All language subtitles for Will Trent S02E03 - You Don_t Have to Understand (Awafim.tv).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,368 [Faith] Previously on Will Trent ... 2 00:00:02,368 --> 00:00:03,748 - Cricket. - [door slams] 3 00:00:07,511 --> 00:00:09,271 I gotta get back to work, Will. 4 00:00:09,271 --> 00:00:11,308 Well, you also have to heal. 5 00:00:11,308 --> 00:00:13,482 How well am I gonna heal if I start using again? 6 00:00:13,482 --> 00:00:16,313 '’Cause you know that'’s what's gonna happen if I don'’t stay busy. 7 00:00:16,313 --> 00:00:19,419 I pretended for years like it didn'’t matter 8 00:00:19,419 --> 00:00:21,697 what you did as long as you came home. 9 00:00:21,697 --> 00:00:24,597 Yeah, and I didn'’t deserve that forgiveness, but you do. 10 00:00:24,597 --> 00:00:27,186 I just wanna say that I'’m still in if you are. 11 00:00:27,186 --> 00:00:28,739 I don'’t know if I am. 12 00:01:06,190 --> 00:01:07,881 [clattering] 13 00:01:07,881 --> 00:01:09,124 Hello? 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,609 [fixture clanks] 15 00:01:13,370 --> 00:01:16,097 Could you have picked a more disgusting place? 16 00:01:16,614 --> 00:01:17,684 [creaking] 17 00:01:35,633 --> 00:01:36,703 [rattling] 18 00:01:46,334 --> 00:01:49,682 Hey. Hey, it'’s stuck. [chuckles] Come on. 19 00:01:53,927 --> 00:01:55,066 [sighs] 20 00:01:55,066 --> 00:01:56,723 [screams] 21 00:01:56,723 --> 00:01:58,242 [Angie grunting] 22 00:01:58,242 --> 00:01:59,416 ["Traädgaården" playing] 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,934 ♪ Wednesday morning ♪ 24 00:02:00,934 --> 00:02:02,971 [breathing heavily] 25 00:02:02,971 --> 00:02:06,112 ♪ I got up too early And down...♪ 26 00:02:06,112 --> 00:02:07,631 [gasps] 27 00:02:07,631 --> 00:02:12,360 ♪ ...the street I then saw this party ♪ 28 00:02:13,050 --> 00:02:14,258 [exhales heavily] 29 00:02:15,294 --> 00:02:16,433 Pass.[sighs] 30 00:02:16,433 --> 00:02:18,607 [song continues] 31 00:02:19,367 --> 00:02:20,782 [APD tester chuckles] 32 00:02:22,232 --> 00:02:25,856 ♪ No, no, na, na, na ♪ 33 00:02:25,856 --> 00:02:27,133 [song fades out] 34 00:02:27,133 --> 00:02:30,964 Congratulations and welcome back, Detective Polaski. 35 00:02:30,964 --> 00:02:32,587 Thank you. 36 00:02:32,587 --> 00:02:34,796 - Brought you a gift. - Oh, you'’re finally giving me Betty. 37 00:02:34,796 --> 00:02:38,006 We are gonna be so happy together, aren'’t we, girl? 38 00:02:38,006 --> 00:02:40,215 You know she doesn'’t really like you, right? 39 00:02:40,215 --> 00:02:42,976 [chuckles] But you can hold the leash. 40 00:02:42,976 --> 00:02:45,116 May I? [scoffs] Hmm. 41 00:02:45,116 --> 00:02:46,601 Yeah. 42 00:02:47,188 --> 00:02:49,086 All right. [clears throat] 43 00:02:49,086 --> 00:02:50,329 What hurts the most? 44 00:02:51,122 --> 00:02:52,779 Will--Come on. 45 00:02:52,779 --> 00:02:55,541 You might'’ve been able to fool them, but you can'’t fool me. 46 00:02:56,473 --> 00:02:58,647 It'’s my lower back today. 47 00:02:58,647 --> 00:03:00,580 [Will] All right. [grunts] 48 00:03:01,305 --> 00:03:02,789 Ooh. [inhales sharply] 49 00:03:02,789 --> 00:03:04,066 I know. 50 00:03:04,066 --> 00:03:07,000 You can'’t fool me either, you know.[sighs] 51 00:03:07,967 --> 00:03:09,244 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 52 00:03:09,244 --> 00:03:10,970 - What do you mean by that? - [strap clasping] 53 00:03:10,970 --> 00:03:12,109 You'’re playing hooky. 54 00:03:12,109 --> 00:03:13,938 I'’ve never seen you avoid work. 55 00:03:17,908 --> 00:03:21,739 Have you talked to anyone about the explosion? 56 00:03:23,707 --> 00:03:24,742 No. 57 00:03:26,192 --> 00:03:27,607 I think you should. 58 00:03:30,161 --> 00:03:31,715 You can talk to me. 59 00:03:32,992 --> 00:03:33,993 [sighs] 60 00:03:34,442 --> 00:03:36,582 [phone ringing] 61 00:03:36,582 --> 00:03:38,687 [clicks tongue, exhales] 62 00:03:40,102 --> 00:03:41,207 This is Trent. 63 00:03:41,207 --> 00:03:42,450 [Angie] Mm-hmm. 64 00:03:44,106 --> 00:03:45,487 [Will] Uh-huh. 65 00:03:45,487 --> 00:03:47,627 - Yeah, I'’ll be right there. - [Betty whimpers] 66 00:03:47,627 --> 00:03:50,251 See? Not avoiding work. 67 00:03:50,251 --> 00:03:51,631 Just avoiding, period. 68 00:03:52,839 --> 00:03:54,910 - I'’ll take Betty. - You can'’t have my dog, Ang. 69 00:03:54,910 --> 00:03:58,776 I am going home, and I will drop her by your place. 70 00:03:58,776 --> 00:04:00,571 - Tell Nico I'’m coming. - All right. 71 00:04:00,571 --> 00:04:02,124 I'’m on to you, all right? 72 00:04:02,124 --> 00:04:03,850 And, Betty, you already know. 73 00:04:03,850 --> 00:04:06,439 - [Betty whimpers] - She likes whipped cream, right? 74 00:04:06,439 --> 00:04:07,751 She'’s lactose intolerant. 75 00:04:07,751 --> 00:04:09,615 [Angie] No, she'’s not. Is she? 76 00:04:13,412 --> 00:04:15,655 [police radio chatter] 77 00:04:16,967 --> 00:04:20,177 - [siren blares] - [sighs] Where'’s Mitchell? 78 00:04:20,177 --> 00:04:21,523 I thought she was already here. 79 00:04:21,523 --> 00:04:23,214 What is she, transparent? 80 00:04:23,214 --> 00:04:25,700 Deputy Director Wagner, Agent Trent, I'’m Detective Collier. 81 00:04:25,700 --> 00:04:27,529 Not sure why they called you in. 82 00:04:27,529 --> 00:04:30,601 City'’s breaking ground on a $500 million redevelopment next week. 83 00:04:30,601 --> 00:04:32,120 Think they want any of us here? 84 00:04:32,120 --> 00:04:33,777 What have you got? 85 00:04:33,777 --> 00:04:37,367 Contractor arrived this morning for an inspection. Found a body. 86 00:04:37,367 --> 00:04:38,816 You'’ll need one of these. 87 00:04:43,096 --> 00:04:44,546 You look like a mushroom. 88 00:04:50,518 --> 00:04:52,347 [police radio chatter] 89 00:04:52,347 --> 00:04:56,006 Looks like the victim was attacked down here, then ran up the stairs. 90 00:04:56,006 --> 00:04:58,802 Body'’s on the second level, but techs have the stairs blocked off 91 00:04:58,802 --> 00:05:00,769 till they finish with the blood trail. 92 00:05:00,769 --> 00:05:03,841 [Amanda] Well, if the stairs are blocked, how are we supposed to see the body? 93 00:05:04,601 --> 00:05:07,362 Ooh. Scissor lift. I can operate that. 94 00:05:07,362 --> 00:05:09,019 Oh, good. Fire it up. 95 00:05:09,019 --> 00:05:11,193 [Collier] Or, we could wait for the contractor. 96 00:05:11,193 --> 00:05:13,920 I mean, I'’m not sure. I mean, I don'’t think OSHA-- 97 00:05:13,920 --> 00:05:15,128 I don'’t wait. 98 00:05:16,164 --> 00:05:19,857 Make sure y-you tell Faith that when she finally shows up. 99 00:05:19,857 --> 00:05:22,066 - You got two seconds, Collier. - [sighs] 100 00:05:23,516 --> 00:05:24,793 See, this is your fault. 101 00:05:24,793 --> 00:05:26,899 Faith'’s picking up your bad habits. 102 00:05:28,003 --> 00:05:31,179 You'’ve been late to work every day this week and leaving early. 103 00:05:31,179 --> 00:05:34,044 What, you think you figured out all of the murders in Atlanta, 104 00:05:34,044 --> 00:05:36,115 you don'’t need to come into work anymore? 105 00:05:36,115 --> 00:05:38,600 The next time I go into that office, I better find you. 106 00:05:38,600 --> 00:05:40,153 And that goes for your partner too. 107 00:05:40,153 --> 00:05:42,190 Mmm. Took you long enough. 108 00:05:42,190 --> 00:05:43,812 How'’d you get up here? 109 00:05:43,812 --> 00:05:45,711 Said I was a tech and took the stairs. 110 00:05:45,711 --> 00:05:48,438 There was no way I was taking that death trap. Mm-mmm. 111 00:05:48,438 --> 00:05:50,405 Here'’s the vic.[Amanda] Hmm. 112 00:05:50,405 --> 00:05:52,131 - This is new. - A doorknob to the back. 113 00:05:52,131 --> 00:05:54,409 Looks like it missed the ribs and punctured the heart. 114 00:05:54,409 --> 00:05:57,067 Either super lucky or super skillful. 115 00:05:57,067 --> 00:05:59,897 It matches the rest of the doorknobs in the building. 116 00:05:59,897 --> 00:06:03,073 So it'’s safe to say that our killer did not bring a doorknob 117 00:06:03,073 --> 00:06:04,108 for the purpose of murder. 118 00:06:04,108 --> 00:06:06,732 Knife, Glock. Find any other weapons? 119 00:06:06,732 --> 00:06:08,527 [chuckles] Take your pick. 120 00:06:08,527 --> 00:06:13,324 So far we'’ve got a switchblade, a box cutter, a pair of nunchucks, 121 00:06:13,324 --> 00:06:17,950 along with an abundance of condoms, needles, pacifiers, and glow sticks. 122 00:06:17,950 --> 00:06:19,917 This place has been derelict since the '’90s. 123 00:06:19,917 --> 00:06:22,575 Every last surface is covered with prints and bodily fluids. 124 00:06:22,575 --> 00:06:23,956 Well, don'’t sound so excited. 125 00:06:23,956 --> 00:06:26,683 Hey, help me out. Count of three. 126 00:06:26,683 --> 00:06:29,686 We need to turn him around. Ready? One, two. 127 00:06:29,686 --> 00:06:31,826 [strains] Up. There-- There we go. 128 00:06:36,658 --> 00:06:37,901 This isn'’t his blood. 129 00:06:38,798 --> 00:06:40,110 What? 130 00:06:40,110 --> 00:06:42,077 There'’s barely a trickle from the wound on the back. 131 00:06:42,077 --> 00:06:43,976 Only other wound is that gash on his arm, 132 00:06:43,976 --> 00:06:46,150 which didn'’t hit anything major. 133 00:06:46,150 --> 00:06:47,566 Uh, Deputy Director? 134 00:06:47,566 --> 00:06:49,533 Victor Carrey'’s outside. He'’d like a word. 135 00:06:49,533 --> 00:06:52,087 The councilman? What'’s he doing here?[Amanda exhales] 136 00:06:52,087 --> 00:06:54,158 [Amanda] Man attends a police athletic fundraiser, 137 00:06:54,158 --> 00:06:56,057 thinks he deserves special privileges. 138 00:07:00,958 --> 00:07:03,616 - Will, where you goin'’? - Blood drip patterns. 139 00:07:03,616 --> 00:07:05,031 It'’s not from the victim coming up. 140 00:07:05,031 --> 00:07:08,069 It'’s from someone else going down. 141 00:07:08,759 --> 00:07:10,623 More passive stains, 142 00:07:11,452 --> 00:07:12,901 but the pattern'’s inconsistent. 143 00:07:12,901 --> 00:07:15,179 [siren wailing in distance] 144 00:07:25,051 --> 00:07:26,121 Gunshots. 145 00:07:27,053 --> 00:07:28,192 Maybe the Glock. 146 00:07:35,234 --> 00:07:36,615 Don'’t beat yourself up. 147 00:07:36,615 --> 00:07:38,513 It'’s not even a word. 148 00:07:38,513 --> 00:07:41,689 "WWJD." What would Jesus do? 149 00:07:45,140 --> 00:07:46,521 The purse. 150 00:07:54,184 --> 00:07:56,048 Any keys? Wallet? 151 00:07:56,048 --> 00:07:58,291 Could mean whosever'’s purse this is got away. 152 00:08:01,640 --> 00:08:03,089 Folic acid. 153 00:08:04,608 --> 00:08:06,576 [Victor] There'’s a ribbon-cutting ceremony in two days. 154 00:08:06,576 --> 00:08:08,163 I'’m aware of that. 155 00:08:08,163 --> 00:08:10,165 Okay, they were supposed to be setting up the risers today. 156 00:08:10,165 --> 00:08:12,202 Now, if there'’s a spike in violence-- 157 00:08:12,202 --> 00:08:14,445 Councilman, I have my best team on it. We'’ll keep you in the loop. 158 00:08:14,445 --> 00:08:18,864 Anything I can do to help wrap this up as quickly and quietly as possible, 159 00:08:18,864 --> 00:08:20,624 just let Ian here know. 160 00:08:21,763 --> 00:08:24,076 Will do. Excuse me. 161 00:08:27,907 --> 00:08:29,909 [Faith] So why is the councilman babysitting us? 162 00:08:29,909 --> 00:08:31,773 Oh, he'’s a big law-and-order guy. 163 00:08:31,773 --> 00:08:35,121 Can'’t shut up about how the crime rate'’s fallen in his district. 164 00:08:35,121 --> 00:08:39,298 This redevelopment project is the cornerstone of his campaign. 165 00:08:39,298 --> 00:08:42,197 Sounds like a pain in the ass.[Amanda] Yes. 166 00:08:42,197 --> 00:08:44,475 Break it down for me. I heard you found another body. 167 00:08:44,475 --> 00:08:46,167 [Will] In the loading dock. 168 00:08:46,167 --> 00:08:49,515 Also found evidence of the third person who was here. A woman. 169 00:08:49,515 --> 00:08:51,068 Is she our killer? 170 00:08:51,068 --> 00:08:53,208 More likely she was the original target. 171 00:08:54,727 --> 00:08:57,212 The woman, she was-- she was up here. 172 00:08:57,212 --> 00:08:59,836 - [person grunting, shouting] - [Will] Vic one attacked her. 173 00:08:59,836 --> 00:09:01,113 She struggled. 174 00:09:01,113 --> 00:09:02,701 [grunts] 175 00:09:02,701 --> 00:09:06,946 The young man-- vic two-- he interrupted, tried to protect her. 176 00:09:06,946 --> 00:09:09,362 - [shouts] - [screams] 177 00:09:09,362 --> 00:09:11,123 [gunshot][person gasps] 178 00:09:11,123 --> 00:09:14,333 Vic one turned on vic two, shot him three times. 179 00:09:14,333 --> 00:09:15,990 [vic two gasps] 180 00:09:15,990 --> 00:09:18,199 [Will] In the meantime, the woman, she found a weapon, 181 00:09:18,199 --> 00:09:20,166 - plunged it in vic one'’s back. - [shouts] 182 00:09:20,166 --> 00:09:21,685 [vic one shouts] 183 00:09:24,446 --> 00:09:27,173 [Will] She tried to help vic two escape. 184 00:09:27,173 --> 00:09:31,143 That explains the inconsistent blood stains and drag patterns. 185 00:09:31,143 --> 00:09:35,250 By the time they got to the loading dock, vic two collapsed. 186 00:09:35,250 --> 00:09:38,460 Too heavy to move. Probably already dead. 187 00:09:38,460 --> 00:09:39,841 [person crying] 188 00:09:39,841 --> 00:09:42,016 [Will] She was forced to leave him behind. 189 00:09:42,016 --> 00:09:43,742 [gasping] 190 00:09:43,742 --> 00:09:45,640 If this woman is still out there, 191 00:09:45,640 --> 00:09:47,746 why didn'’t she call the police? 192 00:09:49,333 --> 00:09:50,438 I'’m not sure. 193 00:09:50,438 --> 00:09:52,371 [Faith] Something else. 194 00:09:53,027 --> 00:09:54,822 Based on what was in her purse, 195 00:09:54,822 --> 00:09:56,651 I'’d bet money this woman is pregnant. 196 00:09:56,651 --> 00:09:58,929 [panting] 197 00:10:07,800 --> 00:10:10,078 Has Gina spoken with, uh, affair guy? 198 00:10:10,078 --> 00:10:13,495 Don'’t know, don't care. We'’re moving forward. 199 00:10:13,495 --> 00:10:15,014 Lock it in the vault. 200 00:10:15,497 --> 00:10:16,809 Okay. 201 00:10:16,809 --> 00:10:18,017 I'’m taking her out to dinner this weekend. 202 00:10:18,017 --> 00:10:19,467 I already got a babysitter lined up. 203 00:10:19,467 --> 00:10:21,469 And then yesterday, I stopped by the grocery store 204 00:10:21,469 --> 00:10:23,816 '’cause Cooper was complaining that we were out of pizza pockets. 205 00:10:23,816 --> 00:10:26,957 And then, this morning when Gina didn'’t wanna get out of bed, 206 00:10:26,957 --> 00:10:29,339 guess who volunteered to drop the kids off? 207 00:10:29,339 --> 00:10:30,927 Uh, this guy. 208 00:10:30,927 --> 00:10:34,068 Okay, but she didn'’t get out of bed? 209 00:10:34,068 --> 00:10:36,484 - You sure she'’s okay? - Yeah. She'’s fine. 210 00:10:37,658 --> 00:10:40,764 It'’s not like that, okay? She just didn'’t sleep well. 211 00:10:41,454 --> 00:10:42,490 - [bell dings] -'’Kay. 212 00:10:42,490 --> 00:10:43,767 '’Kay. 213 00:10:48,392 --> 00:10:50,774 You told me not to make a big thing on your first day back. 214 00:10:50,774 --> 00:10:51,879 - Right? - Yeah. Yeah. 215 00:10:51,879 --> 00:10:54,847 [officers applauding, cheering] 216 00:10:54,847 --> 00:10:56,953 Got ya! [laughs] 217 00:10:58,989 --> 00:11:00,577 They were on sale. 218 00:11:00,577 --> 00:11:02,683 - It'’s good to have you back, Polaski. - Thanks, Cap. 219 00:11:02,683 --> 00:11:05,099 I'’m stronger than ever. I'’m gonna keep up with my PT... 220 00:11:05,099 --> 00:11:08,171 That'’s great. I don't care....and I can-- Okay. 221 00:11:08,171 --> 00:11:10,760 Pete'’s got a body for you in the morgue. 222 00:11:10,760 --> 00:11:15,765 [smacks lips] It'’s like I was never even attacked and almost killed. 223 00:11:17,007 --> 00:11:18,664 [Angie] Ah, Louise.[Michael chuckles] 224 00:11:18,664 --> 00:11:21,529 The guy with the doorknob in his back was Dale Sonson, 225 00:11:21,529 --> 00:11:24,739 known triggerman for the Death Pistons. Also did freelance. 226 00:11:24,739 --> 00:11:26,189 Death Pistons? 227 00:11:26,189 --> 00:11:28,329 Every biker gang secretly wants to be a metal band. 228 00:11:28,329 --> 00:11:29,779 [scoffs] 229 00:11:29,779 --> 00:11:32,609 - Any connection to the gunshot victim? - Not that we can find. 230 00:11:32,609 --> 00:11:34,542 His name was Conrad Warren, 231 00:11:34,542 --> 00:11:37,959 an associate youth pastor at New Beginnings Community of Faith. 232 00:11:37,959 --> 00:11:39,685 Here is our missing woman. 233 00:11:40,479 --> 00:11:42,999 Isabella Altman: 22, single, lives alone, 234 00:11:42,999 --> 00:11:44,448 works for the school district. 235 00:11:44,448 --> 00:11:46,278 Coworkers confirm she'’s pregnant. 236 00:11:46,278 --> 00:11:48,556 - Say she'’s pretty far along. - Family? 237 00:11:48,556 --> 00:11:49,971 Driving in from Louisiana 238 00:11:49,971 --> 00:11:51,628 and supposedly had no idea about the pregnancy. 239 00:11:51,628 --> 00:11:55,943 Someone lured Isabella to that location, paid Dale to kill her, 240 00:11:55,943 --> 00:11:57,979 which means they'’ll probably try again. 241 00:11:57,979 --> 00:11:59,740 Guess you better stop them. 242 00:12:02,743 --> 00:12:03,916 Obviously. 243 00:12:03,916 --> 00:12:05,193 [Faith] Got it. 244 00:12:06,954 --> 00:12:09,370 Is there a wound on this guy I'’m not seeing? 245 00:12:10,129 --> 00:12:11,821 He looks--Offensively perfect? 246 00:12:11,821 --> 00:12:13,270 Yeah. 247 00:12:13,270 --> 00:12:14,858 Who has tricep definition after they'’re dead? 248 00:12:15,617 --> 00:12:16,687 Ooh. There'’s cake. 249 00:12:17,516 --> 00:12:19,621 - It'’s good. - Did you bring me a piece? 250 00:12:19,621 --> 00:12:21,071 Uh. 251 00:12:21,071 --> 00:12:22,383 Then throw it away. 252 00:12:22,383 --> 00:12:25,179 [sighs] Come on, Pete. 253 00:12:25,179 --> 00:12:26,974 Okay. Okay. Oh, oh-- All right. 254 00:12:28,423 --> 00:12:31,116 This is Ted Burkle, investment broker. 255 00:12:31,116 --> 00:12:32,669 Dropped dead in the middle of a sauna 256 00:12:32,669 --> 00:12:34,429 at the Ruby Dreams Wellness Center. 257 00:12:34,429 --> 00:12:36,431 Cardiac arrest. 258 00:12:36,431 --> 00:12:37,501 Then why are we here? 259 00:12:37,501 --> 00:12:39,124 Burkle was in great shape, a health nut. 260 00:12:39,124 --> 00:12:41,229 No family history of cardiac issues, 261 00:12:41,229 --> 00:12:43,784 so the hospital ordered an autopsy. 262 00:12:43,784 --> 00:12:45,406 Lo and behold, 263 00:12:45,406 --> 00:12:47,649 Ted'’s blood had an exceedingly high level of buprenorphine. 264 00:12:47,649 --> 00:12:49,341 That'’s a pain med. 265 00:12:50,204 --> 00:12:52,275 It can stop your heart if you OD. 266 00:12:52,275 --> 00:12:55,657 - Did he have a prescription? - Nope, he was poisoned. 267 00:12:55,657 --> 00:12:57,038 Do we know how? 268 00:12:57,038 --> 00:12:59,109 Buprenorphine can be absorbed a number of ways: 269 00:12:59,109 --> 00:13:01,008 orally, transdermally, rectally. 270 00:13:01,008 --> 00:13:03,182 [Michael scoffs, chuckles] 271 00:13:03,182 --> 00:13:05,736 I'’m sure a guy would notice if someone tried to poison him 272 00:13:05,736 --> 00:13:07,255 - with a suppository. - [sighs] 273 00:13:07,255 --> 00:13:10,465 But it'’s-- it's really fast-acting, right? 274 00:13:10,465 --> 00:13:13,296 So with a dose that high, it would have happened just before he died? 275 00:13:13,296 --> 00:13:15,263 Someone dosed him at the spa. 276 00:13:15,263 --> 00:13:16,506 Correct. 277 00:13:16,506 --> 00:13:18,853 Oh, Detective Ormewood. I have something for you. 278 00:13:18,853 --> 00:13:20,579 [Angie] Mmm-mm. 279 00:13:21,891 --> 00:13:23,962 My divorce attorney. 280 00:13:23,962 --> 00:13:25,998 You'’ll thank me. She'’s like a dingo. 281 00:13:25,998 --> 00:13:27,862 I'’m not getting a divorce. 282 00:13:27,862 --> 00:13:29,588 You'’re not? I thought I heard-- 283 00:13:29,588 --> 00:13:31,866 - Who told you I was getting a divorce? - [Angie] Okay. Come on. 284 00:13:31,866 --> 00:13:33,695 Come on, lock it in the vault. 285 00:13:33,695 --> 00:13:35,456 Come on. Thank you, Pete. Thanks. 286 00:13:35,456 --> 00:13:38,010 [Michael] Not getting a divorce, Pete. 287 00:13:38,010 --> 00:13:42,221 Conrad and his parents have been a part of our church since he was a boy. 288 00:13:42,981 --> 00:13:44,914 And I'’ve never known a kinder heart. 289 00:13:45,949 --> 00:13:46,985 Thank you, Pastor. 290 00:13:46,985 --> 00:13:48,503 Mr. and Mrs. Warren, 291 00:13:48,503 --> 00:13:51,955 did Conrad ever mention someone named Isabella Altman? 292 00:13:53,888 --> 00:13:55,821 She'’s a member of our congregation. 293 00:13:55,821 --> 00:13:57,892 I see. Were she and your son-- 294 00:13:57,892 --> 00:14:01,551 No, Conrad wasn'’t her baby'’s father, if that'’s what you're asking. 295 00:14:01,551 --> 00:14:05,003 He counseled her, and he would never have abused his position. 296 00:14:05,003 --> 00:14:06,936 Uh-- Why are you asking about Isabella? 297 00:14:06,936 --> 00:14:08,489 She'’s missing, 298 00:14:08,489 --> 00:14:11,147 and we believe Conrad was killed trying to protect her. 299 00:14:11,699 --> 00:14:12,803 Oh. 300 00:14:12,803 --> 00:14:14,875 - Oh, my sweet boy. - Okay. 301 00:14:14,875 --> 00:14:16,980 Do you know if Isabella had a boyfriend? 302 00:14:16,980 --> 00:14:18,602 Maybe an ex-boyfriend? 303 00:14:18,602 --> 00:14:21,329 Isabella stayed quiet about the father. 304 00:14:21,329 --> 00:14:23,159 I get the sense he'’s not in the picture. 305 00:14:23,159 --> 00:14:24,781 She plans on raising the baby herself. 306 00:14:24,781 --> 00:14:26,334 All right. 307 00:14:26,334 --> 00:14:28,923 Pastor Reggie, would you, uh, join me in the hallway? 308 00:14:31,305 --> 00:14:33,755 I wanna assure you that I'’m here to help, Agent Trent. 309 00:14:34,756 --> 00:14:37,483 Conrad'’s parents aren't exactly trusting of the police. 310 00:14:37,483 --> 00:14:38,864 Oh, I understand. 311 00:14:38,864 --> 00:14:41,660 I guess I'’m not exactly trusting of religious leaders. 312 00:14:42,799 --> 00:14:44,180 Do you have any suspicions 313 00:14:44,180 --> 00:14:46,907 of who the father of Isabella'’s baby might be? 314 00:14:47,700 --> 00:14:49,702 Maybe someone else in your congregation? 315 00:14:49,702 --> 00:14:52,119 No, I don'’t think so. 316 00:14:52,119 --> 00:14:53,844 We'’re a tight-knit community. 317 00:14:53,844 --> 00:14:55,536 We'’re not big on shame. 318 00:14:55,536 --> 00:14:58,504 I'’d like to believe the father would come forward. 319 00:14:59,643 --> 00:15:02,405 No offense, Pastor, but in my experience, 320 00:15:02,405 --> 00:15:06,650 every congregation hides at least a few liars and hypocrites. 321 00:15:08,342 --> 00:15:09,826 I'’m sure you're right. 322 00:15:09,826 --> 00:15:11,000 Mmm. 323 00:15:11,000 --> 00:15:13,002 And I'’m truly sorry for that. 324 00:15:16,005 --> 00:15:20,699 Whatever led to your mistrust, just pray it can be healed. 325 00:15:27,395 --> 00:15:30,502 It'’s my birthday, if you could believe that. 326 00:15:30,502 --> 00:15:31,744 [sniffs] 327 00:15:31,744 --> 00:15:34,678 Teddy was the spa guy, not me, 328 00:15:34,678 --> 00:15:39,407 but he-- he wanted me to join him, but just like a gift. 329 00:15:39,407 --> 00:15:41,962 So you were with your brother when he collapsed? 330 00:15:41,962 --> 00:15:43,860 Sitting right next to him. 331 00:15:43,860 --> 00:15:46,897 We were in there ten minutes, a-and I wasn'’t sure if that was normal. 332 00:15:46,897 --> 00:15:50,039 I had never been to a-- a long sauna or anything like that. 333 00:15:50,039 --> 00:15:53,352 And then when the spa worker rushed to him 334 00:15:53,352 --> 00:15:55,009 and took his pulse... 335 00:15:57,425 --> 00:15:58,909 that'’s when I knew. 336 00:15:58,909 --> 00:16:00,704 Could you think of anyone who was at the spa that day 337 00:16:00,704 --> 00:16:03,017 that might have had a motive to kill your brother? 338 00:16:03,017 --> 00:16:05,226 You know, an ex-girlfriend, 339 00:16:05,226 --> 00:16:07,608 boyfriend, coworkers, anything like that? 340 00:16:10,335 --> 00:16:11,750 Joel, you can tell us. 341 00:16:15,098 --> 00:16:17,480 Look, I loved my brother. 342 00:16:18,412 --> 00:16:20,448 He could be really generous. 343 00:16:23,037 --> 00:16:26,454 And also he was pretty self-absorbed. 344 00:16:26,454 --> 00:16:28,042 So you'’re saying you can think of 345 00:16:28,042 --> 00:16:29,699 somebody who might have had a motive? 346 00:16:29,699 --> 00:16:31,390 Not specifically. 347 00:16:32,253 --> 00:16:34,773 I guess I'’m just saying it-it'’s possible. 348 00:16:36,085 --> 00:16:37,810 [Michael sighs] 349 00:16:37,810 --> 00:16:43,057 Spoke to multiple members of the gospel choir as well as a few... 350 00:16:43,057 --> 00:16:45,404 [in Spanish] 351 00:16:49,098 --> 00:16:50,064 [in English] Anyway. 352 00:16:50,064 --> 00:16:52,273 [in Spanish] 353 00:16:52,273 --> 00:16:54,758 - [phone ringing] - [sighs] 354 00:16:55,794 --> 00:16:57,175 [sighs] 355 00:16:57,865 --> 00:16:58,969 Trent. 356 00:16:58,969 --> 00:17:00,247 No signs of forced entry 357 00:17:00,247 --> 00:17:01,903 or a struggle in Isabella'’s apartment. 358 00:17:01,903 --> 00:17:04,596 I'’m taking a bunch of stuff back to the office to process. 359 00:17:06,391 --> 00:17:07,771 How'’s church? 360 00:17:07,771 --> 00:17:09,290 Well, so far everyone I'’ve spoken to 361 00:17:09,290 --> 00:17:12,052 seems to be devastated by Conrad'’s death. 362 00:17:12,052 --> 00:17:16,228 They'’re worried about Isabella, and they all love Pastor Reggie. 363 00:17:16,228 --> 00:17:19,266 - Ooh. Do I detect a tone? - Yes, you do. 364 00:17:19,266 --> 00:17:21,302 That man'’s hiding something. 365 00:17:21,302 --> 00:17:23,097 You saw how he was running interference. 366 00:17:23,097 --> 00:17:25,582 Will, that'’s kind of his job. 367 00:17:26,687 --> 00:17:29,345 Why don'’t you just admit that there'’s something about faith, 368 00:17:29,345 --> 00:17:32,141 lowercase F, you have a problem with? 369 00:17:32,141 --> 00:17:36,593 I don'’t know, maybe faith, lowercase F, 370 00:17:36,593 --> 00:17:39,217 is so far from anything I understand. 371 00:17:39,217 --> 00:17:42,875 - I don'’t trust it. - Well, you don'’t have to understand it. 372 00:17:42,875 --> 00:17:45,223 I mean, that'’s kind of the point, right? 373 00:17:46,051 --> 00:17:47,225 Surrender. 374 00:17:47,225 --> 00:17:49,261 Yeah, I'’ll ponder that. Gotta go. 375 00:17:49,744 --> 00:17:50,780 [ends call] 376 00:18:00,686 --> 00:18:01,825 [mumbles] 377 00:18:03,758 --> 00:18:04,828 [mumbles] 378 00:18:20,361 --> 00:18:23,088 [virtual assistant] Would you like to have dinner with me sometime? 379 00:18:23,088 --> 00:18:26,229 [repeats in Spanish] 380 00:18:26,229 --> 00:18:30,130 [Will repeats in Spanish] 381 00:18:30,130 --> 00:18:32,891 [virtual assistant] Your lamp is broken. Let me fix it. 382 00:18:34,237 --> 00:18:37,930 [repeats in Spanish] 383 00:18:39,311 --> 00:18:41,348 [Lucy] You deserve nice things, mijo. 384 00:18:42,728 --> 00:18:44,558 [distorted] You deserve nice things. 385 00:18:45,283 --> 00:18:46,836 [device turns off] 386 00:18:51,220 --> 00:18:53,118 [sound of explosion continues] 387 00:18:53,118 --> 00:18:54,982 [Will breathes deeply] 388 00:18:54,982 --> 00:18:57,364 [Reggie] If you'’re waiting for me, here I am. 389 00:18:58,123 --> 00:18:59,331 Come inside. 390 00:19:04,302 --> 00:19:05,717 [sighs] 391 00:19:06,925 --> 00:19:09,341 [Will] Sitting alone with a young woman. 392 00:19:10,170 --> 00:19:12,241 Is that something you do often? 393 00:19:14,104 --> 00:19:15,692 You do it with Isabella? 394 00:19:18,039 --> 00:19:19,386 [Reggie chuckles] 395 00:19:20,145 --> 00:19:21,802 Well, sometimes sitting is prayer. 396 00:19:23,044 --> 00:19:26,220 That woman, her three-year-old 397 00:19:26,220 --> 00:19:28,602 has already had five open-heart surgeries, 398 00:19:28,602 --> 00:19:31,881 and she just found out he needs to have another. 399 00:19:34,366 --> 00:19:36,644 I was bearing witness, 400 00:19:36,644 --> 00:19:38,232 helping her hold the pain 401 00:19:38,232 --> 00:19:40,372 so she can make it through the next minute. 402 00:19:41,166 --> 00:19:42,547 And then the minute after that 403 00:19:42,547 --> 00:19:44,618 and the minute after that. 404 00:19:45,412 --> 00:19:46,896 Being human isn'’t easy. 405 00:19:47,586 --> 00:19:50,934 God has a plan, right? 406 00:19:53,213 --> 00:19:54,731 Is it any better if he does? 407 00:19:55,698 --> 00:19:57,941 Sometimes terrible things happen. 408 00:19:57,941 --> 00:20:00,047 Yes, they do. 409 00:20:00,047 --> 00:20:03,947 All we can do is let God use us as his instruments 410 00:20:03,947 --> 00:20:05,190 when the moment asks. 411 00:20:05,190 --> 00:20:06,467 Mmm. 412 00:20:09,505 --> 00:20:11,783 You and me might have something in common. 413 00:20:12,542 --> 00:20:14,510 We wanted to do something meaningful. 414 00:20:15,580 --> 00:20:18,203 Maybe because we grew up feeling we weren'’t meaningful 415 00:20:18,203 --> 00:20:19,756 in and of ourselves. 416 00:20:21,482 --> 00:20:23,243 Trauma does that to us. 417 00:20:24,382 --> 00:20:26,384 Makes us look for things out there, 418 00:20:26,384 --> 00:20:28,317 distracts us with external goals 419 00:20:28,317 --> 00:20:30,491 so we can avoid the hard work 420 00:20:30,491 --> 00:20:34,633 of accepting our own frailty, our own worth. 421 00:20:36,911 --> 00:20:40,225 Every human being has worth, Agent Trent. 422 00:20:40,225 --> 00:20:41,468 Mmm. 423 00:20:43,124 --> 00:20:44,160 Even murderers? 424 00:20:44,160 --> 00:20:45,679 Give me a harder one. 425 00:20:46,576 --> 00:20:48,751 I didn'’t fall off the pastor truck yesterday. 426 00:20:49,959 --> 00:20:53,411 Every person is more than the worst things they'’ve done... 427 00:20:55,344 --> 00:20:59,589 or the worst things that were done to them. 428 00:21:08,667 --> 00:21:12,706 I'’m sure I'll be seeing you soon, Pastor. 429 00:21:24,304 --> 00:21:25,512 [elevator bell dings] 430 00:21:26,685 --> 00:21:29,136 Morning. You find anything in that apartment? 431 00:21:29,136 --> 00:21:30,448 - Hold the door. - [Will] What? 432 00:21:30,448 --> 00:21:33,140 - I said hold the door. - [Will] Okay, okay. 433 00:21:33,140 --> 00:21:35,176 Well, I take it we'’re going somewhere? 434 00:21:35,901 --> 00:21:37,455 You can stop chasing the pastor. 435 00:21:37,455 --> 00:21:39,319 Remember Councilman Carrey from the crime scene? 436 00:21:39,319 --> 00:21:40,803 Yes. 437 00:21:40,803 --> 00:21:42,425 This parking pass I found in Isabella'’s apartment, 438 00:21:42,425 --> 00:21:44,358 it'’s from his office building. 439 00:21:46,326 --> 00:21:47,499 Do you know this woman? 440 00:21:48,397 --> 00:21:50,537 Yeah, she was, uh-- She worked here. 441 00:21:50,537 --> 00:21:53,056 Isabella Altman. She was an intern last summer. 442 00:21:53,056 --> 00:21:54,886 What does this have to do with the crime scene? 443 00:21:54,886 --> 00:21:57,302 - Did something happen to her? - She'’s missing. 444 00:21:57,302 --> 00:21:59,408 We believe she might be in danger. 445 00:21:59,408 --> 00:22:01,651 Uh, Ian, it'’s doing that thing again. 446 00:22:01,651 --> 00:22:03,860 I don'’t know what I'’m doing wrong, but-- 447 00:22:05,275 --> 00:22:06,656 What is it? What'’s going on? 448 00:22:07,347 --> 00:22:08,831 Isabella'’s missing. 449 00:22:09,970 --> 00:22:11,592 Intern Isabella. 450 00:22:12,248 --> 00:22:13,663 Oh, my God. 451 00:22:14,664 --> 00:22:17,080 Maybe you'’d rather have this conversation alone. 452 00:22:17,080 --> 00:22:18,634 My wife and I are a team. 453 00:22:18,634 --> 00:22:21,050 Anything that you need to ask, you can ask in front of her. 454 00:22:21,050 --> 00:22:24,018 And we trust Ian like he'’s family. Don'’t we, hon? 455 00:22:24,018 --> 00:22:25,192 - Mmm. - Fine. 456 00:22:25,192 --> 00:22:27,021 When was the last time any of you saw Isabella? 457 00:22:27,021 --> 00:22:30,473 - Not since she worked here, right? - When was that exactly? 458 00:22:30,473 --> 00:22:33,856 Last summer. She was on the community transit outreach project. 459 00:22:33,856 --> 00:22:35,823 I-I'’m sorry, I'm confused. 460 00:22:35,823 --> 00:22:38,930 Are you saying those two murders are connected to Isabella? 461 00:22:38,930 --> 00:22:41,415 We need you to tell us everything you can about her. 462 00:22:41,415 --> 00:22:43,417 Friends, boyfriends, habits. 463 00:22:43,417 --> 00:22:44,832 Of course. 464 00:22:44,832 --> 00:22:47,214 Ian, can you see if there are any of her old files 465 00:22:47,214 --> 00:22:48,836 on the main drive? 466 00:22:48,836 --> 00:22:51,460 Personnel records, emails, whatever you can find might help. 467 00:22:51,460 --> 00:22:53,910 - Right away. - You feeling okay, Councilman? 468 00:22:54,842 --> 00:22:55,878 Yeah. 469 00:22:55,878 --> 00:22:56,948 Oh, honey. 470 00:22:57,569 --> 00:22:58,846 That poor girl. 471 00:22:59,640 --> 00:23:01,159 Let'’s pray for her. 472 00:23:01,159 --> 00:23:02,609 Yeah. Let'’s. 473 00:23:07,268 --> 00:23:09,132 You provide food and beverages to your clients? 474 00:23:09,132 --> 00:23:12,342 We offer water, a selection of herbal teas 475 00:23:12,342 --> 00:23:15,622 and an organic seed and berry medley. 476 00:23:16,243 --> 00:23:17,796 Who has access to those? 477 00:23:17,796 --> 00:23:20,247 Is-Is there any way they could have been tampered with, or... 478 00:23:20,247 --> 00:23:22,939 It'’s possible, but it'’s all communal. 479 00:23:22,939 --> 00:23:25,425 There'’d be no way to target someone. 480 00:23:26,633 --> 00:23:28,220 What am I watching? 481 00:23:29,808 --> 00:23:31,534 [instrumental music playing] 482 00:23:31,534 --> 00:23:35,538 [spa owner] That'’s an aufguss. It'’s German for "infusion." 483 00:23:35,538 --> 00:23:40,129 It'’s an ancient therapeutic and meditative hydrotherapy ritual. 484 00:23:40,129 --> 00:23:43,235 We'’re one of the only spas in the United States that offers them. 485 00:23:44,374 --> 00:23:45,790 You don'’t say. 486 00:23:46,998 --> 00:23:50,588 So, this is what Ted Burkle was, 487 00:23:50,588 --> 00:23:55,006 uh, experiencing when he collapsed? 488 00:23:55,006 --> 00:23:56,732 [spa owner] Ted loved aufgusses. 489 00:23:56,732 --> 00:23:58,906 He did at least one a week. 490 00:23:58,906 --> 00:24:00,908 In fact, I know that he and Wolfgang-- 491 00:24:00,908 --> 00:24:03,980 uh, that'’s our aufguss meister-- 492 00:24:03,980 --> 00:24:07,605 They were in talks about starting a sauna franchise together. 493 00:24:09,399 --> 00:24:11,091 And you were okay with that? 494 00:24:11,091 --> 00:24:14,094 I would never stand in the way of wellness. 495 00:24:14,094 --> 00:24:15,475 Right. 496 00:24:15,475 --> 00:24:17,546 Well, so, uh, what happened there? 497 00:24:17,546 --> 00:24:19,306 They couldn'’t make a deal or... 498 00:24:19,893 --> 00:24:21,757 Honestly, I'’m not quite sure. 499 00:24:21,757 --> 00:24:24,898 I think maybe Ted backed out. 500 00:24:25,657 --> 00:24:27,728 We'’re gonna need to question Wolfgang. 501 00:24:27,728 --> 00:24:31,180 For sure, but not yet. I wanna see where this goes. 502 00:24:33,354 --> 00:24:34,563 [music ends] 503 00:24:38,808 --> 00:24:40,396 I'’m still looking for a money trail, 504 00:24:40,396 --> 00:24:43,917 but I'’m telling you that politician stinks of baby daddy. 505 00:24:46,506 --> 00:24:47,748 Forensics? 506 00:24:47,748 --> 00:24:49,336 Our theory was right. 507 00:24:49,336 --> 00:24:51,131 Isabella'’s prints were on the doorknob. 508 00:24:51,131 --> 00:24:52,788 The gun belonged to our hired killer, 509 00:24:52,788 --> 00:24:54,859 and Conrad'’s prints are on the kitchen knife. 510 00:24:54,859 --> 00:24:55,618 Hmm. 511 00:24:55,618 --> 00:24:56,654 But there was a second set 512 00:24:56,654 --> 00:24:57,965 of prints on the knife, 513 00:24:57,965 --> 00:25:00,554 belonging to someone named Leonard Parker. 514 00:25:00,554 --> 00:25:02,383 Who'’s Leonard Parker? 515 00:25:02,383 --> 00:25:04,696 He had a string of arrests in Philadelphia, some over 20 years ago, 516 00:25:04,696 --> 00:25:09,011 including an outstanding warrant for being the getaway driver in an armed robbery, 517 00:25:09,805 --> 00:25:11,807 where an innocent bystander was killed. 518 00:25:20,574 --> 00:25:21,575 That'’s Pastor Reggie. 519 00:25:21,575 --> 00:25:22,990 Yes, it is. 520 00:25:24,336 --> 00:25:25,545 [chuckles] 521 00:25:27,995 --> 00:25:31,378 So you use these essential oils in the treatment or whatever? 522 00:25:31,378 --> 00:25:36,383 For aromatherapy, I infuse waters with scents and pour them onto the rocks. 523 00:25:37,349 --> 00:25:40,836 [Michael grunts] Oh, please don'’t touch them. 524 00:25:40,836 --> 00:25:42,976 Uh, sorry, but only I touch them. 525 00:25:42,976 --> 00:25:45,703 They are absolute grade, extremely rare.[sighs] 526 00:25:45,703 --> 00:25:49,499 Any chance you might have infused Ted Burkle'’s drinking water? 527 00:25:49,499 --> 00:25:50,984 Why would I want to hurt Ted? 528 00:25:50,984 --> 00:25:53,020 We heard you two had a business deal. 529 00:25:53,020 --> 00:25:56,921 [sighs] I don'’t waste energy fighting the universe'’s plans. 530 00:25:56,921 --> 00:26:00,372 If it was not to be, it was not to be. 531 00:26:01,650 --> 00:26:03,030 We'’re gonna have to take these oils 532 00:26:03,030 --> 00:26:04,722 and run some tests on them. 533 00:26:04,722 --> 00:26:09,174 Fine. Just please use as little as possible. 534 00:26:10,037 --> 00:26:11,936 What'’s that on the rock there? 535 00:26:11,936 --> 00:26:12,971 Where? 536 00:26:12,971 --> 00:26:17,010 [Angie] Uh, this melted plastic thing. 537 00:26:17,700 --> 00:26:19,115 [Wolfgang] Plastic? 538 00:26:19,115 --> 00:26:21,324 [scoffs] We'’ll have to replace all the basalt. 539 00:26:21,739 --> 00:26:23,326 Plastic is toxic. 540 00:26:23,326 --> 00:26:26,536 Looks to me like someone'’s trying to destroy evidence. 541 00:26:26,536 --> 00:26:28,538 Get your clothes on, Wolfy. 542 00:26:28,538 --> 00:26:29,988 You'’re running with us. 543 00:26:31,680 --> 00:26:32,922 Come on. 544 00:26:37,686 --> 00:26:41,241 [Will] Do you know who this is, 545 00:26:42,449 --> 00:26:43,761 Leonard? 546 00:26:45,625 --> 00:26:46,971 Tell me. 547 00:26:52,148 --> 00:26:53,184 Hmm. 548 00:26:55,911 --> 00:26:57,567 - Guay Wong. - Hmm. 549 00:26:57,567 --> 00:27:04,298 He was, uh, killed during an armed robbery in Philadelphia. 550 00:27:04,298 --> 00:27:06,024 I knew you were hiding something. 551 00:27:06,024 --> 00:27:08,613 You'’ve been lying for over 20 years. 552 00:27:08,613 --> 00:27:10,270 I'’m not that person anymore. 553 00:27:11,754 --> 00:27:13,307 I started a new life. 554 00:27:13,307 --> 00:27:16,863 Why were your prints on the knife where Conrad was killed? 555 00:27:17,622 --> 00:27:19,175 Because that knife is mine. 556 00:27:20,280 --> 00:27:22,109 It'’s from the church kitchen. 557 00:27:22,109 --> 00:27:24,353 Mmm. Conrad maybe took it for protection. 558 00:27:25,699 --> 00:27:26,700 Where'’s Isabella? 559 00:27:26,700 --> 00:27:28,219 [inhales deeply] 560 00:27:29,047 --> 00:27:30,877 [Faith] Are you - the baby'’s father? - No. 561 00:27:30,877 --> 00:27:34,984 - Do you know who is? - No. That'’s the truth. 562 00:27:34,984 --> 00:27:37,435 But you know where she is, don'’t you? 563 00:27:38,229 --> 00:27:39,575 Don'’t you? 564 00:27:39,575 --> 00:27:42,820 - Don'’t you? - Yes. Yes. 565 00:27:43,752 --> 00:27:45,167 See, but this is her choice. 566 00:27:46,099 --> 00:27:47,341 She'’s scared, man. 567 00:27:48,653 --> 00:27:50,379 I believe you. I do. 568 00:27:50,379 --> 00:27:52,899 And I believe that you wanted to protect her. 569 00:27:53,934 --> 00:27:56,350 But so do we. So let us help. 570 00:27:57,835 --> 00:28:00,803 Isabella came to the church after the attack. 571 00:28:00,803 --> 00:28:02,253 She was terrified. 572 00:28:02,253 --> 00:28:04,980 She said the baby'’s father sent her a message 573 00:28:04,980 --> 00:28:06,809 saying he missed her and wanted to meet, 574 00:28:06,809 --> 00:28:10,157 but it had to be where no one else would see. 575 00:28:10,848 --> 00:28:13,126 Isabella had told Conrad. 576 00:28:13,126 --> 00:28:15,093 He must have followed her. 577 00:28:17,130 --> 00:28:18,718 And then you know what happened. 578 00:28:18,718 --> 00:28:20,443 You should'’ve called the police. 579 00:28:20,443 --> 00:28:22,169 She begged me not to. 580 00:28:23,446 --> 00:28:24,516 She stabbed that man. 581 00:28:25,621 --> 00:28:26,829 Conrad died to protect her. 582 00:28:26,829 --> 00:28:29,107 I mean, she feels responsible. 583 00:28:29,107 --> 00:28:32,076 She'’s terrified that her baby will be taken away. 584 00:28:32,076 --> 00:28:34,768 And I'’ve tried my best to convince her to come forward. 585 00:28:34,768 --> 00:28:36,390 But considering my past... 586 00:28:38,461 --> 00:28:40,360 who am I to force her? 587 00:28:40,360 --> 00:28:44,088 If what you'’re saying is true, I will do everything that I can 588 00:28:44,088 --> 00:28:48,333 to make sure that Isabella is never separated from her baby. 589 00:28:49,265 --> 00:28:53,097 So please, tell us where she is. 590 00:28:58,827 --> 00:29:00,794 The church keeps an apartment. 591 00:29:01,622 --> 00:29:03,245 The address is unlisted. 592 00:29:04,764 --> 00:29:06,006 It'’s a-- 593 00:29:06,006 --> 00:29:08,457 It'’s a domestic violence sanctuary. 594 00:29:09,044 --> 00:29:11,287 [sirens wailing] 595 00:29:19,261 --> 00:29:20,296 GBI! 596 00:29:22,367 --> 00:29:23,506 Isabella? 597 00:29:30,306 --> 00:29:31,825 Clear. 598 00:29:33,344 --> 00:29:34,345 [sighs] 599 00:29:34,863 --> 00:29:36,105 Someone got to her. 600 00:29:38,349 --> 00:29:39,384 [sighs] 601 00:29:43,906 --> 00:29:47,530 Well, it looks like your precious little oils were clean there, Wolfy. 602 00:29:47,530 --> 00:29:48,842 That plasticky stuff? 603 00:29:48,842 --> 00:29:50,844 It'’s a buprenorphine patch. 604 00:29:50,844 --> 00:29:52,950 We found adhesive on Ted'’s lower back. 605 00:29:52,950 --> 00:29:54,744 That'’s how it got in his system. 606 00:29:54,744 --> 00:29:57,057 And they never prescribe those things without specific instructions 607 00:29:57,057 --> 00:29:58,369 to avoid high temperatures. 608 00:29:58,369 --> 00:29:59,922 So maybe Ted didn'’t know he had it on, 609 00:29:59,922 --> 00:30:01,579 or maybe he thought it was something else. 610 00:30:01,579 --> 00:30:06,135 But you knew it was there, because the second he dropped, 611 00:30:06,135 --> 00:30:09,242 you were over there to peel it off and throw it on the rocks. 612 00:30:09,242 --> 00:30:11,313 You'’re in great pain. 613 00:30:12,486 --> 00:30:14,557 Excuse me?[Wolfgang] I can see it. 614 00:30:15,075 --> 00:30:16,283 The tension. 615 00:30:17,146 --> 00:30:21,426 How the waves come, and you push them away. 616 00:30:21,426 --> 00:30:23,912 [inhales deeply] 617 00:30:24,671 --> 00:30:26,328 - How long has it been? - Hey. 618 00:30:26,328 --> 00:30:28,986 My partner'’s pain is none of your business. All right? 619 00:30:30,711 --> 00:30:31,954 Now back to Ted Burkle. 620 00:30:31,954 --> 00:30:34,163 You two had an agreement, business plans, 621 00:30:34,163 --> 00:30:35,855 meetings with investors. 622 00:30:35,855 --> 00:30:38,374 See, the thing about rich guys like Ted 623 00:30:38,374 --> 00:30:40,963 is that as they'’re stringing you along, 624 00:30:40,963 --> 00:30:42,344 they'’re not realizing 625 00:30:42,344 --> 00:30:44,725 that when they change their mind on a whim, 626 00:30:44,725 --> 00:30:46,348 they'’re crushing your dreams. 627 00:30:46,348 --> 00:30:48,419 I wasn'’t angry at Ted. 628 00:30:49,730 --> 00:30:53,665 It wasn'’t the right time, w-with his father dying. 629 00:30:53,665 --> 00:30:55,702 And we agreed to revisit the plan in the future. 630 00:30:55,702 --> 00:30:58,912 - What do you mean about his father dying? - Uh, cancer. 631 00:30:58,912 --> 00:31:01,432 He'’d been battling it for years, 632 00:31:01,432 --> 00:31:05,988 but Ted told me he'’s nearing the end. 633 00:31:09,681 --> 00:31:11,442 [Will] Techs are still processing the scene. 634 00:31:11,442 --> 00:31:13,582 I put out an alert for all city cameras in the area. 635 00:31:13,582 --> 00:31:15,722 You think it'’s someone else connected with the church? 636 00:31:15,722 --> 00:31:19,415 Pastor Reggie says they share use of the apartment with two other charities. 637 00:31:19,415 --> 00:31:22,315 I am getting the names of everyone who knows that space exists. 638 00:31:24,144 --> 00:31:26,491 Hmm. Sheltered Haven. 639 00:31:26,491 --> 00:31:29,184 Is that one of the organizations the church cooperates with? 640 00:31:30,012 --> 00:31:31,738 - Yes, it is. - What do you know? 641 00:31:32,497 --> 00:31:34,637 Councilman Carrey is a board member. 642 00:31:34,637 --> 00:31:36,087 [gate buzzes] 643 00:31:37,744 --> 00:31:39,090 [buzzes] 644 00:31:40,195 --> 00:31:41,748 Let'’s get Carrey's aide on the phone. 645 00:31:41,748 --> 00:31:42,783 [gunshot] 646 00:31:42,783 --> 00:31:44,337 [Isabella screams] Don'’t! 647 00:31:44,337 --> 00:31:45,717 10-78. 648 00:31:45,717 --> 00:31:47,685 Agents Mitchell and Trent requesting backup 649 00:31:47,685 --> 00:31:49,721 at the home of Councilman Victor Carrey. 650 00:31:55,003 --> 00:31:56,107 [Isabella] What do you want? 651 00:31:56,107 --> 00:31:57,557 [bird cawing] 652 00:32:01,595 --> 00:32:03,873 - Help! - GBI! Show me your hands! 653 00:32:03,873 --> 00:32:06,738 No, no, no. It-It wasn'’t me. I was trying to save her, please. 654 00:32:06,738 --> 00:32:08,948 [gunshot][Victor grunting] 655 00:32:09,983 --> 00:32:11,640 - It'’s the wife. - Honey. 656 00:32:11,640 --> 00:32:12,952 [groans] 657 00:32:12,952 --> 00:32:15,540 -"The wife." Damn right, I'’m the wife. - [sighs] 658 00:32:19,855 --> 00:32:22,202 [Isabella groaning, grunting] 659 00:32:24,239 --> 00:32:26,620 [Isabella crying] 660 00:32:26,620 --> 00:32:28,657 [gasping] 661 00:32:29,761 --> 00:32:32,730 Okay. Okay. Are you-- Are you hurt or is this a-- 662 00:32:32,730 --> 00:32:33,869 [groaning] 663 00:32:33,869 --> 00:32:35,181 Yeah. Okay. Second one. Got it. 664 00:32:35,181 --> 00:32:37,286 Okay. All right. Um. 665 00:32:37,977 --> 00:32:39,806 Isabella, hey. Um. 666 00:32:39,806 --> 00:32:42,395 My name is Will Trent. I'’m a special agent with the GBI. 667 00:32:42,395 --> 00:32:44,328 You, uh-- You wanna lie down? 668 00:32:44,328 --> 00:32:46,261 Yeah. Yeah. Why don'’t you lie down? 669 00:32:46,261 --> 00:32:48,539 That'’s a great idea. Here we go, okay? 670 00:32:48,539 --> 00:32:49,850 Oh. [grunts] 671 00:32:49,850 --> 00:32:51,335 Okay. 672 00:32:53,716 --> 00:32:54,786 Okay. 673 00:32:55,891 --> 00:32:58,169 We'’re-We're gonna be fine. It'’s gonna be fine. 674 00:32:59,481 --> 00:33:01,586 [mouthing] You should be-- Come-- You should come here. 675 00:33:01,586 --> 00:33:03,140 [door creaks] 676 00:33:03,140 --> 00:33:04,417 [Isabella whimpers] 677 00:33:05,659 --> 00:33:06,695 [groans] 678 00:33:06,695 --> 00:33:09,387 [mouthing] 679 00:33:09,905 --> 00:33:11,010 [groaning] 680 00:33:11,010 --> 00:33:13,115 [whispering] Okay. [shushing] 681 00:33:14,082 --> 00:33:15,635 Okay. Um. 682 00:33:15,635 --> 00:33:17,430 I'’m so sorry, and I kn-- I know it'’s unreasonable, 683 00:33:17,430 --> 00:33:20,605 but we need to be quiet. Okay? Um. 684 00:33:20,605 --> 00:33:23,160 If you wanna yell, here, squeeze my hands. 685 00:33:23,160 --> 00:33:24,609 Squeeze them. There you go. 686 00:33:24,609 --> 00:33:27,716 - [bones cracking] - [groaning] 687 00:33:28,337 --> 00:33:30,581 Okay. Okay. Okay. 688 00:33:30,581 --> 00:33:32,514 I'’m gonna need you to look down there. 689 00:33:32,514 --> 00:33:34,447 ["Time Has Come Today" playing] 690 00:33:34,447 --> 00:33:35,862 [groaning] 691 00:33:35,862 --> 00:33:37,450 [whispering] Okay. Um. 692 00:33:38,140 --> 00:33:39,659 Yes, ma'’am. 693 00:33:39,659 --> 00:33:41,902 Um, I'’m-I'm gonna make my way around. Here we go. 694 00:33:41,902 --> 00:33:43,352 Okay. Easy. 695 00:33:44,112 --> 00:33:45,768 - Okay. Easy. - [groaning] 696 00:33:46,114 --> 00:33:47,460 All right. 697 00:33:49,048 --> 00:33:50,704 [groaning continues] 698 00:33:51,498 --> 00:33:53,362 I'’m gonna take a look now, okay? 699 00:33:58,609 --> 00:33:59,851 Um. 700 00:33:59,851 --> 00:34:02,406 This is happening, like, right now. Right now. 701 00:34:03,131 --> 00:34:04,373 [Will sighs] Oh, um-- 702 00:34:06,134 --> 00:34:08,101 I gotta sanitize. I know. I'’m sorry. 703 00:34:08,101 --> 00:34:09,758 ♪ Time has come today ♪ 704 00:34:11,725 --> 00:34:14,107 ♪ Young hearts can go their way ♪ 705 00:34:14,107 --> 00:34:15,246 Okay, okay. 706 00:34:15,246 --> 00:34:17,800 ♪ Time has come today ♪ 707 00:34:19,216 --> 00:34:20,458 I wanna push. 708 00:34:20,458 --> 00:34:22,840 - You wanna push? - Mm-hmm. I wanna push. 709 00:34:22,840 --> 00:34:25,084 That'’s great. That's great. That'’s great. That's great. 710 00:34:25,084 --> 00:34:27,707 I'’m-I'm gonna see how we'’re doing, okay? I'’m just gonna take a... 711 00:34:27,707 --> 00:34:29,226 ♪ Now the time has come ♪ 712 00:34:29,226 --> 00:34:30,641 [Isabella panting] 713 00:34:30,641 --> 00:34:34,162 - [grunts] - Isabella, I see the head. [laughs] 714 00:34:34,162 --> 00:34:35,611 Oh, my God. This is crazy. 715 00:34:35,611 --> 00:34:36,888 ♪ Time has come today ♪ 716 00:34:38,200 --> 00:34:40,582 - ♪ Time ♪ - ♪ Time has come today ♪ 717 00:34:42,031 --> 00:34:43,619 ♪ Time ♪ 718 00:34:43,619 --> 00:34:44,724 [yelps] 719 00:34:45,552 --> 00:34:46,381 Faith? 720 00:34:46,381 --> 00:34:47,865 ♪ Time ♪ 721 00:34:47,865 --> 00:34:50,281 [whimpers, panting] 722 00:34:50,281 --> 00:34:52,180 I sacrificed everything for him. 723 00:34:52,180 --> 00:34:53,905 Erin Carrey, you are under arrest 724 00:34:53,905 --> 00:34:55,493 for the murder of Victor Carrey. 725 00:34:56,287 --> 00:34:57,875 - I got her! - Okay. 726 00:34:57,875 --> 00:34:59,290 [gasping] 727 00:34:59,290 --> 00:35:02,121 Okay. Hey, Isabella. You wanna yell?[grunting] 728 00:35:02,121 --> 00:35:03,432 [grunting] Uh-huh. 729 00:35:03,432 --> 00:35:06,159 Okay. Go ahead. Make all the noise you want. 730 00:35:06,159 --> 00:35:07,816 Let it out. Let'’s go. 731 00:35:07,816 --> 00:35:10,405 [screaming] 732 00:35:10,405 --> 00:35:13,856 He was supposed to be governor. [gasps] 733 00:35:13,856 --> 00:35:16,411 Push, push, push, push, push. Come on. Go one more. 734 00:35:16,411 --> 00:35:18,551 [muffled] Push. Come on, Isabella. You got this. 735 00:35:18,551 --> 00:35:20,691 You got this. Come on. Come on. 736 00:35:20,691 --> 00:35:22,071 [screams] 737 00:35:22,071 --> 00:35:23,142 [song ends] 738 00:35:23,142 --> 00:35:25,765 [baby whimpers, crying] 739 00:35:25,765 --> 00:35:26,835 [gasps] 740 00:35:32,703 --> 00:35:35,671 [Isabella groans, pants] Oh. Oh, my... 741 00:35:38,053 --> 00:35:39,158 Hi. 742 00:35:39,158 --> 00:35:41,229 [crying] 743 00:35:41,919 --> 00:35:42,954 Look at you. 744 00:35:46,095 --> 00:35:47,511 It'’s a boy, Isabella. 745 00:35:47,511 --> 00:35:49,340 [siren wailing in distance] 746 00:35:53,896 --> 00:35:54,966 My God. 747 00:35:55,933 --> 00:35:57,245 Look what you made. 748 00:36:06,046 --> 00:36:07,807 Isabella? Is she okay? 749 00:36:08,601 --> 00:36:10,775 Oh, she'’s gonna be fine. Just exhausted. 750 00:36:12,674 --> 00:36:14,641 Your mama'’s gonna be just fine. 751 00:36:16,160 --> 00:36:17,851 She is so excited to meet you. 752 00:36:22,684 --> 00:36:25,342 She'’s gonna love you so much. 753 00:36:28,724 --> 00:36:29,760 [sobs] 754 00:36:32,280 --> 00:36:33,488 [knocks on door] 755 00:36:36,042 --> 00:36:37,250 Detectives, 756 00:36:38,044 --> 00:36:39,079 do you have news? 757 00:36:39,079 --> 00:36:41,012 Uh, yeah. Yeah, I think we do. 758 00:36:41,599 --> 00:36:43,256 Should we step out? 759 00:36:43,256 --> 00:36:46,259 No, it'’s fine. He's, uh-- He'’s pretty out of it. 760 00:36:46,259 --> 00:36:48,813 Yeah, the hospice manager said your father'’s new here. 761 00:36:48,813 --> 00:36:50,988 - Before this, he was living with you? - Yes. 762 00:36:50,988 --> 00:36:55,579 I, uh-- I moved him in with me two years ago when the cancer started spreading. 763 00:36:56,787 --> 00:37:00,618 It'’s gotta be stressful, being a caretaker. 764 00:37:03,414 --> 00:37:05,244 Did your brother help out much? 765 00:37:06,693 --> 00:37:08,039 No. 766 00:37:08,039 --> 00:37:12,458 He, uh, said that he didn'’t do well with disease. 767 00:37:13,321 --> 00:37:15,254 Your father was using buprenorphine patches 768 00:37:15,254 --> 00:37:16,669 for the pain, wasn'’t he? 769 00:37:19,672 --> 00:37:21,260 Must'’ve been a few left over. 770 00:37:24,193 --> 00:37:25,229 [sighs] 771 00:37:26,541 --> 00:37:29,406 We know you and your brother have been getting monthly payments 772 00:37:29,406 --> 00:37:30,890 from a family trust. 773 00:37:31,822 --> 00:37:34,549 There'’s gotta be more where that comes from, right? 774 00:37:35,170 --> 00:37:36,309 When your father passes? 775 00:37:36,309 --> 00:37:37,621 Don'’t say that. 776 00:37:39,278 --> 00:37:40,934 It'’s not like I want him to die. 777 00:37:40,934 --> 00:37:43,454 - I mean, you also don'’t wanna share. - Why should I? 778 00:37:44,352 --> 00:37:46,008 I have done everything. 779 00:37:47,941 --> 00:37:49,288 Everything. 780 00:37:50,530 --> 00:37:52,808 I gave up years of my life. 781 00:37:52,808 --> 00:37:55,328 First, my mother, then my father, 782 00:37:55,328 --> 00:37:57,054 while Ted was out at wellness retreats 783 00:37:57,054 --> 00:38:00,057 or joining a fancy gym to optimize himself. 784 00:38:01,334 --> 00:38:03,647 I told him I needed help. 785 00:38:06,166 --> 00:38:08,997 And if he had spent one day... 786 00:38:11,413 --> 00:38:14,554 one day taking care of our father... 787 00:38:17,454 --> 00:38:19,594 he would'’ve known what that patch was. 788 00:38:22,424 --> 00:38:24,978 Okay, Joel. It'’s time to go. 789 00:38:29,638 --> 00:38:30,984 Can I at least say goodbye? 790 00:38:34,402 --> 00:38:37,370 - Yeah. All right. - [Michael] We'’ll be right outside. 791 00:38:43,376 --> 00:38:44,860 Poor old guy. 792 00:38:44,860 --> 00:38:46,483 Now he'’s gonna die alone. 793 00:38:47,311 --> 00:38:48,761 Life is relentless. 794 00:38:48,761 --> 00:38:50,279 [sighs] 795 00:38:50,279 --> 00:38:53,144 I could sure use a beer after this one, you know? 796 00:38:54,491 --> 00:38:56,665 I'’m sober, dumbass. 797 00:38:57,528 --> 00:38:59,703 And shouldn'’t you get home? 798 00:38:59,703 --> 00:39:01,601 I don'’t have to rush, but... 799 00:39:04,742 --> 00:39:05,778 yeah. 800 00:39:06,779 --> 00:39:08,401 Yeah, I should go home. 801 00:39:15,443 --> 00:39:19,136 [Isabella chuckles, speaks indistinctly] 802 00:39:19,136 --> 00:39:22,001 - [Isabella'’s mother speaks indistinctly] - [Isabella laughs] 803 00:39:25,245 --> 00:39:28,007 [breathes deeply] 804 00:39:39,156 --> 00:39:40,191 [Reggie sighs] 805 00:39:45,611 --> 00:39:49,028 Thank you for letting me see them. 806 00:39:50,478 --> 00:39:53,273 I talked to the DA in Philadelphia. 807 00:39:53,273 --> 00:39:57,208 Promised to take into account your years of atonement. 808 00:39:58,520 --> 00:39:59,763 I appreciate that. 809 00:40:05,147 --> 00:40:08,081 I hope you make peace with your ghost, Agent Trent. 810 00:40:11,878 --> 00:40:14,191 '’Cause I'm gonna try to make peace with mine. 811 00:40:33,555 --> 00:40:35,039 [footsteps approaching] 812 00:40:37,594 --> 00:40:39,147 Faith tells me you got a confession. 813 00:40:39,147 --> 00:40:42,771 Yeah. Well, Erin Carrey paid to have Isabella killed. 814 00:40:44,186 --> 00:40:47,707 When that went sideways, she took matters into her own hands. 815 00:40:47,707 --> 00:40:51,677 And when the councilman tried to stop her, she took care of him too. 816 00:40:51,677 --> 00:40:54,542 So, a birth. 817 00:40:55,543 --> 00:40:57,199 A baby. 818 00:40:57,199 --> 00:41:00,513 That-- That must have been-- 819 00:41:00,513 --> 00:41:01,756 [chuckles] 820 00:41:05,484 --> 00:41:06,692 [sighs] 821 00:41:07,347 --> 00:41:08,556 [sighs] 822 00:41:12,214 --> 00:41:13,664 It took my breath away. 823 00:41:17,806 --> 00:41:20,188 "I stood with them outside the universe... 824 00:41:22,328 --> 00:41:27,782 and then, like a god, I turned and brought them in." 825 00:41:30,957 --> 00:41:34,167 It'’s from a poem by Sharon Olds. 826 00:41:37,654 --> 00:41:38,896 Yeah. 827 00:41:40,691 --> 00:41:41,968 It was like that. 828 00:41:53,290 --> 00:41:55,154 What is this? What-- What are we doing? 829 00:41:57,432 --> 00:41:59,227 Call it what you like. [chuckles] 830 00:41:59,607 --> 00:42:00,815 Uh. 831 00:42:01,436 --> 00:42:04,163 We'’re sitting. 58339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.