154 l was given no choice. That's why l'm here. 913 01:41:12,572 --> 01:41:17,118 My family, they're all gonna be murdered. All of my people are in his hands. 914 01:41:17,202 --> 01:41:21,414 When we reached Durango, they gave us a party and then they tricked us. 915 01:41:21,498 --> 01:41:24,626 My people are prisoners of a Juarista general. 916 01:41:26,169 --> 01:41:30,423 l didn't want to come here. l didn't want to cause you people any... 917 01:41:30,507 --> 01:41:33,677 Oh, dammit. Here. Read this. 918 01:41:34,344 --> 01:41:37,889 General Rojas is more eloquent than l am. 919 01:41:39,891 --> 01:41:41,976 What does it say, John Henry? 920 01:41:46,856 --> 01:41:51,444 - That's good coffee. Thank you. - You really think so? 921 01:41:52,529 --> 01:41:55,824 Well, it's your game. 922 01:41:55,907 --> 01:41:57,992 How do you want to play it? 923 01:41:59,327 --> 01:42:04,332 John Henry, we've been dealt lots of tough hands since the summer of '61. 924 01:42:04,416 --> 01:42:06,835 Here's one l wish we could pass. 925 01:42:06,918 --> 01:42:10,797 - This don't leave us nothing. - We ain't never had nothing nohow. 926 01:42:10,880 --> 01:42:14,676 You mean you're willing to give up all them horses to them Johnny Rebs? 927 01:42:14,759 --> 01:42:18,054 l ain't no Christian, but my mama was. 928 01:42:19,305 --> 01:42:23,268 John Henry, you remember when l lost my horse at Pittsburgh Landing? 929 01:42:23,351 --> 01:42:24,561 Yeah. 930 01:42:24,644 --> 01:42:28,773 There l was without a horse, behind that log, and them rebs was all over me. 931 01:42:28,857 --> 01:42:31,317 But there's one didn't have no gun. 932 01:42:31,401 --> 01:42:34,571 Remember me telling you about that one come crawling up to me? 933 01:42:34,654 --> 01:42:37,532 Yeah, but what's that got to do with this? 934 01:42:37,615 --> 01:42:41,828 This reb said he was all tuckered out and he wanted to give himself up. 935 01:42:41,911 --> 01:42:45,290 So l told him to get the hell on outta there. l didn't want him. 936 01:42:45,373 --> 01:42:47,167 - You know what he said? - No. 937 01:42:47,250 --> 01:42:49,961 ''You've got me whether you want me or not.'' 938 01:42:58,678 --> 01:42:59,763 All right. 939 01:43:05,643 --> 01:43:07,896 lt looks like you're stuck with us. 940 01:43:10,899 --> 01:43:11,941 John Henry... 941 01:43:12,025 --> 01:43:15,653 lf we have to get there by noon, we'd better... 942 01:43:20,575 --> 01:43:24,496 Short Grub, throw a couple of outriders in front of the point when we start. 943 01:43:24,579 --> 01:43:25,789 Yo. 944 01:43:25,872 --> 01:43:27,957 Break camp. 945 01:44:05,662 --> 01:44:08,748 They're heading straight for Durango. 946 01:44:08,832 --> 01:44:10,917 And Benito Juárez. 947 01:44:11,793 --> 01:44:16,548 This is the perfect place to stop them. 948 01:44:48,705 --> 01:44:52,042 Criminy sakes! Those Frenchies have really found some help. 949 01:44:52,125 --> 01:44:54,419 l thought we'd run away from all that. 950 01:45:00,425 --> 01:45:02,177 What about it, John Henry? 951 01:45:02,260 --> 01:45:06,181 Looks like we got ourselves mixed up in somebody else's war. 952 01:45:06,264 --> 01:45:08,892 Yeah, it sure does. 953 01:45:09,559 --> 01:45:13,438 - What are we gonna do now? - That's already been decided. 954 01:45:13,521 --> 01:45:17,233 - Fill the chuck wagons with men and rifles. - l'll get 'em. 955 01:45:21,446 --> 01:45:24,949 We'll give 'em a taste of General Sherman's war. 956 01:45:25,033 --> 01:45:27,118 l remember. 957 01:45:28,078 --> 01:45:30,538 Garde à vous! 958 01:45:30,622 --> 01:45:33,583 Sabres au clair! 959 01:45:36,294 --> 01:45:38,755 Sonnez en avant. 960 01:45:38,838 --> 01:45:40,924 (trumpet call) 961 01:46:23,842 --> 01:46:26,511 They're gettin' a little close, ain't they? 962 01:46:26,594 --> 01:46:28,054 Yep. 963 01:46:35,478 --> 01:46:37,689 - You ready, Colonel? - Ready. 964 01:46:38,148 --> 01:46:41,276 Break to the sides. Turn 'em loose, McCartney! 965 01:46:41,359 --> 01:46:43,778 Hang on, High Bred! Get out of my way! 966 01:46:43,862 --> 01:46:45,864 Get up there now! 967 01:47:44,506 --> 01:47:47,550 Short Grub, take care of High Bred for me. 968 01:47:50,762 --> 01:47:53,431 l said a lot of mean words to the boys, ain't l? 969 01:47:53,515 --> 01:47:56,643 - You sure have, McCartney. - Mister McCartney. 970 01:47:58,937 --> 01:48:01,272 You tell 'em l meant every damn word. 971 01:49:06,338 --> 01:49:08,840 You, two steps forward. Aquí. 972 01:49:10,133 --> 01:49:11,593 You. 973 01:49:12,052 --> 01:49:13,511 You. 974 01:49:14,179 --> 01:49:15,638 You. 975 01:49:19,142 --> 01:49:21,227 And you. 976 01:49:21,311 --> 01:49:23,813 You. ¡Grandote! ¡Aquí! 977 01:49:25,482 --> 01:49:27,984 Mudlow... my turn. 978 01:49:30,111 --> 01:49:31,780 Tú, amárrale las manos. 979 01:49:31,863 --> 01:49:33,948 Hands back. 980 01:49:49,214 --> 01:49:51,299 (drumbeat) 981 01:50:16,116 --> 01:50:18,201 ¡Alto! 982 01:50:20,495 --> 01:50:22,997 Ustedes, condúzcanlos al pelotón. 983 01:50:24,374 --> 01:50:26,459 Marchen. 984 01:50:49,858 --> 01:50:52,360 De frente, marchen. 985 01:50:54,195 --> 01:50:56,281 Alto. 986 01:50:57,615 --> 01:50:59,826 De frente. 987 01:50:59,909 --> 01:51:01,369 Marchen. 988 01:51:17,844 --> 01:51:19,929 (neighing) 989 01:51:21,139 --> 01:51:23,224 (horses approach) 990 01:51:28,688 --> 01:51:30,482 ¡Callen esos tambores! 991 01:51:30,565 --> 01:51:32,650 (Lieutenant) ¡Alto! 992 01:51:43,703 --> 01:51:46,623 ¡Regresen a los prisioneros a paso veloz! 993 01:51:46,706 --> 01:51:48,458 (Lieutenant) ¡Alto! 994 01:53:23,928 --> 01:53:27,974 You have completed your mission, Colonel Langdon. Thank you. 995 01:53:29,934 --> 01:53:32,228 - Well, John Henry. - (Margaret) James! 996 01:53:45,992 --> 01:53:48,286 You must be Rojas. 997 01:53:48,370 --> 01:53:53,041 General Rojas. And you must be John Henry Thomas. 998 01:53:53,958 --> 01:53:56,127 You drive a hard bargain, General. 999 01:53:56,711 --> 01:54:00,006 War is war, Colonel. You should know that. 1000 01:54:00,840 --> 01:54:03,968 Yeah, you win one... 1001 01:54:07,097 --> 01:54:08,765 you lose one. 1002 01:54:10,934 --> 01:54:15,313 lt is Cognac. The only good thing the French have brought to my country. 1003 01:54:16,231 --> 01:54:21,444 May l propose that we drink to the health and success of my president Don Benito Juárez, 1004 01:54:21,528 --> 01:54:24,239 the revolution and the future of Mexico. 1005 01:54:25,073 --> 01:54:27,158 Hear, hear. 1006 01:54:30,495 --> 01:54:35,917 And, General, may l propose a toast to the United States of America. 1007 01:54:39,295 --> 01:54:41,381 Not even for 3,000 horses? 1008 01:54:45,218 --> 01:54:47,721 To the United States of America. 1009 01:54:47,804 --> 01:54:49,889 And the Confederacy. 1010 01:54:59,774 --> 01:55:03,528 John Henry, what are that lndian boy's intentions? 1011 01:55:05,405 --> 01:55:07,949 Probably disgraceful, Colonel. 1012 01:55:08,033 --> 01:55:11,953 But it's not what he'll do to her. lt's what she's done to him. 1013 01:55:35,560 --> 01:55:38,271 lt ain't much like old times, Colonel. 1014 01:55:38,355 --> 01:55:41,691 No, it ain't much like old times, Mr Newby. 1015 01:55:42,984 --> 01:55:45,945 What do you plan on doing once we get back home? 1016 01:55:47,155 --> 01:55:52,786 The only place a man can raise more hell than in a war is in the House of Representatives. 1017 01:55:53,578 --> 01:55:57,082 An old friend of mine once told me people like to vote for heroes. 1018 01:55:57,165 --> 01:55:59,751 So l guess that's what l'll do. 1019 01:55:59,834 --> 01:56:02,754 - That team working out all right? - Sure. 1020 01:56:04,714 --> 01:56:07,634 You going back to the Oklahoma Territory, Mr Thomas? 1021 01:56:07,717 --> 01:56:10,804 Yes, ma'am, just as fast as l can get there. 1022 01:56:10,887 --> 01:56:13,807 - Are there many women out there? - Some. 1023 01:56:15,684 --> 01:56:17,769 Good country, l suppose. 1024 01:56:18,895 --> 01:56:21,898 From the Missouri to the Pacific Ocean. 1025 01:56:21,981 --> 01:56:28,530 lt's mostly good land for farming and raising cattle and... raising a family. 1026 01:56:29,739 --> 01:56:32,242 Are you gonna raise a family? 1027 01:56:32,325 --> 01:56:34,536 (? ''Dixieland'' on harmonica) 1028 01:56:34,619 --> 01:56:36,079 Well... 1029 01:56:36,788 --> 01:56:39,457 Solomon, can't you play any other tune? 1030 01:56:39,541 --> 01:56:41,543 Sure, boss. 1031 01:56:41,626 --> 01:56:43,795 (? ''The Battle Cry of Freedom'') 1032 01:56:43,878 --> 01:56:45,964 That neither, Yank. 1033 01:56:48,883 --> 01:56:51,094 (? ''Yankee Doodle'') 1034 01:57:07,694 --> 01:57:09,821 Sure do miss Mr McCartney. 1035 01:57:09,904 --> 01:57:13,074 - Yeah, but not his cooking. - No, me neither. 1036 01:57:13,158 --> 01:57:16,828 ? Put a feather in his hat And called it macaroni 1037 01:58:10,048 --> 01:58:12,133 Visiontext Subtitles: Helen Stewart 1038 01:58:16,554 --> 01:58:17,931 ENGLlSH SDH 1039 01:58:20,725 --> 01:58:24,896 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 79868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.