Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,560
Toen Donald Trump werd gevraagd
over zijn favoriete film te spreken...
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,880
...koos hij het meesterwerk
van Orson Welles...
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,320
Citizen Kane ging echt over opeenhoping...
4
00:00:28,680 --> 00:00:32,667
...en aan het eind van de vermeerdering,
zie je wat er gebeurt...
5
00:00:32,767 --> 00:00:35,000
...en dat is niet noodzakelijk
allemaal positief.
6
00:00:39,922 --> 00:00:42,960
Ik denk dat hij van Kane leerde
dat rijkdom misschien niet alles is...
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
...omdat hij de rijkdom had,
maar niet gelukkig was.
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,000
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
9
00:00:48,720 --> 00:00:51,440
De tafel wordt almaar
groter en groter en groter...
10
00:00:53,280 --> 00:00:56,320
...terwijl hij en zijn vrouw
verder en verder uit elkaar zitten...
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,640
...en hij rijker en rijker wordt.
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,680
Misschien begrijp ik dat.
13
00:01:11,560 --> 00:01:16,800
Als u Charles Foster Kane advies
mocht geven, wat zou dat zijn?
14
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Neem een andere vrouw.
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,840
Hé.
-Dat had ik zeker.
16
00:01:35,920 --> 00:01:38,320
Het was erg vreemd.
17
00:01:39,680 --> 00:01:42,920
Ik hoorde dat Donald Ivana bedroog,
maar ik geloofde het nooit.
18
00:01:43,040 --> 00:01:44,080
VRIENDIN
19
00:01:44,200 --> 00:01:47,080
Het was... het leek
onmogelijk dat dat zou gebeuren.
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
Ik kreeg ruzie met een paar mensen.
21
00:01:52,160 --> 00:01:55,240
'Je weet niet waarover je het hebt.
Doe niet zo idioot.'
22
00:01:56,480 --> 00:01:57,720
Dus ik vertelde het Ivana.
23
00:01:59,920 --> 00:02:02,520
We lunchten in
de Russian Tea Room...
24
00:02:03,560 --> 00:02:05,320
...en zij zei:
'Nou, laten we hem bellen.'
25
00:02:11,640 --> 00:02:14,040
En ze zegt:
'Nicky wil je iets vertellen.'
26
00:02:14,280 --> 00:02:18,240
Ik nam fier de telefoon over
en vertelde het hem.
27
00:02:23,040 --> 00:02:26,520
Hij deed van: 'Dat is aardig van je,
ik waardeer het zeer dat je belt.
28
00:02:26,600 --> 00:02:31,240
Bedankt voor je tijd.'
En ook: 'Dit kan nooit gebeuren.'
29
00:02:31,520 --> 00:02:34,080
Hij ontkende het gewoon volledig.
30
00:02:37,320 --> 00:02:41,440
Heel kalm: 'Dank je wel
dat je het voor me opneemt.'
31
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
En: 'Je bent echt
een goede vriendin.'
32
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Tot ziens.
33
00:02:53,200 --> 00:02:57,480
OUDEJAARSAVOND
34
00:03:09,760 --> 00:03:13,160
Waarom zou zijn vriendin
in een hutje moeten zitten, terwijl...
35
00:03:13,240 --> 00:03:16,177
...zijn vrouw en kinderen
op de berg bij hem zijn?
36
00:03:16,457 --> 00:03:17,640
Dat slaat gewoon nergens op.
37
00:03:23,240 --> 00:03:25,560
Ik sprak met een vriendin in Aspen.
38
00:03:25,762 --> 00:03:28,240
Ze zei: 'Oh, mijn god, je zult niet
geloven wat er gaande is.'
39
00:03:28,720 --> 00:03:31,440
Ivana zit in de skilift en
zij is daar met Donald...
40
00:03:31,520 --> 00:03:34,640
...en Marla Maples, dat meisje
waarmee hij gaat.'
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,920
En ik zei: 'Wat?'
42
00:03:36,680 --> 00:03:40,440
Zij valt Ivana aan op de helling en zegt:
43
00:03:40,520 --> 00:03:43,160
'Ik wil jouw man, hij houdt niet van je.'
44
00:03:43,320 --> 00:03:46,440
Zij huilt en ik zeg: 'Wat?
Wat vertel je me nou?'
45
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
Ik herinner me dat ik
medelijden met Ivana had.
46
00:03:56,360 --> 00:03:59,920
Geslagen door een loser
op de hellingen in Aspen.
47
00:04:02,400 --> 00:04:04,920
Over 15 seconden...
48
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
...is het 1990.
49
00:04:07,040 --> 00:04:08,320
ABC TIJD
50
00:04:12,240 --> 00:04:17,440
Vijf, vier, drie, twee, een...
Gelukkig nieuwjaar!
51
00:04:24,040 --> 00:04:29,640
Voor mij begon de Trump-fiasco in 1990.
52
00:04:31,160 --> 00:04:35,120
Mijn redacteur belde en zei: 'We willen
het Trump-gevecht op de voorpagina.
53
00:04:36,640 --> 00:04:41,200
Wanneer New Yorkers hun ochtendkrant
The Daily News en The Post kopen...
54
00:04:42,040 --> 00:04:44,360
...verwachten zij
dat de koppen eruit knallen.
55
00:04:47,280 --> 00:04:49,320
Alles leek goed te gaan. Ze vochten niet.
56
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
Ik dacht dat het wel zou overwaaien.
57
00:04:52,240 --> 00:04:56,200
Maar toen hoorde Liz Smith het,
ze belden elkaar en dat was het dan.
58
00:05:05,440 --> 00:05:06,680
Op een dag...
59
00:05:07,360 --> 00:05:12,080
...belde ze plotseling op.
Ze huilde.
60
00:05:12,440 --> 00:05:17,880
Ze zei: 'Liz, wil je naar het Plaza komen?
Ik wil je spreken.'
61
00:05:22,160 --> 00:05:27,240
Ik kleedde me aan,
nam een taxi naar het Plaza...
62
00:05:29,120 --> 00:05:32,960
...en zij sloeg haar armen
om mij heen...
63
00:05:33,280 --> 00:05:36,440
...alsof ik haar beste vriendin was.
64
00:05:39,760 --> 00:05:44,600
Ze zei: 'Donald wil mij niet meer.'
65
00:05:45,960 --> 00:05:50,640
Ik had het erover
of ik iets mocht schrijven.
66
00:05:54,280 --> 00:05:56,200
Uiteindelijk ging ik naar hem.
67
00:05:59,320 --> 00:06:04,960
Hij zei: 'Ik wil niet met een vrouw slapen
die kinderen heeft gebaard.'
68
00:06:05,960 --> 00:06:09,080
Ik zei: 'Maar het zijn jouw kinderen.'
69
00:06:15,160 --> 00:06:20,760
En hij zei: 'Ik weet het,
ik wil een open huwelijk hebben.'
70
00:06:22,720 --> 00:06:28,520
Michael Kennedy, Ivana's advocaat,
belde mij en zei: 'Schrijf het verhaal.'
71
00:06:33,800 --> 00:06:35,600
Donald is in Japan.
72
00:06:38,760 --> 00:06:42,880
Liz Smith bespreekt met Ivana
hoe zij dit zullen openbaren.
73
00:06:48,880 --> 00:06:50,989
IVANA TRUMP VERWOEST
'OMDAT DONALD HAAR BEDROOG.'
74
00:06:51,089 --> 00:06:52,040
LIEFDE OP DE KLIPPEN
75
00:06:52,160 --> 00:06:53,840
Het verhaal komt uit
als hij terugvliegt.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
Je had geen internet om jezelf te uiten...
77
00:07:00,600 --> 00:07:04,400
...en daarom moest hij zich
een paar uur kalm houden.
78
00:07:08,440 --> 00:07:13,120
De kranten explodeerden.
De wereld ontplofte.
79
00:07:14,360 --> 00:07:15,440
HOE ZOET HET WAS
80
00:07:17,080 --> 00:07:18,840
OVER HAAR LIJK
81
00:07:19,040 --> 00:07:21,920
Het communisme stort ineen,
de Duitslanden worden één...
82
00:07:22,080 --> 00:07:23,720
...Zuid-Afrika verandert snel...
83
00:07:24,160 --> 00:07:27,520
...maar in Manhattan gaat het alleen
over Trump versus Trump.
84
00:07:27,760 --> 00:07:29,600
NEW YORK POST
UIT ELKAAR
85
00:07:29,680 --> 00:07:32,000
Ik kocht The Post,
wat ik anders nooit doe.
86
00:07:32,320 --> 00:07:33,560
Om het te lezen?
87
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
Kijk naar de foto, is dat niet geweldig?
88
00:07:36,760 --> 00:07:42,040
Zijn scheiding van Ivana was
als de atoombom.
89
00:07:45,680 --> 00:07:50,040
Wanneer je over bekende mensen
in lastige privésituaties spreekt...
90
00:07:50,360 --> 00:07:54,520
...dan was dit het meest spectaculaire
om over te praten.
91
00:07:54,600 --> 00:07:57,442
De reallife-scheiding, waar u nu
alles over hoort, is groter...
92
00:07:57,542 --> 00:08:01,160
...dan Dynasty, beter dan Dallas
en pittiger dan General Hospital.
93
00:08:01,520 --> 00:08:03,240
TRUMP VIERT FEEST
APARTE BEDDEN
94
00:08:03,680 --> 00:08:05,400
TRUMP-AFFAIRE
DON JUAN!
95
00:08:06,187 --> 00:08:11,000
Krantenoplagen stijgen,
kijkcijfers vliegen omhoog...
96
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
...omdat de mensen er geen
genoeg van kunnen krijgen.
97
00:08:13,600 --> 00:08:15,680
HOUD MOED -
NET ALS DE ROMANCE DOOD IS
98
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
ONTMOETING IN DE KERK
99
00:08:17,000 --> 00:08:20,493
Op deze Valentijnsdag vertoonde
de verlaten vrouw, in wat wordt genoemd...
100
00:08:20,618 --> 00:08:23,720
...de scheiding van de eeuw,
zich voor het eerst in de openbaarheid.
101
00:08:26,927 --> 00:08:30,000
Ivana Trump, de plotseling verlaten vrouw
van onroerendgoedmagnaat...
102
00:08:30,120 --> 00:08:32,778
...Donald Trump, had een lunchafspraak
met vrouwen en...
103
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
...de pers veroorzaakte
een verkeerschaos...
104
00:08:34,720 --> 00:08:37,520
...buiten bij het chique restaurant
La Grenouille.
105
00:08:41,920 --> 00:08:45,240
Mensen gilden en schreeuwden.
106
00:08:45,520 --> 00:08:49,720
'Pak hem aan, Ivana, laat hem bloeden.'
107
00:09:07,600 --> 00:09:12,520
Iedereen was op
dat verjaardagsfeest uitgenodigd...
108
00:09:12,640 --> 00:09:15,840
...haar beste vrienden,
haar eigen moeder...
109
00:09:17,640 --> 00:09:19,080
...haar schoonmoeder.
110
00:09:20,560 --> 00:09:23,920
Niemand wist hoe zij zich
op dat feest moesten gedragen.
111
00:09:25,760 --> 00:09:29,680
Zijn moeder deed een echte poging...
112
00:09:30,280 --> 00:09:33,960
...het een normale verjaardag
te laten zijn.
113
00:09:35,307 --> 00:09:38,262
Ik vermoed dat zij het huwelijk
van Ivana en Donald respecteerden.
114
00:09:38,760 --> 00:09:42,800
En ik denk dat zij hierdoor
in verlegenheid waren gebracht.
115
00:09:44,280 --> 00:09:46,640
Donald was van het pad afgedwaald.
116
00:09:48,440 --> 00:09:51,160
Wij moesten veel lachen
enzovoorts...
117
00:09:51,543 --> 00:09:54,480
Niemand sprak slecht over Donald.
-Dat is waar.
118
00:09:54,560 --> 00:09:56,935
Zeg dat nog eens.
-Niemand sprak slecht over Donald.
119
00:09:57,440 --> 00:10:00,240
In feite werd zijn naam niet genoemd,
tot nu dan...
120
00:10:01,240 --> 00:10:02,320
Wie is dit?
121
00:10:02,560 --> 00:10:04,320
EEN WINNAAR IN DE VOLKSRECHTBANK
122
00:10:04,400 --> 00:10:07,800
Dat is Donald Trumps moeder,
achterin de limousine...
123
00:10:07,880 --> 00:10:09,200
...na de lunch van gisteren.
124
00:10:09,280 --> 00:10:13,520
Wat is het prachtig en beschaafd
dat zij dit doet. Zij komt gewoon.
125
00:10:13,640 --> 00:10:16,120
Ze was geweldig.
Ze is een bijzondere vrouw.
126
00:10:16,240 --> 00:10:19,800
Ze stond op en zei: 'Ik denk dat ik hier
vandaag een soort schurk ben.'
127
00:10:20,302 --> 00:10:22,080
Maar ik haat het woord "schoonfamilie".
128
00:10:22,360 --> 00:10:25,720
Ik zie Ivana niet als schoonfamilie.
Ik zie haar als mijn dochter.'
129
00:10:25,880 --> 00:10:27,480
'HET IS OKÉ'
130
00:10:27,600 --> 00:10:30,400
Achtentwintig dagen op de voorpagina
van de kranten...
131
00:10:31,000 --> 00:10:34,600
...veroorzaakte bij Donald zakenproblemen
en dat was ernstig.
132
00:10:35,120 --> 00:10:37,480
Het was afschuwelijk.
Het was verschrikkelijk.
133
00:10:38,775 --> 00:10:40,850
In 1991 betrad een nieuwe familie het
politieke podium
134
00:10:40,975 --> 00:10:41,862
Dames en heren...
135
00:10:42,040 --> 00:10:44,520
...ik heb de grote eer en het voorrecht...
136
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
...u Chelsea Clinton
te mogen aankondigen...
137
00:10:48,320 --> 00:10:50,920
...Hillary Clinton en onze gouverneur...
138
00:10:51,000 --> 00:10:54,640
...en de volgende president
van de Verenigde Staten... Bill Clinton.
139
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
Ik wil speciaal...
140
00:11:03,440 --> 00:11:08,280
...Hillary en Chelsea bedanken voor het
samen nemen van deze grote stap.
141
00:11:09,920 --> 00:11:12,800
Hillary, omdat zij mijn vrouw is,
vriendin en partner...
142
00:11:13,352 --> 00:11:15,977
...voor de liefde die we delen
en het werk dat zij deed...
143
00:11:16,280 --> 00:11:19,440
...om het leven van kinderen en gezinnen
in deze staat te verbeteren.
144
00:11:20,600 --> 00:11:22,520
Ik vraag u om u
bij ons aan te sluiten...
145
00:11:22,920 --> 00:11:27,080
...omdat ik geloof dat wij samen
Amerika weer groot kunnen maken.
146
00:11:39,880 --> 00:11:44,080
De man die zegt dat geld niets betekent,
behalve om de score bij te houden...
147
00:11:44,240 --> 00:11:46,790
...wordt misschien geraakt
door zijn favoriete scorebord.
148
00:11:47,120 --> 00:11:50,240
Plotseling wordt gezegd,
dat het financiële Trump-imperium wankelt.
149
00:11:50,880 --> 00:11:54,760
De meest schadelijke suggestie
werd deze week in Forbes Magazine gedaan.
150
00:11:54,920 --> 00:11:56,680
HOEVEEL IS DONALD NU ECHT WAARD?
151
00:11:56,800 --> 00:11:59,280
U zou een schuld
van ongeveer 3,2 miljard hebben...
152
00:11:59,360 --> 00:12:03,200
...en dat u per jaar 40 miljoen dollar
verliest. Is dat waar?
153
00:12:03,280 --> 00:12:06,720
Forbes zit al jaren voortdurend
achter mij aan.
154
00:12:06,800 --> 00:12:09,072
Zij kozen wat eigendommen
en devalueerden deze.
155
00:12:09,147 --> 00:12:12,400
Het zegt dat het Plaza Hotel niet waard
is wat iedereen denkt dat het is.
156
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
Het gaat met de botte bijl.
-Het is allemaal geleend geld.
157
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
U moet uw schuld aflossen.
-Kent u mijn boeken?
158
00:12:16,920 --> 00:12:18,192
Waarom zegt u geleend geld?
159
00:12:18,267 --> 00:12:20,462
Zo niet, zeg dat.
-Welk recht hebt u te zeggen...
160
00:12:20,562 --> 00:12:22,812
Wat weet u over geleend geld?
-Ik zeg wat ik weet.
161
00:12:22,912 --> 00:12:26,200
Wat ik weet, is wat men schrijft.
Het klopt dat ik uw boeken niet ken.
162
00:12:26,280 --> 00:12:28,480
Wat men schrijft, is...
-Als u slim bent...
163
00:12:28,560 --> 00:12:30,480
...wilt u mijn boeken zien.
-Ik ben niet bevoegd...
164
00:12:30,600 --> 00:12:32,320
...uw boeken in te zien.
-Ik zie dat u...
165
00:12:32,413 --> 00:12:34,080
Een accountantskantoor
kan boeken inzien.
166
00:12:34,160 --> 00:12:36,477
Ik zie dat u niet bekwaam bent
de boeken in te zien.
167
00:12:36,600 --> 00:12:39,400
Elk bezit heeft...
ik weet dat u het niet zo speelt.
168
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
Elk... misschien nu wel,
maar ik weet zeker van niet.
169
00:12:41,960 --> 00:12:44,360
Elk bezit heeft wat schuld.
170
00:12:44,560 --> 00:12:47,320
Oké, hoeveel bent u dan waard?
-Ik heb echt geen idee.
171
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Kom op, achteruit.
172
00:12:50,080 --> 00:12:51,680
Ben je gek?
-Achteruit.
173
00:12:52,480 --> 00:12:56,120
Het bewijs is... Ik heb de vertrouwelijke
financiële verklaring van Donald Trump...
174
00:12:56,240 --> 00:12:57,800
...en vertel je wat er staat.
-Ik denk...
175
00:12:57,880 --> 00:13:00,520
Is het vertrouwelijk als u het hebt?
-We hebben het...
176
00:13:00,720 --> 00:13:03,920
...in de Inquirer afgedrukt. Hij heeft...
Philadelphia Inquirer.
177
00:13:04,040 --> 00:13:07,120
Hij bezit 210 miljoen dollars,
contant en in aandelen.
178
00:13:07,520 --> 00:13:10,658
En dan graaf je dieper
en je ontdekt dat hij daarvan...
179
00:13:10,733 --> 00:13:12,960
...van allerlei banken 190 miljoen
heeft geleend.
180
00:13:13,120 --> 00:13:14,240
Het is allemaal geleend geld.
181
00:13:14,360 --> 00:13:18,080
Ik vermoed dat hij als reactie
erg behendig met de crisis omging.
182
00:13:18,200 --> 00:13:19,160
VRIEND VAN DONALD
183
00:13:22,760 --> 00:13:26,040
Hij had slim gefinancierd,
hij had allerlei schulden...
184
00:13:27,360 --> 00:13:30,680
...en hij maakte gebruik
van zijn bekendheid...
185
00:13:30,800 --> 00:13:34,733
..om zijn ondergrens op een
positieve manier te beïnvloeden.
186
00:13:34,833 --> 00:13:36,280
Hij wilde daar munt uit slaan.
187
00:13:36,600 --> 00:13:39,392
Het probleem van Trump is
dat hij nu niet genoeg geld heeft...
188
00:13:39,492 --> 00:13:41,240
...om zijn rentebetalingen te voldoen.
189
00:13:41,560 --> 00:13:44,120
Weten wij waarover wij praten?
190
00:13:44,640 --> 00:13:48,600
Op een kapitalistische markt,
waar zoveel afhangt...
191
00:13:48,680 --> 00:13:52,840
...van wat de klant van je vindt...
192
00:13:53,240 --> 00:13:55,880
...kunnen de media de gedachten...
193
00:13:56,560 --> 00:14:00,640
...van de klant vergiftigen,
zodat je oneerlijk wordt geslachtofferd.
194
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
Ik heb een briljant antwoord
op deze vraag...
195
00:14:04,400 --> 00:14:06,438
...maar ik heb geen tijd dat te geven.
196
00:14:06,538 --> 00:14:09,080
Het lijkt toevallig, maar wat ik
wil weten, is hoe dit alles...
197
00:14:09,200 --> 00:14:11,956
...met Marla Maples te maken
heeft, want nu lijkt het alsof...
198
00:14:12,031 --> 00:14:13,240
Amerika Donald Trump haat.
199
00:14:18,853 --> 00:14:21,480
Mr Trump, kunt u ons vertellen
waarom u uw vrouw aanklaagt?
200
00:14:21,880 --> 00:14:24,520
Hij zou ofwel iets negatiefs
over Ivana openbaren...
201
00:14:24,720 --> 00:14:28,640
...ofwel, veel waarschijnlijker,
iets positiefs over zichzelf.
202
00:14:28,840 --> 00:14:31,440
'Ik kom hier wel doorheen.
Ik overleef dit.
203
00:14:31,680 --> 00:14:35,560
Ik wist niet dat dit speelde,
maar het leven gaat door.'
204
00:14:36,160 --> 00:14:38,000
Heeft Ivana de overeenkomst geschonden?
205
00:14:39,480 --> 00:14:41,360
Wat vindt u van het St Regis Hotel?
206
00:14:43,182 --> 00:14:45,357
Vindt u dat zij de overeenkomst
heeft geschonden?
207
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
De kritische onderzoeken namen erg toe.
Ik ben geen politicus.
208
00:14:49,760 --> 00:14:53,760
Ik heb geen openbaar ambt,
ik ben theoretisch niet onder toezicht.
209
00:14:55,200 --> 00:14:58,360
Het verhaal is het verhaal van twee mensen
die uit elkaar groeien...
210
00:14:58,560 --> 00:15:01,600
..en eerlijk gezegd vind ik dat het niet
zo overtrokken moet worden
211
00:15:01,840 --> 00:15:03,000
MARLA VERBORGEN
10 DAGEN GEEN GLANS
212
00:15:03,120 --> 00:15:06,120
U denkt dat hij deze ongewenste
aandacht haat, maar misschien niet.
213
00:15:06,320 --> 00:15:10,640
Mr Trump, de meester van de publiciteit,
heeft het vuur zelf aangewakkerd...
214
00:15:11,040 --> 00:15:13,880
...veel gebeld met
invloedrijke columnisten.
215
00:15:14,360 --> 00:15:17,492
Voor de tabloids was het
Cindy Adams tegen Liz Smith.
216
00:15:17,592 --> 00:15:19,200
Daily News tegen de New York Post.
217
00:15:20,000 --> 00:15:22,280
Ivana had een verbondje met Liz Smith...
218
00:15:22,360 --> 00:15:25,600
...en gaf al haar informatie
aan de Daily News...
219
00:15:26,160 --> 00:15:29,120
...terwijl Cindy Adams verbonden
was met Donald...
220
00:15:29,280 --> 00:15:33,560
...en hij alles met haar deelde
of rechtstreeks belde...
221
00:15:33,880 --> 00:15:35,560
...met de New York Post,
voor de cover.
222
00:15:35,800 --> 00:15:40,160
MARLA ROEMT DONALD BIJ VRIENDINNEN:
'BESTE SEKS OOIT'
223
00:15:44,720 --> 00:15:49,640
Welke speciale kwaliteiten heeft hij,
die de kijkers niet kennen?
224
00:15:50,760 --> 00:15:52,253
Grappig. Ik zeg Donald altijd:
225
00:15:52,428 --> 00:15:57,800
'Ik wou dat je begreep hoe aanbiddelijk
je bent als je gewoon je ware zelf bent.
226
00:15:58,200 --> 00:16:01,440
Je hoeft geen rode das en een blauw pak
te dragen om aardig te zijn.
227
00:16:01,520 --> 00:16:02,720
Dat is ondergeschikt...'
228
00:16:02,840 --> 00:16:04,760
Hij is aardig.
Zijn medewerkers vinden hem aardig.
229
00:16:04,920 --> 00:16:08,160
Mensen die voor hem werken, vrienden
als jij die hem persoonlijk kennen.
230
00:16:08,480 --> 00:16:10,800
Het is moeilijk hem
niet aardig te vinden.
231
00:16:11,960 --> 00:16:15,800
Hij ondersteunt veel en hij is
een heel dierbare vriend van me.
232
00:16:15,880 --> 00:16:19,127
En we nemen nu geen grote stappen.
233
00:16:19,197 --> 00:16:21,760
We genieten van elkaars gezelschap,
wanneer het maar kan.
234
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
Ik sprak Miss Gilpatrick en zij zei...
235
00:16:24,000 --> 00:16:27,680
Herinnert u zich de uitspraak
van George Saunders over Zsa Zsa?
236
00:16:27,760 --> 00:16:31,920
Hij zei, Zsa Zsa is klaar met me en
gooide me weg als een uitgeperste citroen.
237
00:16:32,040 --> 00:16:35,920
Ik denk dat Marla zichzelf
als een uitgeperste citroen terugvindt.
238
00:16:37,400 --> 00:16:40,480
MACNEIL NIEUWSUUR
239
00:16:40,560 --> 00:16:43,231
Vanavond, kan onroerendgoedmagnaat
Donald Trump...
240
00:16:43,331 --> 00:16:45,280
...zijn financiële imperium
drijvend houden?
241
00:16:45,360 --> 00:16:46,200
TRUMP - GEDUMPT
242
00:16:46,600 --> 00:16:48,320
Aan tafel nu Abraham Wallach...
243
00:16:48,400 --> 00:16:51,080
...Senior vicepresident
van First Capital Management.
244
00:16:52,520 --> 00:16:56,400
Meneer Wallach, overgeleverd aan de markt,
als een onroerendgoedman...
245
00:16:56,480 --> 00:16:59,464
...hoezeer kan Donald Trump
zijn huidige problemen wijten...
246
00:16:59,564 --> 00:17:01,520
..aan de toestand
van de onroerendgoedmarkt?
247
00:17:01,640 --> 00:17:05,120
Ja, tot op zekere hoogte
kan hij de marktsituatie iets verwijten...
248
00:17:05,640 --> 00:17:10,000
...maar de realiteit is: als je te veel
voor onroerend goed betaalt...
249
00:17:10,720 --> 00:17:16,720
...en je ego is zo groot als dat van hem
en je alles koopt wat je ziet...
250
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
...is een deel van de verwijten
toch je eigen schuld.
251
00:17:25,680 --> 00:17:29,960
Nu we het grotere geheel zien,
3,5 miljard dollar schuld...
252
00:17:30,520 --> 00:17:34,388
...bezittingen die op korte termijn
niet de kans hebben...
253
00:17:34,513 --> 00:17:37,040
...de omzetten te halen, nodig om
schulden af te lossen.
254
00:17:37,560 --> 00:17:40,505
Ik deed iets wat Donald niet leuk vindt.
Ik vertelde de waarheid.
255
00:17:40,630 --> 00:17:41,880
ONROEREND GOED
256
00:17:42,040 --> 00:17:43,240
Gewoon een kampioen.
257
00:17:43,320 --> 00:17:45,800
Binnen een week na dat programma...
258
00:17:45,960 --> 00:17:49,640
...belde de portier
en zei dat er iemand was...
259
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
...die een stapel papier had gedumpt,
zo dik...
260
00:17:53,480 --> 00:17:55,960
...en ik keek ernaar en er stond:
261
00:17:56,040 --> 00:17:59,800
'Trump tegen Wallach,
250 miljoen dollar.'
262
00:18:00,360 --> 00:18:04,360
En ik zei: 'Oh, ik word door Trump
aangeklaagd voor 250 miljoen dollar.'
263
00:18:04,520 --> 00:18:10,619
Laster, leugens, alle woorden
die je kon bedenken...
264
00:18:10,769 --> 00:18:12,560
...voor een rechtszaak, waren aanwezig.
265
00:18:12,720 --> 00:18:17,640
Norma, heb je mijn telefoontjes?
Telefoontjes, alsjeblieft, dank je.
266
00:18:18,240 --> 00:18:22,560
Ons kantoor gebruikte hetzelfde
advocatenkantoor als Donald.
267
00:18:26,760 --> 00:18:30,160
De vennoot van dat kantoor
belde en zei:
268
00:18:30,280 --> 00:18:33,400
'Als je in het nieuws
niets meer over hem zegt...
269
00:18:33,480 --> 00:18:35,040
...laat hij de rechtszaak vallen.'
270
00:18:40,760 --> 00:18:43,960
Maar hij wil één ding.
Ik zei: 'Wat dan?'
271
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
'Hij wil met je praten.'
272
00:18:46,422 --> 00:18:47,920
Ik was te vroeg.
273
00:18:48,000 --> 00:18:50,480
Ik zat daar, opgeslokt
door de fluwelen bank...
274
00:18:50,680 --> 00:18:53,760
...en bekeek panoramisch het Central Park.
275
00:18:56,160 --> 00:18:58,840
Die reus.
Ik wist niet dat hij zo lang was.
276
00:18:59,360 --> 00:19:02,800
Hij stak zijn hand uit, ik stond op
en schudde zijn hand.
277
00:19:03,600 --> 00:19:05,960
En hij was op zijn alleraardigst.
278
00:19:06,600 --> 00:19:11,840
Alsof alles wat was gebeurd,
nooit was gebeurd, niet bestond.
279
00:19:12,000 --> 00:19:14,560
TRUMP-ORGANISATIE
280
00:19:14,640 --> 00:19:17,480
HOE ZOET DAT IS
281
00:19:17,600 --> 00:19:20,040
Hij zei: 'Ga terug
en zeg hen dat je vertrekt.
282
00:19:20,200 --> 00:19:22,120
Ik wil dat je hier maandag begint.'
283
00:19:25,320 --> 00:19:28,640
Ik werd door het Trump-insect gebeten.
284
00:19:29,760 --> 00:19:35,360
Ik nam ontslag en die maandagmorgen
verscheen ik in het kantoor van Trump.
285
00:19:35,560 --> 00:19:40,760
Waarom had hij mij gebeld?
Ik denk dat hij mij zag als iemand...
286
00:19:40,920 --> 00:19:42,416
...die op enige wijze kon helpen.
287
00:19:42,616 --> 00:19:45,080
Hij wist niet zeker hoe of waar,
maar wel helpen.
288
00:19:53,240 --> 00:19:56,200
Het was een heftige week
voor senator Bill Clinton uit Arkansas.
289
00:19:56,560 --> 00:19:57,960
Zijn probleem?
290
00:19:58,120 --> 00:20:01,520
Geruchten over huwelijkse ontrouw
kwamen eindelijk boven...
291
00:20:01,600 --> 00:20:03,160
...in een supermarktkrant.
292
00:20:05,280 --> 00:20:08,280
Bill Clinton hoopte
dat het publiek de persoonlijke...
293
00:20:08,400 --> 00:20:10,800
...gebreken van een kandidaat
door de vingers zou zien
294
00:20:11,120 --> 00:20:13,831
Veertien procent van de
geregistreerde kiezers in Amerika...
295
00:20:13,931 --> 00:20:17,400
...zegt dat het nooit op een kandidaat
zou stemmen die een affaire had.
296
00:20:17,960 --> 00:20:20,840
Dat betekent dat 86% van
het Amerikaanse volk...
297
00:20:21,720 --> 00:20:24,682
...dat niet relevant vindt
voor de prestaties van een president...
298
00:20:25,840 --> 00:20:29,600
...of kijkt naar de feiten en naar wie...
299
00:20:29,922 --> 00:20:31,600
...de beste persoon is voor dat ambt.
300
00:20:32,360 --> 00:20:37,760
Hillary's steun is essentieel om Bills
campagne het schandaal te laten overleven
301
00:20:37,920 --> 00:20:40,107
Weet u, ik zit hier niet
als een zwakke vrouw...
302
00:20:40,207 --> 00:20:42,280
...standing by my man,
zoals Tammy Wynette.
303
00:20:42,360 --> 00:20:46,040
Ik zit hier, omdat ik van hem houd
en hem respecteer...
304
00:20:46,200 --> 00:20:49,720
...en eer wat hij heeft meegemaakt
en wat wij samen hebben meegemaakt...
305
00:20:49,840 --> 00:20:53,840
...en als dat voor mensen niet genoeg is,
stem dan niet op hem.
306
00:20:59,680 --> 00:21:05,400
Ondertussen storten de zaken
van Donald in elkaar
307
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
Banken hebben het over leningen
van meer dan een miljard dollar
308
00:21:14,280 --> 00:21:17,000
Geld dat hij niet heeft
309
00:21:23,480 --> 00:21:25,600
Ondanks alle roddel en toespelingen...
310
00:21:25,920 --> 00:21:28,560
...heeft Ivana Trump nooit
haar kant geopenbaard.
311
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Vanavond verbreekt zij
bij Barbara haar stilzwijgen.
312
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
En toen werd het Kerstmis in Aspen.
313
00:21:35,720 --> 00:21:37,200
Wat gebeurde er toen?
314
00:21:41,497 --> 00:21:42,947
Het is nog altijd moeilijk, hè?
315
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Het is hard.
316
00:21:48,800 --> 00:21:51,640
Ik kwam erachter via de telefoon...
317
00:21:51,720 --> 00:21:54,120
...toen ik hem oppakte in de huiskamer...
318
00:21:54,320 --> 00:21:57,280
...en Donald hem pakte in de slaapkamer.
319
00:21:57,520 --> 00:21:58,960
In Aspen?
-In Aspen.
320
00:21:59,080 --> 00:22:04,080
Hij sprak met een wederzijdse vriend
en sprak over Marla...
321
00:22:04,180 --> 00:22:05,400
...en ik begreep het niet.
322
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
Ik had nooit eerder zo'n naam gehoord.
323
00:22:07,440 --> 00:22:11,280
Dus ging ik naar Donald
en zei: 'Wie is Mula?'
324
00:22:11,800 --> 00:22:15,760
Hij zei: 'Dat is een meisje
dat me de laatste twee jaar achterna zit.'
325
00:22:16,040 --> 00:22:17,480
Ik zei: 'Is dat serieus?'
326
00:22:17,560 --> 00:22:19,600
En hij zei: 'Nou, ze zit me
gewoon achterna.'
327
00:22:20,880 --> 00:22:23,040
Ik denk dat het huwelijk
een ongelooflijk instituut is.
328
00:22:23,120 --> 00:22:26,222
Ik vind het een geweldig instituut.
Ik heb u verteld dat mijn ouders...
329
00:22:26,327 --> 00:22:29,186
...getrouwd waren, trouwden...
-U bent van de huwelijksaandelen.
330
00:22:29,311 --> 00:22:31,587
Ik ben van het huwelijk.
-Trumps blijven getrouwd.
331
00:22:31,712 --> 00:22:34,400
Als u spreekt over het huwelijk
van mijn ouders, meer dan 50 jaar...
332
00:22:34,480 --> 00:22:36,654
Dat is lang.
-Uw broer trouwde ook lang geleden?
333
00:22:36,754 --> 00:22:40,320
Mijn broer Robert is gelukkig getrouwd
en dat geldt voor mijn hele familie.
334
00:22:40,440 --> 00:22:43,800
Ik ben niet iemand die van
het concept scheiding houdt.
335
00:22:43,880 --> 00:22:45,872
Juist niet, ik haat het concept scheiding.
336
00:22:45,997 --> 00:22:47,760
Ik haat alles wat het vertegenwoordigt.
337
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
Het was echt mijn besluit.
338
00:22:53,120 --> 00:22:55,800
Ik heb het twee maanden geprobeerd,
tot februari.
339
00:22:55,960 --> 00:23:00,760
Ik probeerde te leven met het idee
dat ik was bedrogen en hij had gelogen.
340
00:23:01,160 --> 00:23:06,400
En ik besloot dat ik niet
dat leven wilde leiden.
341
00:23:06,960 --> 00:23:11,600
ik zou nooit een man kunnen vertrouwen
die me had bedrogen.
342
00:23:11,760 --> 00:23:15,600
Denkt u dat Donald in staat is één vrouw
trouw te blijven?
343
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
Dat denk ik niet.
344
00:23:28,960 --> 00:23:31,720
Ik maakte een grote fout.
Ik betrok Ivana een beetje in de zaken...
345
00:23:31,800 --> 00:23:34,160
...en dat deed ze erg goed.
Zij managede de Castle...
346
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
...en ze leidde het Plaza
en dat deed ze goed.
347
00:23:36,720 --> 00:23:43,080
De scheiding van Ivana leerde
hem een belangrijke les.
348
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
Ivana en ik hebben jaren
geen problemen gekend.
349
00:23:46,107 --> 00:23:48,832
Ze is een geweldige vrouw.
We hadden problemen, als iedereen.
350
00:23:48,957 --> 00:23:50,400
Ik bedoel, we hadden problemen.
351
00:23:50,760 --> 00:23:56,960
Hij bewees dat hij zijn reputatie
niet kon laten verwoesten.
352
00:23:57,320 --> 00:23:59,200
Zij kwam iedere avond thuis:
353
00:23:59,320 --> 00:24:01,527
'Zo gaan we het doen. We doen dit.
We doen dat.'
354
00:24:01,602 --> 00:24:04,052
Het leek alsof ik
met een zakenpartner was getrouwd...
355
00:24:04,177 --> 00:24:06,200
...en dat beschadigde het huwelijk echt.
356
00:24:07,160 --> 00:24:13,360
Hij leerde dat hij overal
mee kon wegkomen.
357
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Donald Trump raakt door zijn cash heen.
358
00:24:17,760 --> 00:24:21,227
Vier grote banken in New York hebben
rechtstreeks met Trump onderhandeld...
359
00:24:21,327 --> 00:24:24,040
...en kunnen hem dwingen
enkele hoofdbezittingen te verkopen.
360
00:24:24,200 --> 00:24:27,280
In de verklaring van gisteren blijft Trump
van mening dat zijn investeringen...
361
00:24:27,400 --> 00:24:29,000
...hun uitstekende waarde behouden.
362
00:24:29,120 --> 00:24:31,957
Hij vertrouwt erop dat hij
en zijn banken eruit zullen komen...
363
00:24:32,057 --> 00:24:33,440
..maar er is een probleem.
364
00:24:34,680 --> 00:24:36,320
Benjy, wat gebeurt er?
365
00:24:36,880 --> 00:24:40,320
Ik ging voor Trump werken,
net als de vrouwen en kinderen...
366
00:24:40,680 --> 00:24:43,160
...die op de Titanic
naar de reddingsboten werden gebracht.
367
00:24:44,400 --> 00:24:45,960
INVESTEERDERS KLAGEN DONALD AAN
368
00:24:46,040 --> 00:24:48,027
KOSTEN TAJ ALS KAARTENHUIS
IN ELKAAR GESTORT
369
00:24:48,152 --> 00:24:50,640
Mensen renden
van de ene kamer naar de andere...
370
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
...overal waren advocaten...
371
00:24:52,600 --> 00:24:55,320
GEDUMPT DOOR HET GELUK
372
00:24:55,440 --> 00:24:59,400
...accountants voerden analyses uit
en maakten prognoses.
373
00:25:01,600 --> 00:25:06,920
Iedereen was bang en dacht
dat het schip ten onder zou gaan.
374
00:25:07,560 --> 00:25:09,960
Oké, zoek het uit. Lou, oké? Dank!
375
00:25:10,480 --> 00:25:14,160
Hallo Jack, hoe gaat het?
Wat gebeurt er?
376
00:25:15,280 --> 00:25:16,800
Deels was ik bang...
377
00:25:16,960 --> 00:25:19,840
...vanwege de chaos die ik overal zag...
378
00:25:20,040 --> 00:25:23,840
...en deels was ik gerust, ik dacht:
'Niemand anders kan dit.'
379
00:25:24,240 --> 00:25:28,400
Denk je dat we er bij dat bedrag
goed uitkomen? Je vindt het?
380
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
Donald wist hoe hij
het systeem kon gebruiken.
381
00:25:31,680 --> 00:25:33,720
De banken hadden alleen de keuze
met hem door te gaan.
382
00:25:34,080 --> 00:25:36,347
Ik zeg je, Bernie, kom hier
en laten we praten...
383
00:25:36,447 --> 00:25:38,422
...en dan kijken we verder,
vanaf dat punt.
384
00:25:38,547 --> 00:25:39,680
Klinkt dat goed?
385
00:25:41,840 --> 00:25:44,200
Heeft Trump Marla voor Carla gedumpt?
386
00:25:44,280 --> 00:25:46,412
Zij die de soapopera vol uitspattingen...
387
00:25:46,537 --> 00:25:48,382
...van miljardair Donald Trump volgen...
388
00:25:48,482 --> 00:25:50,560
...worden vanavond
op een nieuw hoofdstuk getrakteerd.
389
00:25:52,810 --> 00:25:55,747
Marla, de andere vrouw tijdens
het huwelijk van Trump met Ivana...
390
00:25:55,847 --> 00:25:59,240
...kreeg blijkbaar van Donald te horen
dat zij moest pakken en vertrekken...
391
00:25:59,320 --> 00:26:02,156
...uit het appartement dat zij deelden
in de Upper Street Side.
392
00:26:02,400 --> 00:26:03,680
DONALD DUMPT MARLA
393
00:26:06,760 --> 00:26:09,920
En de nieuwe vrouw in Trumps leven
is een Italiaans model.
394
00:26:12,440 --> 00:26:14,360
Dumpt hij Marla voor Carla?
395
00:26:14,440 --> 00:26:17,240
En het rijmt... het is te veel.
396
00:26:17,640 --> 00:26:22,280
Ik belde Donalds kantoor en kreeg
assistente Norma aan de telefoon.
397
00:26:22,720 --> 00:26:25,840
En ik zei: 'Wat gebeurt er, Norma?
Wat gebeurt er?'
398
00:26:26,080 --> 00:26:30,720
Zij zei: 'Lieverd, ik laat je
binnen vijf minuten terugbellen.'
399
00:26:31,760 --> 00:26:35,120
Zij hield woord.
Binnen vijf minuten belde John Miller.
400
00:26:37,160 --> 00:26:39,120
Wat was uw naam ook alweer?
-John Miller.
401
00:26:39,640 --> 00:26:41,920
En u werkt met Donald?
-Ja, dat klopt.
402
00:26:42,160 --> 00:26:45,400
John Miller, wat is
het commentaar van Donald?
403
00:26:45,600 --> 00:26:48,920
Hij besloot dat hij...
Hij wilde geen...
404
00:26:49,240 --> 00:26:51,520
...grote verbintenis.
Hij wilde zich niet binden.
405
00:26:51,720 --> 00:26:53,320
Hij vond echt dat het te vroeg was.
406
00:26:53,800 --> 00:26:55,760
Hij komt net uit een huwelijk...
407
00:26:55,840 --> 00:26:59,840
..en... gaat het financieel
enorm goed doen.
408
00:26:59,960 --> 00:27:03,480
Er is in Amerika een crisis in
het onroerend goed, hij doet het...
409
00:27:03,880 --> 00:27:05,360
..net zo goed als anderen.
410
00:27:05,920 --> 00:27:08,782
Trouwens, ik ben hier nieuw.
-Wat is uw functie?
411
00:27:08,932 --> 00:27:11,440
Ik ben een soort pr-man,
omdat hij er genoeg van krijgt.
412
00:27:11,520 --> 00:27:12,480
Ja.
413
00:27:13,040 --> 00:27:14,000
TAPETELLER
414
00:27:14,080 --> 00:27:17,480
Ik had een paar keer met Donald
via de telefoon gesproken.
415
00:27:17,920 --> 00:27:20,360
Bel me na het weekend.
Ik wil met je praten, oké?
416
00:27:21,160 --> 00:27:25,200
Ik dacht... ik vond het zo vreemd
dat hij iemand inhuurde...
417
00:27:25,360 --> 00:27:26,920
...die net als hij klonk.
418
00:27:27,120 --> 00:27:30,400
Onofficieel kan ik u zeggen dat
een slechte PR hem niets kan schelen...
419
00:27:30,480 --> 00:27:32,267
...totdat zijn scheiding
is afgehandeld.
420
00:27:32,800 --> 00:27:36,560
Ik weet nog dat ik dacht: 'Ik moet hem
aan de lijn houden.'
421
00:27:37,920 --> 00:27:40,077
Wat gaat er gebeuren?
Moet zij vertrekken...
422
00:27:40,202 --> 00:27:42,840
...of mag zij blijven?
-Nou, hij behandelt iedereen goed...
423
00:27:42,920 --> 00:27:45,680
...en u kent Donald...
-Ik heb hem ontmoet.
424
00:27:45,800 --> 00:27:46,880
Hebt u hem ontmoet?
-Ja.
425
00:27:47,000 --> 00:27:49,240
Hij is een goede man
en zal niemand kwaad doen.
426
00:27:49,840 --> 00:27:52,247
Een krant zei: 'Hij gooit haar
het appartement uit'...
427
00:27:52,322 --> 00:27:53,410
...wat echt onzin is.
428
00:27:53,960 --> 00:27:56,800
Hij is iemand die veel mogelijkheden heeft
en eerlijk gezegd...
429
00:27:57,480 --> 00:28:00,800
...krijgt hij veel telefoontjes
van iedereen, van vrouwen.
430
00:28:01,172 --> 00:28:03,080
Ik bedoel dat zij bellen,
ze bellen gewoon.
431
00:28:03,160 --> 00:28:06,112
Actrices, mensen waar u over schrijft,
bellen gewoon om te zien...
432
00:28:06,212 --> 00:28:08,280
..of zij met hem uit kunnen.
Madonna belde...
433
00:28:08,360 --> 00:28:10,547
...en wilde met hem uitgaan.
Dat kan ik u zeggen.
434
00:28:11,922 --> 00:28:14,600
Op het moment dat het gesprek
met John Miller voorbij was...
435
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
...rende ik naar beneden en zei:
436
00:28:16,887 --> 00:28:18,962
'Oh, mijn god! Jullie moeten
dit beluisteren.'
437
00:28:19,137 --> 00:28:20,400
Ik zei: 'Dit is Donald.'
438
00:28:21,720 --> 00:28:24,880
Iedereen op kantoor luisterde
naar de tape en reageerde.
439
00:28:25,112 --> 00:28:27,162
'Oh, mijn god.
Dit moet je bevestigd krijgen.'
440
00:28:28,560 --> 00:28:29,960
Dus belde ik Cindy Adams...
441
00:28:30,280 --> 00:28:34,400
...van de New York Post. Haar reactie was:
'Wat doet hij? Dat is Donald.'
442
00:28:35,920 --> 00:28:37,480
Daarna belde ik Marla.
443
00:28:37,872 --> 00:28:40,572
Ik zei dat ik een tape voor haar had,
die ik wilde afspelen.
444
00:28:41,680 --> 00:28:45,080
Marla wil naar hem terug,
maar hij vindt dat te vroeg.
445
00:28:45,280 --> 00:28:48,360
Als hij besluit,
zal dat een fortuinlijke vrouw zijn...
446
00:28:49,040 --> 00:28:52,080
...onofficieel vond hij waarschijnlijk
dat Marla niet de ware was.
447
00:28:52,200 --> 00:28:56,160
Nu heeft hij iemand anders, Carla.
448
00:28:57,000 --> 00:29:01,160
Zij liet Mick Jagger voor Donald vallen
en dat is de huidige situatie.
449
00:29:03,080 --> 00:29:05,320
Zij huilt alleen maar
als zij de tape hoort.
450
00:29:06,080 --> 00:29:10,480
Als je er zo bij betrokken bent
als zij waren, was dit verwoestend nieuws.
451
00:29:12,360 --> 00:29:16,120
Ik weet niet wat hij van Carla vond,
maar zij gaf aan...
452
00:29:16,280 --> 00:29:18,592
...dat zij nog nooit wat met hem
te maken had gehad.
453
00:29:18,725 --> 00:29:20,485
Dit was allemaal denkbeeldig.
454
00:29:21,560 --> 00:29:25,560
Zij was niet bij Mick Jagger
voor Donald weggegaan.
455
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
CARLA TROEFT MARLA
456
00:29:28,120 --> 00:29:30,000
Nadat zij de tape heeft gehoord...
457
00:29:30,080 --> 00:29:32,960
...verlaat Marla als een gek
de stad, wijkt uit.
458
00:29:33,152 --> 00:29:34,720
Donald wilde haar terugkrijgen...
459
00:29:34,880 --> 00:29:38,040
...maar zij zei: 'Ik wil niets meer
met je te maken hebben, Donald.'
460
00:29:40,080 --> 00:29:43,560
Ik moest Marla's gevoelens kwetsen,
maar het was goed dat zij ontdekte...
461
00:29:43,720 --> 00:29:45,200
...wie hij werkelijk was.
462
00:29:50,720 --> 00:29:54,720
Hij had het goede en het slechte uit zijn
leven op voorpagina's zien staan...
463
00:29:54,800 --> 00:29:58,080
...in de tabloids van New York City
en soms krijg je het gevoel...
464
00:29:58,160 --> 00:30:00,680
...dat hij helemaal niets
om die bekendheid geeft.
465
00:30:00,960 --> 00:30:06,157
Weer single wordt hij misschien
de meest gewilde vrijgezel van Amerika.
466
00:30:06,407 --> 00:30:08,007
Graag een welkom voor Donald Trump.
467
00:30:12,280 --> 00:30:13,320
Welkom.
468
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
Afgelopen weekend had u
een groot feest in Palm Beach...
469
00:30:18,600 --> 00:30:22,237
...waarvoor u enkele van uw beste vrienden
uitnodigde, zoals de Miami Dolphins...
470
00:30:22,387 --> 00:30:26,560
...en de cheerleaders van Buffalo Bill.
Laten we even naar de monitor kijken.
471
00:30:29,920 --> 00:30:33,320
Feest in het Trump Mansion!
-Ja!
472
00:30:45,000 --> 00:30:49,120
In die tijd zat Donald Trumps leven
vol chaos en verwarring.
473
00:30:56,400 --> 00:31:01,640
Hij benadrukte dat hij een playboy was,
meer dan dat zijn onroerend goed...
474
00:31:01,760 --> 00:31:05,160
..en gokimperium heftige
tijden doormaakten.
475
00:31:07,600 --> 00:31:10,880
Het was een geweldig jaar voor mij
en in zekere zin het beste in jaren.
476
00:31:11,120 --> 00:31:14,522
Maar u wordt in het gezelschap
van veel mooie vrouwen gezien.
477
00:31:14,697 --> 00:31:16,377
Ik houd van mooi en u bent erg mooi.
478
00:31:16,440 --> 00:31:18,120
Dit is een mooie vrouw.
479
00:31:21,002 --> 00:31:23,760
Een manier om de vragen
van de journalist te ontwijken, toch?
480
00:31:30,240 --> 00:31:33,880
Donald kan zijn schulden
niet langer volhouden
481
00:31:34,640 --> 00:31:38,160
De naam Taj Mahal betekent
'kroon van het paleis'.
482
00:31:38,320 --> 00:31:39,560
Even stilstaan!
483
00:31:39,640 --> 00:31:42,040
Donalds Trumps kroon staat
te koop vandaag.
484
00:31:43,160 --> 00:31:45,600
Trump werd gedwongen
voor zijn Taj Mahal Hotel...
485
00:31:45,680 --> 00:31:48,520
...en casino in Atlantic City
faillissement aan te vragen...
486
00:31:48,880 --> 00:31:50,935
..omdat hij de schulden
niet meer kan betalen.
487
00:31:51,920 --> 00:31:53,840
Na weken van onderhandelingen...
488
00:31:54,160 --> 00:31:57,000
...leek Trump op de persbijeenkomst
blij met de deal.
489
00:32:01,440 --> 00:32:03,920
Ik zie zo veel mensen hier,
ik kan het niet geloven.
490
00:32:04,360 --> 00:32:06,457
Eens zult u ook
over andere mensen schrijven...
491
00:32:06,540 --> 00:32:07,392
HET PLAZA
492
00:32:07,507 --> 00:32:10,600
...maar ik denk, Chris, dat we er
op een positieve manier zijn uitgekomen...
493
00:32:10,840 --> 00:32:13,760
Het was een lange en harde onderhandeling.
494
00:32:15,240 --> 00:32:19,907
Donald begrijpt dat veel journalisten
netjes citeren wat wordt verteld...
495
00:32:20,432 --> 00:32:22,800
...maar echt niet snappen
waarover zij schrijven.
496
00:32:23,400 --> 00:32:26,800
Het was bijzonder zoals iedereen
bij elkaar kwam en samenwerkte...
497
00:32:26,880 --> 00:32:31,840
...vanwege een gebouw dat,
zoals Mr Ross zegt, recordcijfers haalt.
498
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
Wederom is zijn verhaal...
499
00:32:35,480 --> 00:32:37,600
...iets anders, het is een tegenverhaal.
500
00:32:37,960 --> 00:32:39,920
We zijn erg blij
dat dit alles goed is afgelopen...
501
00:32:40,200 --> 00:32:42,653
...en ik denk dat dit op de
lange termijn een grote...
502
00:32:42,728 --> 00:32:44,653
...overwinning voor iedereen zal zijn.
503
00:32:44,753 --> 00:32:48,280
Mr Miller zei dat dit
een kader is voor een overeenkomst.
504
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
Ik vraag me af of...
505
00:32:50,240 --> 00:32:52,760
Allerlei mensen die nog geld kregen,
werden bedrogen.
506
00:33:02,920 --> 00:33:05,920
Laag, laag, blijf laag.
507
00:33:09,160 --> 00:33:12,000
Toen het slecht ging
met de Trump Taj Mahal...
508
00:33:13,337 --> 00:33:15,137
...ging het niet alleen daarmee slecht.
509
00:33:15,920 --> 00:33:21,240
In de val nam het twee andere casino's
en duizenden individuen met zich mee.
510
00:33:24,520 --> 00:33:27,800
Vergeet de schuldeisers: de mensen
die hem dat geld geleend hadden...
511
00:33:28,040 --> 00:33:29,760
...gingen uit van dat risico.
512
00:33:31,080 --> 00:33:32,120
Dat is hun probleem.
513
00:33:33,560 --> 00:33:37,720
Maar de leveranciers,
de kleine bedrijven...
514
00:33:39,720 --> 00:33:43,920
...die diensten verleenden, apparatuur
leverden, voorraden leverden...
515
00:33:44,840 --> 00:33:47,160
...verwachtten na 30 dagen
te worden betaald.
516
00:33:53,400 --> 00:33:56,840
Veel bedrijven rondom Atlantic City
stopten met hun bedrijfsvoering...
517
00:33:57,360 --> 00:34:00,400
...omdat zij niet langer het verlies van
het geld konden dragen...
518
00:34:00,520 --> 00:34:02,200
...dat zij niet van Trump kregen.
519
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
En tot de dag van vandaag...
520
00:34:05,240 --> 00:34:10,160
...heeft hij nooit openlijk spijt betuigd
voor deze schade.
521
00:34:24,280 --> 00:34:28,360
OKTOBER 1993
522
00:34:55,160 --> 00:34:56,360
Marla, hier, alsjeblieft.
523
00:34:56,440 --> 00:34:58,200
Marla!
-Marla! Hier!
524
00:35:06,120 --> 00:35:08,240
Hoe voelt u zich?
Mr Trump, hoe voelt u zich?
525
00:35:08,400 --> 00:35:09,287
Geweldig.
526
00:35:09,437 --> 00:35:12,360
Trump was in de kraamkamer
voor de bevalling van zijn vierde kind...
527
00:35:12,472 --> 00:35:14,560
...waarbij hij zelfs de
navelstreng doorknipte.
528
00:35:15,680 --> 00:35:17,360
Dank u!
-Dank u!
529
00:35:21,480 --> 00:35:24,800
GEFELICITEERD!
DONALD EN MARLA
530
00:35:25,120 --> 00:35:29,880
Na een dramatische, verbluffende
omkering, als magnaat en mediameester...
531
00:35:29,960 --> 00:35:33,080
...vroeg Donald Trump Marla Maples
met hem te trouwen.
532
00:35:33,760 --> 00:35:37,480
Trump verliet zijn kantoor, stak over
naar juwelier Harry Winston...
533
00:35:37,600 --> 00:35:39,560
...en kocht een ring gelijk aan deze.
534
00:35:40,520 --> 00:35:43,467
We gingen er vanuit eerst te trouwen
en dan een baby te krijgen...
535
00:35:43,542 --> 00:35:45,092
...en niet een baby
en dan trouwen.
536
00:35:45,760 --> 00:35:48,680
Waarom bent u niet onmiddellijk getrouwd
toen bleek dat zij zwanger was?
537
00:35:48,760 --> 00:35:50,760
Besluiteloosheid... niet anders.
-Besluiteloosheid?
538
00:35:50,960 --> 00:35:54,560
Dit is voor mij een moeilijkere
beslissing. In veel opzichten...
539
00:35:54,640 --> 00:35:56,560
...een moeilijker besluit.
-Dit is onherroepelijk.
540
00:35:56,680 --> 00:35:59,292
Dat is het echt. In theorie
is het een onherroepelijke deal.
541
00:35:59,480 --> 00:36:03,640
DONALD & MARLA
TROUWEN - KERSTMIS
542
00:36:26,880 --> 00:36:30,880
Beroemde gasten krioelen rond het Plaza
voor de grote gebeurtenis.
543
00:36:32,840 --> 00:36:35,880
Het publiek was de verwachte mix
van mooie mensen...
544
00:36:36,200 --> 00:36:38,400
...zakenmensen en politici.
545
00:36:39,320 --> 00:36:41,320
En de hype was doordringend.
546
00:36:42,880 --> 00:36:47,040
De allereerste plechtigheid, waarvoor ik
werd uitgenodigd, was Donalds huwelijk...
547
00:36:47,680 --> 00:36:49,640
...en het was een
erg grote aangelegenheid.
548
00:36:50,312 --> 00:36:52,412
Wat ik voor hun huwelijk heb?
Een broodrooster.
549
00:36:52,640 --> 00:36:53,880
Een broodrooster!
550
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
Hij kent al die politici,
al die Hollywoodsterren...
551
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
O.J.!
552
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
Hij kent gewoon iedereen.
553
00:37:03,520 --> 00:37:06,657
Ze hadden een moeilijke periode
en ik denk dat iedereen in het land...
554
00:37:06,782 --> 00:37:10,040
...gelooft dat zijn relatie kan werken
als deze relatie werkt.
555
00:37:10,120 --> 00:37:11,971
Na alles wat zij hebben meegemaakt...
556
00:37:12,096 --> 00:37:13,320
...denk ik dat dit slaagt.
557
00:37:15,200 --> 00:37:16,040
Trump!
558
00:37:16,240 --> 00:37:17,120
Trump!
559
00:37:18,800 --> 00:37:19,920
Mevrouw Trump!
560
00:37:20,040 --> 00:37:23,627
Donald zou niet met haar zijn getrouwd
als zijn vader geen druk had uitgeoefend.
561
00:37:26,800 --> 00:37:29,560
Hij zei: 'Ze heeft een kind.
Nu moet je met haar trouwen.'
562
00:37:42,240 --> 00:37:44,200
Wat gebeurde er
dat u uiteindelijk de vraag stelde?
563
00:37:45,520 --> 00:37:48,440
Ik vermoed dat het gewoon
de relatie was die er was...
564
00:37:48,520 --> 00:37:49,843
...en het voelt erg goed.
565
00:37:49,918 --> 00:37:51,440
Tot later.
-Er is altijd wel tijd.
566
00:37:51,520 --> 00:37:52,480
Veel plezier.
567
00:37:53,480 --> 00:37:55,120
Donald, geef Marla een kus.
568
00:37:57,600 --> 00:38:01,400
Na afloop trakteerden Donald en Marla
hun fans op koninklijk gewuif.
569
00:38:05,920 --> 00:38:10,120
Het was in het Plaza Hotel.
Het kostte honderdduizenden dollars...
570
00:38:10,720 --> 00:38:14,520
...en hij stuurde Citibank de rekening,
die een hypotheek op het gebouw had.
571
00:38:14,987 --> 00:38:16,400
Ook al waren er hoge hypotheken...
572
00:38:16,480 --> 00:38:19,120
...hij was nog altijd eigenaar,
dus bracht hij alles in rekening.
573
00:38:19,200 --> 00:38:20,480
GESLOTEN
PLAZA VOOR PASGETROUWDEN
574
00:38:20,640 --> 00:38:25,040
Jarenlang maakten zij jacht op hem
om hem die kosten te laten betalen.
575
00:38:40,120 --> 00:38:44,800
De schuldproblemen van Donald
blijven uit de hand lopen
576
00:38:45,240 --> 00:38:47,640
Ook de luchtvaartmaatschappij
ging failliet.
577
00:38:47,760 --> 00:38:48,960
Het was een complete ramp.
578
00:38:50,320 --> 00:38:53,320
Het Plaza Hotel werd door
een Saoedische prins overgenomen...
579
00:38:54,160 --> 00:38:55,560
...met een verlies voor Donald.
580
00:38:56,000 --> 00:38:58,920
En een hele reeks bezittingen
vallen in deze periode...
581
00:38:59,000 --> 00:39:00,520
...uit zijn handen.
582
00:39:00,920 --> 00:39:04,080
Trump heeft een andere trofee
te koop gezet, zijn jacht.
583
00:39:04,480 --> 00:39:07,000
Maar nog kan Donald
zijn schulden niet betalen.
584
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
De Amerikaanse banken wilden hem
niets meer lenen.
585
00:39:10,777 --> 00:39:13,440
Dus begon Donald zijn geld
uit andere bronnen te betrekken.
586
00:39:14,240 --> 00:39:18,200
Hij besluit aandelen te gaan verkopen
in zijn eigen zakenimperium
587
00:39:20,760 --> 00:39:23,840
Trump richt het enige
beursgenoteerde bedrijf op
588
00:39:23,920 --> 00:39:25,520
waar hij ooit bij betrokken was.
589
00:39:29,640 --> 00:39:34,120
Hij stelde mensen voor het eerst
in staat het Trump-merk te kopen
590
00:39:37,080 --> 00:39:41,320
Wie interesse heeft in aandelen,
Trump maakte het makkelijk...
591
00:39:41,680 --> 00:39:45,280
...door onder het symbool DJT te handelen:
Donald J. Trump.
592
00:39:46,040 --> 00:39:49,840
Donald Trump begrijpt dat mensen willen...
593
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
...dat hij dat publieke imago creëert.
594
00:39:54,520 --> 00:39:57,480
Je verkoopt mensen wat zij willen horen.
595
00:40:02,400 --> 00:40:04,880
Wij volgden Trump in die fase
in Brittannië.
596
00:40:06,520 --> 00:40:07,480
ONTMOET
597
00:40:07,560 --> 00:40:10,280
Ik vermoed dat hij dacht dat het
zijn imago een beetje zou oppoetsen.
598
00:40:13,280 --> 00:40:16,240
Hij wilde een boodschap afgeven
aan zijn potentiële investeerders.
599
00:40:17,360 --> 00:40:18,480
PRESENTATRICE
600
00:40:18,560 --> 00:40:20,880
Bij het idee dat hij faalde,
zagen zij: dat was niet zo.
601
00:40:21,520 --> 00:40:25,280
Hier is onze nieuwe partner in de deal,
de legendarische Selina Scott uit Europa.
602
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
Hallo.
-Oh.
603
00:40:27,160 --> 00:40:28,537
Ik zie je binnen vijf minuten.
604
00:40:29,802 --> 00:40:31,233
Oké, hi, allemaal.
-Zij is mooi.
605
00:40:31,333 --> 00:40:34,800
Dit is een kleine groep.
Philip Johnson, ook een legende...
606
00:40:35,080 --> 00:40:36,680
Selina is de grootste in Europa.
607
00:40:36,880 --> 00:40:39,440
Wist u dat? Iedereen kent Selina Scott.
608
00:40:40,520 --> 00:40:42,080
Hij zag zichzelf als een dealmaker.
609
00:40:45,160 --> 00:40:49,040
Hoe zorg je ervoor
dat je op de beste manier overkomt...
610
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
...zodat mensen je zien en denken:
611
00:40:50,920 --> 00:40:52,280
'Deze man weet wat hij doet'?
612
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
Hé Rich, ga dichterbij.
613
00:41:04,400 --> 00:41:08,360
Als je naast zo'n hoog gebouw
vliegt, is dat best eng.
614
00:41:09,120 --> 00:41:11,600
Voor mij is dat het symbool
van veel dingen.
615
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Dat is het ultieme symbool.
616
00:41:14,880 --> 00:41:19,320
Het verbeeldt de grootsheid
en de kracht van New York.
617
00:41:21,440 --> 00:41:24,640
Hij probeerde indruk op me te maken,
zodat de tv-camera's...
618
00:41:24,800 --> 00:41:26,440
...hem konden laten zien...
619
00:41:27,200 --> 00:41:32,080
...dat beeld van een man die de regie
heeft, controle, die gaat overleven.
620
00:41:34,800 --> 00:41:37,000
Hij had veel ontzag voor zijn moeder.
621
00:41:39,640 --> 00:41:42,800
Donalds moeder, Mary McLeod,
was een donkerharige schoonheid...
622
00:41:42,960 --> 00:41:47,200
...van het eiland Lewis in de Hebriden,
ontmoette Fred Trump toen ze 18 was.
623
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
Wat zag zij in de jonge aannemer
uit de Bronx?
624
00:41:50,840 --> 00:41:54,760
Waarom gaat het altijd over de mannen
waarop we verliefd worden?
625
00:41:55,040 --> 00:42:00,960
Het is speciaal, toch? Hij was heerlijk
en een aantrekkelijke...
626
00:42:01,320 --> 00:42:06,960
...de meest aantrekkelijke vrijgezel
in New York. Zo!
627
00:42:09,480 --> 00:42:11,840
Donald vroeg haar blijkbaar
te komen praten.
628
00:42:12,800 --> 00:42:16,200
Hij wilde dat zijn moeder daar kwam
om te getuigen...
629
00:42:16,840 --> 00:42:21,400
...van zijn goede aard,
zijn bekwaamheden en de rest.
630
00:42:22,400 --> 00:42:26,440
Fred en Mary kregen vijf kinderen,
Donald was de derde.
631
00:42:26,840 --> 00:42:30,240
Zijn oudere Fred vond het blijkbaar
te moeilijk om te voldoen...
632
00:42:30,320 --> 00:42:33,532
...aan zijn vaders ambities. Alcohol was
voor hem de makkelijke redding.
633
00:42:35,680 --> 00:42:41,560
Ik had een broer, een geweldige vent,
knap, een mooie jongen...
634
00:42:41,920 --> 00:42:48,680
...en Fred stierf op jonge leeftijd,
veertiger, eenvoudig door alcoholisme.
635
00:42:48,760 --> 00:42:53,692
Ik bedoel, hij dronk als een vis.
Hij dronk en dronk gewoon.
636
00:42:53,792 --> 00:42:55,692
Het is een drug,
een verschrikkelijke drug.
637
00:42:58,040 --> 00:43:02,880
Het was een succes voor Donald
zijn moeder op die manier neer te zetten.
638
00:43:04,280 --> 00:43:08,360
Hij zei: 'Kijk hoe ver zij is gekomen
en wie zij op de wereld heeft gezet.'
639
00:43:09,120 --> 00:43:12,800
Hebt u ooit gedacht:
'Hij heeft nu te veel hooi...
640
00:43:12,880 --> 00:43:15,840
...op zijn vork,
het is nu over en uit voor hem'?
641
00:43:15,960 --> 00:43:21,480
Nee, nee, nooit. Ik wist het,
ik wist dat hij terug zou komen.
642
00:43:31,177 --> 00:43:33,520
Dit is voor deze industrie
precies het goede moment.
643
00:43:33,800 --> 00:43:36,120
We zijn heel blij,
dit is een geweldige dag.
644
00:43:37,040 --> 00:43:39,280
Ze verkopen de aandelen
tegen een goede prijs.
645
00:43:42,440 --> 00:43:46,640
De beursnoteringen stijgen
meer dan 1,2 miljard
646
00:43:55,280 --> 00:43:58,920
Niet slecht gedaan door een man
wiens casino's failliet zijn gegaan.
647
00:44:00,437 --> 00:44:02,440
Dit was een
verbazingwekkende ontwikkeling...
648
00:44:02,640 --> 00:44:05,640
...voor een man die zijn rekeningen
niet kon betalen...
649
00:44:06,520 --> 00:44:09,000
...en zijn bedrijven
niet goed kon leiden.
650
00:44:10,657 --> 00:44:12,560
Wall Street heeft veel respect voor Trump.
651
00:44:12,760 --> 00:44:13,777
NEW YORK AANDELENBEURS
652
00:44:13,902 --> 00:44:16,760
Donald krijgt minstens
82 miljoen dollar uitbetaald...
653
00:44:17,080 --> 00:44:21,880
...plus 50 miljoen dollar om schulden af
te lossen die hij persoonlijk garandeerde.
654
00:44:22,080 --> 00:44:23,480
Hoe kon dit gebeuren?
655
00:44:26,760 --> 00:44:30,480
Hij is een man die een
van de grootste ommekeren...
656
00:44:30,760 --> 00:44:34,312
..in de moderne bedrijfshistorie creëerde.
Mensen namen de leiding over...
657
00:44:34,400 --> 00:44:37,000
...van uw verschillende casino's
en uw wijdvertakte imperium...
658
00:44:37,120 --> 00:44:39,160
...uw projecten in onroerend goed
werden bevroren...
659
00:44:39,362 --> 00:44:42,360
...maar u zit hier vandaag,
geef me antwoord in één woord...
660
00:44:42,600 --> 00:44:44,280
...hoe lopen de zaken nu?
661
00:44:44,520 --> 00:44:47,200
Zakelijk gezien is het waarschijnlijk
het beste jaar in mijn leven.
662
00:44:47,280 --> 00:44:50,000
Eén woord? Ik weet het niet.
Kan ik geluk zeggen? Misschien geluk.
663
00:44:50,120 --> 00:44:51,520
'Geluk' is een goed woord.
Tot zo.
664
00:44:55,000 --> 00:44:59,280
Het vergrootte zijn imago als een man
die machtig was...
665
00:44:59,480 --> 00:45:01,680
...en alles kon doen
en die als Midas was.
666
00:45:03,057 --> 00:45:06,040
En Donald Trump is een meester
in het exploiteren van deze zaken...
667
00:45:06,120 --> 00:45:07,680
...waardoor hij zo'n grote oplichter is.
668
00:45:07,840 --> 00:45:09,600
De grootste in de wereldgeschiedenis.
669
00:45:14,160 --> 00:45:18,800
Donald verkrijgt een belang van 50%
in het Empire State Building
670
00:45:18,920 --> 00:45:20,560
DONALD EN MARLA
HET IS VOORBIJ
671
00:45:20,840 --> 00:45:24,040
Het is voorbij
voor Donald Trump en Marla Maples.
672
00:45:25,640 --> 00:45:29,280
Na 3,5 jaar huwelijk
hebben zij besloten te gaan scheiden.
673
00:45:29,360 --> 00:45:31,397
Ze zeggen te hopen
vrienden te kunnen blijven.
674
00:45:32,640 --> 00:45:37,080
Hij publiceert een nieuw boek:
'The Art of the Comeback'
675
00:45:37,320 --> 00:45:40,000
'Als vrouwen voortdurend zeuren
over dit of over dat...
676
00:45:40,080 --> 00:45:42,560
...zeg ik vrienden dat het beter is
dat zij hun verlies beperken.
677
00:45:42,680 --> 00:45:45,040
Als een man een vrouw moet dulden
die hem niet ondersteunt...
678
00:45:45,160 --> 00:45:47,600
...en die constant klaagt
dat hij niet thuis is...
679
00:45:47,680 --> 00:45:50,120
...of te weinig aandacht geeft,
zal hij niet succesvol zijn...
680
00:45:50,200 --> 00:45:51,640
..tenzij hij de lijn kan doorsnijden.
681
00:45:51,840 --> 00:45:53,920
Dat is waar, ik vind dat...
-Dat zegt niet veel...
682
00:45:54,120 --> 00:45:55,774
...over hoe een huwelijk
kan werken, toch?
683
00:45:55,849 --> 00:45:58,280
Het is kil, ik haat om het te zeggen,
maar het is zo.
684
00:45:58,360 --> 00:46:00,080
Ik zie mannen, getrouwd met vrouwen...
685
00:46:00,160 --> 00:46:02,600
...die hun leven...
Zij zullen niet succesvol zijn.
686
00:46:02,680 --> 00:46:04,480
Denkt u dat mensen
u zullen zien als iemand...
687
00:46:04,600 --> 00:46:06,337
...die hen huwelijksadviezen
kan geven?
688
00:46:06,737 --> 00:46:07,880
Dat is een lastige vraag.
689
00:46:12,200 --> 00:46:16,480
Ik geloof dat in het echte leven
rijkdom je van andere mensen isoleert.
690
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
Het is een beschermend mechanisme.
691
00:46:22,640 --> 00:46:24,027
Je moet zo op je hoede zijn...
692
00:46:24,880 --> 00:46:27,520
...veel meer dan je moet
als je die rijkdom niet hebt.
693
00:46:37,960 --> 00:46:40,960
Er was een geweldige verrijzenis
in Citizen Kane...
694
00:46:43,040 --> 00:46:45,880
...en een bescheiden val.
695
00:46:49,960 --> 00:46:53,400
De val was geen financiële val,
maar een persoonlijke val...
696
00:46:56,240 --> 00:46:57,800
...maar het was niettemin een val.
697
00:47:00,400 --> 00:47:03,560
Er waren hoogtepunten
en dieptepunten.
698
00:47:10,640 --> 00:47:11,720
Rosebud.
699
00:47:13,080 --> 00:47:15,612
Veel mensen begrijpen
de betekenis er niet echt van...
700
00:47:15,725 --> 00:47:17,962
...ik weet niet of iemand
de betekenis begrijpt...
701
00:47:18,062 --> 00:47:19,920
...maar ik denk dat de betekenis...
702
00:47:20,040 --> 00:47:25,400
...is om een eenzame
en een vrij trieste persoon...
703
00:47:25,960 --> 00:47:28,120
..naar zijn kindertijd terug te brengen.
704
00:47:41,160 --> 00:47:44,797
De jongste van het gezin, Robert,
had als kind problemen...
705
00:47:44,906 --> 00:47:47,156
...met het hoofd bieden
aan de hebzuchtige Donald.
706
00:47:48,160 --> 00:47:52,200
Ik herinner me dat hij met blokken
iets aan het bouwen was...
707
00:47:52,760 --> 00:47:55,880
...en Robert had op dat moment
ook blokken...
708
00:47:56,440 --> 00:47:59,160
...samen hadden zij dus
veel bouwblokken.
709
00:48:00,480 --> 00:48:03,440
En Donald leende die van Robert.
710
00:48:04,360 --> 00:48:08,760
Robert gaf zijn broer vrijwillig
de blokken om te bouwen...
711
00:48:10,000 --> 00:48:12,600
...maar Donald lijmde
de blokken aan elkaar.
712
00:48:13,160 --> 00:48:15,320
Hij gaf de blokken nooit terug?
-Oh, nee.
713
00:48:15,440 --> 00:48:20,560
Natuurlijk niet, dat kon niet, zij waren
allemaal in een gebouw vastgelijmd.
714
00:49:00,000 --> 00:49:01,920
Ondertiteld door: Pieter Reintjes
62776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.