Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,750 --> 00:01:23,208
Captain, where are you?
2
00:01:23,667 --> 00:01:25,708
I'm heading there with my sister's family.
3
00:01:26,250 --> 00:01:27,917
We're almost there, so hang on.
4
00:01:32,250 --> 00:01:33,833
Is this the right way?
5
00:01:34,042 --> 00:01:35,958
I drove through here dozens of times.
6
00:01:36,625 --> 00:01:38,458
All the other roads would be
packed with cars.
7
00:01:50,167 --> 00:01:52,542
Please give us a ride.
8
00:01:53,292 --> 00:01:54,667
I have a little girl.
9
00:01:55,083 --> 00:01:56,375
I have a wife too.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
Please take us to the port.
11
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
I'm begging you...
12
00:02:01,917 --> 00:02:04,333
I wasn't bitten! It's not a bite!
13
00:02:09,458 --> 00:02:13,000
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
14
00:02:13,083 --> 00:02:14,625
Sir?
15
00:02:15,333 --> 00:02:17,542
Please! I'm begging you!
16
00:02:18,292 --> 00:02:19,458
Sir! Please!
17
00:02:22,875 --> 00:02:24,042
Jung-seok...
18
00:02:25,583 --> 00:02:27,167
Don't say anything
until we're on the ship!
19
00:03:26,917 --> 00:03:29,292
Please move slowly!
20
00:03:32,792 --> 00:03:33,792
Move on!
21
00:03:33,875 --> 00:03:34,875
Be careful!
22
00:04:07,958 --> 00:04:09,042
Uncle.
23
00:04:12,750 --> 00:04:13,958
Are you all right, Dong-hwan?
24
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Yes.
25
00:04:16,042 --> 00:04:17,042
Where's Chul-min?
26
00:04:17,458 --> 00:04:19,375
He went to get some relief aid.
27
00:04:20,333 --> 00:04:24,458
But shouldn't we have arrived
in Japan by now?
28
00:04:25,417 --> 00:04:27,583
I'm sure we're almost there, don't worry.
29
00:04:29,125 --> 00:04:30,125
Captain!
30
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
What is it?
31
00:04:34,958 --> 00:04:36,917
We're being rerouted to Hong Kong.
32
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Why all of sudden?
33
00:04:39,583 --> 00:04:41,083
They're not telling me why.
34
00:04:43,458 --> 00:04:44,833
I have to go check something.
35
00:04:57,958 --> 00:04:59,083
Excuse me.
36
00:05:01,250 --> 00:05:03,333
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
37
00:05:03,417 --> 00:05:04,417
Yes, sir.
38
00:05:05,042 --> 00:05:06,083
Excuse me.
39
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Excuse me.
40
00:06:06,792 --> 00:06:07,792
We get ramen too?
41
00:06:10,333 --> 00:06:12,042
Come in. Leave your bag here.
42
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
It looks good.
43
00:06:13,292 --> 00:06:14,292
Please come in.
44
00:06:14,750 --> 00:06:16,083
-Infected!
-What?
45
00:06:20,750 --> 00:06:21,792
What is it?
46
00:07:17,208 --> 00:07:18,958
It's okay, I'll be right here.
47
00:07:19,458 --> 00:07:22,875
Breathe, Dong-hwan.
I'm not going anywhere.
48
00:07:23,375 --> 00:07:24,542
It'll be okay.
49
00:07:24,792 --> 00:07:26,625
Look at me.
50
00:07:30,375 --> 00:07:33,500
I'll be right here with you.
51
00:07:37,583 --> 00:07:40,042
What do I do?
52
00:07:41,792 --> 00:07:44,208
Your uncle's here, Dong-hwan.
53
00:07:48,583 --> 00:07:49,583
Sis...
54
00:07:50,000 --> 00:07:51,958
-What do we do?
-We have to go.
55
00:07:52,042 --> 00:07:53,375
We have to go now, come on!
56
00:07:54,917 --> 00:07:56,708
-Let's go!
-Your uncle...
57
00:07:58,500 --> 00:07:59,542
We have to go!
58
00:08:00,833 --> 00:08:01,958
We must leave!
59
00:08:02,042 --> 00:08:03,042
Come on!
60
00:08:04,875 --> 00:08:05,917
Sis!
61
00:08:23,417 --> 00:08:25,625
Sis!
62
00:08:40,125 --> 00:08:41,167
Honey!
63
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
No!
64
00:10:42,458 --> 00:10:43,667
Wake him up.
65
00:10:48,208 --> 00:10:50,667
Hey! Wake up!
66
00:10:55,125 --> 00:10:56,167
That's enough!
67
00:11:06,375 --> 00:11:07,125
Hey!
68
00:11:51,208 --> 00:11:52,458
What are you doing here?
69
00:11:52,708 --> 00:11:53,708
Let's leave.
70
00:11:53,792 --> 00:11:54,792
Let go of me!
71
00:11:55,458 --> 00:11:56,458
Hyung!
72
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
"Hyung."
73
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
Mokdong district?
74
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
What?
75
00:14:33,875 --> 00:14:38,000
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
76
00:14:38,083 --> 00:14:39,417
What's so hard about that?
77
00:14:39,875 --> 00:14:41,500
It'll only take half a day.
78
00:14:46,458 --> 00:14:49,167
Are you nuts?
You want to go back there?
79
00:14:52,417 --> 00:14:54,833
Then do you want to keep living here
getting treated like scum?
80
00:14:59,375 --> 00:15:02,458
You should have let me die
with my son and wife!
81
00:15:02,958 --> 00:15:04,125
Why did you do it?
82
00:15:05,125 --> 00:15:06,625
Had I let you die,
83
00:15:07,125 --> 00:15:09,792
everyone on that ship would've died.
Am I wrong?
84
00:15:12,042 --> 00:15:13,458
It was a sensible decision.
85
00:15:15,333 --> 00:15:17,125
Sensible decision, my ass.
86
00:15:18,875 --> 00:15:20,125
Did you even try?
87
00:15:22,750 --> 00:15:23,792
Jung-seok...
88
00:15:25,208 --> 00:15:26,875
You're tormented too!
89
00:15:28,792 --> 00:15:30,500
You just gave up!
90
00:15:34,958 --> 00:15:38,875
Whatever, forget it.
91
00:15:39,958 --> 00:15:42,875
Well, I'm going to go there,
92
00:15:42,958 --> 00:15:46,458
so you can do whatever you want.
93
00:15:47,208 --> 00:15:49,625
Let's not bump into each other.
94
00:15:50,458 --> 00:15:51,917
It's hard for both of us.
95
00:15:54,875 --> 00:15:57,458
Aren't they bastards from the peninsula?
96
00:15:57,542 --> 00:15:59,750
-What?
-Where the virus came from!
97
00:16:00,250 --> 00:16:03,458
-Should you be letting them in here?
-Move aside.
98
00:16:04,083 --> 00:16:04,792
-Let go of me.
-Stop.
99
00:16:04,875 --> 00:16:06,167
Do you even care about the others?
100
00:16:06,250 --> 00:16:07,083
Stop it.
101
00:16:07,167 --> 00:16:09,708
Is he infected?
102
00:16:09,792 --> 00:16:11,292
Come on. Stop.
103
00:16:11,625 --> 00:16:13,583
I won't take your money, so just leave!
104
00:16:15,125 --> 00:16:16,083
You go ahead.
105
00:16:49,417 --> 00:16:51,333
You're entering the peninsula waters.
106
00:16:51,333 --> 00:16:52,708
Turn back.
107
00:16:52,917 --> 00:16:54,833
You're entering the peninsula waters.
108
00:16:55,833 --> 00:16:58,917
This is Z055 Chungpyung.
109
00:17:01,542 --> 00:17:02,375
Hello?
110
00:17:02,458 --> 00:17:06,125
It's all good if there's no response.
111
00:18:37,417 --> 00:18:40,875
It makes me nervous
that you two know each other.
112
00:18:40,958 --> 00:18:42,333
I know.
113
00:18:43,083 --> 00:18:45,125
We have to pull this off no matter what,
114
00:18:45,208 --> 00:18:47,542
so don't let your personal emotions
get mixed up in the way.
115
00:18:47,917 --> 00:18:51,208
We won't even see each other after this,
so don't worry.
116
00:18:52,583 --> 00:18:53,625
Fine.
117
00:18:54,167 --> 00:18:55,250
Whatever, man.
118
00:20:20,333 --> 00:20:27,292
GOD HAS FORSAKEN US
119
00:20:47,833 --> 00:20:49,167
We're not on a tour, you know.
120
00:20:50,083 --> 00:20:53,208
Let's hurry things along.
We should leave before sunrise.
121
00:20:54,083 --> 00:20:55,750
All right, let's get it over with.
122
00:20:55,833 --> 00:20:57,333
Jeez.
123
00:21:02,208 --> 00:21:03,333
Is it working?
124
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
Nice!
125
00:21:28,333 --> 00:21:30,417
It's unrecognizable now. My goodness.
126
00:21:30,917 --> 00:21:33,792
The city became a ruin in just 4 years.
127
00:21:34,542 --> 00:21:35,833
Did you live near here?
128
00:21:36,833 --> 00:21:39,708
I used to drive a cab.
129
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
So I pretty much know all the roads.
130
00:21:44,125 --> 00:21:46,750
At the very least,
those jerks put together a good team.
131
00:21:57,792 --> 00:21:59,750
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
132
00:22:22,667 --> 00:22:23,917
Could that be it?
133
00:22:24,000 --> 00:22:25,333
Where?
134
00:22:26,792 --> 00:22:28,625
The plate number is 6431, right?
135
00:22:29,208 --> 00:22:30,417
We'll find out soon.
136
00:22:31,000 --> 00:22:32,917
You stay here, I'll go alone.
137
00:22:33,000 --> 00:22:34,042
What?
138
00:22:34,125 --> 00:22:36,000
Hey! Wait!
139
00:23:42,292 --> 00:23:43,542
Come on!
140
00:23:44,583 --> 00:23:45,958
What's with you?
141
00:23:46,792 --> 00:23:47,958
Is that the truck?
142
00:23:48,708 --> 00:23:49,833
No, it isn't.
143
00:23:51,542 --> 00:23:53,667
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
144
00:24:21,542 --> 00:24:23,958
There, I see one more.
145
00:24:25,833 --> 00:24:27,167
Let's check it out.
146
00:24:48,417 --> 00:24:52,125
I'll go have a look. You stay here.
147
00:24:52,125 --> 00:24:53,333
Stop it!
148
00:24:53,750 --> 00:24:55,042
I'm not on a tour, you know.
149
00:24:55,833 --> 00:24:56,958
We'll go together.
150
00:24:57,542 --> 00:24:58,542
Mister.
151
00:24:58,792 --> 00:25:00,833
Let's take a look.
152
00:25:22,167 --> 00:25:23,542
Are they Unit 631?
153
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
No.
154
00:25:26,792 --> 00:25:27,708
They're not.
155
00:25:29,833 --> 00:25:31,750
Jackpot, we found it.
156
00:25:57,417 --> 00:25:58,500
It was true...
157
00:26:01,875 --> 00:26:03,875
What they said was true.
158
00:26:03,958 --> 00:26:06,083
It's all in US dollars.
How much is all this?
159
00:26:06,917 --> 00:26:08,667
We confirmed it, so let's get going.
160
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Jeez.
161
00:26:15,917 --> 00:26:16,917
Hey!
162
00:26:17,333 --> 00:26:18,542
Over here!
163
00:26:21,000 --> 00:26:24,083
He must've been the last person
to make contact.
164
00:26:26,208 --> 00:26:28,208
How unfortunate.
165
00:26:28,625 --> 00:26:30,625
He could've been a millionaire.
166
00:26:31,042 --> 00:26:32,875
But it's good for us.
167
00:26:32,875 --> 00:26:34,750
Let's pull him out and go.
168
00:26:36,750 --> 00:26:39,250
Oh, jeez...
169
00:26:40,250 --> 00:26:41,458
He stinks...
170
00:26:43,167 --> 00:26:45,583
Move your leg. Thank you.
171
00:26:45,833 --> 00:26:47,125
Thank you.
172
00:26:57,500 --> 00:26:58,792
Idiots...
173
00:27:08,417 --> 00:27:09,458
Are you okay?
174
00:27:09,917 --> 00:27:11,833
I'm fine, I wasn't bitten.
175
00:27:19,792 --> 00:27:22,417
Gosh, what are they up to?
176
00:27:36,875 --> 00:27:38,333
Get in the car, go!
177
00:27:41,125 --> 00:27:42,208
Back it up!
178
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
Hurry!
179
00:28:34,583 --> 00:28:35,625
Come on!
180
00:28:35,708 --> 00:28:36,792
All right!
181
00:28:38,583 --> 00:28:39,583
Let's go!
182
00:28:49,000 --> 00:28:50,167
We're clear!
183
00:28:50,375 --> 00:28:51,500
Thank you...
184
00:28:52,417 --> 00:28:55,000
So the money's really there?
185
00:28:56,042 --> 00:28:58,042
You're a millionaire!
186
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
Awesome!
187
00:29:03,375 --> 00:29:04,708
What will you do with the money?
188
00:29:04,792 --> 00:29:06,250
Me?
189
00:29:06,333 --> 00:29:07,458
Maybe I'll hire a chauffeur.
190
00:29:07,542 --> 00:29:09,292
Like a real millionaire!
191
00:29:13,208 --> 00:29:15,208
So we just have to
get to the harbor and call them in.
192
00:29:16,667 --> 00:29:18,583
This is a piece of cake!
193
00:29:20,542 --> 00:29:21,750
Give me the satellite phone.
194
00:29:21,833 --> 00:29:23,542
Sure, hold on.
195
00:29:35,583 --> 00:29:36,333
Here.
196
00:29:39,750 --> 00:29:41,000
What's that?
197
00:30:02,042 --> 00:30:03,083
Just drive!
198
00:30:03,292 --> 00:30:05,083
Go! Just go!
199
00:31:51,292 --> 00:31:52,542
Hop in, if you want to live.
200
00:32:27,458 --> 00:32:28,833
You must've been scared.
201
00:32:29,833 --> 00:32:34,125
Yu-jin, I told you not to act so friendly
to strangers.
202
00:32:35,292 --> 00:32:36,500
Sit back properly.
203
00:34:26,667 --> 00:34:28,083
Dang, he passed out.
204
00:34:28,917 --> 00:34:30,750
Did I not tell him to buckle up?
205
00:34:35,333 --> 00:34:38,083
Joon-i, can you drive through them?
206
00:34:40,208 --> 00:34:41,250
I'm not sure.
207
00:34:42,292 --> 00:34:45,125
Then what? Do I need to get involved?
208
00:35:56,875 --> 00:35:57,958
Really?
209
00:35:58,667 --> 00:36:02,083
The ground was weird, it wasn't my fault.
210
00:36:38,292 --> 00:36:39,667
I really liked that one, though.
211
00:37:06,792 --> 00:37:09,167
CITY NIGHT CLUB
212
00:37:51,167 --> 00:37:53,583
It's a grocery truck. Nice.
213
00:37:54,500 --> 00:37:55,875
It looks new.
214
00:38:00,792 --> 00:38:02,792
-Who's that?
-He's alive!
215
00:38:05,417 --> 00:38:08,167
-Please, help me...
-Be careful.
216
00:38:08,375 --> 00:38:11,958
-Be careful.
-Help me, I'm begging you...
217
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Help me, please.
218
00:38:17,667 --> 00:38:19,292
What the hell's going on?
219
00:38:19,792 --> 00:38:22,833
He's just an infected, you jerks.
Have you never seen one before?
220
00:38:23,375 --> 00:38:24,375
Please...
221
00:38:24,458 --> 00:38:26,250
It's all right, come here.
222
00:38:46,792 --> 00:38:51,417
Sir, please, help me...
223
00:38:51,958 --> 00:38:54,083
I'm begging you...
224
00:38:58,125 --> 00:39:00,208
-Give it to me.
-Here you go!
225
00:39:03,042 --> 00:39:04,417
Sir...
226
00:39:09,208 --> 00:39:10,750
Wow, he killed him properly.
227
00:39:11,542 --> 00:39:12,667
Damn it!
228
00:39:14,625 --> 00:39:16,667
It got on my pants.
I should get it washed.
229
00:39:17,333 --> 00:39:18,125
Here.
230
00:39:19,292 --> 00:39:20,750
Let's get back, the sun will rise.
231
00:39:21,292 --> 00:39:22,292
Shit...
232
00:39:22,500 --> 00:39:25,125
-Let's go.
-The zombies are coming!
233
00:39:50,292 --> 00:39:51,917
You little rascals!
234
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
You brought something dangerous
instead of what you were supposed to get.
235
00:39:55,625 --> 00:39:56,667
Hey!
236
00:39:57,250 --> 00:40:00,792
You'd have been locked up for
insubordination if it were the old days!
237
00:40:07,417 --> 00:40:08,792
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
238
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
Assemble!
239
00:40:10,375 --> 00:40:11,792
Aren't you going to make a report?
240
00:40:11,875 --> 00:40:13,375
Did you get what I asked?
241
00:40:13,667 --> 00:40:16,333
Salute! Division commander,
we did not get it!
242
00:40:18,292 --> 00:40:19,292
Hey!
243
00:40:19,625 --> 00:40:20,958
How could you not get it?
244
00:40:21,333 --> 00:40:23,250
The ROK-US Combined Forces Command
is waiting for my call!
245
00:40:23,333 --> 00:40:24,625
Without batteries...
246
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Come on!
247
00:40:25,917 --> 00:40:27,500
-Are you having fun?
-Joon-i!
248
00:40:28,042 --> 00:40:29,583
-Captain Hwang!
-Grandpa!
249
00:40:30,208 --> 00:40:32,125
How long will you go on
with that army stuff?
250
00:40:32,208 --> 00:40:33,208
Aren't you sick of it?
251
00:40:33,292 --> 00:40:34,542
No, it's for real this time!
252
00:40:34,625 --> 00:40:37,208
The newly appointed
Major Jane is totally different.
253
00:40:37,292 --> 00:40:38,917
She and I get along.
254
00:40:39,000 --> 00:40:41,958
And it seems like we'll get rescued soon.
255
00:40:42,042 --> 00:40:44,417
Listen to me,
I'm good friends with her, so--
256
00:40:44,500 --> 00:40:46,458
-Stop it! I'm sick of it!
-Yu-jin, you believe me, right?
257
00:40:46,542 --> 00:40:47,542
Who are you?
258
00:40:50,500 --> 00:40:52,875
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
259
00:40:52,958 --> 00:40:56,125
You should've known that such trucks
would attract their attention.
260
00:40:56,458 --> 00:40:57,542
"Truck"?
261
00:40:57,625 --> 00:40:58,958
Who's that?
262
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Mom!
263
00:41:05,208 --> 00:41:08,417
Sir! Please!
264
00:41:11,417 --> 00:41:14,083
He was almost caught by Unit 631.
265
00:41:15,292 --> 00:41:16,667
You went outside again?
266
00:41:17,292 --> 00:41:19,000
I convinced her to go.
267
00:41:19,083 --> 00:41:20,667
Why don't you ever listen to me?
268
00:41:22,458 --> 00:41:23,625
I'm sorry, Mom.
269
00:41:25,375 --> 00:41:27,958
They're batteries.
Grandpa, she got batteries!
270
00:41:34,292 --> 00:41:35,292
They fit.
271
00:41:52,542 --> 00:41:54,792
-So people still live here...
-They said they're coming!
272
00:41:56,583 --> 00:41:59,625
Who are you? Are you with Unit 631?
273
00:42:03,583 --> 00:42:05,625
I don't know what 631 is.
274
00:42:07,458 --> 00:42:09,667
I came to Incheon by boat yesterday.
275
00:42:10,875 --> 00:42:12,042
From Hong Kong.
276
00:42:12,500 --> 00:42:16,083
What? From where?
277
00:42:27,292 --> 00:42:29,000
Damn, the sun is rising.
278
00:42:30,417 --> 00:42:32,083
Let's hurry up.
279
00:42:37,250 --> 00:42:38,750
The third platoon is returning!
280
00:42:38,833 --> 00:42:40,208
Open the gate!
281
00:42:49,958 --> 00:42:52,417
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
282
00:42:52,792 --> 00:42:54,000
That's all correct.
283
00:42:56,375 --> 00:42:57,708
Scrap soup again?
284
00:42:58,000 --> 00:42:59,125
Eat if you want to live.
285
00:42:59,208 --> 00:43:02,292
That looks good. Have a great meal!
286
00:43:02,375 --> 00:43:04,333
Have a nice meal.
287
00:43:06,542 --> 00:43:08,167
The third platoon is back!
288
00:43:08,250 --> 00:43:09,583
They're here!
289
00:43:19,542 --> 00:43:23,250
-They're back!
-They're here!
290
00:43:24,917 --> 00:43:27,125
Great work, everyone.
291
00:43:27,208 --> 00:43:28,875
Look! Isn't it awesome?
292
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
It sure is.
293
00:43:30,667 --> 00:43:32,292
My boys worked so hard!
294
00:43:32,375 --> 00:43:34,708
Bring us a can of tuna, that's all I ask!
295
00:43:34,792 --> 00:43:36,000
-Captain Seo told us...
-No, bring one.
296
00:43:36,083 --> 00:43:37,708
To keep a tight lid on supplies.
297
00:43:37,792 --> 00:43:40,250
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
298
00:43:40,333 --> 00:43:41,542
And Captain Seo is...
299
00:43:42,125 --> 00:43:43,292
One can is too much?
300
00:43:43,542 --> 00:43:44,542
That's not it...
301
00:43:44,875 --> 00:43:45,875
Bring it.
302
00:43:46,125 --> 00:43:48,000
-They're serving food at the cafeteria.
-Get it!
303
00:43:48,000 --> 00:43:49,417
I said bring it!
304
00:43:49,667 --> 00:43:51,083
So I should just have scraps?
305
00:43:51,333 --> 00:43:52,375
That's not...
306
00:43:52,458 --> 00:43:53,458
Do you want it?
307
00:43:53,792 --> 00:43:55,917
I have to report to Captain Seo first.
308
00:43:56,542 --> 00:43:58,000
Just bring it, asshole!
309
00:43:59,208 --> 00:44:03,250
Report to a guy
who's never even fought before?
310
00:44:03,667 --> 00:44:05,000
He's my commander.
311
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
-Sergeant...
-Piss off, you bastard!
312
00:44:08,792 --> 00:44:10,542
-What was that?
-I'm talking here!
313
00:44:10,917 --> 00:44:12,417
-What was that?
-Hello?
314
00:44:12,833 --> 00:44:15,750
-Where is it coming from?
-I heard something.
315
00:44:18,750 --> 00:44:20,208
-What? A person?
-Hang on.
316
00:44:20,292 --> 00:44:22,833
Sir, we have a wild dog here.
317
00:44:23,667 --> 00:44:24,667
-What?
-Get him.
318
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
What's a wild dog?
319
00:44:28,583 --> 00:44:29,958
Are you soldiers?
320
00:44:30,458 --> 00:44:32,833
Help me, I'm not from here.
321
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
Get up, you bastard.
322
00:44:35,042 --> 00:44:36,500
Has the game started?
323
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
It hasn't, sir.
324
00:44:37,833 --> 00:44:39,375
Take him to the arena.
325
00:44:39,458 --> 00:44:41,500
-Yes, sir.
-Let's go!
326
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
We have a new player!
327
00:44:49,250 --> 00:44:53,667
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both. Got that?
328
00:44:56,750 --> 00:44:58,625
You little...
329
00:45:01,667 --> 00:45:02,792
Hey!
330
00:45:03,792 --> 00:45:06,792
He probably wasted all the flares
without knowing what to get.
331
00:45:07,292 --> 00:45:08,375
That idiot.
332
00:45:08,792 --> 00:45:12,583
He brought so much useless crap last time.
333
00:45:17,583 --> 00:45:18,792
What the hell?
334
00:45:26,000 --> 00:45:28,125
No one ever came to rescue us in 4 years,
335
00:45:29,167 --> 00:45:30,833
but some Chump change was all it took?
336
00:45:33,750 --> 00:45:35,083
What about your group?
337
00:45:39,958 --> 00:45:41,042
They're all dead.
338
00:45:42,917 --> 00:45:44,000
Everyone.
339
00:45:46,375 --> 00:45:47,583
We got a fresh one!
340
00:46:02,125 --> 00:46:03,500
Hey there, cutie!
341
00:46:08,833 --> 00:46:10,208
Who were those soldiers?
342
00:46:10,292 --> 00:46:11,958
They're called Unit 631.
343
00:46:12,708 --> 00:46:14,958
They used to be a military unit dispatched
to rescue civilians.
344
00:46:15,500 --> 00:46:17,417
You were with them?
345
00:46:17,500 --> 00:46:19,875
We lived there before we escaped.
346
00:46:19,958 --> 00:46:21,458
At first.
347
00:46:23,250 --> 00:46:25,958
They sent out SOS signals for a few years,
which were left unanswered.
348
00:46:27,167 --> 00:46:31,333
After that, they gave up everything,
and now they're all crazy.
349
00:46:32,500 --> 00:46:34,583
HAWAII
350
00:47:09,542 --> 00:47:10,625
I'm leaving.
351
00:47:19,792 --> 00:47:20,792
Yes?
352
00:47:29,583 --> 00:47:30,583
Bang!
353
00:47:33,750 --> 00:47:36,917
Awesome, that's great.
354
00:47:41,042 --> 00:47:43,417
I'm not someone who
takes bribes, take it back.
355
00:47:43,542 --> 00:47:45,458
Gosh, you're making me sad.
356
00:47:45,542 --> 00:47:47,583
I don't take bribes!
357
00:47:47,667 --> 00:47:49,000
Look at it, it's Black Label.
358
00:47:50,125 --> 00:47:52,792
Thanks, I was finishing my last drink.
359
00:47:53,708 --> 00:47:56,208
Here, accept my drink.
360
00:48:04,542 --> 00:48:05,875
Nothing to report again?
361
00:48:05,958 --> 00:48:07,500
No, nothing happened.
362
00:48:08,083 --> 00:48:12,583
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
363
00:48:13,125 --> 00:48:16,417
and was boasting like crazy,
364
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
acting all high and mighty...
365
00:48:19,333 --> 00:48:22,542
So where did our valiant sergeant go today
366
00:48:22,625 --> 00:48:25,167
and what adventure did he have?
367
00:48:27,292 --> 00:48:28,833
What did he bring in?
368
00:48:29,708 --> 00:48:32,458
Captain, that's the weird thing.
369
00:48:32,917 --> 00:48:34,583
The truck was full of US dollars.
370
00:48:34,875 --> 00:48:36,000
US dollars?
371
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
How much?
372
00:48:38,750 --> 00:48:40,958
It was quite a bit.
373
00:48:41,333 --> 00:48:44,417
About 20 bags full of them.
374
00:48:45,000 --> 00:48:48,042
But why do you think
those idiotic wild dogs
375
00:48:48,125 --> 00:48:51,292
were transporting
completely useless money?
376
00:48:54,042 --> 00:48:55,292
Where is it now?
377
00:48:56,542 --> 00:48:58,333
So they took the truck.
378
00:48:59,083 --> 00:49:00,333
What about the satellite phone?
379
00:49:01,125 --> 00:49:03,167
It should be by the driver's seat.
380
00:49:11,625 --> 00:49:14,667
Sir, I'm not from here!
381
00:49:15,875 --> 00:49:17,958
I'm from Hong Kong!
382
00:49:19,875 --> 00:49:20,958
This is brand new.
383
00:49:21,042 --> 00:49:22,833
It's rare. Today is your lucky day.
384
00:49:22,917 --> 00:49:24,125
Got anything else?
385
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
I have...
386
00:49:25,750 --> 00:49:27,375
a satellite phone!
387
00:49:28,458 --> 00:49:31,750
With a satellite phone,
we can all get out of here!
388
00:49:32,667 --> 00:49:34,208
-Show us!
-Right here!
389
00:49:34,583 --> 00:49:36,917
-You lying sack of shit!
-He doesn't have it!
390
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
Where do you think they were
heading with this money?
391
00:49:51,792 --> 00:49:53,500
Sir, where's the truck?
392
00:49:54,750 --> 00:49:56,083
Stop that!
393
00:49:56,417 --> 00:49:57,667
Stop! Please!
394
00:50:09,333 --> 00:50:10,417
He's really fresh!
395
00:50:10,500 --> 00:50:13,583
This guy's in good shape. He's a Grade A!
396
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
Can you run well?
397
00:50:18,833 --> 00:50:19,833
No?
398
00:50:23,042 --> 00:50:24,208
What should his number be?
399
00:50:24,292 --> 00:50:25,583
Give him Park Chan-ho's number.
400
00:50:25,667 --> 00:50:26,667
Number 61!
401
00:50:26,750 --> 00:50:28,083
Number 61 it is!
402
00:50:28,167 --> 00:50:30,042
Major League pitcher!
403
00:50:32,792 --> 00:50:33,917
That's a great number!
404
00:50:38,792 --> 00:50:39,917
Turn around!
405
00:50:42,875 --> 00:50:45,250
I'm betting a chocolate bar on him.
406
00:50:50,417 --> 00:50:52,500
Sir, where's the truck?
407
00:51:04,458 --> 00:51:07,750
Sir! I'm not from here!
408
00:51:08,375 --> 00:51:10,333
There's money in the truck!
Go check it out!
409
00:51:10,417 --> 00:51:13,292
We can all leave if we have that,
you idiots!
410
00:51:34,042 --> 00:51:35,292
What...
411
00:51:40,583 --> 00:51:41,375
Hello?
412
00:51:48,417 --> 00:51:49,417
What?
413
00:52:18,542 --> 00:52:19,750
Where are you going?
414
00:52:20,833 --> 00:52:22,167
I don't think we should go out...
415
00:52:25,833 --> 00:52:27,917
Number 61! Get out!
416
00:52:29,583 --> 00:52:31,042
Get the hell out!
417
00:53:25,125 --> 00:53:26,167
All right.
418
00:53:33,667 --> 00:53:35,167
You can drive, right?
419
00:53:36,333 --> 00:53:38,333
Let's just go now, Mom.
420
00:53:39,292 --> 00:53:41,292
I'll bulldoze them all with my car.
421
00:53:43,917 --> 00:53:47,000
You'll just go in there?
In broad daylight?
422
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Run faster!
423
00:55:23,417 --> 00:55:27,417
It's time for us to say good-bye
424
00:55:27,792 --> 00:55:30,250
Let's meet again soon
425
00:55:31,750 --> 00:55:35,750
It's time for us to say good-bye
426
00:55:36,083 --> 00:55:38,667
Let's meet again soon
427
00:55:41,375 --> 00:55:42,583
Hey, buddy!
428
00:55:43,792 --> 00:55:45,417
If you don't hurry, the doors will shut!
429
00:56:12,667 --> 00:56:13,917
You must be tired.
430
00:56:14,083 --> 00:56:15,333
You did great.
431
00:56:15,417 --> 00:56:16,792
How about a feast?
432
00:56:17,000 --> 00:56:18,417
You want it? Really?
433
00:56:19,542 --> 00:56:21,208
Have some ramen!
434
00:56:21,625 --> 00:56:23,875
Eat slowly! Share them with your friends!
435
00:56:23,958 --> 00:56:25,250
Greedy bastards...
436
00:56:30,458 --> 00:56:31,583
You should share them!
437
00:56:33,542 --> 00:56:36,833
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
438
00:56:36,917 --> 00:56:39,583
I think we can go now, though...
439
00:56:40,458 --> 00:56:42,042
Go? Go where?
440
00:56:43,417 --> 00:56:45,833
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
441
00:56:46,125 --> 00:56:47,167
Move?
442
00:56:47,708 --> 00:56:48,708
Where?
443
00:56:48,792 --> 00:56:50,500
We're going to Incheon Port.
444
00:56:50,583 --> 00:56:52,208
Incheon Port?
Are we going to ride a boat?
445
00:56:53,375 --> 00:56:54,500
No!
446
00:56:54,917 --> 00:56:58,292
We must stay here
until Jane comes to rescue us.
447
00:56:58,375 --> 00:57:00,167
It was so hard convincing her!
448
00:57:00,250 --> 00:57:02,917
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
449
00:57:03,000 --> 00:57:04,333
No way!
450
00:57:04,417 --> 00:57:05,792
You said you two are close.
451
00:57:06,583 --> 00:57:08,125
I guess you aren't.
452
00:57:08,917 --> 00:57:09,917
We're close!
453
00:57:10,125 --> 00:57:11,917
Okay, it's doable.
454
00:57:12,667 --> 00:57:14,125
Incheon?
455
00:57:14,208 --> 00:57:16,292
Grandpa, hurry!
456
00:57:18,875 --> 00:57:21,667
You'll take a crazy old man
and little kids
457
00:57:23,250 --> 00:57:25,708
to steal a truck from armed soldiers?
458
00:57:26,708 --> 00:57:29,792
Then should I continue
living here with my girls?
459
00:57:31,167 --> 00:57:33,042
If you're scared, stay here.
460
00:57:34,708 --> 00:57:36,250
I'll give you this place at a cheap price.
461
00:57:38,625 --> 00:57:40,333
Get him a first aid kit,
462
00:57:41,167 --> 00:57:43,292
and get some sleep.
We'll leave after sundown.
463
00:58:03,000 --> 00:58:04,542
Why did you save me earlier?
464
00:58:05,875 --> 00:58:08,333
I was going to leave,
but she wanted to save you.
465
00:58:09,333 --> 00:58:13,125
Dad told us we should help the weak
before he went to heaven.
466
00:58:14,292 --> 00:58:16,167
You looked weak.
467
00:58:18,417 --> 00:58:20,375
Stop yapping and go to bed.
468
00:58:20,625 --> 00:58:21,292
No!
469
00:58:21,375 --> 00:58:23,458
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
470
00:58:23,542 --> 00:58:24,667
I don't want to!
471
00:58:25,083 --> 00:58:26,792
One! Two!
472
00:58:28,250 --> 00:58:29,375
She's always like that...
473
00:58:29,458 --> 00:58:31,000
She thinks she's so big now.
474
00:58:32,667 --> 00:58:34,250
Maybe we should've left you there.
475
00:58:34,875 --> 00:58:36,583
You're complaining when we saved you.
476
00:58:37,667 --> 00:58:39,125
You look like a zombie.
477
00:58:48,750 --> 00:58:50,833
How long does it take
to get to Incheon Port?
478
00:58:50,917 --> 00:58:53,667
If we find an unobstructed route,
it'll only take 30 minutes.
479
00:58:54,000 --> 00:58:55,958
Thirty minutes...
480
00:58:56,917 --> 00:58:59,708
What about zombies? Wouldn't it
be dangerous? They bite and stuff.
481
00:58:59,792 --> 00:59:00,958
-Captain.
-Yes?
482
00:59:01,667 --> 00:59:03,458
We need to get out of here.
483
00:59:03,583 --> 00:59:05,458
Forget about the zombies!
484
00:59:06,375 --> 00:59:08,125
Should we bring Sergeant Hwang?
485
00:59:08,833 --> 00:59:11,375
He's more dangerous than the zombies.
486
00:59:11,667 --> 00:59:12,458
You're right.
487
00:59:12,542 --> 00:59:15,083
I can keep the gatekeepers off our backs,
488
00:59:15,667 --> 00:59:19,208
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
489
00:59:21,125 --> 00:59:22,958
Yes, you're right.
490
00:59:24,000 --> 00:59:30,000
Then I just have to find a way
to distract him, right?
491
01:00:11,708 --> 01:00:13,250
Sir?
492
01:00:13,833 --> 01:00:16,167
Sir! Please!
493
01:00:16,708 --> 01:00:20,708
Sir! Please just take my girl!
494
01:00:24,208 --> 01:00:27,750
Jung-seok, why are you the only one alive?
495
01:01:02,083 --> 01:01:03,292
Put it down.
496
01:01:04,708 --> 01:01:05,958
You'll drain the batteries.
497
01:01:10,458 --> 01:01:13,292
Did Major Jane say
she's coming to Incheon Port?
498
01:01:17,542 --> 01:01:20,500
She should. She has to.
499
01:01:22,833 --> 01:01:25,083
She better rescue my little darlings.
500
01:01:25,542 --> 01:01:27,000
My treasures.
501
01:01:28,167 --> 01:01:29,875
Yu-jin and Joon-i,
502
01:01:31,083 --> 01:01:33,833
they're the beacon of hope
in this hellhole.
503
01:01:36,750 --> 01:01:41,917
I'll get them out no matter what.
504
01:01:45,083 --> 01:01:47,792
Major Jane said she is coming, okay?
505
01:02:09,458 --> 01:02:10,500
Are you okay?
506
01:02:11,625 --> 01:02:15,292
We stole these when we fled.
Take what you need.
507
01:02:18,625 --> 01:02:20,750
I actually saw you before.
508
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
I...
509
01:02:23,125 --> 01:02:26,542
came across your family
when I was fleeing to board the ship.
510
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
You begged me to take your girl.
511
01:02:34,750 --> 01:02:36,625
Why are you telling me that now?
512
01:02:38,042 --> 01:02:39,083
Because you feel guilty?
513
01:02:40,167 --> 01:02:41,375
There were 31 cars.
514
01:02:42,458 --> 01:02:44,333
There were 31 cars that drove past us.
515
01:02:45,542 --> 01:02:47,458
I thought the first car would stop
to help us.
516
01:02:48,042 --> 01:02:49,417
Or maybe the next one...
517
01:02:53,708 --> 01:02:55,458
All 31 cars just drove by.
518
01:02:58,417 --> 01:03:00,125
You're indebted to my girls.
519
01:03:05,750 --> 01:03:08,083
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
520
01:03:09,208 --> 01:03:12,375
Are we going on a boat ride now?
521
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
Yes, we just have to get something first.
522
01:03:19,000 --> 01:03:20,333
What about my cars?
523
01:03:20,667 --> 01:03:23,167
No way, we can't take them all.
524
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
Then just this one!
525
01:03:28,292 --> 01:03:29,333
Put it down.
526
01:03:29,417 --> 01:03:31,083
Please, just one!
527
01:03:31,792 --> 01:03:33,417
Let me take one!
528
01:03:36,958 --> 01:03:38,000
Let's go.
529
01:04:28,542 --> 01:04:29,625
Joon-i.
530
01:04:30,375 --> 01:04:34,458
Stay here. If I'm not back by sunrise,
head back home.
531
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Just the three of us?
532
01:04:37,000 --> 01:04:38,208
What about you?
533
01:04:38,792 --> 01:04:40,083
How will you come home?
534
01:04:41,042 --> 01:04:42,917
I'll find my way somehow,
535
01:04:43,042 --> 01:04:44,792
so don't worry and head home.
536
01:04:46,708 --> 01:04:51,167
And don't ever leave the car, got it?
537
01:04:53,208 --> 01:04:54,208
Answer me.
538
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
Okay.
539
01:04:59,375 --> 01:05:00,833
Yu-jin, come here.
540
01:05:04,708 --> 01:05:08,917
I'll be back soon.
Listen to your sister, okay?
541
01:05:09,333 --> 01:05:11,292
You'll really be back soon, right?
542
01:05:11,583 --> 01:05:12,958
Of course, I'll be right back.
543
01:05:25,375 --> 01:05:28,500
Commander, take good care of my girls.
544
01:05:33,625 --> 01:05:34,667
Let's go.
545
01:06:36,375 --> 01:06:38,875
It's an emergency exit that we found
when we lived here.
546
01:07:14,583 --> 01:07:15,792
What the hell?
547
01:07:33,792 --> 01:07:34,875
Is that it?
548
01:07:38,375 --> 01:07:39,875
Yes, that's the one.
549
01:07:41,292 --> 01:07:42,458
Let's move quickly.
550
01:07:47,875 --> 01:07:50,542
I brought good news.
551
01:07:52,583 --> 01:07:58,708
Last night, the third platoon
led by Sergeant Hwang
552
01:07:58,792 --> 01:08:00,250
brought home a truck.
553
01:08:00,875 --> 01:08:05,125
There was enough food for everyone to eat
554
01:08:05,208 --> 01:08:06,750
for an entire month.
555
01:08:11,750 --> 01:08:13,792
You've worked so hard, I know you did!
556
01:08:13,875 --> 01:08:15,958
So tonight...
557
01:08:16,500 --> 01:08:18,917
there'll be an unlimited game
558
01:08:19,000 --> 01:08:20,708
for 24 hours!
559
01:08:23,083 --> 01:08:25,708
And remember.
560
01:08:26,167 --> 01:08:28,333
Have fun like there's no tomorrow.
561
01:08:28,458 --> 01:08:29,625
Have a great time!
562
01:08:33,667 --> 01:08:36,792
There will be no tomorrow.
563
01:08:37,083 --> 01:08:40,833
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
564
01:08:40,958 --> 01:08:42,083
I think he's high.
565
01:08:42,167 --> 01:08:44,625
I'm not sure. Let's enjoy this!
566
01:08:49,542 --> 01:08:52,083
Hey, look over there.
567
01:08:52,625 --> 01:08:53,750
Shouldn't we report that?
568
01:08:54,250 --> 01:08:57,250
There aren't that many.
Why bother reporting?
569
01:08:58,083 --> 01:08:59,375
Forget it, don't mind them.
570
01:09:33,708 --> 01:09:34,833
Listen.
571
01:09:35,625 --> 01:09:37,375
Since you owe my girls,
572
01:09:38,833 --> 01:09:40,833
do me a favor later.
573
01:10:02,167 --> 01:10:03,458
You're back.
574
01:10:04,833 --> 01:10:08,458
Are you supposed to have booze here?
575
01:10:08,542 --> 01:10:09,583
Well...
576
01:10:09,833 --> 01:10:13,208
The game is about to start.
What brings you here?
577
01:10:13,292 --> 01:10:16,167
I haven't seen your face in ages.
578
01:10:17,042 --> 01:10:20,125
Could I have a sip?
579
01:10:20,208 --> 01:10:21,542
Sure, help yourself.
580
01:10:21,625 --> 01:10:22,792
-Really?
-Sure.
581
01:10:23,833 --> 01:10:26,083
So why are you here?
582
01:10:26,250 --> 01:10:28,542
Do you have something to report?
583
01:10:28,625 --> 01:10:33,042
No, I was just curious
what gets you up in the morning.
584
01:10:43,333 --> 01:10:44,375
It's good?
585
01:10:44,583 --> 01:10:45,833
So good!
586
01:10:47,708 --> 01:10:51,000
If you love it that much,
you can take the bottle.
587
01:10:51,583 --> 01:10:52,833
It's my gift to you.
588
01:10:54,625 --> 01:10:56,375
-What's with you?
-What?
589
01:10:57,458 --> 01:11:00,625
I begged for some snacks for my boys
to boost morale,
590
01:11:00,708 --> 01:11:02,458
but all we got were scraps.
591
01:11:03,458 --> 01:11:05,042
You were acting so cheap.
592
01:11:06,875 --> 01:11:08,583
So why the sudden generosity?
593
01:11:09,750 --> 01:11:12,292
I think I told everyone
with my speech earlier.
594
01:11:13,208 --> 01:11:17,625
We owe so much to you and your men...
595
01:11:17,708 --> 01:11:18,750
Bullshit!
596
01:11:22,167 --> 01:11:25,375
I was just kidding.
597
01:11:26,583 --> 01:11:30,542
Captain Seo, are you hiding
something from me?
598
01:11:32,542 --> 01:11:34,417
No, of course not.
599
01:11:37,667 --> 01:11:38,917
Captain Seo, I...
600
01:11:41,583 --> 01:11:42,667
Private Kim?
601
01:11:44,042 --> 01:11:46,708
Do you visit
Captain Seo's quarters frequently?
602
01:11:48,458 --> 01:11:50,917
No... I do not.
603
01:12:19,458 --> 01:12:20,625
You two are a thing?
604
01:12:22,167 --> 01:12:23,833
-Yes.
-My apologies!
605
01:12:26,292 --> 01:12:28,792
I'm so clueless.
606
01:12:29,625 --> 01:12:30,750
I'll leave you two alone.
607
01:12:31,917 --> 01:12:33,042
Just the two of you...
608
01:12:36,125 --> 01:12:39,417
I'll tell the boys to avoid dropping in,
609
01:12:39,500 --> 01:12:40,667
so have a great time.
610
01:12:44,958 --> 01:12:46,000
All right.
611
01:12:46,792 --> 01:12:48,750
Love, love is...
612
01:12:50,667 --> 01:12:52,875
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
613
01:12:52,958 --> 01:12:55,333
You go ahead.
I have something to do first.
614
01:12:55,417 --> 01:12:56,417
Yes, sir.
615
01:12:58,625 --> 01:13:00,750
Does he have a death wish or what?
616
01:13:11,292 --> 01:13:14,833
Joon-i, look up ahead! Quickly!
617
01:13:24,792 --> 01:13:25,917
It's a march.
618
01:13:35,667 --> 01:13:38,000
That road is too close to Unit 631.
619
01:13:38,083 --> 01:13:39,792
Aren't we going to go greet Mom?
620
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
The money is intact.
621
01:14:34,833 --> 01:14:37,833
Hey, can't you take me with you?
622
01:14:38,500 --> 01:14:39,958
I really want to get out of here.
623
01:14:41,208 --> 01:14:43,583
Go where? Who told you about that?
624
01:14:44,542 --> 01:14:47,500
I overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
625
01:14:48,250 --> 01:14:49,667
Please take me with you.
626
01:14:50,083 --> 01:14:51,417
Satellite phone?
627
01:14:52,042 --> 01:14:53,333
Where did you get it?
628
01:14:53,708 --> 01:14:56,125
The wild dog we found in the truck had it.
629
01:14:56,958 --> 01:14:58,125
Private Kim!
630
01:14:58,208 --> 01:14:59,708
Aren't you going to see the game?
631
01:15:01,083 --> 01:15:02,500
Answer naturally.
632
01:15:05,625 --> 01:15:06,792
I'm all right.
633
01:15:07,292 --> 01:15:08,958
You always say that. Oh, right.
634
01:15:09,375 --> 01:15:11,958
That wild dog who came with the truck,
635
01:15:12,042 --> 01:15:13,667
that guy was no joke.
636
01:15:14,042 --> 01:15:17,292
He was struggling so much to survive.
637
01:15:18,458 --> 01:15:20,375
I bet all my canned goods on him!
638
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
I'll see you later.
639
01:15:24,083 --> 01:15:25,667
Where is the phone now?
640
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
It's not with me.
641
01:15:27,708 --> 01:15:29,292
Captain Seo has it. He'll be here soon.
642
01:15:33,417 --> 01:15:34,625
Get going.
643
01:15:35,667 --> 01:15:36,958
I can't wait long.
644
01:15:43,333 --> 01:15:46,375
Act naturally
when that bastard comes, got it?
645
01:15:48,000 --> 01:15:49,083
Okay...
646
01:15:50,583 --> 01:15:53,042
Number 61!
647
01:16:15,667 --> 01:16:17,042
What are you doing? Let's move!
648
01:16:19,000 --> 01:16:20,292
Captain...
649
01:16:21,750 --> 01:16:23,292
Long time no see, Captain Seo.
650
01:16:25,000 --> 01:16:27,167
Min-jung, you were alive. Gosh.
651
01:16:28,208 --> 01:16:30,000
You have the satellite phone, right?
652
01:16:30,375 --> 01:16:31,458
Hand it over.
653
01:16:33,167 --> 01:16:34,417
The satellite phone...
654
01:16:35,083 --> 01:16:36,208
Give me a second.
655
01:16:52,375 --> 01:16:53,417
Wasn't that a gunshot?
656
01:16:53,500 --> 01:16:55,250
Like hell it was.
Just shut up and eat this tuna.
657
01:16:55,333 --> 01:16:56,375
Hey!
658
01:17:04,792 --> 01:17:05,875
Let's go get Mom.
659
01:17:22,833 --> 01:17:24,625
Look! That bastard!
660
01:17:29,500 --> 01:17:30,958
Gun! Get the guns!
661
01:17:34,542 --> 01:17:36,250
-Are you okay?
-Yes...
662
01:17:37,042 --> 01:17:38,083
Can you get up?
663
01:17:38,375 --> 01:17:40,292
Yes, I can get up.
664
01:17:47,625 --> 01:17:48,875
Stay behind me.
665
01:17:51,500 --> 01:17:53,875
Hey, where did he go?
666
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
Jesus Christ...
667
01:17:57,458 --> 01:18:00,667
Min-jung, I was so worried...
668
01:18:02,750 --> 01:18:04,667
That's mine, give it back...
669
01:18:08,542 --> 01:18:09,583
Sergeant!
670
01:18:11,625 --> 01:18:13,292
Where did that bastard go?
671
01:18:17,583 --> 01:18:18,792
Go look for him.
672
01:18:26,250 --> 01:18:27,417
Block the entrance!
673
01:18:31,583 --> 01:18:32,625
Move!
674
01:19:22,542 --> 01:19:23,750
Fire!
675
01:19:50,833 --> 01:19:52,208
Hey. Go forward.
676
01:20:21,333 --> 01:20:22,333
Damn it.
677
01:20:22,500 --> 01:20:23,500
Jung-seok!
678
01:20:39,333 --> 01:20:40,417
Sergeant!
679
01:21:24,417 --> 01:21:25,625
Come on!
680
01:22:09,750 --> 01:22:12,333
Hurry! Get in!
681
01:22:16,958 --> 01:22:18,833
Get in! Come on!
682
01:22:23,042 --> 01:22:24,417
Snap out of it!
683
01:22:25,125 --> 01:22:26,375
Come on!
684
01:22:27,792 --> 01:22:28,875
Hurry!
685
01:22:49,250 --> 01:22:52,250
Go after them!
686
01:23:07,000 --> 01:23:08,792
Captain, are you okay?
687
01:23:11,917 --> 01:23:13,083
What do we do now, sir?
688
01:23:16,375 --> 01:23:17,458
Captain!
689
01:23:25,708 --> 01:23:27,375
You did all you can.
690
01:23:27,875 --> 01:23:29,167
That's what matters.
691
01:23:29,500 --> 01:23:30,625
Get it together.
692
01:23:55,542 --> 01:23:56,625
Sergeant Hwang!
693
01:23:58,625 --> 01:23:59,708
Step on it!
694
01:24:03,042 --> 01:24:06,875
It's time for us to say good-bye
695
01:24:07,500 --> 01:24:09,542
Let's meet again soon
696
01:25:23,458 --> 01:25:24,542
Grandpa, hurry!
697
01:25:24,917 --> 01:25:26,292
Okay!
698
01:25:29,708 --> 01:25:30,958
Open the window.
699
01:25:54,208 --> 01:25:55,583
Mom!
700
01:25:56,083 --> 01:25:58,708
We came to greet you!
701
01:25:58,792 --> 01:26:01,042
Why don't you ever listen to me?
702
01:26:02,292 --> 01:26:03,417
Come on!
703
01:26:43,875 --> 01:26:44,917
Hold on.
704
01:27:14,917 --> 01:27:20,000
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
705
01:27:39,917 --> 01:27:41,042
They're behind us!
706
01:27:47,417 --> 01:27:48,583
Hold on tight!
707
01:28:13,333 --> 01:28:15,250
You asshole!
708
01:28:23,542 --> 01:28:24,750
He's not bad.
709
01:29:11,167 --> 01:29:13,125
Pull up closer, asshole!
710
01:29:13,208 --> 01:29:14,625
This way, move up!
711
01:29:15,792 --> 01:29:16,792
Kill him!
712
01:29:32,292 --> 01:29:33,917
Watch the front, asshole!
713
01:29:34,458 --> 01:29:35,500
Hold the wheel!
714
01:29:37,208 --> 01:29:38,208
Hey!
715
01:29:48,417 --> 01:29:49,500
Turn on the lights.
716
01:30:15,167 --> 01:30:16,417
To our right!
717
01:30:33,208 --> 01:30:34,250
Beside you!
718
01:30:58,417 --> 01:30:59,417
Watch out!
719
01:31:44,833 --> 01:31:45,958
Hold on tight!
720
01:32:59,667 --> 01:33:01,000
Go over to the right!
721
01:33:32,208 --> 01:33:34,500
Hey! Back up!
722
01:33:40,250 --> 01:33:42,458
Back it up!
723
01:33:43,917 --> 01:33:46,833
I said back it up, asshole!
724
01:33:50,542 --> 01:33:52,333
Just step on it!
725
01:33:53,417 --> 01:33:55,750
Back the shit up!
726
01:33:56,542 --> 01:33:58,417
What the hell are you doing? Back it up!
727
01:34:02,500 --> 01:34:03,583
You bastard!
728
01:34:29,667 --> 01:34:30,958
We're almost there.
729
01:35:18,958 --> 01:35:19,958
Joon-i.
730
01:35:20,583 --> 01:35:23,375
Is that the boat? Oh, yes!
731
01:35:34,542 --> 01:35:35,583
Yu-jin...
732
01:35:36,375 --> 01:35:37,500
Yu-jin, are you okay?
733
01:35:38,792 --> 01:35:39,833
Hi.
734
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
Joon-i!
735
01:35:47,000 --> 01:35:49,417
Put down your gun! Come on!
736
01:35:51,417 --> 01:35:52,500
Drop it!
737
01:35:52,917 --> 01:35:55,042
Do you want to see her head blown up?
738
01:35:55,125 --> 01:35:56,208
Put it down!
739
01:36:01,250 --> 01:36:03,667
Kick it! Kick it away!
740
01:36:04,583 --> 01:36:06,000
Yes, that's it.
741
01:36:10,000 --> 01:36:12,083
I can finally get off this peninsula...
742
01:36:12,792 --> 01:36:17,833
When I leave, I'm going to
live to the fullest in Hong Kong.
743
01:36:20,208 --> 01:36:23,208
They won't know what I did here.
744
01:36:23,583 --> 01:36:25,542
I'm going to be a good man.
745
01:36:26,292 --> 01:36:29,708
Thank you. Thank you so much.
746
01:36:29,792 --> 01:36:31,375
I'll thank you every night.
747
01:36:31,833 --> 01:36:34,000
I really mean it. Thank you so much.
748
01:36:34,083 --> 01:36:36,500
I love you all!
749
01:36:36,583 --> 01:36:37,583
Now!
750
01:36:40,583 --> 01:36:41,583
Okay...
751
01:36:47,667 --> 01:36:48,667
No!
752
01:37:20,000 --> 01:37:21,458
Grandpa...
753
01:37:22,417 --> 01:37:25,167
Grandpa, are you okay?
754
01:37:25,542 --> 01:37:26,792
Grandpa...
755
01:37:27,000 --> 01:37:28,583
Mom!
756
01:38:02,167 --> 01:38:04,333
The sun is rising. A horde's coming.
757
01:38:04,917 --> 01:38:06,083
We have to depart!
758
01:38:18,000 --> 01:38:19,083
The money's here.
759
01:38:24,458 --> 01:38:26,000
It's not him.
760
01:38:27,458 --> 01:38:29,167
How many times did they switch?
761
01:38:32,083 --> 01:38:33,292
Get rid of the body!
762
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Hey, stop!
763
01:39:14,375 --> 01:39:17,292
Get the money!
764
01:39:17,375 --> 01:39:20,292
Shut the back hatch! Zombies are coming!
765
01:39:52,917 --> 01:39:55,625
Grandpa...
766
01:40:01,708 --> 01:40:03,958
Grandpa...
767
01:40:07,792 --> 01:40:10,792
I wanted to pull you out of this hell...
768
01:40:14,042 --> 01:40:15,208
No...
769
01:40:16,667 --> 01:40:19,375
We were together all along.
770
01:40:20,833 --> 01:40:22,833
Why would this be hell?
771
01:40:24,875 --> 01:40:25,917
Thank you...
772
01:40:26,833 --> 01:40:28,750
Grandpa...
773
01:40:32,792 --> 01:40:34,417
Grandpa!
774
01:40:36,000 --> 01:40:37,458
I'm sorry...
775
01:40:38,958 --> 01:40:41,250
for making you live in this world...
776
01:40:41,625 --> 01:40:43,750
Grandpa...
777
01:40:45,375 --> 01:40:49,208
-Grandpa...
-I'm sorry...
778
01:40:49,458 --> 01:40:50,875
Grandpa!
779
01:40:56,458 --> 01:40:57,917
Grandpa!
780
01:41:03,042 --> 01:41:04,792
Don't die...
781
01:41:09,875 --> 01:41:12,583
Grandpa! No!
782
01:41:15,000 --> 01:41:16,542
Grandpa...
783
01:41:57,083 --> 01:41:58,792
Girls! The fireworks!
784
01:41:58,875 --> 01:41:59,917
Hurry!
785
01:42:01,375 --> 01:42:02,375
Joon-i!
786
01:42:08,958 --> 01:42:12,375
You promised to do a favor for me.
787
01:42:13,708 --> 01:42:16,667
Take the girls with you no matter what.
788
01:42:17,500 --> 01:42:18,542
Got it?
789
01:42:18,875 --> 01:42:19,875
Promise me, okay?
790
01:42:20,625 --> 01:42:21,667
Get going!
791
01:42:22,458 --> 01:42:23,458
Now!
792
01:42:37,875 --> 01:42:41,000
Commander, thank you.
793
01:43:28,292 --> 01:43:30,542
Mom's falling behind!
794
01:44:41,792 --> 01:44:44,042
We have to save my mom!
795
01:44:48,000 --> 01:44:50,750
Please, help my mom!
796
01:44:51,458 --> 01:44:52,958
Please! Just this once!
797
01:45:14,333 --> 01:45:15,708
Don't wait for me...
798
01:45:40,000 --> 01:45:41,000
No...
799
01:45:42,417 --> 01:45:43,417
Mom!
800
01:45:43,500 --> 01:45:46,292
Don't do it, Mom!
801
01:45:55,708 --> 01:45:56,750
Let go of me!
802
01:46:00,375 --> 01:46:01,375
Mom!
803
01:46:10,500 --> 01:46:12,125
Mom, please!
804
01:46:28,667 --> 01:46:30,333
Sensible decision, my ass.
805
01:46:32,375 --> 01:46:33,542
Did you even try?
806
01:46:36,333 --> 01:46:37,333
Jung-seok...
807
01:46:38,708 --> 01:46:40,208
You're tormented too!
808
01:46:41,917 --> 01:46:43,250
You just gave up!
809
01:46:43,333 --> 01:46:45,958
We have to save Mom!
810
01:46:52,917 --> 01:46:54,500
I'll bring back your mom.
811
01:46:55,708 --> 01:46:56,917
Wait right here.
812
01:47:08,917 --> 01:47:11,125
Mom! Run!
813
01:48:42,167 --> 01:48:44,542
-Mom!
-Mom!
814
01:48:52,125 --> 01:48:53,125
Mom!
815
01:50:17,625 --> 01:50:18,917
She'll be fine.
816
01:55:33,958 --> 01:55:35,708
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, NAMES AND INCIDENTS
817
01:55:35,708 --> 01:55:37,583
PORTRAYED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
48827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.