All language subtitles for Trump An American Dream S01E04.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,800 Ik vroeg hem: 'Gaat u voor het presidentschap?' En hij: 'Ja.' 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,360 Sommige kinderen willen brandweerman worden, anderen dokter. 3 00:00:19,400 --> 00:00:21,360 Donald wilde altijd president worden. 4 00:00:23,200 --> 00:00:26,480 Maar hij wachtte het juiste moment af, alles in het leven is timing. 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,840 Hier in Atlantic City is het bomvol voor het WrestleMania V worstel-event... 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,400 ...in Trump Plaza. De spanning is te snijden. 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,920 We gaan in de ring naar de openingsceremonies kijken. 8 00:00:47,160 --> 00:00:51,120 Dank je, Gene, ik zit bij Donald J. Trump. De vermaarde Donald Trump. 9 00:00:51,200 --> 00:00:55,040 Mr Trump, dit is het tweede worstel-event op rij dat u hier organiseert. 10 00:00:55,120 --> 00:00:57,840 Wat betekent een event van deze grootte... 11 00:00:57,960 --> 00:01:01,200 ...niet alleen voor Atlantic City, maar ook voor de Trump Organization? 12 00:01:01,320 --> 00:01:05,120 Mensen komen van duizenden kilometers hier vandaan. Het is fantastisch. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 Het is ongelooflijk, het verkeer, de hoeveelheid mensen. 14 00:01:07,960 --> 00:01:10,920 We voelen ons vereerd hier te zijn en dat iedereen is gekomen. 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 Een grote eer. -Dank u voor uw aanwezigheid. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,440 We gaan terug naar Gorilla. Dank u. -Dank u wel. 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,720 Er is hier geen houden aan, goeie genade... 18 00:01:18,880 --> 00:01:21,560 Jesse, ik geloof dat de Hulk jouw gebied is binnengedrongen. 19 00:01:21,760 --> 00:01:24,680 Hoe durft hij in Hollywood te komen, Gorilla Monsoon. 20 00:01:25,120 --> 00:01:27,040 Ik zal je wat zeggen, Hulk Hogan. 21 00:01:27,520 --> 00:01:31,600 Hollywood is van mij, maar ik weet waarom jij het doet. 22 00:01:31,720 --> 00:01:35,320 Je doet het, omdat je van de Macho Man gaat verliezen. 23 00:01:35,400 --> 00:01:39,400 En als jij van hem verliest, zit je zonder werk, Hulk Hogan. 24 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 Daarom moet je wel naar Hollywood komen... 25 00:01:41,840 --> 00:01:45,080 ...om mijn territorium binnen te dringen, maar dat is niet... 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,960 ...groot genoeg voor ons beiden, Hogan, maar als je tevoorschijn komt... 27 00:01:48,080 --> 00:01:52,640 ...geef ik je een baan in Hollywood. Als chauffeur van mijn limo. 28 00:01:54,160 --> 00:01:58,160 Als professioneel worstelaar stond hij als Jesse The Body Ventura bekend. 29 00:02:00,080 --> 00:02:03,200 Vandaag de dag probeert Ventura een andere rol uit. 30 00:02:04,360 --> 00:02:08,040 Ik aanvaard mijn nominatie als gouverneur, hier op mijn oude universiteit. 31 00:02:08,160 --> 00:02:12,720 Er is voor mij geen betere plek dit te doen en nogmaals... 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 ...we kunnen deze verkiezing winnen, hoewel het... 33 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 ...van iedereen heel veel werk zal vragen. 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,960 Cortina Motorsports, als onderdeel van... 35 00:02:21,040 --> 00:02:23,560 ...de Pace Motorsports Monster Truck-uitdaging. 36 00:02:23,720 --> 00:02:27,600 Little Tiger gaat. Brian uit Coon Rapids, Minnesota. 37 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 VOOR GOUVERNEUR 38 00:02:31,640 --> 00:02:35,280 Ja, ik heb Hogan ooit verslagen en nu ga ik Humprey en Coleman verslaan... 39 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 ...en de rest van hen allemaal. 40 00:02:40,520 --> 00:02:41,880 Maak me maar mooi. 41 00:02:41,960 --> 00:02:43,680 CAMPAGNE-MANAGER 42 00:02:43,800 --> 00:02:44,920 Dat had ik even nodig. 43 00:02:46,720 --> 00:02:49,240 Jesse kwam uit op ongeveer zeven procent. 44 00:02:49,880 --> 00:02:53,000 En toen hadden we in september twee debatten in Minnesota. 45 00:02:53,280 --> 00:02:56,040 MINNESOTA GOUVERNEURSDEBAT 46 00:02:56,560 --> 00:02:59,280 Mr Humphry, zoon van Hubert, procureur-generaal... 47 00:02:59,840 --> 00:03:02,000 Mr Norm Coleman, burgemeester van St Paul. 48 00:03:02,600 --> 00:03:04,800 Jesse 'The Body' Ventura. 49 00:03:05,040 --> 00:03:08,600 Welke vaardigheden en technieken, die u als worstelaar hebt opgedaan... 50 00:03:08,720 --> 00:03:11,960 ..maken u tot een goede gouverneur voor Minnesota? 51 00:03:12,160 --> 00:03:15,760 Allereerst is een leider een voorbeeld. Jesse neemt geen PAC-geld aan. 52 00:03:15,920 --> 00:03:17,240 GOUVERNEURSKANDIDAAT 53 00:03:17,360 --> 00:03:20,880 Jesse Ventura is geen bezit van speciale belangengroepen. 54 00:03:21,080 --> 00:03:24,560 Mijn tegenstanders kunnen dat niet zeggen. Zij zijn geen voorbeeld. 55 00:03:24,680 --> 00:03:29,600 De derde november is geen verkiezing meer, maar een veiling voor de hoogste bieder... 56 00:03:29,720 --> 00:03:33,040 ...en dat is wat vandaag de dag in de politiek gebeurt... 57 00:03:33,120 --> 00:03:36,200 ...bij de professionele politici van beide partijen. 58 00:03:44,080 --> 00:03:46,040 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 59 00:03:46,240 --> 00:03:51,440 Trump had een goede verstandhouding met Jesse, omdat Jesse... 60 00:03:51,520 --> 00:03:54,920 ...in het Trump Plaza Hotel had geworsteld. 61 00:03:56,360 --> 00:03:58,240 Wat begon als een vage poging, 62 00:03:58,600 --> 00:04:02,240 van een splinterpartij, is nu een serieuze bedreiging. 63 00:04:02,320 --> 00:04:05,520 Ventura is in de opiniepeilingen blijven stijgen en dreigt nu... 64 00:04:05,720 --> 00:04:08,160 ...ongeveer 20% van de stemmen in Minnesota te krijgen. 65 00:04:08,680 --> 00:04:11,880 En zijn aanhangers houden vol dat het nu zijn tijd is. 66 00:04:12,120 --> 00:04:14,120 Hij is rechttoe rechtaan, zegt wat hij wil. 67 00:04:14,240 --> 00:04:17,520 Men vindt het soms niet leuk, hij zegt wat hij meent. 68 00:04:18,240 --> 00:04:22,120 Buitensporige dingen zeggen, zelfs als mensen het idioot vinden... 69 00:04:22,720 --> 00:04:24,200 ...kan goed voor je werken. 70 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 Waarom gaat u niet opzij, zodat ik naar binnen kan? 71 00:04:27,040 --> 00:04:30,400 Elke keer als hij naar de pers ging, kreeg hij gratis publiciteit. 72 00:04:30,760 --> 00:04:34,400 Omdat hij de pers uitdaagde en hen media-jakhalzen noemde. 73 00:04:34,560 --> 00:04:38,400 Ik praat... ik praat met deze kinderen. Ik praat niet met u. 74 00:04:38,480 --> 00:04:40,920 Ik geef niets om u. Ik praat met deze jongelui. 75 00:04:49,720 --> 00:04:53,160 Het was duidelijk dat Donald Trump de campagne van Jesse volgde. 76 00:04:54,840 --> 00:04:57,600 De enige vraag die altijd door mijn hoofd speelde, was: 77 00:04:57,720 --> 00:05:00,360 'Maar gaan ze stemmen? Zullen ze de tijd nemen, naar... 78 00:05:00,440 --> 00:05:03,080 ...de stembus gaan, registreren en daadwerkelijk stemmen?' 79 00:05:03,760 --> 00:05:05,600 Hoe gaat het? -Goed, en met u? 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,120 Erg goed. Ga stemmen op 3 november! 81 00:05:12,560 --> 00:05:14,200 We zijn hier bij een van de aanhangers. 82 00:05:14,280 --> 00:05:17,120 Wat vindt u ervan dat Jesse heeft gewonnen? 83 00:05:17,440 --> 00:05:19,680 Ik ben erg opgewonden, net als iedereen hier. 84 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 GOUVERNEUR VENTURA 506.127 - 37% 85 00:05:21,480 --> 00:05:24,080 Het bewijst dat Minnesota aan verandering toe was en dat kregen we. 86 00:05:24,160 --> 00:05:27,920 Vraag het hier iedereen, alle leeftijden, ze zullen zeggen dat zij genoeg hebben... 87 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 ...van de gevestigde orde. 88 00:05:29,880 --> 00:05:31,640 Ze willen iemand die eerlijk is. 89 00:05:31,760 --> 00:05:34,280 En die niet wacht, totdat hij weet wat het publiek wil... 90 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 ...voordat hij zelf een beslissing neemt. 91 00:05:38,880 --> 00:05:43,520 VENTURA CAMPAGNE, SHAKOPEE UITSLAG '98 92 00:05:43,680 --> 00:05:48,960 Het is 1998 en de Amerikaanse droom leeft op in Minnesota. 93 00:05:49,200 --> 00:05:51,720 Omdat we de wereld schokten. 94 00:05:51,840 --> 00:05:56,160 MINNESOTA GOUVERNEURSVERKIEZING 95 00:06:00,160 --> 00:06:03,960 Jesse, Jesse, Jesse. 96 00:06:12,240 --> 00:06:15,520 Donald ging in 1999 naar Minnesota. 97 00:06:16,960 --> 00:06:21,000 Hij wilde weten wat onze strategie was, wat we deden, hoe we publiciteit kregen. 98 00:06:23,080 --> 00:06:26,520 Hij was niet in specifieke kwesties geïnteresseerd. 99 00:06:27,880 --> 00:06:31,800 Hij wilde alleen weten hoe hij president kon worden. 100 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 In de jaren 90... 101 00:06:54,800 --> 00:06:59,040 ...had Donald veel bankleningen afgesloten voor een grote aankoopgolf. 102 00:06:59,840 --> 00:07:03,520 Hij kocht casino's, hotels, hij bood op grote onroerendgoedprojecten... 103 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 SCHREEF TRUMPNATION 104 00:07:05,480 --> 00:07:08,640 ...en in alle gevallen betaalde hij te veel of deed geen berekeningen. 105 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Schuld Dwingt Trump Hoger in te Zetten 106 00:07:15,320 --> 00:07:18,640 Hij kwam daarmee in feite in een jungle-achtige periode. 107 00:07:18,880 --> 00:07:20,400 Imperium Loopt Gevaar 108 00:07:20,480 --> 00:07:23,120 Er werden veel grappen over hem gemaakt. 109 00:07:25,240 --> 00:07:28,400 Hij werd niet als een belangrijke zakenman gezien. 110 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Men zag hem als beroemdheid, als entertainer. 111 00:07:36,600 --> 00:07:39,520 U hebt een andere speciale gast die ik wil voorstellen. 112 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 Dat wil ik graag. -Ik zie haar. 113 00:07:41,840 --> 00:07:44,000 Mijn supermodel. Waar is mijn supermodel? 114 00:07:44,200 --> 00:07:47,240 Melania. Hier is Melania Knavs, sta even op. 115 00:07:53,280 --> 00:07:57,560 Ik ging naar een feest ter gelegenheid van een van de gebouwen... 116 00:07:57,800 --> 00:08:01,880 ...en Donald kwam met een donkerharig model binnen... 117 00:08:01,960 --> 00:08:07,800 ...en ik vroeg een van de mannen, die ik van de Trump Organization kende 118 00:08:07,920 --> 00:08:11,840 wie ze was en hij zei: 'Dat is... het model van de week.' 119 00:08:12,000 --> 00:08:14,080 Weet je, hij heeft elke week een andere.' 120 00:08:15,560 --> 00:08:17,840 Weet u, ik zie het leeftijdsverschil niet. 121 00:08:17,960 --> 00:08:21,600 Als eerste... ik zie het niet. Ik weet niet waarom, maar ik zie het niet. 122 00:08:21,680 --> 00:08:26,600 Misschien, omdat we zo op elkaar lijken... Hetzelfde... hij is erg jong. 123 00:08:26,920 --> 00:08:29,080 En heel eerlijk, hij windt je op? -Ja. 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Ja. -Ja. 125 00:08:30,840 --> 00:08:34,000 En dat houdt hij staande? -Ja, dat kan hij, heel gemakkelijk. 126 00:08:36,920 --> 00:08:42,120 Er hangt een soort van autocrash-achtige dynamiek... 127 00:08:42,280 --> 00:08:45,320 ...rond Trump. Wat is zijn volgende krankzinnige stap? 128 00:08:45,760 --> 00:08:47,800 Kunnen we een foto samen met u maken? 129 00:08:48,040 --> 00:08:48,920 Zeker. 130 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 29 JUNI 1999 131 00:09:03,440 --> 00:09:05,920 Donald is een echte familieman. 132 00:09:07,160 --> 00:09:10,720 Hij was erg aangeslagen door de dood van zijn vader. 133 00:09:13,400 --> 00:09:16,720 De begrafenis vond in de kerk aan de 5th Avenue plaats. 134 00:09:17,640 --> 00:09:22,480 Dat is geen grote kerk, maar hij was volledig gevuld. 135 00:09:24,760 --> 00:09:30,040 In plaats van over zijn vader te spreken en wat hij had bereikt... 136 00:09:31,560 --> 00:09:36,960 ...gebruikte Donald de gelegenheid om over zijn eigen zakensuccessen te spreken. 137 00:09:38,360 --> 00:09:39,800 Dat hij niet onderaan stond. 138 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 Hoe hij weer zou terugkomen. 139 00:09:47,360 --> 00:09:49,200 12 JUNI 1999 140 00:09:49,320 --> 00:09:53,960 Ik wil praten over wat ik op het hart heb en ik zal kort zijn. 141 00:09:54,720 --> 00:09:58,960 Ik heb een formele aankondiging over mijn intentie, ergens in deze herfst. 142 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 Maar vandaag ben ik hier om u te vertellen... 143 00:10:03,480 --> 00:10:06,360 ...dat ik kandidaat ben voor het presidentschap van de VS. 144 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 Er is geen weg terug. 145 00:10:08,080 --> 00:10:11,280 En ik wil de volgende president van de Verenigde Staten worden. 146 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 Ik werkte vanuit Trump Tower. 147 00:10:24,840 --> 00:10:29,600 Ik had een klein kantoor en werkte aan wat zaken voor de Trump Organization. 148 00:10:32,000 --> 00:10:34,120 Ik ben politiek erg doeltreffend. 149 00:10:36,560 --> 00:10:41,200 Ik ben een oudgediende van tien presidentskandidaten. 150 00:10:45,960 --> 00:10:48,240 Wat de mensen in Washington niet begrijpen... 151 00:10:48,360 --> 00:10:52,560 ...is dat een presidentskandidaat heel algemeen bekend moet zijn. 152 00:10:53,400 --> 00:10:55,440 TRUMP CAMPAGNE-ADVISEUR 1999-2000 153 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 Trump werd algemeen bekend via de volkscultuur. 154 00:11:01,440 --> 00:11:05,080 Ik vond dat hij er als een president uitzag. 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,800 Hij had er niet echt zin in... 156 00:11:12,480 --> 00:11:17,320 ...maar ik deed mijn best hem over te halen. Ik dacht dat hij eraan toe was. 157 00:11:18,760 --> 00:11:23,040 Onroerendgoedontwikkelaar Donald Trump zegt dat hij een gebouw wil hebben... 158 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 CBS CAMPAGNE-NIEUWS 159 00:11:24,200 --> 00:11:27,280 ...in Washington DC, aan de Pennsylvania Avenue, nr. 1600. 160 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 Trump zei vandaag dat hij een onderzoekscommissie heeft ingesteld... 161 00:11:30,320 --> 00:11:33,240 ...om te besluiten of hij kandidaat wordt voor de Reform Party. 162 00:11:33,440 --> 00:11:37,520 Trump heeft nog 4 maanden om te beslissen of hij... 163 00:11:37,600 --> 00:11:40,840 ...presidentskandidaat voor de Reform Party wil worden 164 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 De Reform Party was een mengelmoes. 165 00:11:43,560 --> 00:11:47,080 Er zaten libertariërs in, extreem linkse mensen. 166 00:11:47,200 --> 00:11:51,200 Er waren culturele linksen en traditionele conservatieven. 167 00:11:52,360 --> 00:11:53,600 Oké, aan de kant, alstublieft. 168 00:11:54,640 --> 00:11:57,000 Het was lang en hard ploeteren... 169 00:11:57,360 --> 00:12:00,040 ...en ik denk dat hij geen serieuze kandidaat was. 170 00:12:03,600 --> 00:12:09,480 Er is een kwaliteit die je niet zomaar in een hokje stopt. 171 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 President Donald Trump is aan de telefoon. -Wow. 172 00:12:14,240 --> 00:12:17,680 Mijn theorie is dat Donald niet echt voor het presidentschap gaat. 173 00:12:17,760 --> 00:12:20,160 Maar ik heb een leuke tijd. -Meneer de president. 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,960 Je moet me ondersteunen, Howard. -Ja, ik ondersteun u. 175 00:12:24,040 --> 00:12:27,040 Wat moet ik anders doen? Laat me met die griet in uw bed praten. 176 00:12:27,120 --> 00:12:29,400 Zal ik haar halen? -Laat me even met haar praten. 177 00:12:29,480 --> 00:12:32,320 Ik wil haar spreken. Wat is haar naam? Melanie? 178 00:12:32,400 --> 00:12:33,680 Hallo? -Hé. 179 00:12:33,760 --> 00:12:36,320 Hoe gaat het? -Je bent zo hot. 180 00:12:36,640 --> 00:12:38,200 Dank u. -Mag ik wat vragen? 181 00:12:38,280 --> 00:12:41,080 Wat heb je op dit moment aan? -Niet al te veel. 182 00:12:41,160 --> 00:12:43,760 Ben je bloot, naakt? -Bijna wel. 183 00:12:44,560 --> 00:12:46,760 Mooi en wat doen jullie daar iedere nacht... 184 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 ...hebben jullie dan seks? 185 00:12:48,360 --> 00:12:51,640 We hebben een geweldige tijd. -Hebben jullie iedere nacht seks? 186 00:12:53,600 --> 00:12:55,680 Aan tafel zit deze morgen Roger Stone. 187 00:12:55,840 --> 00:12:59,400 Was lange tijd betrokken bij de nationale politiek. 188 00:12:59,640 --> 00:13:04,120 Dit jaar helpt hij Donald Trump bij zijn gang naar het Witte Huis. 189 00:13:04,520 --> 00:13:07,600 Toen Donald aankondigde dat Roger deel uitmaakte van zijn campagne... 190 00:13:07,680 --> 00:13:09,440 OPRICHTER REFORM PARTY 191 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 ...zei ik: 'Die kleine boef.' 192 00:13:12,120 --> 00:13:15,600 Ik heb daar nooit zo in geloofd, omdat zijn motivatie... 193 00:13:15,680 --> 00:13:18,440 ...alleen op macht was gebaseerd. Macht en geld. 194 00:13:19,960 --> 00:13:23,040 Mr Trump heeft gezegd dat hij eind februari een besluit neemt. 195 00:13:23,160 --> 00:13:24,360 HOE HELP IK DONALD TRUMP? 196 00:13:24,640 --> 00:13:27,320 De fundamentele vraag is: 'Heeft de volkscultuur in dit land... 197 00:13:27,400 --> 00:13:29,840 ADVISEUR ONDERZOEKSCOMMISSIE 198 00:13:29,960 --> 00:13:31,680 ...meer invloed dan de instituten?' 199 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 Wij hebben de situatie dat kiezers met beide partijen opgroeien. 200 00:13:34,920 --> 00:13:38,600 Zij zoeken naar nieuwe keuzes en als de Amerikanen een reële... 201 00:13:38,680 --> 00:13:41,400 ...en levensvatbare andere keus krijgen, pakken zij die misschien wel. 202 00:13:44,040 --> 00:13:46,840 Politieke waarnemers vragen zich deze ochtend nog altijd af... 203 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 ...wat Donald Trump nou echt wil. 204 00:13:49,240 --> 00:13:50,800 Wil hij president worden... 205 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 ...of alleen maar zijn naam en gezicht op de televisie? 206 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 Net als iedereen ben ik niet blij met wat er in het land gebeurt. 207 00:13:56,520 --> 00:13:58,200 De geest is volledig uit de fles. 208 00:13:58,280 --> 00:14:01,720 Het is verschrikkelijk. Daarom onderzoek ik het erg serieus. 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,680 Ik houd van wat ik doe en heb daar veel plezier in. 210 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Maar we zullen zien, we zullen zien. 211 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 Voor mij is het een enorme uitdaging om Donald Trump serieus te nemen. 212 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Dat is waarom... -Geef me een reden waarom? 213 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 Nog een vraag. Nog een vraag. Wilt u reageren? 214 00:14:20,880 --> 00:14:24,560 Allereerst heeft De Donald een paar plannen voor dat zwaarwichtige... 215 00:14:24,680 --> 00:14:27,040 ...en ouderwetse Witte Huis, snapt u? 216 00:14:27,120 --> 00:14:31,000 Heren, hier is het Trump House. 217 00:14:32,320 --> 00:14:36,320 Dat is de snotterige, conventionele wijsheid. 218 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 'Hij gaat niet echt meedoen.' 'Oh, ja?' 219 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 Ga ik als eerste? 220 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Hallo allemaal. 221 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 Als u niet uit Minnesota komt, welkom in Minnesota. 222 00:14:56,440 --> 00:14:59,840 Als u wel uit Minnesota komt, hallo, fijn u te zien. 223 00:15:01,640 --> 00:15:06,840 Mijn vriend, gouverneur Jesse Ventura, was toen in functie in Minnesota. 224 00:15:09,160 --> 00:15:13,000 Jesse nam het op tegen beide partijen. Niemand dacht dat hij zou kunnen winnen. 225 00:15:13,080 --> 00:15:13,920 Hij werd gekozen. 226 00:15:14,000 --> 00:15:18,040 ...het koude weer hield hem niet tegen naar Minnesota te gaan. 227 00:15:18,120 --> 00:15:19,200 Koud weer is een... 228 00:15:19,280 --> 00:15:24,960 Daarom maakten we een bedevaart naar Minnesota, waar we hem ontmoetten. 229 00:15:25,520 --> 00:15:30,000 Mijn kandidatuur was in een periode van grote economische groei... 230 00:15:30,520 --> 00:15:34,680 ...en ik moet nu zeggen dat de essentie voor de Reform Party... 231 00:15:34,760 --> 00:15:38,080 ...en voor het succes van de Reform Party niet is dat... 232 00:15:38,160 --> 00:15:43,920 Wat Jesse in Minnesota deed, wilde Donald landelijk gaan doen. 233 00:15:45,800 --> 00:15:49,240 We gingen met zijn allen naar een suite bovenin de Northland Inn. 234 00:15:50,840 --> 00:15:55,000 Hij wilde onze strategie leren kennen, wat we deden, hoe we publiciteit kregen. 235 00:15:57,160 --> 00:16:01,880 En ik zei hem, dat mensen niet onthouden wat je zegt. 236 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 Zij onthouden hoe je het zegt. 237 00:16:16,720 --> 00:16:21,160 Organiseer een bijeenkomst, een event, en zeg idiote dingen om de pers te halen. 238 00:16:24,160 --> 00:16:25,920 Zeg mensen wat je denkt. 239 00:16:26,640 --> 00:16:29,920 Zeg geen vooraf bedachte dingen, waarvan je denkt dat zij die willen horen... 240 00:16:30,040 --> 00:16:32,520 ...omdat, als zij denken dat je de waarheid vertelt... 241 00:16:33,000 --> 00:16:35,120 ...ze enthousiast zullen worden en ze je gaan steunen. 242 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 Gedraag je paranoïde. 243 00:16:40,280 --> 00:16:44,000 Mensen, ik haat het om het te zeggen, het is vreselijk om te zeggen... 244 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 ...maar ik zeg het toch. 245 00:16:45,960 --> 00:16:49,440 Mensen hebben de neiging erg kwaadaardig te zijn. 246 00:16:49,760 --> 00:16:52,600 Ze naaien je een oor aan, wanneer ze maar kunnen. Is dat niet vreselijk? 247 00:16:56,080 --> 00:16:59,960 Ik weet echt niet wat zijn kernopvattingen zijn, als hij ze heeft. 248 00:17:00,160 --> 00:17:05,120 Geen idee. Als ik het kon zeggen, zou ik het zeggen. Ik houd u op de hoogte. 249 00:17:06,840 --> 00:17:08,720 Wie vindt dat ik president moet worden? 250 00:17:19,560 --> 00:17:23,200 Toen we overgingen van 1999 naar 2000... 251 00:17:23,600 --> 00:17:26,440 ...waren er heel veel computers op de wereld... 252 00:17:26,680 --> 00:17:29,760 ...die dachten dat het 1900 was en niet 2000. 253 00:17:29,960 --> 00:17:34,000 De systemen zouden falen, er zou geen benzine zijn... 254 00:17:34,120 --> 00:17:35,440 ...elektriciteit liep gevaar. 255 00:17:36,000 --> 00:17:39,600 Omdat computers, gezegend zij hun kleine elektronische zieltjes... 256 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 ...niet werken met conflicterende gegevens. 257 00:17:45,040 --> 00:17:48,360 Toen de eeuwen wisselden, toen we in de 21e eeuw kwamen... 258 00:17:48,600 --> 00:17:52,040 ...was de moedige nieuwe wereld voorbij. We waren in de digitale wereld. 259 00:17:53,280 --> 00:17:54,680 Nou, we hebben het gehaald. 260 00:17:54,800 --> 00:17:57,960 De verschrikkelijke voorspellingen van de laatste maanden zijn opgegaan... 261 00:17:58,040 --> 00:18:01,800 ...in een krachtige mix van plezier en feestvieren, over de hele wereld. 262 00:18:02,360 --> 00:18:04,640 En die verschrikkelijke bug... die beet niet. 263 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 CENTRUM VOOR JAAR 2000 STRATEGISCHE STABILITEIT 264 00:18:07,160 --> 00:18:10,120 Er is een enorm gevoel van, waar gaan we naartoe? 265 00:18:17,080 --> 00:18:20,720 Deze campagne stelt individuen in staat de Amerikaanse droom te realiseren. 266 00:18:20,800 --> 00:18:22,520 BUSH CAMPAGNEBIJEENKOMST 267 00:18:22,640 --> 00:18:25,680 We laten niemand achter als we de 21e eeuw ingaan. 268 00:18:31,360 --> 00:18:34,240 Met de verkiezingen van 2000 in zicht, moet Donald Trump nog bevestigen... 269 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 ...of hij als kandidaat meedoet voor de Reform Party 270 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 U moet het echt baseren op succes. 271 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 Ik heb buitengewoon veel succes gehad. 272 00:18:41,040 --> 00:18:44,080 Ik heb dingen gedaan, waarvan men zei dat het niet kon worden gedaan. 273 00:18:44,400 --> 00:18:49,520 Ik wil geen 21% of 22% van de stemmen krijgen en dan de volgende dag... 274 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 ...terug in Trump Tower zeggen: 'Nou, dat was geweldig... 275 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 ...maar wat hield het nou in?' Het betekent helemaal niets. 276 00:18:54,840 --> 00:18:59,760 Ik zal dat besluit waarschijnlijk in februari, maart zo ongeveer nemen. 277 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 Als ik denk dat ik kan winnen, dan doe ik waarschijnlijk wel mee. 278 00:19:12,880 --> 00:19:18,200 Tijdens Donalds onderzoek naar zijn nominatie voor de Reform Party... 279 00:19:18,960 --> 00:19:22,280 ...besloot Patrick J. Buchanan, die speeches voor Nixon schreef... 280 00:19:23,440 --> 00:19:26,920 ...dat hij de nominatie wilde nastreven. 281 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 Vandaag spreek ik mijn intentie uit dat ik voor de Reform Party... 282 00:19:31,240 --> 00:19:35,600 ...kandidaat ben voor president van de Verenigde Staten. 283 00:19:41,600 --> 00:19:44,480 Donald Trump, welkom bij Meet the press. -Dank je wel, Tim. 284 00:19:44,600 --> 00:19:48,280 Pat Buchanan heeft aangekondigd dat hij presidentskandidaat is... 285 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 ...voor de Reform Party. -Ik vind dat belachelijk. 286 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 Pat had net een boek uitgegeven... 287 00:19:54,040 --> 00:19:59,440 ...en zijn critici zeiden dat hij in zijn boek Adolf Hitler verheerlijkte. 288 00:19:59,560 --> 00:20:01,120 Amerika, Een Republiek, Geen Imperium 289 00:20:01,200 --> 00:20:03,640 Hij houdt van Hitler, ik vermoed dat hij antisemitisch is. 290 00:20:03,720 --> 00:20:05,400 POTENTIEEL PRESIDENTSKANDIDAAT 291 00:20:05,520 --> 00:20:07,960 Hij houdt niet van donkere mensen, hij houdt niet van homo's. 292 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 Het is onmogelijk dat iemand een vent als hij kan omarmen. 293 00:20:12,120 --> 00:20:16,560 Ik verzoek iedereen dringend de woorden van Buchanan over Hitler te lezen. 294 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Hij noemt Hitler 'een monster', hij noemt hem 'duivels'. 295 00:20:20,920 --> 00:20:24,280 Ik vind dat Donald Trump Pat Buchanan en zijn gezin excuus is verschuldigd. 296 00:20:24,360 --> 00:20:26,480 VOORMALIG PRESIDENTSKANDIDAAT 297 00:20:26,560 --> 00:20:31,360 Integendeel, hij krijgt overdadig veel lof als een wereldleider. 298 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 Pat is een vriend van me. Ik vind hem erg aardig. 299 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 Ik heb hem aangemoedigd voor die nominatie te gaan. 300 00:20:37,120 --> 00:20:41,080 Omdat ik in mijn achterhoofd had: 'Trump heeft iemand nodig om te verslaan.' 301 00:20:41,520 --> 00:20:45,400 Donald ging als een bok op de haverkist. -Zijn inzichten zijn zo achterhaald... 302 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 ...en wat hij in zijn boek schrijft, is zo verkeerd. 303 00:20:48,560 --> 00:20:51,720 Hij strijdt met plezier. Het brengt hem in een goede stemming. 304 00:20:51,840 --> 00:20:56,800 Antisemitisch, tegen zwarten, tegen homo's, bijna overal tegen. 305 00:20:57,720 --> 00:21:00,120 Iemand moet hem zeker bestrijden. 306 00:21:01,160 --> 00:21:02,360 Hij zal het niet goed doen. 307 00:21:02,480 --> 00:21:06,320 Hij heeft een zekere groep extreemrechtse mafkezen achter zich staan. 308 00:21:06,400 --> 00:21:08,920 Ik weet niet of het rechts is, maar het zijn gewoon mafkezen. 309 00:21:09,200 --> 00:21:11,120 Ik denk dat hij de tijd van zijn leven had. 310 00:21:11,240 --> 00:21:12,960 Hij gaat het echt niet erg goed doen. 311 00:21:17,200 --> 00:21:19,160 REFORM PARTY PRESIDENTSKANDIDAAT 312 00:21:19,240 --> 00:21:22,480 Nou, we deden het goed. Het was Donald die... 313 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 ...er uiteindelijk uitviel, toch? 314 00:21:26,800 --> 00:21:30,520 In Close Up onroerendgoedmiljardair Donald Trump, die maanden met het idee speelde... 315 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 ...presidentskandidaat te worden voor de Reform Party... 316 00:21:33,120 --> 00:21:36,280 ...en die eindelijk een besluit heeft genomen. 317 00:21:36,440 --> 00:21:39,480 Ik was bij Donald Trump en vroeg hem wat hij gaat doen. 318 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 Ik word geen kandidaat. 319 00:21:41,160 --> 00:21:43,720 U gaat niet voor de nominatie van de Reform Party... 320 00:21:44,040 --> 00:21:47,880 ...of overweegt u op dit moment geen enkele kandidaatschap? 321 00:21:48,000 --> 00:21:49,360 Ik overweeg geen kandidaatschap. 322 00:21:49,680 --> 00:21:51,720 Niets kan u nog van gedachten veranderen? -Nee, nee. 323 00:21:52,040 --> 00:21:55,520 Wat hebt u ervan geleerd? -Ik ken nu het leven van een politicus. 324 00:21:55,600 --> 00:22:00,480 Ik zat laatst in Mar-a-Lago in Palm Beach... 325 00:22:00,680 --> 00:22:04,280 ...en keek televisie. Ik zag Gore op een ijskoude avond... 326 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 ...kloppend op een deur. Hij zei: 'Hoi, ik ben de vicepresident... 327 00:22:07,160 --> 00:22:08,920 ...ik stel uw stem op prijs.' Hij bevriest. 328 00:22:09,160 --> 00:22:12,960 En ik zag McCain, Bush, en ze werken allemaal zo hard. 329 00:22:13,640 --> 00:22:16,280 En ik zei: 'Zij hebben helemaal niet zo'n gemakkelijk leven.' 330 00:22:16,360 --> 00:22:18,760 En ik zit in een temperatuur van 24 graden Celsius. 331 00:22:18,840 --> 00:22:20,560 Ziet u zichzelf ooit zo hard werken? 332 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 Het is heel ander werk. Ik werk hierboven. 333 00:22:23,640 --> 00:22:27,600 Het is heel ander werk, maar het is heel goed mogelijk. 334 00:22:27,720 --> 00:22:29,920 We zijn weer aan het flirten. -Nou, ik flirt altijd. 335 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 Is dat zo of niet? -Ik weet één ding... 336 00:22:32,200 --> 00:22:33,920 ...als ik het doe, kom ik hier terug. 337 00:22:34,000 --> 00:22:35,440 Dank, veel succes. -Veel plezier. 338 00:22:38,600 --> 00:22:43,440 Het is een eer u te mogen voorstellen, een man die mijn vertrouwen verdiende... 339 00:22:43,680 --> 00:22:45,840 VERTEGENWOORDIGER TEXAS 340 00:22:45,960 --> 00:22:48,560 ...mijn vriend, de net gekozen president van de Verenigde Naties... 341 00:22:48,640 --> 00:22:50,000 ...de eerzame George W. Bush. 342 00:22:55,000 --> 00:22:57,160 George W. Bush wint de verkiezingen van 2000... 343 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 ...en wordt de 43e president van de Verenigde Staten 344 00:23:10,080 --> 00:23:14,880 Kandidaat Pat Buchanan van de Reform Party krijgt slechts 0,4% van de stemmen 345 00:23:16,160 --> 00:23:17,400 Heel hartelijk bedankt. 346 00:23:19,480 --> 00:23:22,920 Trump zei mij: 'Weet je, Rog, je kunt alleen als Republikein winnen... 347 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 ...of als Democraat, iets ertussenin werkt gewoon niet.' 348 00:23:28,920 --> 00:23:32,680 Hij trad terug. Het was een goed besluit. Hij was er waarschijnlijk niet klaar voor. 349 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 Het land was er niet klaar voor. 350 00:23:37,600 --> 00:23:40,760 Er zijn wat technische problemen, wat begrijpelijk is... 351 00:23:40,840 --> 00:23:43,920 ...als je tussendoor iets wilt berichten... 352 00:23:44,720 --> 00:23:47,320 ...en we u zo snel mogelijk van informatie willen voorzien... 353 00:23:47,400 --> 00:23:49,680 ...en ook zeker willen weten dat het juist is. Dus... 354 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 Donald Trump is aan de telefoon en wij kennen hem... 355 00:23:51,840 --> 00:23:54,480 ...als de man met veel onroerend goed in Manhattan. 356 00:23:55,600 --> 00:23:58,400 Donald, ik heb begrepen dat je vanmorgen... 357 00:23:58,480 --> 00:24:00,160 ...getuige was van wat er gebeurde. 358 00:24:00,240 --> 00:24:02,720 Ik heb een raam dat direct uitkijkt op het World Trade Center... 359 00:24:02,840 --> 00:24:04,640 AANVAL OP AMERIKA 360 00:24:04,720 --> 00:24:07,600 ...en ik zag een enorme explosie. Ik was met een groep mensen... 361 00:24:07,720 --> 00:24:10,320 ...en ik kon het gewoon niet geloven. 362 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 God, nee! 363 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Nee! 364 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 Het is gewoon... Het is gewoon verbijsterend. Het is... 365 00:24:33,880 --> 00:24:36,960 Vandaag is dit land anders. 366 00:24:37,480 --> 00:24:41,200 En het zal de komende jaren anders zijn dan het ooit was. 367 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 AUGUSTUS 2003 368 00:24:47,320 --> 00:24:50,120 We bevinden ons in de wereld van reality-tv... 369 00:24:50,200 --> 00:24:53,400 ...en dat neemt nu een andere wending. Dat doen we met Donald Trump... 370 00:24:53,600 --> 00:24:56,680 ...en Mark Burnett, de bedenker van Survivor. Goedemorgen, heren. 371 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 Goedemorgen. -Goedemorgen. 372 00:24:59,560 --> 00:25:02,320 Allereerst, Mr Trump, ik weet dat dit een verhaal wordt... 373 00:25:02,400 --> 00:25:06,000 ...over zaken, The Apprentice genaamd. Zou ik voor u willen werken? 374 00:25:07,920 --> 00:25:11,720 Waarschijnlijk niet, maar je weet nooit. Alleen als je rijk wilt zijn. 375 00:25:12,440 --> 00:25:15,920 Feitelijk gaan we een programma maken dat volgens mij heel... 376 00:25:16,000 --> 00:25:18,160 ...erg spannend wordt. En het zal er hard aan toegaan. 377 00:25:18,240 --> 00:25:20,400 Het wordt geen liefdesliedjes-programma. 378 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 Het wordt ruig. En het laat zien hoe hard... 379 00:25:23,400 --> 00:25:26,320 ...de zakenwereld is. Ik denk dat het een geweldig programma wordt. 380 00:25:26,400 --> 00:25:29,480 Hopelijk ook leerzaam, want daar houd ik erg van. 381 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 Er stonden lange rijen... 382 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 ...tot om de hoek, voor de casting voor Apprentice. 383 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Mensen waren daar de hele dag. 384 00:25:54,080 --> 00:25:57,920 Donald Trump is de fantasie van een arme man over wat een rijk persoon doet. 385 00:26:02,120 --> 00:26:07,960 Zijn appartement lijkt alsof het door Louis XIV is ontworpen. 386 00:26:08,600 --> 00:26:11,720 Gouden bladeren, marmer, glanzende dingen. 387 00:26:13,160 --> 00:26:14,920 Het is al laat. We beginnen zo. 388 00:26:20,560 --> 00:26:25,560 Ik wilde graag een boek schrijven, dat probeerde te verklaren, hoe... 389 00:26:25,720 --> 00:26:27,680 ...The Apprentice hem opnieuw definieerde... 390 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 ...in de verbeelding van tientallen miljoenen Amerikanen... 391 00:26:31,600 --> 00:26:34,800 ...die zich de jaren 80 en 90 niet goed herinnerden. 392 00:26:34,920 --> 00:26:37,880 Een nieuwe generatie van eerzuchtige ondernemers. 393 00:26:41,360 --> 00:26:42,520 Hoe gaat het, mensen? 394 00:26:43,120 --> 00:26:46,240 Ik denk niet dat je dit mag onderschatten. 395 00:26:46,720 --> 00:26:49,840 Zijn imago werd enorm opgepoetst door The Apprentice. 396 00:26:52,080 --> 00:26:55,360 Denk daar eens over na. Netwerktelevisie... 397 00:26:56,880 --> 00:27:00,000 Zijn make-up is perfect. Elke haar op zijn plek. 398 00:27:00,080 --> 00:27:02,760 Hij zit in een grote, zwarte directeursstoel en neemt besluiten. 399 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 Ga zitten. -Dank u, Mr Trump. 400 00:27:06,080 --> 00:27:07,240 Je moet voorzichtig zijn. 401 00:27:07,840 --> 00:27:09,480 Doe ik. -Je bent een ongecontroleerde man. 402 00:27:09,640 --> 00:27:12,160 Je doet het goed of het wordt een complete ramp. 403 00:27:12,360 --> 00:27:13,880 Ik ben er nog niet helemaal uit. 404 00:27:15,640 --> 00:27:18,320 Ik was rechttoe rechtaan naar hem. Ik zei hem dat ik overwoog... 405 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 ...een boek over hem te schrijven en wilde zijn medewerking. 406 00:27:21,040 --> 00:27:23,240 Ik had het nog niet gezegd... 407 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 ...of hij zei: 'Zeker, natuurlijk doe ik mee.' 408 00:27:29,080 --> 00:27:34,160 Dit is bij Mar-a-Lago, nadat Donald, Melanie en ik hadden gedineerd. 409 00:27:34,440 --> 00:27:38,160 Op die avond wilde hij na het diner naar het zwembad... 410 00:27:38,240 --> 00:27:40,760 ...waar mensen cocktails dronken. Hij drinkt niet... 411 00:27:40,840 --> 00:27:43,200 ...maar we gingen naar het cocktailfeest bij het zwembad. 412 00:27:43,320 --> 00:27:47,320 Hij zei de dj de muziek zo hard mogelijk te zetten. 413 00:27:51,240 --> 00:27:53,600 En hij leunt voorover, met die gigantische luidsprekers... 414 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 ...waar rockmuziek uitknalt, en hij zegt: 415 00:27:55,720 --> 00:27:58,160 'Toen ik naar Palm Beach kwam, wilde niemand me hier hebben. 416 00:27:58,640 --> 00:28:00,920 Ze weten nu dat ik er ben. 417 00:28:04,440 --> 00:28:08,680 Ik houd ervan deze muziek zo hard mogelijk af te spelen, omdat ik weet... 418 00:28:08,840 --> 00:28:12,680 ...dat al die agressieve eikels in Palm Beach het haten.' 419 00:28:22,000 --> 00:28:24,840 Hij wilde maar dat men van hem hield... 420 00:28:27,760 --> 00:28:31,840 ...en snakte ernaar dat de gevestigde orde zei: 'Je hoort bij ons.' 421 00:28:35,960 --> 00:28:38,800 Maar ik geloof niet dat hij iemand is die toen of ooit... 422 00:28:38,920 --> 00:28:41,480 ...zal voelen dat de elite hem heeft geaccepteerd. 423 00:28:51,040 --> 00:28:53,040 Hij is heel, heel erg onzeker... 424 00:28:54,320 --> 00:28:55,880 ...vaak op verrassende manieren. 425 00:29:00,640 --> 00:29:02,240 Hij hield van The Apprentice. 426 00:29:03,840 --> 00:29:05,520 Toen de kijkcijfers bekend werden... 427 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 ...bleken ze fenomenaal te zijn. Ze gingen door het dak. 428 00:29:08,920 --> 00:29:10,280 Hij kreeg hoge waarderingen. 429 00:29:10,560 --> 00:29:13,120 Dat was het programma waar iedereen naar keek. 430 00:29:14,080 --> 00:29:16,480 Dit heb ik al eens eerder gezien. -Hier, meneer de president. 431 00:29:16,560 --> 00:29:17,440 Hier vooraan. 432 00:29:17,560 --> 00:29:18,920 Klaar? -Klaar? 433 00:29:20,280 --> 00:29:23,600 Het was idioot. De mensen hielden vreselijk veel van hem. 434 00:29:23,760 --> 00:29:25,680 Zij wachtten uren in de rij. 435 00:29:25,920 --> 00:29:28,560 Zij verlangden naar Donald. Zij hielden van hem. 436 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 Mr Trump, deze kant, alstublieft. -Bovenaan, gouverneur. 437 00:29:34,200 --> 00:29:36,520 The Apprentice gaf hem een tweede kans. 438 00:29:38,160 --> 00:29:42,600 Hij werd plotseling het middelpunt van een Amerikaanse discussie... 439 00:29:43,120 --> 00:29:46,640 ...over wat zakelijk succes is en wat rijkdom is. 440 00:29:49,480 --> 00:29:52,280 Sommige mensen noemen dit het huwelijk van de eeuw. 441 00:29:52,360 --> 00:29:54,640 Ik weet niet of dat zo is, maar vertel ons wat meer... 442 00:29:54,720 --> 00:29:58,600 ...over Mar-a-Lago, waar alle feestelijkheden plaatsvinden. 443 00:29:58,840 --> 00:30:03,080 Hij gaf zeven miljoen dollar uit aan platen van 24-karaat... 444 00:30:03,480 --> 00:30:07,080 ..die hij in de muren en lijsten en zo verwerkte. 445 00:30:07,200 --> 00:30:13,160 Er zijn gouden leidingen in de badkamers, vloeren van groene onyx... 446 00:30:16,520 --> 00:30:21,360 De uitnodiging zei 'geen mobieltjes' en dat soort dingen. 447 00:30:21,680 --> 00:30:26,920 Ze wilden privacy voor het stel en er mochten geen foto's naar buiten... 448 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 ...omdat ze dan aan People Magazine zouden worden verkocht. 449 00:30:36,760 --> 00:30:40,960 Overal waar je keek, was iemand uit New York... 450 00:30:41,320 --> 00:30:44,200 ...een politicus of een entertainer. 451 00:30:47,120 --> 00:30:51,120 Ik zag Netanyahu. Hij was daar en ontmoette hen. 452 00:30:56,240 --> 00:31:00,120 En Hillary en Bill natuurlijk, zij waren er ook op dat moment. 453 00:31:00,200 --> 00:31:03,120 Ze waren daar maar al te graag bij. 454 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Gefeliciteerd, Randall. 455 00:31:12,800 --> 00:31:14,600 Gefeliciteerd. -Dat is cool. Mooi. 456 00:31:14,680 --> 00:31:19,320 Hoe vond je het om die mooie woorden uit Donalds mond... 457 00:31:19,400 --> 00:31:21,560 ...te horen, live op televisie? 458 00:31:21,640 --> 00:31:24,720 Eerlijk, ik hoorde zo vaak: 'Je kunt gaan'... 459 00:31:24,800 --> 00:31:27,120 ...en nu: 'Je hebt de baan'... Een droom kwam uit. 460 00:31:27,240 --> 00:31:28,680 En een eer, een eer. 461 00:31:32,200 --> 00:31:35,840 Ik herinner me de dag dat ik bij de Trump Tower aankwam. 462 00:31:36,040 --> 00:31:37,752 Het was mijn eerste dag voor mijn leertijd. 463 00:31:37,852 --> 00:31:40,040 WINNAAR THE APPRENTICE 4e SEIZOEN 464 00:31:40,120 --> 00:31:42,640 Donald zat achter zijn bureau in zijn kantoor in Trump Tower. 465 00:31:42,880 --> 00:31:47,240 Er lag een stapel kranten en magazines op zijn bureau. 466 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Ze hadden allemaal een klein post-it briefje aan de binnenkant. 467 00:31:51,000 --> 00:31:54,200 Hij pakte er een van de stapel en legde hem op het bureau... 468 00:31:54,480 --> 00:31:57,400 ...hij opende bij de post-it en las het. 469 00:31:57,520 --> 00:32:00,080 Sloeg het dicht en pakte dan de volgende. Ik dacht: 'Wat... 470 00:32:00,200 --> 00:32:01,920 ...is dat? Zijn het aandelen?' 471 00:32:02,120 --> 00:32:04,680 Ik leunde voorover, terwijl hij zijn ritueel deed... 472 00:32:04,760 --> 00:32:07,280 ...en hij stopte daar niet mee, terwijl we met elkaar spraken. 473 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 En ik zag dat elke post-it... 474 00:32:09,400 --> 00:32:13,360 ...in de krant of magazine op een artikel over Donald was geplakt. 475 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 Donald zat gewoon over zichzelf te lezen. 476 00:32:16,760 --> 00:32:20,800 En dat het dus iemands werk was om al dat materiaal te verzamelen... 477 00:32:20,960 --> 00:32:24,840 ...ik denk dagelijks, om Donald over Donald te laten lezen... 478 00:32:24,920 --> 00:32:26,400 ...omdat Donald van Donald houdt. 479 00:32:33,240 --> 00:32:40,040 Donald leidt het bedrijf met een hele kleine groep, erg strak. 480 00:32:40,840 --> 00:32:42,640 Op de eerste plaats zijn kinderen. 481 00:32:43,040 --> 00:32:45,680 Don en Ivanka, jullie zaten beiden op de Wharton School of Finance. 482 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 Jullie waren goede studenten. Waarom nu voor mij werken? 483 00:32:48,160 --> 00:32:50,480 TRUMP BEGON BIJ ZIJN VADERS ONROERENDGOEDBEDRIJF 484 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Waarom niet ergens anders? -Ik was een jaar elders... 485 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 ...en uiteindelijk... 486 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 IVANKA WERKTE EERST VOOR FOREST CITY RATNER 487 00:32:56,040 --> 00:32:58,640 ...brachten uw projecten mij weer terug. 488 00:32:58,720 --> 00:33:01,440 Het zijn de meest sexy projecten, de beste. 489 00:33:01,520 --> 00:33:05,760 En in deze branche kon ik ook niet voor iemand anders werken. 490 00:33:06,520 --> 00:33:08,280 De belangrijkste les die je hebt geleerd? 491 00:33:08,400 --> 00:33:10,120 Langs de bouwplaatsen gaan... 492 00:33:10,360 --> 00:33:14,000 ...en zien wat u ziet, dat onthouden en dat uitleggen... 493 00:33:14,120 --> 00:33:17,120 ..wanneer we daar zelf zijn, zonder u... dat is... 494 00:33:17,200 --> 00:33:19,280 ...van onschatbare waarde. De fijne kneepjes... 495 00:33:19,360 --> 00:33:21,560 BESTE LES: IK LEERDE ONDERHANDELEN 496 00:33:21,640 --> 00:33:23,880 ...wat onroerend goed is. Zien wat anderen niet zien... 497 00:33:24,000 --> 00:33:26,280 ...en scheppen wat anderen zich nooit kunnen voorstellen. 498 00:33:26,440 --> 00:33:27,360 Dank je. Ivanka? 499 00:33:27,440 --> 00:33:29,440 Mijn reactie zou dezelfde als die van Don zijn. 500 00:33:29,800 --> 00:33:33,480 Hij vertrouwt hen, zij vertrouwen hem. Er is een loyaliteit... 501 00:33:33,560 --> 00:33:37,000 ...die verder gaat dan de zaken, maar ook hun bloedverwantschap. 502 00:33:37,080 --> 00:33:39,960 Ik denk dat hij voor hen een van... 503 00:33:40,040 --> 00:33:41,920 ...hun meest intieme vertrouwenspersonen is. 504 00:33:42,640 --> 00:33:44,960 Wat ik persoonlijk het meest in u bewonder... 505 00:33:45,280 --> 00:33:47,880 ...is, wat men zegt, dat u een groot marketeer bent. 506 00:33:48,040 --> 00:33:50,600 Goed in het vestigen van uw naam. U zet de merken goed neer... 507 00:33:50,920 --> 00:33:55,000 Ivanka leek de meest opvallende... 508 00:33:55,640 --> 00:33:56,720 ..van de kinderen. 509 00:33:57,520 --> 00:34:01,120 Waar hij zich het meest op richt. 510 00:34:02,720 --> 00:34:06,600 Donalds filosofie over zakendoen is erg wederkerig. 511 00:34:07,120 --> 00:34:10,560 Hij gelooft in: 'Om te kunnen winnen, moet iemand anders verliezen.' 512 00:34:10,640 --> 00:34:13,840 De cultuur van de organisatie weerspiegelt dat enorm. 513 00:34:14,120 --> 00:34:16,880 Over 20 jaar... Wie weet waar ik dan ben? 514 00:34:16,960 --> 00:34:18,920 PRESIDENT TRUMP ORGANISATIE 515 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 Waar staat de Trump Organization dan? Waar staan jullie? 516 00:34:21,880 --> 00:34:23,920 Wij zijn hier en de Trump Organization... 517 00:34:24,000 --> 00:34:27,200 ...is hopelijk overal, wereldwijd, en zal blijven doorgroeien. 518 00:34:27,440 --> 00:34:29,280 Neem wat je hebt, een geweldig merk... 519 00:34:29,360 --> 00:34:32,080 IVANKA, DON JR. WAREN JURYLID IN SEIZOEN 6 VAN THE APPRENTICE 520 00:34:32,200 --> 00:34:34,800 ...en ga door met de uitbreiding. Maak er een familiebedrijf van. 521 00:34:39,240 --> 00:34:40,280 Goedemorgen, iedereen. 522 00:34:40,480 --> 00:34:43,160 Er zijn wereldwijd meer zorgen over de mogelijke recessie in de VS. 523 00:34:43,240 --> 00:34:45,160 De overheid in Capitol Hill bereidt... 524 00:34:45,240 --> 00:34:46,120 DINSDAG 22-1-2008 525 00:34:46,240 --> 00:34:49,000 ...economische maatregelen voor, terwijl buitenlandse markten... 526 00:34:49,080 --> 00:34:51,200 ...vanochtend voor de tweede dag op rij omvielen. 527 00:34:51,440 --> 00:34:53,880 Hoe kan dit gebeuren? Sommigen zeggen door hebzucht... 528 00:34:53,960 --> 00:34:56,560 ...en door het nemen van te veel risico. Velen vragen zich af... 529 00:34:56,640 --> 00:35:00,360 ...of Amerikanen het systeem kunnen vertrouwen dat hun geld veilig houdt. 530 00:35:00,560 --> 00:35:04,480 In 2008 herstelt het land van de ergste financiële crisis sinds jaren... 531 00:35:04,600 --> 00:35:07,800 ...en kiezen de Verenigde Staten een nieuwe president 532 00:35:07,920 --> 00:35:09,480 Hallo, Chicago. 533 00:35:10,800 --> 00:35:15,040 SENATOR OBAMA VERKIEZINGSBUREAU 534 00:35:19,400 --> 00:35:22,200 Is er nog iemand... 535 00:35:23,280 --> 00:35:28,560 ...die er nog steeds aan twijfelt dat in Amerika alles mogelijk is? 536 00:35:30,120 --> 00:35:35,360 Die zich nog afvraagt of de droom van onze stichters in deze tijd nog leeft? 537 00:35:36,720 --> 00:35:40,200 Die nog altijd vragen heeft bij de kracht van onze democratie? 538 00:35:40,920 --> 00:35:42,960 Deze avond is het antwoord. 539 00:35:46,080 --> 00:35:49,400 Donald, fijn dat u er bent. Er is nu een president... 540 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 TRUMP AAN DE TELEFOON 541 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 DONALD TRUMP OVER DE ECONOMIE 542 00:35:52,720 --> 00:35:55,680 ...net gekozen president Obama. Hij heeft een grote economische uitdaging. 543 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 Wat zou hij op dit moment moeten doen? 544 00:35:58,120 --> 00:36:01,480 Dit is een hel voor hem, op zijn eerste dag... 545 00:36:01,640 --> 00:36:05,040 ...met deze enorme, bijna crash van de aandelenmarkt, dus... 546 00:36:05,400 --> 00:36:06,960 ...dit is een hels welkom. 547 00:36:07,560 --> 00:36:11,200 Welkom hier om president te worden, meneer de president. Het is heel spannend. 548 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 Hij hield een geweldige toespraak. De Verenigde Staten zijn niet meer... 549 00:36:14,320 --> 00:36:17,560 ...wat ze ooit waren en president Obama zal hopelijk... 550 00:36:17,640 --> 00:36:21,720 ...het beste doen om dat respect weer te herstellen, dat hoop ik. 551 00:36:22,240 --> 00:36:27,280 Dank u wel. God zegene u en laat God de Verenigde Staten zegenen. 552 00:36:36,920 --> 00:36:39,920 Ik ben Peter Constanzo en in het midden van de jaren 00... 553 00:36:40,200 --> 00:36:42,880 ...werkte ik als online marketingman... 554 00:36:43,000 --> 00:36:44,120 ...voor een uitgeverij. 555 00:36:46,040 --> 00:36:48,920 Toen die uitgeverij de kans kreeg... 556 00:36:49,040 --> 00:36:51,160 ...een boek van Donald Trump uit te geven... 557 00:36:52,200 --> 00:36:54,640 ...werd mij voortdurend gevraagd: 'Wat kunnen we anders doen? ' 558 00:36:54,720 --> 00:36:57,800 Wat kunnen we doen wat Mr Trump nooit eerder heeft gedaan? 559 00:36:59,960 --> 00:37:01,680 Tot slot, vanavond: 'Wat doet u nu?' 560 00:37:01,760 --> 00:37:04,080 Die simpele vraag van vier woorden... 561 00:37:04,240 --> 00:37:08,320 ...heeft een nieuw internetfenomeen aangewakkerd en het heet Twitter. 562 00:37:10,240 --> 00:37:14,920 Twitter was erg nieuw in die tijd, legde ik hem uit... 563 00:37:15,760 --> 00:37:18,280 Een manier om direct met zijn fans te communiceren. Indertijd... 564 00:37:18,360 --> 00:37:20,000 BRACHT TWITTER BIJ TRUMP 565 00:37:20,080 --> 00:37:22,320 ...zouden het niet alleen fans van zijn boek zijn, maar... 566 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 ...fans van Celebrity Apprentice of wat dan ook. 567 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 Ik denk dat hij het wel begon te zien: 568 00:37:27,800 --> 00:37:30,760 'Oh, oké.' Hij zat daar en dacht erover na. 569 00:37:31,280 --> 00:37:34,880 Hij zei: 'Ik vind het goed. We doen het.' En dat was het. 570 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 Donald houdt van het programma GO JOAN. 571 00:37:38,040 --> 00:37:41,160 Er kwam van alles voorbij, mensen zeiden gewoon: 'Mr Trump... 572 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 ...u bent de man,' of 'U bent de grootste zakenman ooit.' 573 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 Dat soort dingen, weet je. 574 00:37:45,720 --> 00:37:47,160 Trump regeert!!! 575 00:37:47,360 --> 00:37:48,480 Je bent een coole vent! 576 00:37:48,600 --> 00:37:50,480 donald, u bent de man! 577 00:37:50,560 --> 00:37:53,000 hou van je casino's !!!!!!!!! 578 00:38:00,840 --> 00:38:03,360 Maar je zag ook een groeiende belangstelling... 579 00:38:03,440 --> 00:38:05,000 ...in Mr Trump als president. 580 00:38:05,080 --> 00:38:06,960 We hebben in Washington een zakenman nodig! 581 00:38:07,080 --> 00:38:08,320 U moet president worden! 582 00:38:08,760 --> 00:38:11,560 Ze zeggen dat zij hem een geweldige zakenman vinden. 583 00:38:11,680 --> 00:38:14,600 Dat hij geweldig voor het land zou zijn en of hij president wil worden. 584 00:38:14,680 --> 00:38:18,440 Waar ik aan dacht - ooit overwogen president te worden? 585 00:38:18,520 --> 00:38:20,840 U zou GEWELDIG zijn! Zonder werk sinds mei 2009. 586 00:38:21,040 --> 00:38:22,960 U moet president worden. VS moeten geleid worden... 587 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 ...als bedrijf door een echte zakenman. 588 00:38:24,640 --> 00:38:26,880 Mensen hadden een directe manier om hem te laten weten... 589 00:38:27,000 --> 00:38:30,680 ...dat zij wilden dat hij voor die nieuwe rol zou gaan. 590 00:38:30,760 --> 00:38:34,720 U moet in 2012 president worden. Wat is er belangrijker... 591 00:38:34,840 --> 00:38:37,320 ...uw land of uw zaak? Red de V.S. 592 00:38:37,560 --> 00:38:38,720 U moet president worden! 593 00:38:38,800 --> 00:38:41,440 Mensen vonden het makkelijk te gebruiken en plotseling... 594 00:38:41,600 --> 00:38:42,680 WORD ALSJEBLIEFT PRESIDENT 595 00:38:42,760 --> 00:38:44,760 ...hadden zij een direct kanaal met Donald Trump. 596 00:38:44,840 --> 00:38:48,760 word president! 597 00:38:48,880 --> 00:38:50,600 word president in 2012 598 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 u de president van de vs moet zijn 599 00:38:52,360 --> 00:38:53,960 mijn stem! Trump president in 2012 600 00:38:54,080 --> 00:38:55,000 President? GA ERVOOR 601 00:38:55,080 --> 00:38:57,120 Het begon te groeien en te groeien en te groeien. 602 00:39:02,440 --> 00:39:03,680 president van vs 603 00:39:08,960 --> 00:39:12,160 Ik denk dat hij wel begreep dat er een kracht in zat. 604 00:39:12,560 --> 00:39:16,160 En... dat het gevaarlijk kan zijn als je niet bedachtzaam bent. 605 00:39:30,760 --> 00:39:34,560 Een aantal maanden was dit onderwerp erg hot op internetblogs. 606 00:39:34,640 --> 00:39:37,600 Voldoet Barack Obama aan de eis van de grondwet... 607 00:39:37,800 --> 00:39:41,040 ...dat alleen een geboren staatsburger voor president in aanmerking komt? 608 00:39:41,480 --> 00:39:45,560 De beweging rond de geboorteakte verbindt zich in feite... 609 00:39:46,040 --> 00:39:51,160 ...met rechtse haters die Obama's ras als basis zien voor zijn presidentschap. 610 00:39:51,320 --> 00:39:55,440 Dit idee van zijn vreemdheid staat eigenlijk voor hun ongenoegen... 611 00:39:55,560 --> 00:39:57,400 ...over het feit dat hij Afro-Amerikaans is. 612 00:39:59,800 --> 00:40:02,160 Vanuit het perspectief van de samenzweringstheoreticus... 613 00:40:02,360 --> 00:40:04,720 ...is het moeilijk hier geen racistisch element in te zien. 614 00:40:06,520 --> 00:40:08,880 Donald belde me op vrijdag... 615 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 ..en hij zei: 'Heb je dat gelezen?' Ik zei: 'Ja... 616 00:40:12,000 --> 00:40:14,040 ...ik heb het meeste gelezen.' 'Wat vind je ervan?' 617 00:40:14,200 --> 00:40:16,800 Ik zei: 'Het is interessant, het is zeker vreemd. 618 00:40:17,360 --> 00:40:20,280 Ik beschuldig de president nergens van.' 619 00:40:20,560 --> 00:40:22,880 Het was gewoon een hele reeks rare feitjes. 620 00:40:22,960 --> 00:40:27,240 Op 4 april 2011 kondigt president Obama aan dat hij zich herkiesbaar stelt. 621 00:40:27,400 --> 00:40:31,680 Republikeinen bekijken potentiële kandidaten om het tegen hem op te nemen 622 00:40:35,000 --> 00:40:40,080 Ik ontmoette Donald Trump voor het eerst bij de WrestleMania V toen ik 5 jaar was. 623 00:40:40,400 --> 00:40:44,560 Hier in Atlantic City is het bomvol voor het WrestleMania V worstel-event... 624 00:40:44,680 --> 00:40:46,720 ...in Trump Plaza. De spanning is te snijden. 625 00:40:47,080 --> 00:40:51,080 Ik geef Hogan een baan in Hollywood. Als chauffeur van mijn limo. 626 00:40:51,880 --> 00:40:54,160 We zaten precies achter Trump... 627 00:40:54,240 --> 00:40:57,320 ...en hij liet ons naar de eerste rij van een andere sectie verplaatsen. 628 00:40:57,400 --> 00:41:01,200 Het was grappig, want zo kwam ik met mijn vader op de video... 629 00:41:01,440 --> 00:41:04,640 ...voor WrestleMania. We deden de Bush Wacker. 630 00:41:05,360 --> 00:41:07,880 De Bush Wacker! 631 00:41:08,720 --> 00:41:11,160 Ze hebben allemaal hun eigen stijl, zo te zien. 632 00:41:11,520 --> 00:41:13,760 Weet je, Gorilla, ik heb je laatst gezien... 633 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 ...lopend door het casino, op die manier. 634 00:41:15,760 --> 00:41:18,280 TRUMPS POLITIEK ADVISEUR 635 00:41:23,320 --> 00:41:26,320 Begin 2011 ging hij spreken... 636 00:41:26,440 --> 00:41:28,800 ...voor de Conservatieve Politieke Actie Commissie. 637 00:41:31,240 --> 00:41:36,000 Het is de achterban van de conservatieven, heel erg betrokken. 638 00:41:36,640 --> 00:41:40,720 Bent u hier feitelijk vanwege de GOProud-groep? 639 00:41:40,800 --> 00:41:42,640 Of bent u hier als Donald Trump? 640 00:41:42,760 --> 00:41:44,640 Bent u hier, omdat u presidentskandidaat wordt? 641 00:41:44,720 --> 00:41:47,160 Ik ben hier, omdat ik Donald Trump ben. Ik ben uitgenodigd. 642 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 Ik respecteer de groep. Ik ben Republikein. We zien wel wat er gebeurt. 643 00:41:51,720 --> 00:41:54,600 Veel mensen zeggen mij: 'Waarom is hij hier? 644 00:41:54,760 --> 00:41:56,200 Wie wil hem hier? Wat een grap.' 645 00:41:56,320 --> 00:41:58,480 BIJEENKOMST CONSERVATIEVE PARTIJ 646 00:41:58,560 --> 00:42:00,560 AMERIKAANS CONSERVATIEVE UNIE 647 00:42:04,320 --> 00:42:05,640 En hij begint te spreken. 648 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 En heeft het over de kwestie van het geboortebewijs. 649 00:42:10,800 --> 00:42:13,120 Dit was de eerste keer, het was echt de eerste keer... 650 00:42:13,240 --> 00:42:14,600 TRUMPS ADVISEUR 2011-12 651 00:42:14,680 --> 00:42:16,240 ...dat hij er publiekelijk over sprak. 652 00:42:19,640 --> 00:42:23,120 Onze huidige president kwam uit het niets, uit het niets. 653 00:42:24,280 --> 00:42:27,160 Ik zal een stap verder gaan. De mensen die bij hem op school zaten... 654 00:42:27,240 --> 00:42:30,880 ...kennen hem niet. Zagen hem nooit. Weten niet wie hij is. Idioot. 655 00:42:35,120 --> 00:42:37,840 Hij is een geweldige man, een aardige man, maar er was geen document... 656 00:42:38,680 --> 00:42:40,680 ...niemand wist wie hij verdomme was. 657 00:42:41,680 --> 00:42:44,240 Nu is hij onze president, hij is onze president. 658 00:43:03,080 --> 00:43:04,480 ...rechtop... 659 00:43:04,680 --> 00:43:07,080 Toen hij weg was, belde ik Roger op en ik zei: 660 00:43:07,200 --> 00:43:09,320 'Roger, zoiets heb ik nog nooit gezien.' 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,640 Daar was echte energie. 662 00:43:12,600 --> 00:43:16,200 Het was echt verbazingwekkend. Ik had nog nooit zoiets gezien. 663 00:43:19,240 --> 00:43:20,720 Vonden ze het goed? -Zeker. 664 00:43:21,280 --> 00:43:23,360 U deed hen wat. -De vlam in de pan. 665 00:43:23,480 --> 00:43:25,360 Oké, tot ziens, iedereen. 666 00:43:25,480 --> 00:43:28,480 Ik zei Roger: 'Denk je echt dat hij interesse in de verkiezingen heeft?' 667 00:43:28,920 --> 00:43:30,920 En Roger zei: '50/50.' 668 00:43:31,280 --> 00:43:33,560 Doe ons een plezier, word president, Mr Trump. Alsjeblieft. 669 00:43:33,640 --> 00:43:34,760 Alstublieft. -Alstublieft. 670 00:43:34,840 --> 00:43:36,280 Kom hier. Maak een foto. 671 00:43:37,520 --> 00:43:41,720 Donald Trump staat in veel vroege peilingen op de eerste of tweede plaats. 672 00:43:42,080 --> 00:43:45,240 Hij is een van de bekendste namen in dit land, deels... 673 00:43:45,320 --> 00:43:48,760 ...omdat zijn naam overal voorkomt, op gebouwen... 674 00:43:48,840 --> 00:43:50,880 ...en in tv-programma's op dit netwerk. 675 00:43:51,400 --> 00:43:53,440 Ik zette Trump ook onder druk over de geboorteakte. 676 00:43:53,520 --> 00:43:55,240 Wat hem vooruit hielp in de peilingen. 677 00:43:55,440 --> 00:43:56,760 En hij beantwoordde de vraag niet. 678 00:43:56,840 --> 00:43:59,680 Dat, terwijl hij zegt dat hij over zijn verkiezing nadenkt. 679 00:44:00,400 --> 00:44:05,040 Trump kan door zijn beroemdheid deze kwestie veel bredere aandacht geven. 680 00:44:05,280 --> 00:44:07,360 Wat is er toch met die obsessie over die geboorteakte? 681 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 GETROUWD MET 'DE DONALD' 682 00:44:08,520 --> 00:44:12,280 Vroeg hij om de uwe bij uw ontmoeting? -Ik moest die van mij toch tonen... 683 00:44:12,360 --> 00:44:15,800 ...want als je Amerikaans staatsburger wilt worden, moet je... 684 00:44:15,920 --> 00:44:17,400 ...die geboorteakte tonen. -Goed. 685 00:44:17,480 --> 00:44:20,520 Ik heb een akte uit Slovenië. -Oké, laten we praten... 686 00:44:20,600 --> 00:44:21,960 ...over uw juwelen. -Ja. 687 00:44:22,040 --> 00:44:22,920 OBAMA JE BENT ONTSLAGEN 688 00:44:23,000 --> 00:44:25,040 Het enige dat ik wil, is zijn geboorteakte zien. 689 00:44:29,440 --> 00:44:36,320 Trump hamert erop. Maar dat is heel, heel erg politiek incorrect in die wereld. 690 00:44:37,080 --> 00:44:41,640 Trump stijgt in de Gallup-peiling naar de eerste plaats van Mitt Romney. 691 00:44:44,520 --> 00:44:46,640 Ik weet zeker dat er een geboorteakte is. 692 00:44:46,720 --> 00:44:51,080 Waarom... kijk, zij lacht. Waarom laat hij zijn akte niet zien? 693 00:44:51,360 --> 00:44:53,240 Weet u? -Niemand heeft ooit Bush gevraagd... 694 00:44:53,400 --> 00:44:54,880 ...of hem gezegd, waarom... -Nee. 695 00:44:55,040 --> 00:44:57,040 Maar George Bush is in dit land geboren. 696 00:44:57,440 --> 00:44:59,400 Is het dan, omdat hij zwart is? -Laat hem tonen... 697 00:44:59,560 --> 00:45:00,760 Dat heeft er niets mee te maken. 698 00:45:00,880 --> 00:45:04,560 Oké, want ik heb nooit gehoord dat een blanke president... 699 00:45:04,680 --> 00:45:06,360 ...om zijn akte werd gevraagd. -Iedereen doet het. 700 00:45:06,480 --> 00:45:09,400 Als je president van de Verenigde Staten wordt... 701 00:45:09,720 --> 00:45:13,200 ...weet je dat hij Amerikaan is. Sorry, dat is onzin. 702 00:45:14,880 --> 00:45:20,920 De elite vindt het niks, maar de Republikeinse kiezers vinden het geweldig. 703 00:45:26,200 --> 00:45:30,000 Vanmorgen heeft het Witte Huis de geboorteakte van Obama vrijgegeven... 704 00:45:30,120 --> 00:45:33,120 ...om zo zijn critici tot rust te brengen. Hij zei dat hij wil dat Amerika... 705 00:45:33,200 --> 00:45:34,160 GEBOORTEAKTE 706 00:45:34,240 --> 00:45:37,000 ...niet langer wordt misleid en ging naar de persruimte... 707 00:45:37,080 --> 00:45:38,720 ...om dit onderwerp aan te pakken. 708 00:45:39,320 --> 00:45:43,600 Ik weet dat er een groep mensen is, ongeacht... 709 00:45:43,800 --> 00:45:45,680 ...wat we tonen, voor wie dit onderwerp... 710 00:45:46,120 --> 00:45:47,960 ...niet tot rust zal komen. 711 00:45:50,160 --> 00:45:53,200 Maar ik richt me tot de grote meerderheid van het Amerikaanse volk... 712 00:45:54,760 --> 00:45:57,040 ...die geen tijd heeft voor dit soort kinderachtige zaken. 713 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 We hebben belangrijkere zaken te doen. 714 00:46:01,240 --> 00:46:02,800 Ik heb belangrijkere zaken te doen. 715 00:46:03,600 --> 00:46:05,000 We moeten grote problemen oplossen. 716 00:46:05,200 --> 00:46:08,240 En ik vertrouw erop, dat wij die oplossen, maar we moeten ons daarop richten. 717 00:46:09,040 --> 00:46:11,720 Niet hierop. Hartelijk dank, iedereen. 718 00:46:11,840 --> 00:46:14,840 Mr President, zouden Republikeinen... Republikeinse leiders... 719 00:46:28,760 --> 00:46:32,720 Ik kreeg net te horen, toen ik in de helikopter zat... 720 00:46:33,000 --> 00:46:38,800 ...dat onze president eindelijk een geboorteakte heeft vrijgegeven. 721 00:46:39,800 --> 00:46:42,720 Ik wil dat graag zien, maar ik hoop dat het waar is. 722 00:46:43,440 --> 00:46:47,480 Zodat we met meer belangrijke zaken kunnen doorgaan. 723 00:46:47,760 --> 00:46:51,960 We kunnen praten over China dat ons land afbreekt... 724 00:46:52,240 --> 00:46:56,480 ... over OPEC, die ons met de hoogste cijfers ooit confronteert. 725 00:46:56,760 --> 00:47:01,000 We kunnen met echte kwesties doorgaan, zonder dat in interviews... 726 00:47:01,280 --> 00:47:03,560 ...mensen over geboorteaktes beginnen... 727 00:47:03,680 --> 00:47:05,800 ...zoals ze nu telkens deden. 728 00:47:06,440 --> 00:47:12,600 Ik heb het gevoel dat ik iets heel, heel erg belangrijks heb bereikt. 729 00:47:21,840 --> 00:47:25,240 De laatste dag van april, 2011. 730 00:47:26,200 --> 00:47:27,520 Zaterdagavond. 731 00:47:31,080 --> 00:47:32,080 JOURNALIST 732 00:47:32,160 --> 00:47:34,120 Tijdens het White House Correspondents' Dinner... 733 00:47:34,840 --> 00:47:37,880 ...zat ik aan de hoofdtafel. 734 00:47:41,040 --> 00:47:44,920 PRESIDENT OBAMA & FIRST LADY KOMEN OM 20.00 UUR AAN 735 00:47:45,080 --> 00:47:49,160 Donald Trump had de geboorteaktekwestie gewonnen. 736 00:47:51,080 --> 00:47:55,360 Maar de volkscultuur hield van Obama. Barack Obama is een geweldig iets. 737 00:47:55,440 --> 00:47:56,680 Hij is een geweldige president. 738 00:47:57,560 --> 00:47:59,440 En Trump gaf hem ervan langs. 739 00:48:05,360 --> 00:48:09,000 Ik sprak hem die dag en hij zegt: 'Wat vind je ervan?' 740 00:48:09,080 --> 00:48:11,320 Ik zei: 'Luister, u krijgt veel publiciteit. 741 00:48:11,400 --> 00:48:13,480 We hebben AP, Reuters en we hebben CBS. 742 00:48:13,560 --> 00:48:15,120 Er zijn heel veel nieuwe verhalen.' 743 00:48:15,200 --> 00:48:16,800 Aankomsten Rode Loper 744 00:48:16,880 --> 00:48:19,680 Maar er was toen een tijd dat hij achter de schermen bevreesd was. 745 00:48:27,080 --> 00:48:30,320 Beste mede-Amerikanen... 746 00:48:33,760 --> 00:48:34,800 Mahalo. 747 00:48:42,520 --> 00:48:46,600 Het is geweldig hier bij het White House Correspondents' Dinner te zijn. 748 00:48:47,920 --> 00:48:48,960 Wat een week. 749 00:48:51,840 --> 00:48:55,200 Sommigen van u hebben het al gehoord dat de staat Hawaï... 750 00:48:55,880 --> 00:48:59,880 ...mijn officiële geboorteakte heeft vrijgegeven. 751 00:49:03,960 --> 00:49:09,160 Maar niemand is blijer, niemand is trotser, de zaak van de geboorteakte... 752 00:49:09,240 --> 00:49:10,840 ...te kunnen laten rusten dan De Donald. 753 00:49:12,720 --> 00:49:15,520 En dat is, omdat hij zich eindelijk weer kan richten... 754 00:49:16,000 --> 00:49:17,480 ...op kwesties die ertoe doen. 755 00:49:18,200 --> 00:49:21,800 Zoals... was de maanlanding nep? 756 00:49:25,080 --> 00:49:26,920 Wat gebeurde er echt in Roswell? 757 00:49:28,680 --> 00:49:30,720 En waar zijn Biggie en Tupac? 758 00:49:40,760 --> 00:49:44,320 Even zonder dollen, we kennen allemaal uw kwaliteiten... 759 00:49:44,400 --> 00:49:45,760 ...en grote ervaring. 760 00:49:46,680 --> 00:49:50,360 Dat was hard. -Serieus, onlangs... 761 00:49:50,440 --> 00:49:54,800 ...in een aflevering van Celebrity Apprentice, in het steakrestaurant... 762 00:49:54,880 --> 00:49:57,440 Zeer kwetsend voor Donald Trump. 763 00:49:57,560 --> 00:49:58,840 ...team... 764 00:49:59,040 --> 00:50:03,600 Enorm beschamend. -...dus u beschuldigde... 765 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 ...Lil John of Meatloaf niet. 766 00:50:07,600 --> 00:50:09,200 U ontsloeg Gary Busey. 767 00:50:11,400 --> 00:50:14,040 Dit soort besluiten zouden mij inderdaad 's nachts wakker houden. 768 00:50:27,840 --> 00:50:30,240 Zeg over Mr Trump wat u wilt. 769 00:50:30,400 --> 00:50:33,120 Hij zal zeker wat verandering in het Witte Huis teweegbrengen. 770 00:50:34,440 --> 00:50:35,680 Eens kijken wat we hebben. 771 00:50:36,200 --> 00:50:42,000 TRUMP Het Witte Huis PRESIDENTIËLE SUITE 772 00:50:42,120 --> 00:50:45,680 Hij zei geen woord. Hij ging eerder weg. 773 00:50:48,000 --> 00:50:50,800 De mensen bij het White House Correspondents' Dinner... 774 00:50:51,120 --> 00:50:53,040 ...maakten Donald Trump belachelijk. 775 00:50:54,680 --> 00:50:57,560 Ik weet zeker dat het deze avond was... 776 00:50:58,960 --> 00:51:01,480 ...die hem op het pad naar het presidentschap zette. 777 00:51:04,440 --> 00:51:06,040 CNN voorspelt dat Barack Obama... 778 00:51:06,120 --> 00:51:09,200 ...zal worden herkozen als president van de Verenigde Staten. 779 00:51:09,400 --> 00:51:13,400 Hij zal nogmaals vier jaar in het Witte Huis zitten, omdat... 780 00:51:13,480 --> 00:51:15,880 ...hij de staat Ohio achter zich krijgt. 781 00:51:20,680 --> 00:51:23,360 Ik heb president Obama gebeld om hem te feliciteren. 782 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 Op 7 november 2012 erkent... 783 00:51:24,720 --> 00:51:26,640 ...de Republikeinse kandidaat Romney zijn verlies 784 00:51:26,960 --> 00:51:29,920 Zijn aanhangers en zijn campagne verdienen ook felicitaties. 785 00:51:30,120 --> 00:51:34,480 Ik wens hen alle goeds, vooral de president, de first lady... 786 00:51:34,680 --> 00:51:35,680 ...en hun dochters. 787 00:51:37,160 --> 00:51:40,400 Trump zei: 'Wat is er mis met hem? Hij is gewoon geen vechter. 788 00:51:40,680 --> 00:51:42,840 Hij heeft geen instinct om ze naar de strot te vliegen.' 789 00:51:43,320 --> 00:51:46,480 Heel erg bedankt, dank u wel. 790 00:51:46,760 --> 00:51:50,520 Vlak na de verkiezingen, die Romney verliest... 791 00:51:51,120 --> 00:51:54,240 ...stuurt Donald zijn advocaten naar het registratiebureau voor handelsmerken... 792 00:51:54,320 --> 00:51:57,800 ...en laat hij het handelsmerk 'Maak Amerika weer groot' vastleggen. 793 00:52:00,680 --> 00:52:03,360 Hij zegt: 'Deze keer zal niets mij kunnen tegenhouden. 794 00:52:03,440 --> 00:52:07,160 Deze keer gaan we het echt doen.' Ik zei: 'Oké, het is over vier jaar.' 795 00:52:07,280 --> 00:52:08,480 Hij zegt: 'Je zult het zien.' 796 00:52:11,400 --> 00:52:14,360 Hoe is dit? Goed? Kom op, jullie zijn ontslagen. 797 00:52:15,520 --> 00:52:18,240 8 JUNI 2015 TRUMP GOLFRESORT SCHOTLAND 798 00:52:18,400 --> 00:52:20,480 Zeg me, wanneer je aan hem toe bent. 799 00:52:22,280 --> 00:52:25,720 We openen dit mooie clubhuis dat, zoals u weet... 800 00:52:25,800 --> 00:52:26,680 Nog niet. 801 00:52:26,760 --> 00:52:28,160 Oké, we doen dat opnieuw. 802 00:52:28,960 --> 00:52:30,880 Mr Trump, draai uw linkerschouder... 803 00:52:30,960 --> 00:52:31,920 ...iets naar mij. -Links? 804 00:52:32,000 --> 00:52:32,960 Ja. -Zo? 805 00:52:33,040 --> 00:52:37,480 Ja, nog iets, beetje, gewoon uw linkerschouder naar mij, alstublieft. 806 00:52:37,560 --> 00:52:39,080 Oké, kom op. 807 00:52:42,640 --> 00:52:44,720 U gaat op 16 juni een mededeling doen... 808 00:52:44,880 --> 00:52:46,640 ...over uw mogelijke verkiezing als president. 809 00:52:46,720 --> 00:52:49,320 Kunt u een tipje van de sluier oplichten over wat u gaat zeggen? 810 00:52:49,400 --> 00:52:52,400 Dat hebt u mooi gezegd. Dat is goed werk. 811 00:52:52,520 --> 00:52:53,520 Ik zal het doen. 812 00:52:53,640 --> 00:52:55,840 Ik doe op 16 juni een mededeling, vanuit de Trump Tower... 813 00:52:55,920 --> 00:52:59,640 ...en ik denk dat de mensen heel, heel erg blij zullen zijn... 814 00:52:59,720 --> 00:53:01,800 ...met die aankondiging, want de Verenigde Staten... 815 00:53:01,960 --> 00:53:03,800 ...doen het niet goed en dat moet... 816 00:53:03,920 --> 00:53:08,000 Hij belde vanuit Europa en zei: 'Zet de aankondiging in de wacht... 817 00:53:08,080 --> 00:53:10,160 ...want ik weet niet zeker of ik het ga doen.' 818 00:53:14,280 --> 00:53:19,080 We hadden geen tijd voor... Donald Trumps eeuwige plagerige bullshit. 819 00:53:22,000 --> 00:53:23,720 Het werd hem even te warm onder de voeten. 820 00:53:26,080 --> 00:53:28,360 Er stond voor hem meer op het spel dan voor anderen. 821 00:53:28,440 --> 00:53:31,240 Al die grote politici. Zij hoefden alleen maar kandidaat te zijn. 822 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 Toch? Zij halen geld op bij andere mensen. 823 00:53:34,960 --> 00:53:36,920 Dat doen ze. Dat is wat zij doen. 824 00:53:38,600 --> 00:53:41,200 Gewoon even snel... Dank u wel. 825 00:53:41,560 --> 00:53:46,920 Trump is nu 70 jaar oud. Dit zou wellicht zijn laatste project zijn... 826 00:53:47,040 --> 00:53:49,320 ...pratend met u langs het hek. -Oké, goed. 827 00:53:49,640 --> 00:53:53,120 ...als hij besloot dat hij de nominatie zou doorzetten. 828 00:53:54,080 --> 00:53:55,640 Is dat oké? Heb je voldoende? 829 00:54:00,720 --> 00:54:04,920 We bleven maar rondjes draaien om de datum van de aankondiging. 830 00:54:07,560 --> 00:54:09,360 De inhoud van wat hij ging zeggen... 831 00:54:09,520 --> 00:54:13,320 ...welke algemene thema's hij in de campagne wilde aanpakken... 832 00:54:14,600 --> 00:54:16,240 ...dat was volledig aan hem. 833 00:54:19,000 --> 00:54:22,680 Twitter was de doelgroep. Twitter. Het was echt, het was een... 834 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Ik keek naar de hoeveelheid retweets die hij kreeg... 835 00:54:25,200 --> 00:54:26,600 ...en hij zou de kwestie bekijken. 836 00:54:26,760 --> 00:54:30,160 Of het een populaire kwestie was. Als je naar het beleid kijkt... 837 00:54:30,240 --> 00:54:33,760 ...politieke beleidszaken... Mijn barometer was meer dan 100 retweets. 838 00:54:33,840 --> 00:54:36,440 Bij 100 retweets was het een kwestie, waarmee we wonnen. 839 00:54:36,520 --> 00:54:38,760 Als een kandidaat, met wat we weten, nog altijd vindt... 840 00:54:38,840 --> 00:54:41,360 ...dat we Irak moesten binnenvallen, is hij ongeschikt als president. 841 00:54:42,320 --> 00:54:45,520 Zij zeiden: 'Als we eens voorstellen dat we een muur... 842 00:54:45,600 --> 00:54:48,880 ...langs de grens bouwen en Mexico die laten betalen?' 843 00:54:51,520 --> 00:54:54,520 Het zou een soort licentieovereenkomst zijn en niemand bouwt als Trump. 844 00:54:55,520 --> 00:54:56,760 Ik vertelde het Roger. 845 00:54:58,480 --> 00:55:00,720 Roger belde met Trump en Trump vond het geweldig. 846 00:55:01,640 --> 00:55:03,320 Hij zei: 'Ik ga een muur bouwen.' 847 00:55:03,600 --> 00:55:07,200 'Wij gaan een muur bouwen.' Zo kwamen we op die muur. 848 00:55:07,400 --> 00:55:11,920 ondoordringbare MUUR 849 00:55:16,120 --> 00:55:21,800 Wilt u president worden? -Alstublieft, word president, ik steun u. 850 00:55:21,960 --> 00:55:24,440 U bent de waarheid, u bent de gouden eeuw. 851 00:55:24,520 --> 00:55:30,600 Voor de elites in de politiek, is het duidelijk dat Donald Trump... 852 00:55:30,800 --> 00:55:36,720 ...flirt met zijn verkiezing in 1988, 2000 en zelfs in 2012. 853 00:55:37,040 --> 00:55:38,640 Hij gaat nooit echt meedoen. 854 00:55:38,760 --> 00:55:41,320 Als ik niet kan winnen, als ik dat denk, doe ik niet mee. 855 00:55:41,440 --> 00:55:42,920 Dat doe ik zeker niet mee. 856 00:55:43,680 --> 00:55:48,000 Ze zeiden: 'Het is een publiciteitsstunt. Dat doet hij om zijn merk op te poetsen.' 857 00:55:48,320 --> 00:55:52,000 Tim, ik ga dit alleen doen als ik kan winnen. 858 00:55:52,200 --> 00:55:55,480 Hoe vaak kan hij met hetzelfde idee komen... 859 00:55:55,560 --> 00:55:58,000 ...dat hij president wil worden, terwijl hij het niet doet? 860 00:55:59,000 --> 00:56:01,240 Als ik denk, dat ik kan winnen, stel ik me verkiesbaar. 861 00:56:02,160 --> 00:56:04,520 Wat gebeurde er met de mensen die dat zeiden? 862 00:56:04,720 --> 00:56:07,280 Wordt u kandidaat? -We bekijken het nu heel serieus. 863 00:56:10,560 --> 00:56:13,880 16 JUNI 2015 864 00:56:20,440 --> 00:56:21,960 Dames en heren... 865 00:56:25,080 --> 00:56:27,240 ...ik heb mij officieel verkiesbaar gesteld... 866 00:56:29,520 --> 00:56:31,840 ...voor het presidentschap van de Verenigde Staten. 867 00:56:33,240 --> 00:56:37,560 En wij zullen ons land weer groot maken. 868 00:56:37,680 --> 00:56:41,680 MAAK AMERIKA WEER GROOT 869 00:56:41,760 --> 00:56:43,560 De wereld lacht ons uit. 870 00:56:45,200 --> 00:56:47,680 Als ik president ben, zal het lachen hen vergaan. 871 00:57:26,880 --> 00:57:28,880 Ondertiteld door: Pieter Reintjes 77321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.