All language subtitles for The.Magic.Hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,086 --> 00:00:46,063 Be careful. Someone might see. 2 00:00:46,087 --> 00:00:47,922 Be careful. Someone might see. 3 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 I'll go see who it is. 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,000 I'm so sorry. 5 00:01:48,024 --> 00:01:49,150 I'm so sorry. 6 00:02:08,210 --> 00:02:09,670 And the other matter? 7 00:02:10,463 --> 00:02:12,006 I mean Della Togashi. 8 00:02:12,340 --> 00:02:14,342 Didn't find him Yet. 9 00:02:14,425 --> 00:02:15,402 No easy task. After all... it's Della Togashi. 10 00:02:15,426 --> 00:02:16,403 No easy task. After all... it's Della Togashi. 11 00:02:16,427 --> 00:02:18,030 No easy task. After all... it's Della Togashi. 12 00:02:18,054 --> 00:02:19,031 The boss said find him, so find him. 13 00:02:19,055 --> 00:02:20,806 The boss said find him, so find him. 14 00:02:22,683 --> 00:02:24,477 We're after Della Togashi. 15 00:02:25,102 --> 00:02:26,520 Get the car. 16 00:02:31,359 --> 00:02:32,336 Please. I'll never do this again. I promise. 17 00:02:32,360 --> 00:02:33,337 Please. I'll never do this again. I promise. 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,338 Please. I'll never do this again. I promise. 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,339 Please. I'll never do this again. I promise. 20 00:02:35,363 --> 00:02:37,365 Please. I'll never do this again. I promise. 21 00:02:41,702 --> 00:02:42,679 He dragged me kicking and screaming. 22 00:02:42,703 --> 00:02:43,680 He dragged me kicking and screaming. 23 00:02:43,704 --> 00:02:45,015 He dragged me kicking and screaming. 24 00:02:45,039 --> 00:02:46,016 But I didn't dare resist too hard... 25 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 But I didn't dare resist too hard... 26 00:02:53,130 --> 00:02:54,107 Can You say this to his face? 27 00:02:54,131 --> 00:02:55,108 Can You say this to his face? 28 00:02:55,132 --> 00:02:56,676 Can You say this to his face? 29 00:02:57,551 --> 00:02:58,844 Kurokawa... 30 00:03:04,517 --> 00:03:05,494 Boss... 31 00:03:05,518 --> 00:03:06,560 Boss... 32 00:03:08,062 --> 00:03:09,980 Please accept my sincere apology. 33 00:03:10,064 --> 00:03:11,041 It seems you made the first move. 34 00:03:11,065 --> 00:03:12,042 It seems you made the first move. 35 00:03:12,066 --> 00:03:13,386 It seems you made the first move. 36 00:03:15,903 --> 00:03:17,238 In which case... 37 00:03:18,072 --> 00:03:19,323 You're a dead man. 38 00:03:19,407 --> 00:03:20,491 Just a minute! 39 00:03:20,574 --> 00:03:21,867 Whatever... 40 00:03:23,411 --> 00:03:24,388 Things between Mari and I are not what you think. 41 00:03:24,412 --> 00:03:25,389 Things between Mari and I are not what you think. 42 00:03:25,413 --> 00:03:26,682 Things between Mari and I are not what you think. 43 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 How long's it been? 44 00:03:28,541 --> 00:03:30,334 How long? Well... 45 00:03:31,752 --> 00:03:32,752 How many times? 46 00:03:33,546 --> 00:03:35,047 Please... 47 00:03:35,131 --> 00:03:36,108 Give me a straight answer. How many times? 48 00:03:36,132 --> 00:03:37,109 Give me a straight answer. How many times? 49 00:03:37,133 --> 00:03:38,110 Give me a straight answer. How many times? 50 00:03:38,134 --> 00:03:39,774 Give me a straight answer. How many times? 51 00:03:39,969 --> 00:03:40,946 Or too many to count? 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 Or too many to count? 53 00:03:43,597 --> 00:03:44,574 This was the first time. 54 00:03:44,598 --> 00:03:45,808 This was the first time. 55 00:03:47,309 --> 00:03:48,769 This week. 56 00:03:49,019 --> 00:03:49,996 You wanna know so bad, I'll tell you. 57 00:03:50,020 --> 00:03:51,856 You wanna know so bad, I'll tell you. 58 00:03:51,939 --> 00:03:52,916 We did it a bunch. At his place... at my place... 59 00:03:52,940 --> 00:03:53,917 We did it a bunch. At his place... at my place... 60 00:03:53,941 --> 00:03:54,918 We did it a bunch. At his place... at my place... 61 00:03:54,942 --> 00:03:56,420 We did it a bunch. At his place... at my place... 62 00:03:56,444 --> 00:03:57,421 In your car, too... 63 00:03:57,445 --> 00:03:58,946 In your car, too... 64 00:04:00,614 --> 00:04:02,616 Boss, that's not true. 65 00:04:03,117 --> 00:04:04,094 It was just to get your attention. 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,387 It was just to get your attention. 67 00:04:05,411 --> 00:04:06,388 She felt ignored. She still loves you. 68 00:04:06,412 --> 00:04:07,389 She felt ignored. She still loves you. 69 00:04:07,413 --> 00:04:08,933 She felt ignored. She still loves you. 70 00:04:10,499 --> 00:04:11,876 You're joking, right? 71 00:04:11,959 --> 00:04:12,710 Mari-san. 72 00:04:12,793 --> 00:04:13,770 I was fed up of being with him. 73 00:04:13,794 --> 00:04:14,771 I was fed up of being with him. 74 00:04:14,795 --> 00:04:16,035 I was fed up of being with him. 75 00:04:16,213 --> 00:04:17,339 Watch your words! 76 00:04:17,465 --> 00:04:18,442 I don't care. If you're Killing us, get on with it. 77 00:04:18,466 --> 00:04:19,443 I don't care. If you're Killing us, get on with it. 78 00:04:19,467 --> 00:04:20,444 I don't care. If you're Killing us, get on with it. 79 00:04:20,468 --> 00:04:22,468 I don't care. If you're Killing us, get on with it. 80 00:04:22,970 --> 00:04:23,596 It's cold. 81 00:04:23,679 --> 00:04:24,656 - It's really damn cold. - No, it ain't. 82 00:04:24,680 --> 00:04:26,474 - It's really damn cold. - No, it ain't. 83 00:04:26,766 --> 00:04:27,743 Kurokawa-san, please... We were buddies, right? 84 00:04:27,767 --> 00:04:28,744 Kurokawa-san, please... We were buddies, right? 85 00:04:28,768 --> 00:04:30,608 Kurokawa-san, please... We were buddies, right? 86 00:04:30,644 --> 00:04:32,188 Shut the hell up. 87 00:04:32,313 --> 00:04:33,290 Excuse me. Feet a little lower please. 88 00:04:33,314 --> 00:04:34,291 Excuse me. Feet a little lower please. 89 00:04:34,315 --> 00:04:35,709 Excuse me. Feet a little lower please. 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,276 I just had my nails done. 91 00:04:37,359 --> 00:04:37,985 Please. 92 00:04:38,068 --> 00:04:39,068 It took ages. 93 00:04:39,195 --> 00:04:40,172 - But normally... - “Normally”? 94 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 - But normally... - “Normally”? 95 00:04:42,239 --> 00:04:43,783 Call me when it's set. 96 00:04:48,537 --> 00:04:49,514 Damn... if only Della Togashi were by my side... 97 00:04:49,538 --> 00:04:50,515 Damn... if only Della Togashi were by my side... 98 00:04:50,539 --> 00:04:52,419 Damn... if only Della Togashi were by my side... 99 00:04:53,334 --> 00:04:54,311 Good old Della would help me. 100 00:04:54,335 --> 00:04:55,836 Good old Della would help me. 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,507 You know him? 102 00:05:01,008 --> 00:05:02,676 An acquaintance more than a friend. 103 00:05:02,802 --> 00:05:03,969 For real? 104 00:05:08,182 --> 00:05:09,159 Is this Della Togashi in the photo? 105 00:05:09,183 --> 00:05:10,160 Is this Della Togashi in the photo? 106 00:05:10,184 --> 00:05:12,186 Is this Della Togashi in the photo? 107 00:05:20,027 --> 00:05:21,004 Probably... but the focus is awful. 108 00:05:21,028 --> 00:05:22,655 Probably... but the focus is awful. 109 00:05:24,240 --> 00:05:25,217 Can you bring him here? 110 00:05:25,241 --> 00:05:26,700 Can you bring him here? 111 00:05:27,701 --> 00:05:28,702 Della Togashi? 112 00:05:29,245 --> 00:05:30,222 I'm a big fan. I've always wanted to meet him. 113 00:05:30,246 --> 00:05:31,223 I'm a big fan. I've always wanted to meet him. 114 00:05:31,247 --> 00:05:32,224 I'm a big fan. I've always wanted to meet him. 115 00:05:32,248 --> 00:05:33,225 I'm a big fan. I've always wanted to meet him. 116 00:05:33,249 --> 00:05:35,125 I'm a big fan. I've always wanted to meet him. 117 00:05:36,710 --> 00:05:37,687 If you bring him to me, I'll let you off the hook. 118 00:05:37,711 --> 00:05:38,688 If you bring him to me, I'll let you off the hook. 119 00:05:38,712 --> 00:05:39,689 If you bring him to me, I'll let you off the hook. 120 00:05:39,713 --> 00:05:41,673 If you bring him to me, I'll let you off the hook. 121 00:05:42,883 --> 00:05:44,385 No problem, right? 122 00:05:45,719 --> 00:05:46,719 Understood. 123 00:05:46,846 --> 00:05:47,888 You've got 5 days. 124 00:05:49,598 --> 00:05:50,575 He's probably busy... could I have a week? 125 00:05:50,599 --> 00:05:51,576 He's probably busy... could I have a week? 126 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 He's probably busy... could I have a week? 127 00:05:54,061 --> 00:05:55,038 If the boss says 5 days then 5 days it is. 128 00:05:55,062 --> 00:05:56,814 If the boss says 5 days then 5 days it is. 129 00:05:58,023 --> 00:05:59,400 5 days, then... 130 00:06:04,154 --> 00:06:05,739 God, that was scary... 131 00:06:06,699 --> 00:06:07,676 My feet are filthy... 132 00:06:07,700 --> 00:06:08,826 My feet are filthy... 133 00:06:12,872 --> 00:06:13,914 Are you angry? 134 00:06:13,998 --> 00:06:14,975 Damn right... after all those lies. 135 00:06:14,999 --> 00:06:16,750 Damn right... after all those lies. 136 00:06:32,433 --> 00:06:33,410 How lucky that you're friends with Della. 137 00:06:33,434 --> 00:06:34,411 How lucky that you're friends with Della. 138 00:06:34,435 --> 00:06:35,412 How lucky that you're friends with Della. 139 00:06:35,436 --> 00:06:37,076 How lucky that you're friends with Della. 140 00:06:37,313 --> 00:06:38,290 Once we hook 'em up, let's quit this town forever. 141 00:06:38,314 --> 00:06:39,291 Once we hook 'em up, let's quit this town forever. 142 00:06:39,315 --> 00:06:40,292 Once we hook 'em up, let's quit this town forever. 143 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 Once we hook 'em up, let's quit this town forever. 144 00:06:47,531 --> 00:06:48,782 Who is he, though? 145 00:06:50,534 --> 00:06:51,785 Della Togashi... 146 00:06:52,661 --> 00:06:54,455 Where do I find him? 147 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 I thought he was a friend? 148 00:06:56,498 --> 00:06:58,083 Never even met him. 149 00:06:59,418 --> 00:07:01,128 Wait a damn second. 150 00:07:01,211 --> 00:07:02,188 If I hadn't said that we'd be fish food... 151 00:07:02,212 --> 00:07:03,964 If I hadn't said that we'd be fish food... 152 00:07:04,089 --> 00:07:05,591 I don't believe it. 153 00:07:06,717 --> 00:07:07,694 I'll look for him. Who is he? Some fashion designer? 154 00:07:07,718 --> 00:07:08,695 I'll look for him. Who is he? Some fashion designer? 155 00:07:08,719 --> 00:07:10,759 I'll look for him. Who is he? Some fashion designer? 156 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 A hit man. 157 00:07:14,558 --> 00:07:15,643 A hit man? 158 00:07:16,310 --> 00:07:17,287 The best sniper ever. 159 00:07:17,311 --> 00:07:18,288 The best sniper ever. 160 00:07:18,312 --> 00:07:19,438 The best sniper ever. 161 00:07:23,484 --> 00:07:24,193 I'm okay, everyone. 162 00:07:24,318 --> 00:07:25,027 Mr. Manager... 163 00:07:25,152 --> 00:07:26,152 Not a word. 164 00:07:26,987 --> 00:07:28,864 Let me use your shower. 165 00:07:28,989 --> 00:07:30,574 My feet are crispy. 166 00:07:32,117 --> 00:07:33,786 The boss did this? 167 00:07:33,869 --> 00:07:34,846 And he threw Mari out. Get her a hotel room. 168 00:07:34,870 --> 00:07:35,847 And he threw Mari out. Get her a hotel room. 169 00:07:35,871 --> 00:07:36,848 And he threw Mari out. Get her a hotel room. 170 00:07:36,872 --> 00:07:37,849 And he threw Mari out. Get her a hotel room. 171 00:07:37,873 --> 00:07:39,593 And he threw Mari out. Get her a hotel room. 172 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 A stiff drink for me. 173 00:07:42,044 --> 00:07:43,021 You're lucky to get out alive. 174 00:07:43,045 --> 00:07:44,838 You're lucky to get out alive. 175 00:07:46,173 --> 00:07:47,967 It depends on this guy. 176 00:07:48,050 --> 00:07:49,027 I'll be swimming with the fishes unless I find him in 5 days. 177 00:07:49,051 --> 00:07:50,028 I'll be swimming with the fishes unless I find him in 5 days. 178 00:07:50,052 --> 00:07:51,029 I'll be swimming with the fishes unless I find him in 5 days. 179 00:07:51,053 --> 00:07:53,156 I'll be swimming with the fishes unless I find him in 5 days. 180 00:07:53,180 --> 00:07:54,515 Who is it? 181 00:07:54,598 --> 00:07:56,058 Della Togashi. 182 00:07:56,850 --> 00:07:58,060 The hit man? 183 00:07:58,185 --> 00:07:59,353 Is he that famous? 184 00:07:59,478 --> 00:08:01,063 I've heard of him. 185 00:08:01,230 --> 00:08:02,207 I'm the only one who hasn't. Where's he live? 186 00:08:02,231 --> 00:08:03,208 I'm the only one who hasn't. Where's he live? 187 00:08:03,232 --> 00:08:04,209 I'm the only one who hasn't. Where's he live? 188 00:08:04,233 --> 00:08:05,835 I'm the only one who hasn't. Where's he live? 189 00:08:05,859 --> 00:08:06,836 Nobody knows his true identity. He works alone. 190 00:08:06,860 --> 00:08:07,837 Nobody knows his true identity. He works alone. 191 00:08:07,861 --> 00:08:09,506 Nobody knows his true identity. He works alone. 192 00:08:09,530 --> 00:08:10,507 Hence, “The Phantom Assassin”. 193 00:08:10,531 --> 00:08:11,508 Hence, “The Phantom Assassin”. 194 00:08:11,532 --> 00:08:13,242 Hence, “The Phantom Assassin”. 195 00:08:13,367 --> 00:08:14,868 So how do I find him? 196 00:08:16,537 --> 00:08:17,514 If you found him he'd stop being a phantom. 197 00:08:17,538 --> 00:08:18,515 If you found him he'd stop being a phantom. 198 00:08:18,539 --> 00:08:20,219 If you found him he'd stop being a phantom. 199 00:08:20,749 --> 00:08:22,167 It's hopeless. 200 00:08:28,590 --> 00:08:29,567 This was taken in town. 201 00:08:29,591 --> 00:08:30,568 This was taken in town. 202 00:08:30,592 --> 00:08:31,844 This was taken in town. 203 00:08:32,720 --> 00:08:33,697 That's on this street. 204 00:08:33,721 --> 00:08:35,514 That's on this street. 205 00:08:40,102 --> 00:08:41,937 Go check all the hotels. 206 00:08:59,455 --> 00:09:00,432 You promised to find him, right? Didn't you? 207 00:09:00,456 --> 00:09:01,433 You promised to find him, right? Didn't you? 208 00:09:01,457 --> 00:09:02,434 You promised to find him, right? Didn't you? 209 00:09:02,458 --> 00:09:04,178 You promised to find him, right? Didn't you? 210 00:09:05,294 --> 00:09:06,271 What the hell do we do? I'm not going in the damn sea. 211 00:09:06,295 --> 00:09:07,272 What the hell do we do? I'm not going in the damn sea. 212 00:09:07,296 --> 00:09:08,273 What the hell do we do? I'm not going in the damn sea. 213 00:09:08,297 --> 00:09:09,899 What the hell do we do? I'm not going in the damn sea. 214 00:09:09,923 --> 00:09:11,633 I'm in the same boat. 215 00:09:16,221 --> 00:09:17,198 I knew something like this would happen. 216 00:09:17,222 --> 00:09:18,891 I knew something like this would happen. 217 00:09:21,101 --> 00:09:23,103 I've been so worried. 218 00:09:23,437 --> 00:09:24,414 That Mari is trouble. Everyone says so. 219 00:09:24,438 --> 00:09:26,273 That Mari is trouble. Everyone says so. 220 00:09:26,398 --> 00:09:28,358 You should feel sorry for her. 221 00:09:30,027 --> 00:09:31,004 Why her of all people? 222 00:09:31,028 --> 00:09:32,112 Why her of all people? 223 00:09:35,074 --> 00:09:36,051 We've known each other for ages. 224 00:09:36,075 --> 00:09:37,951 We've known each other for ages. 225 00:09:39,161 --> 00:09:40,138 When [ first started working here she was in the chorus line. 226 00:09:40,162 --> 00:09:41,139 When [ first started working here she was in the chorus line. 227 00:09:41,163 --> 00:09:42,140 When [ first started working here she was in the chorus line. 228 00:09:42,164 --> 00:09:44,564 When [ first started working here she was in the chorus line. 229 00:09:44,625 --> 00:09:45,602 We kept each other's spirits up. 230 00:09:45,626 --> 00:09:47,169 We kept each other's spirits up. 231 00:09:47,294 --> 00:09:48,271 ! worked like a madman and became manager. 232 00:09:48,295 --> 00:09:49,856 ! worked like a madman and became manager. 233 00:09:49,880 --> 00:09:50,857 She became the boss's girlfriend. 234 00:09:50,881 --> 00:09:52,633 She became the boss's girlfriend. 235 00:09:55,177 --> 00:09:56,154 I'd rather you didn't speak unkindly of her. 236 00:09:56,178 --> 00:09:57,155 I'd rather you didn't speak unkindly of her. 237 00:09:57,179 --> 00:09:58,899 I'd rather you didn't speak unkindly of her. 238 00:10:01,975 --> 00:10:03,936 It's like something out of a movie. 239 00:10:04,895 --> 00:10:05,872 This place is always like that. 240 00:10:05,896 --> 00:10:07,314 This place is always like that. 241 00:10:08,273 --> 00:10:09,441 This view... 242 00:10:10,484 --> 00:10:11,461 That building, the hotel... 243 00:10:11,485 --> 00:10:12,462 That building, the hotel... 244 00:10:12,486 --> 00:10:13,695 That building, the hotel... 245 00:10:14,113 --> 00:10:15,090 doesn't it remind you of a film set? 246 00:10:15,114 --> 00:10:16,554 Doesn't it remind you of a film set? 247 00:10:16,990 --> 00:10:17,967 Now you mention it, yes. 248 00:10:17,991 --> 00:10:19,201 Now you mention it, yes. 249 00:10:20,327 --> 00:10:21,304 I feel like I'm in a movie. 250 00:10:21,328 --> 00:10:22,996 I feel like I'm in a movie. 251 00:10:24,623 --> 00:10:25,600 Gangs, a hit man, cement shoes. 252 00:10:25,624 --> 00:10:26,601 Gangs, a hit man, cement shoes. 253 00:10:26,625 --> 00:10:27,865 Gangs, a hit man, cement shoes. 254 00:10:28,127 --> 00:10:29,104 It hardly seems real. 255 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 It hardly seems real. 256 00:10:30,838 --> 00:10:31,815 Life in this town is so dramatic. 257 00:10:31,839 --> 00:10:32,816 Life in this town is so dramatic. 258 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 Life in this town is so dramatic. 259 00:10:36,343 --> 00:10:38,303 If only it were a movie. 260 00:10:47,729 --> 00:10:48,706 They're filming a commercial. 261 00:10:48,730 --> 00:10:49,890 They're filming a commercial. 262 00:10:50,315 --> 00:10:51,525 It's common these days. 263 00:10:53,235 --> 00:10:54,212 Not many towns preserve this old look. 264 00:10:54,236 --> 00:10:55,213 Not many towns preserve this old look. 265 00:10:55,237 --> 00:10:56,757 Not many towns preserve this old look. 266 00:10:58,198 --> 00:10:59,616 That's it. 267 00:11:01,451 --> 00:11:03,287 You got it, Nat-chan. 268 00:11:03,620 --> 00:11:04,371 What did I get? 269 00:11:04,454 --> 00:11:05,431 A movie. That's our salvation. 270 00:11:05,455 --> 00:11:06,655 A movie. That's our salvation. 271 00:11:06,707 --> 00:11:07,374 I don't understand. 272 00:11:07,457 --> 00:11:08,959 We're saved! 273 00:11:09,877 --> 00:11:10,854 A body double is out of the question. 274 00:11:10,878 --> 00:11:12,358 A body double is out of the question. 275 00:11:12,462 --> 00:11:13,439 Della Togashi is a matchless Killer. 276 00:11:13,463 --> 00:11:14,903 Della Togashi is a matchless Killer. 277 00:11:14,965 --> 00:11:15,942 Nobody has seen his face... boss included. 278 00:11:15,966 --> 00:11:16,943 Nobody has seen his face... boss included. 279 00:11:16,967 --> 00:11:18,194 Nobody has seen his face... boss included. 280 00:11:18,218 --> 00:11:19,195 But how to explain to any actor taking his place? 281 00:11:19,219 --> 00:11:20,196 But how to explain to any actor taking his place? 282 00:11:20,220 --> 00:11:21,698 But how to explain to any actor taking his place? 283 00:11:21,722 --> 00:11:22,699 I make him think it's a movie. 284 00:11:22,723 --> 00:11:23,700 I make him think it's a movie. 285 00:11:23,724 --> 00:11:24,924 I make him think it's a movie. 286 00:11:25,309 --> 00:11:26,143 What? 287 00:11:26,226 --> 00:11:28,145 From tomorrow, I'm a film director. 288 00:11:28,228 --> 00:11:29,563 Interesting idea. 289 00:11:31,440 --> 00:11:32,733 There's no way it'll work. 290 00:11:32,816 --> 00:11:33,793 I once had a part-time job in a studio. 291 00:11:33,817 --> 00:11:35,652 I once had a part-time job in a studio. 292 00:11:35,736 --> 00:11:36,713 And if the boss knows the guy? He must watch films occasionally. 293 00:11:36,737 --> 00:11:37,714 And if the boss knows the guy? He must watch films occasionally. 294 00:11:37,738 --> 00:11:39,507 And if the boss knows the guy? He must watch films occasionally. 295 00:11:39,531 --> 00:11:40,508 I use a lethal-looking totally disregarded actor. 296 00:11:40,532 --> 00:11:41,509 I use a lethal-looking totally disregarded actor. 297 00:11:41,533 --> 00:11:42,886 I use a lethal-looking totally disregarded actor. 298 00:11:42,910 --> 00:11:44,161 IF you can find one. 299 00:11:44,244 --> 00:11:45,787 As a matter of fact I already have. 300 00:11:49,666 --> 00:11:50,643 I'm betting everything on this guy. 301 00:11:50,667 --> 00:11:52,027 I'm betting everything on this guy. 302 00:11:53,921 --> 00:11:54,898 Picture the twilight at the end of a clear day. 303 00:11:54,922 --> 00:11:55,899 Picture the twilight at the end of a clear day. 304 00:11:55,923 --> 00:11:57,763 Picture the twilight at the end of a clear day. 305 00:11:58,050 --> 00:11:59,027 The sun inches its way down. 306 00:11:59,051 --> 00:12:00,260 The sun inches its way down. 307 00:12:00,344 --> 00:12:01,321 It descends but its dying rays still illuminate our world. 308 00:12:01,345 --> 00:12:02,322 It descends but its dying rays still illuminate our world. 309 00:12:02,346 --> 00:12:03,323 It descends but its dying rays still illuminate our world. 310 00:12:03,347 --> 00:12:04,616 It descends but its dying rays still illuminate our world. 311 00:12:04,640 --> 00:12:06,433 It sinks further 312 00:12:06,600 --> 00:12:07,577 half hidden by yonder mountains yet still casting light. 313 00:12:07,601 --> 00:12:08,578 Half hidden by yonder mountains yet still casting light. 314 00:12:08,602 --> 00:12:09,579 Half hidden by yonder mountains yet still casting light. 315 00:12:09,603 --> 00:12:11,803 Half hidden by yonder mountains yet still casting light. 316 00:12:12,022 --> 00:12:12,999 At last it is gone from sight 317 00:12:13,023 --> 00:12:14,000 At last it is gone from sight 318 00:12:14,024 --> 00:12:15,001 At last it is gone from sight 319 00:12:15,025 --> 00:12:16,401 At last it is gone from sight 320 00:12:16,944 --> 00:12:17,921 but dark is yet to be upon us. 321 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 But dark is yet to be upon us. 322 00:12:19,446 --> 00:12:20,423 There is a moment in time before darkness engulfs. 323 00:12:20,447 --> 00:12:21,424 There is a moment in time before darkness engulfs. 324 00:12:21,448 --> 00:12:22,425 There is a moment in time before darkness engulfs. 325 00:12:22,449 --> 00:12:24,409 There is a moment in time before darkness engulfs. 326 00:12:25,118 --> 00:12:26,095 This is “magic hour”. 327 00:12:26,119 --> 00:12:27,788 This is “magic hour”. 328 00:12:28,038 --> 00:12:29,015 The moment 'twixt day and night when this world is most beautiful. 329 00:12:29,039 --> 00:12:30,016 The moment 'twixt day and night when this world is most beautiful. 330 00:12:30,040 --> 00:12:31,017 The moment 'twixt day and night when this world is most beautiful. 331 00:12:31,041 --> 00:12:32,018 The moment 'twixt day and night when this world is most beautiful. 332 00:12:32,042 --> 00:12:33,436 The moment 'twixt day and night when this world is most beautiful. 333 00:12:33,460 --> 00:12:34,437 If one films at this juncture 334 00:12:34,461 --> 00:12:36,421 If one films at this juncture 335 00:12:36,546 --> 00:12:37,523 one gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 336 00:12:37,547 --> 00:12:38,524 One gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 337 00:12:38,548 --> 00:12:39,525 One gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 338 00:12:39,549 --> 00:12:40,526 One gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 339 00:12:40,550 --> 00:12:41,527 One gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 340 00:12:41,551 --> 00:12:43,238 One gets marvelous footage steeped in that fleeting light. 341 00:12:43,262 --> 00:12:45,180 So for us creators of filmic art 342 00:12:45,305 --> 00:12:46,282 magic hour is the most precious time in the day. 343 00:12:46,306 --> 00:12:47,283 Magic hour is the most precious time in the day. 344 00:12:47,307 --> 00:12:48,868 Magic hour is the most precious time in the day. 345 00:12:48,892 --> 00:12:49,869 Murata, you're next up. 346 00:12:49,893 --> 00:12:51,228 Murata, you're next up. 347 00:13:12,082 --> 00:13:13,059 Koichi SATO 348 00:13:13,083 --> 00:13:14,060 Koichi SATO 349 00:13:14,084 --> 00:13:15,061 Koichi SATO 350 00:13:15,085 --> 00:13:16,128 Koichi SATO 351 00:13:17,087 --> 00:13:18,064 Satoshi TSUMABUKI 352 00:13:18,088 --> 00:13:19,065 Satoshi TSUMABUKI 353 00:13:19,089 --> 00:13:20,066 Satoshi TSUMABUKI 354 00:13:20,090 --> 00:13:21,133 Satoshi TSUMABUKI 355 00:13:22,092 --> 00:13:23,069 Eri FUKATSU 356 00:13:23,093 --> 00:13:24,070 Eri FUKATSU 357 00:13:24,094 --> 00:13:25,071 Eri FUKATSU 358 00:13:25,095 --> 00:13:26,138 Eri FUKATSU 359 00:13:27,097 --> 00:13:28,074 Haruka AYASE 360 00:13:28,098 --> 00:13:29,075 Haruka AYASE 361 00:13:29,099 --> 00:13:30,076 Haruka AYASE 362 00:13:30,100 --> 00:13:31,143 Haruka AYASE 363 00:13:32,144 --> 00:13:33,121 Toshiyuki NISHIDA 364 00:13:33,145 --> 00:13:34,122 Toshiyuki NISHIDA 365 00:13:34,146 --> 00:13:35,123 Toshiyuki NISHIDA 366 00:13:35,147 --> 00:13:36,189 Toshiyuki NISHIDA 367 00:13:44,990 --> 00:13:45,967 I sympathize but the director requested you. 368 00:13:45,991 --> 00:13:46,968 I sympathize but the director requested you. 369 00:13:46,992 --> 00:13:48,261 I sympathize but the director requested you. 370 00:13:48,285 --> 00:13:49,262 It's a rare chance so I booked the job. 371 00:13:49,286 --> 00:13:50,430 It's a rare chance so I booked the job. 372 00:13:50,454 --> 00:13:51,431 Hey buddy, mind the tree. 373 00:13:51,455 --> 00:13:53,290 Hey buddy, mind the tree. 374 00:13:55,876 --> 00:13:56,853 Murata old friend, don't tease. 375 00:13:56,877 --> 00:13:58,253 Murata old friend, don't tease. 376 00:13:58,378 --> 00:13:59,355 It is huge, though... 377 00:13:59,379 --> 00:14:00,922 It is huge, though... 378 00:14:01,048 --> 00:14:02,025 It's a Galaxy... goes to 45 feet. 379 00:14:02,049 --> 00:14:03,026 It's a Galaxy... goes to 45 feet. 380 00:14:03,050 --> 00:14:04,370 It's a Galaxy... goes to 45 feet. 381 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 Want a ride? 382 00:14:06,219 --> 00:14:07,637 One of these days. 383 00:14:08,722 --> 00:14:10,640 C'mon boys. 384 00:14:13,143 --> 00:14:14,120 Everyone's so happy you could do it. 385 00:14:14,144 --> 00:14:15,121 Everyone's so happy you could do it. 386 00:14:15,145 --> 00:14:16,980 Everyone's so happy you could do it. 387 00:14:17,230 --> 00:14:18,207 Director's personal request... what can one do? 388 00:14:18,231 --> 00:14:20,233 Director's personal request... what can one do? 389 00:14:20,359 --> 00:14:21,336 Careful with the explosives. He's my best actor. 390 00:14:21,360 --> 00:14:22,337 Careful with the explosives. He's my best actor. 391 00:14:22,361 --> 00:14:24,241 Careful with the explosives. He's my best actor. 392 00:14:24,279 --> 00:14:25,256 I've never harmed an actor yet. 393 00:14:25,280 --> 00:14:26,257 I've never harmed an actor yet. 394 00:14:26,281 --> 00:14:27,258 I've never harmed an actor yet. 395 00:14:27,282 --> 00:14:28,522 I've never harmed an actor yet. 396 00:14:30,369 --> 00:14:31,346 He's Japan's best pyro-technician, right? 397 00:14:31,370 --> 00:14:32,347 He's Japan's best pyro-technician, right? 398 00:14:32,371 --> 00:14:34,122 He's Japan's best pyro-technician, right? 399 00:14:38,251 --> 00:14:39,228 Thank god you were available. 400 00:14:39,252 --> 00:14:40,879 Thank god you were available. 401 00:14:41,588 --> 00:14:42,565 Sir, Murata-san's here. 402 00:14:42,589 --> 00:14:44,424 Sir, Murata-san's here. 403 00:14:44,549 --> 00:14:45,526 Hello there, I'm Taiki Murata. How do we play this? 404 00:14:45,550 --> 00:14:46,527 Hello there, I'm Taiki Murata. How do we play this? 405 00:14:46,551 --> 00:14:48,363 Hello there, I'm Taiki Murata. How do we play this? 406 00:14:48,387 --> 00:14:49,364 Straight to set, please. 407 00:14:49,388 --> 00:14:50,430 Straight to set, please. 408 00:14:52,724 --> 00:14:53,701 This fuss is our star's sudden bright idea. 409 00:14:53,725 --> 00:14:54,702 This fuss is our star's sudden bright idea. 410 00:14:54,726 --> 00:14:55,703 This fuss is our star's sudden bright idea. 411 00:14:55,727 --> 00:14:56,704 This fuss is our star's sudden bright idea. 412 00:14:56,728 --> 00:14:58,331 This fuss is our star's sudden bright idea. 413 00:14:58,355 --> 00:14:59,332 Bending over backwards to keep him happy is all very well... 414 00:14:59,356 --> 00:15:00,333 Bending over backwards to keep him happy is all very well... 415 00:15:00,357 --> 00:15:01,334 Bending over backwards to keep him happy is all very well... 416 00:15:01,358 --> 00:15:02,335 Bending over backwards to keep him happy is all very well... 417 00:15:02,359 --> 00:15:04,719 Bending over backwards to keep him happy is all very well... 418 00:15:05,028 --> 00:15:06,005 But this is too last-minute. 419 00:15:06,029 --> 00:15:07,364 But this is too last-minute. 420 00:15:09,991 --> 00:15:10,867 Hey there. 421 00:15:10,951 --> 00:15:12,077 How are you? 422 00:15:12,160 --> 00:15:13,954 Murata-san's here. 423 00:15:14,037 --> 00:15:16,039 Thanks for coming out. 424 00:15:16,123 --> 00:15:17,165 Not at all. 425 00:15:17,290 --> 00:15:18,267 Be careful, okay? They made it quite high. 426 00:15:18,291 --> 00:15:19,268 Be careful, okay? They made it quite high. 427 00:15:19,292 --> 00:15:20,770 Be careful, okay? They made it quite high. 428 00:15:20,794 --> 00:15:21,545 Thanks for the concern. 429 00:15:21,628 --> 00:15:22,712 Good luck. 430 00:15:24,631 --> 00:15:25,608 It's not THAT high. 431 00:15:25,632 --> 00:15:27,134 It's not THAT high. 432 00:15:32,055 --> 00:15:33,055 And... 433 00:15:33,640 --> 00:15:34,891 Action. 434 00:15:40,021 --> 00:15:41,021 Wait... 435 00:15:41,857 --> 00:15:42,834 Let's talk it over. 436 00:15:42,858 --> 00:15:44,192 Let's talk it over. 437 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 We can work it out. 438 00:15:54,244 --> 00:15:55,412 You bastard. 439 00:16:08,049 --> 00:16:09,509 We got it. 440 00:16:12,888 --> 00:16:14,139 Okay, honey? 441 00:16:14,222 --> 00:16:15,891 Fine. Good for you, sir? 442 00:16:16,016 --> 00:16:17,517 Thank you, everyone. 443 00:16:20,687 --> 00:16:21,687 Well done. 444 00:16:23,523 --> 00:16:24,900 Sure you didn't see my face? 445 00:16:27,986 --> 00:16:28,963 Why must I double for that asshole? 446 00:16:28,987 --> 00:16:30,489 Why must I double for that asshole? 447 00:16:30,572 --> 00:16:31,549 You always ask for roles only you can play. 448 00:16:31,573 --> 00:16:33,325 You always ask for roles only you can play. 449 00:16:33,408 --> 00:16:34,951 Anyone could've done that. 450 00:16:35,035 --> 00:16:36,328 That's not the case. 451 00:16:36,536 --> 00:16:37,513 Same measurements, same age... 452 00:16:37,537 --> 00:16:38,514 Same measurements, same age... 453 00:16:38,538 --> 00:16:39,738 Same measurements, same age... 454 00:16:39,789 --> 00:16:40,766 Available at the drop of a hat. Sorry to say there's only you. 455 00:16:40,790 --> 00:16:41,767 Available at the drop of a hat. Sorry to say there's only you. 456 00:16:41,791 --> 00:16:44,231 Available at the drop of a hat. Sorry to say there's only you. 457 00:16:49,966 --> 00:16:51,009 Good afternoon. 458 00:16:54,888 --> 00:16:55,865 For an indie movie, there's a decent budget and good director. 459 00:16:55,889 --> 00:16:56,866 For an indie movie, there's a decent budget and good director. 460 00:16:56,890 --> 00:16:57,867 For an indie movie, there's a decent budget and good director. 461 00:16:57,891 --> 00:16:59,202 For an indie movie, there's a decent budget and good director. 462 00:16:59,226 --> 00:17:00,203 It'll be the real deal. 463 00:17:00,227 --> 00:17:01,728 It'll be the real deal. 464 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 Who is the director? 465 00:17:03,313 --> 00:17:04,313 I am. 466 00:17:04,397 --> 00:17:05,440 You? 467 00:17:05,607 --> 00:17:06,584 I've always been a huge fan of yours. 468 00:17:06,608 --> 00:17:07,585 I've always been a huge fan of yours. 469 00:17:07,609 --> 00:17:09,089 I've always been a huge fan of yours. 470 00:17:09,152 --> 00:17:10,129 I've seen “Kanto Killer Team” countless times. My favorite film. 471 00:17:10,153 --> 00:17:11,130 I've seen “Kanto Killer Team” countless times. My favorite film. 472 00:17:11,154 --> 00:17:12,131 I've seen “Kanto Killer Team” countless times. My favorite film. 473 00:17:12,155 --> 00:17:14,675 I've seen “Kanto Killer Team” countless times. My favorite film. 474 00:17:14,991 --> 00:17:16,284 That's Kame-chan, right? 475 00:17:16,409 --> 00:17:18,286 I'm sure it is. 476 00:17:18,411 --> 00:17:19,746 It's him. 477 00:17:20,330 --> 00:17:21,307 He's doing well. Lead roles left and right. 478 00:17:21,331 --> 00:17:22,308 He's doing well. Lead roles left and right. 479 00:17:22,332 --> 00:17:24,012 He's doing well. Lead roles left and right. 480 00:17:24,209 --> 00:17:25,186 He used to be with this agency. 481 00:17:25,210 --> 00:17:26,753 He used to be with this agency. 482 00:17:27,087 --> 00:17:28,064 Long time no see, buddy. Come, take a seat. 483 00:17:28,088 --> 00:17:29,065 Long time no see, buddy. Come, take a seat. 484 00:17:29,089 --> 00:17:30,066 Long time no see, buddy. Come, take a seat. 485 00:17:30,090 --> 00:17:31,067 Long time no see, buddy. Come, take a seat. 486 00:17:31,091 --> 00:17:32,652 Long time no see, buddy. Come, take a seat. 487 00:17:32,676 --> 00:17:33,676 Hello there. 488 00:17:41,142 --> 00:17:42,119 Kanto Killer Team, huh? 489 00:17:42,143 --> 00:17:43,895 Kanto Killer Team, huh? 490 00:17:44,104 --> 00:17:45,081 If I'm not mistaken, you played a hit man, correct? 491 00:17:45,105 --> 00:17:47,105 If I'm not mistaken, you played a hit man, correct? 492 00:17:47,440 --> 00:17:48,417 The character Della Togashi is modeled on him. 493 00:17:48,441 --> 00:17:49,418 The character Della Togashi is modeled on him. 494 00:17:49,442 --> 00:17:50,836 The character Della Togashi is modeled on him. 495 00:17:50,860 --> 00:17:52,153 There's a hit man in it? 496 00:17:52,904 --> 00:17:53,881 Legendary assassin Della Togashi, is the lead role. 497 00:17:53,905 --> 00:17:54,882 Legendary assassin Della Togashi, is the lead role. 498 00:17:54,906 --> 00:17:56,906 Legendary assassin Della Togashi, is the lead role. 499 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 And the script? 500 00:17:58,243 --> 00:17:59,369 We don't have one. 501 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 None? 502 00:18:00,787 --> 00:18:01,764 The world-acclaimed Kitano works like this, too. 503 00:18:01,788 --> 00:18:03,432 The world-acclaimed Kitano works like this, too. 504 00:18:03,456 --> 00:18:04,433 May I ask how many films you've made? 505 00:18:04,457 --> 00:18:06,167 May I ask how many films you've made? 506 00:18:06,626 --> 00:18:07,627 This is my first. 507 00:18:12,924 --> 00:18:14,301 Murata-san. 508 00:18:14,676 --> 00:18:15,653 I'm sorry but my client is incredibly busy. 509 00:18:15,677 --> 00:18:17,554 I'm sorry but my client is incredibly busy. 510 00:18:17,637 --> 00:18:18,614 Won't you just hear me out? 511 00:18:18,638 --> 00:18:20,348 Won't you just hear me out? 512 00:18:21,600 --> 00:18:22,934 Hurry. 513 00:18:23,101 --> 00:18:24,477 Get aboard. 514 00:18:24,603 --> 00:18:26,187 Come with me. 515 00:18:26,855 --> 00:18:28,189 I can't do that. 516 00:18:28,440 --> 00:18:29,482 Please. 517 00:18:29,899 --> 00:18:31,860 Don't worry about me. 518 00:18:33,111 --> 00:18:34,988 I'm not afraid to die. 519 00:18:35,071 --> 00:18:36,048 What I fear is living on without honor. 520 00:18:36,072 --> 00:18:37,049 What I fear is living on without honor. 521 00:18:37,073 --> 00:18:38,950 What I fear is living on without honor. 522 00:18:40,660 --> 00:18:41,637 We'll be together next time around. 523 00:18:41,661 --> 00:18:42,638 We'll be together next time around. 524 00:18:42,662 --> 00:18:44,022 We'll be together next time around. 525 00:18:44,331 --> 00:18:45,540 Nico... 526 00:18:46,333 --> 00:18:47,310 Wanchai... look after Sayoko. 527 00:18:47,334 --> 00:18:49,169 Wanchai... look after Sayoko. 528 00:18:50,670 --> 00:18:52,672 We must hurry. 529 00:19:00,680 --> 00:19:01,657 Quick, the boat's leaving. 530 00:19:01,681 --> 00:19:02,849 Quick, the boat's leaving. 531 00:19:04,225 --> 00:19:05,685 Sayoko-san... 532 00:19:28,541 --> 00:19:29,793 Farewell. 533 00:20:01,491 --> 00:20:03,034 Nico. 534 00:20:18,758 --> 00:20:19,735 Where the hell are you? 535 00:20:19,759 --> 00:20:21,469 Where the hell are you? 536 00:20:21,594 --> 00:20:23,430 Makoto Takase is the best. 537 00:20:23,596 --> 00:20:25,223 Not that old movie again? 538 00:20:25,306 --> 00:20:26,283 In “Underworld Sidekick” he's just superb. 539 00:20:26,307 --> 00:20:27,910 In “Underworld Sidekick” he's just superb. 540 00:20:27,934 --> 00:20:29,269 And was never seen again. 541 00:20:30,103 --> 00:20:31,146 Goodbye. 542 00:20:31,271 --> 00:20:32,248 Get your ass back here. 543 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 Get your ass back here. 544 00:20:33,606 --> 00:20:34,606 Why? 545 00:20:34,649 --> 00:20:35,626 There's a new scene in Yubeshi's latest. They need an actor A.S.A.P. 546 00:20:35,650 --> 00:20:36,627 There's a new scene in Yubeshi's latest. They need an actor A.S.A.P. 547 00:20:36,651 --> 00:20:37,628 There's a new scene in Yubeshi's latest. They need an actor A.S.A.P. 548 00:20:37,652 --> 00:20:40,332 There's a new scene in Yubeshi's latest. They need an actor A.S.A.P. 549 00:20:40,613 --> 00:20:41,590 It's a no-brainer. Big names... the kind of mafia story you wanted... 550 00:20:41,614 --> 00:20:42,591 It's a no-brainer. Big names... the kind of mafia story you wanted... 551 00:20:42,615 --> 00:20:43,592 It's a no-brainer. Big names... the kind of mafia story you wanted... 552 00:20:43,616 --> 00:20:45,261 It's a no-brainer. Big names... the kind of mafia story you wanted... 553 00:20:45,285 --> 00:20:46,327 This is picture. 554 00:20:46,453 --> 00:20:47,430 And... action! 555 00:20:47,454 --> 00:20:48,788 And... action! 556 00:20:55,086 --> 00:20:56,063 I track you down at last. 557 00:20:56,087 --> 00:20:57,064 I track you down at last. 558 00:20:57,088 --> 00:20:59,090 I track you down at last. 559 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Sorry. 560 00:21:03,470 --> 00:21:05,388 Hold the rain. 561 00:21:05,472 --> 00:21:06,765 Get the director. 562 00:21:22,405 --> 00:21:23,382 Your performance was fine. Don't worry. 563 00:21:23,406 --> 00:21:25,366 Your performance was fine. Don't worry. 564 00:21:29,537 --> 00:21:30,514 Could you be a little quicker? 565 00:21:30,538 --> 00:21:31,831 Could you be a little quicker? 566 00:21:32,207 --> 00:21:32,957 I was slow? 567 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 Just whip it out. 568 00:21:34,751 --> 00:21:35,376 Understood. 569 00:21:35,502 --> 00:21:36,711 Thank you. 570 00:21:40,298 --> 00:21:41,382 Candy. 571 00:21:42,801 --> 00:21:43,778 You're hamming it up. 572 00:21:43,802 --> 00:21:44,844 You're hamming it up. 573 00:21:45,136 --> 00:21:46,387 Let me do it my way. 574 00:21:47,388 --> 00:21:48,365 Get in with this star and it's a chance for lots of work. 575 00:21:48,389 --> 00:21:49,366 Get in with this star and it's a chance for lots of work. 576 00:21:49,390 --> 00:21:50,367 Get in with this star and it's a chance for lots of work. 577 00:21:50,391 --> 00:21:52,631 Get in with this star and it's a chance for lots of work. 578 00:22:00,276 --> 00:22:01,253 Sorry about that. I'll try it a different way. 579 00:22:01,277 --> 00:22:02,963 Sorry about that. I'll try it a different way. 580 00:22:02,987 --> 00:22:04,489 Stick with your instinct. 581 00:22:04,572 --> 00:22:05,949 Thank you for that. 582 00:22:08,827 --> 00:22:09,804 Been back to that restaurant? 583 00:22:09,828 --> 00:22:11,496 Been back to that restaurant? 584 00:22:12,038 --> 00:22:12,872 Where? 585 00:22:12,956 --> 00:22:13,933 Remember... we met once. I was at the bar...? 586 00:22:13,957 --> 00:22:14,934 Remember... we met once. I was at the bar...? 587 00:22:14,958 --> 00:22:16,718 Remember... we met once. I was at the bar...? 588 00:22:17,043 --> 00:22:18,020 Hey kid, what's the wait? 589 00:22:18,044 --> 00:22:19,087 Hey kid, what's the wait? 590 00:22:19,212 --> 00:22:20,338 A quick re-light. 591 00:22:20,421 --> 00:22:21,840 Let's get on with it. 592 00:22:31,516 --> 00:22:33,059 Okay, here we do. 593 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 Cue the rain. 594 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Cue the rain. 595 00:22:40,191 --> 00:22:41,442 All set... 596 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 Roll camera, take 2... 597 00:22:44,696 --> 00:22:45,673 And... action! 598 00:22:45,697 --> 00:22:46,781 And... action! 599 00:22:52,662 --> 00:22:53,639 I track you down at last. 600 00:22:53,663 --> 00:22:54,640 I track you down at last. 601 00:22:54,664 --> 00:22:55,748 I track you down at last. 602 00:22:59,252 --> 00:23:00,253 Get the director. 603 00:23:01,462 --> 00:23:02,439 Hold the rain. 604 00:23:02,463 --> 00:23:03,673 Hold the rain. 605 00:23:03,882 --> 00:23:05,592 He's one of those... 606 00:23:15,059 --> 00:23:16,036 Just wait over here. I'll call you. 607 00:23:16,060 --> 00:23:17,037 Just wait over here. I'll call you. 608 00:23:17,061 --> 00:23:18,038 Just wait over here. I'll call you. 609 00:23:18,062 --> 00:23:19,772 Just wait over here. I'll call you. 610 00:23:23,109 --> 00:23:23,860 What the hell's up? 611 00:23:23,943 --> 00:23:25,236 No idea... 612 00:23:26,279 --> 00:23:27,256 Seems he doesn't like my acting. 613 00:23:27,280 --> 00:23:29,157 Seems he doesn't like my acting. 614 00:23:29,407 --> 00:23:30,491 You try. 615 00:23:31,826 --> 00:23:32,952 Go on. 616 00:23:35,371 --> 00:23:36,831 I track you down at last. 617 00:23:38,458 --> 00:23:39,626 Pretty good. 618 00:23:41,210 --> 00:23:43,171 A star is born. 619 00:23:47,717 --> 00:23:48,694 Give me a damn break. 620 00:23:48,718 --> 00:23:50,178 Give me a damn break. 621 00:24:24,754 --> 00:24:25,731 Everything's ready. A cargo ship is waiting in the harbor. 622 00:24:25,755 --> 00:24:26,732 Everything's ready. A cargo ship is waiting in the harbor. 623 00:24:26,756 --> 00:24:27,733 Everything's ready. A cargo ship is waiting in the harbor. 624 00:24:27,757 --> 00:24:28,734 Everything's ready. A cargo ship is waiting in the harbor. 625 00:24:28,758 --> 00:24:31,039 Everything's ready. A cargo ship is waiting in the harbor. 626 00:24:31,302 --> 00:24:32,553 Hurry. 627 00:24:32,804 --> 00:24:34,180 Get aboard. 628 00:24:34,514 --> 00:24:35,848 Come with me. 629 00:24:36,557 --> 00:24:37,892 I can't do that. 630 00:24:38,101 --> 00:24:39,310 Please. 631 00:24:39,852 --> 00:24:41,729 Don't worry about me. 632 00:24:42,855 --> 00:24:44,399 I'm not afraid to die. 633 00:24:45,108 --> 00:24:46,085 What I fear is living on without honor. 634 00:24:46,109 --> 00:24:47,086 What I fear is living on without honor. 635 00:24:47,110 --> 00:24:49,028 What I fear is living on without honor. 636 00:24:50,196 --> 00:24:51,173 We'll be together next time around. 637 00:24:51,197 --> 00:24:52,991 We'll be together next time around. 638 00:24:54,117 --> 00:24:55,243 Nico... 639 00:24:56,244 --> 00:24:57,221 Wanchai... look after Sayoko. 640 00:24:57,245 --> 00:24:58,222 Wanchai... look after Sayoko. 641 00:24:58,246 --> 00:24:59,406 Wanchai... look after Sayoko. 642 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 You seem miserable. 643 00:25:40,913 --> 00:25:41,890 Naturally, I'm concerned. He hasn't shot a single movie. 644 00:25:41,914 --> 00:25:42,891 Naturally, I'm concerned. He hasn't shot a single movie. 645 00:25:42,915 --> 00:25:43,892 Naturally, I'm concerned. He hasn't shot a single movie. 646 00:25:43,916 --> 00:25:45,686 Naturally, I'm concerned. He hasn't shot a single movie. 647 00:25:45,710 --> 00:25:46,687 Murata-san, you've never seen my work. 648 00:25:46,711 --> 00:25:47,688 Murata-san, you've never seen my work. 649 00:25:47,712 --> 00:25:49,148 Murata-san, you've never seen my work. 650 00:25:49,172 --> 00:25:50,149 But I've seen all of yours. Doesn't that count for something? 651 00:25:50,173 --> 00:25:51,150 But I've seen all of yours. Doesn't that count for something? 652 00:25:51,174 --> 00:25:52,818 But I've seen all of yours. Doesn't that count for something? 653 00:25:52,842 --> 00:25:54,594 Won over by that? 654 00:25:55,219 --> 00:25:56,196 He needs me. That's the kind of job I wanted. 655 00:25:56,220 --> 00:25:57,197 He needs me. That's the kind of job I wanted. 656 00:25:57,221 --> 00:25:58,981 He needs me. That's the kind of job I wanted. 657 00:25:59,098 --> 00:26:00,075 Here's tomorrow's script. 658 00:26:00,099 --> 00:26:01,642 Here's tomorrow's script. 659 00:26:02,393 --> 00:26:03,370 Della Togashi meets the boss. 660 00:26:03,394 --> 00:26:04,771 Della Togashi meets the boss. 661 00:26:04,854 --> 00:26:06,230 And the boss is...? 662 00:26:06,564 --> 00:26:07,541 The gangster who rules the town. 663 00:26:07,565 --> 00:26:08,845 The gangster who rules the town. 664 00:26:08,941 --> 00:26:10,777 It's a vital part of the set-up. 665 00:26:10,902 --> 00:26:11,902 Who plays the boss? 666 00:26:12,528 --> 00:26:13,505 You won't have heard of him. He's a new talent. 667 00:26:13,529 --> 00:26:15,257 You won't have heard of him. He's a new talent. 668 00:26:15,281 --> 00:26:16,258 This is just an outline. 669 00:26:16,282 --> 00:26:17,450 This is just an outline. 670 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 When do we get the lines? 671 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 We create the lines on set. 672 00:26:21,954 --> 00:26:23,122 All ad-libbed? 673 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 No place for parroted lines in my movie. 674 00:26:26,000 --> 00:26:26,977 Something's fishy. It shouldn't be this haphazard. 675 00:26:27,001 --> 00:26:27,978 Something's fishy. It shouldn't be this haphazard. 676 00:26:28,002 --> 00:26:29,605 Something's fishy. It shouldn't be this haphazard. 677 00:26:29,629 --> 00:26:30,606 My mind's made up. I stake everything on this film. 678 00:26:30,630 --> 00:26:32,630 My mind's made up. I stake everything on this film. 679 00:27:07,959 --> 00:27:08,959 What's that? 680 00:27:09,669 --> 00:27:10,646 My crew... they're getting ready. 681 00:27:10,670 --> 00:27:12,171 My crew... they're getting ready. 682 00:27:13,464 --> 00:27:14,924 Hey, guys! 683 00:27:25,726 --> 00:27:26,978 Miki-chan. 684 00:27:28,563 --> 00:27:29,540 Let's get ready. Call the actors. 685 00:27:29,564 --> 00:27:30,541 Let's get ready. Call the actors. 686 00:27:30,565 --> 00:27:31,885 Let's get ready. Call the actors. 687 00:27:34,694 --> 00:27:35,671 Murakoshi-san, Takase-san, this way. 688 00:27:35,695 --> 00:27:37,363 Murakoshi-san, Takase-san, this way. 689 00:27:39,949 --> 00:27:41,409 Makoto Takase-san? 690 00:27:46,956 --> 00:27:47,933 Look what you did! 691 00:27:47,957 --> 00:27:49,000 Look what you did! 692 00:27:49,083 --> 00:27:50,960 It's just a scratch. 693 00:27:51,043 --> 00:27:52,020 You weren't looking. 694 00:27:52,044 --> 00:27:53,713 You weren't looking. 695 00:28:09,145 --> 00:28:10,521 Here's your key. 696 00:28:11,480 --> 00:28:12,565 And yours... 697 00:28:12,648 --> 00:28:13,625 May I have a word? 698 00:28:13,649 --> 00:28:15,067 May I have a word? 699 00:28:15,735 --> 00:28:17,111 Sure, this way. 700 00:28:17,236 --> 00:28:18,404 I'll just be a second. 701 00:28:18,487 --> 00:28:19,464 Show him to his room. 702 00:28:19,488 --> 00:28:20,531 Show him to his room. 703 00:28:29,457 --> 00:28:30,458 Hey, buddy. 704 00:28:31,417 --> 00:28:32,394 We're short-staffed. Can you carry your own bag?? 705 00:28:32,418 --> 00:28:33,395 We're short-staffed. Can you carry your own bag?? 706 00:28:33,419 --> 00:28:35,421 We're short-staffed. Can you carry your own bag?? 707 00:28:37,465 --> 00:28:38,442 Sorry about that. You're on the 2nd floor. 708 00:28:38,466 --> 00:28:40,106 Sorry about that. You're on the 2nd floor. 709 00:28:45,348 --> 00:28:46,325 It's not that I'm doubting you... 710 00:28:46,349 --> 00:28:47,576 It's not that I'm doubting you... 711 00:28:47,600 --> 00:28:49,101 Excuse us. 712 00:28:52,772 --> 00:28:53,749 Thanks, my dear. 713 00:28:53,773 --> 00:28:55,024 Thanks, my dear. 714 00:28:55,566 --> 00:28:56,543 Take 'em to the sink, Doc'. 715 00:28:56,567 --> 00:28:57,544 Take 'em to the sink, Doc'. 716 00:28:57,568 --> 00:28:58,778 Take 'em to the sink, Doc'. 717 00:29:03,908 --> 00:29:05,493 Sorry about that. 718 00:29:09,372 --> 00:29:10,349 Being a guest here is hard work. 719 00:29:10,373 --> 00:29:11,653 Being a guest here is hard work. 720 00:29:26,472 --> 00:29:27,449 Listen, you've no plot nor script. 721 00:29:27,473 --> 00:29:28,450 Listen, you've no plot nor script. 722 00:29:28,474 --> 00:29:30,101 Listen, you've no plot nor script. 723 00:29:30,184 --> 00:29:31,161 I need something to put my mind at rest. 724 00:29:31,185 --> 00:29:32,162 I need something to put my mind at rest. 725 00:29:32,186 --> 00:29:33,664 I need something to put my mind at rest. 726 00:29:33,688 --> 00:29:34,665 I'm afraid, you'll have to have faith. 727 00:29:34,689 --> 00:29:36,209 I'm afraid, you'll have to have faith. 728 00:29:37,149 --> 00:29:38,126 Murata fully intends to do it. He's on fire, in fact. 729 00:29:38,150 --> 00:29:39,127 Murata fully intends to do it. He's on fire, in fact. 730 00:29:39,151 --> 00:29:41,231 Murata fully intends to do it. He's on fire, in fact. 731 00:29:42,238 --> 00:29:43,215 But I'm not like him. 732 00:29:43,239 --> 00:29:45,199 But I'm not like him. 733 00:29:45,658 --> 00:29:47,326 What would you like me to do? 734 00:29:48,369 --> 00:29:49,537 Show me the camera. 735 00:29:49,662 --> 00:29:50,997 The camera? 736 00:29:55,334 --> 00:29:56,311 Don't tell me you don't have one. 737 00:29:56,335 --> 00:29:57,670 Don't tell me you don't have one. 738 00:29:58,170 --> 00:29:59,147 You can make a movie with no script... 739 00:29:59,171 --> 00:30:00,651 You can make a movie with no script... 740 00:30:00,756 --> 00:30:02,550 but without a camera, it's impossible. 741 00:30:03,009 --> 00:30:03,986 Such is my experience. 742 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 Such is my experience. 743 00:30:06,262 --> 00:30:07,239 Of course we have a camera. 744 00:30:07,263 --> 00:30:08,597 Of course we have a camera. 745 00:30:08,723 --> 00:30:10,224 Damn, we need a camera. 746 00:30:10,349 --> 00:30:11,267 What are you going to do? 747 00:30:11,350 --> 00:30:13,227 We've no choice. He demanded to see it. 748 00:30:13,352 --> 00:30:14,329 - Where would one be? - Let me think. 749 00:30:14,353 --> 00:30:15,855 - Where would one be? - Let me think. 750 00:30:16,814 --> 00:30:18,816 It gets shakier by the minute. 751 00:30:26,490 --> 00:30:27,467 Excuse me. I'm with the gas company. 752 00:30:27,491 --> 00:30:28,468 Excuse me. I'm with the gas company. 753 00:30:28,492 --> 00:30:29,952 Excuse me. I'm with the gas company. 754 00:30:30,036 --> 00:30:31,013 Who is in charge here? 755 00:30:31,037 --> 00:30:32,538 Who is in charge here? 756 00:30:35,166 --> 00:30:36,208 What is it? 757 00:30:36,542 --> 00:30:38,544 Sorry to interrupt your work. 758 00:30:38,878 --> 00:30:39,855 But we've had a report of a gas leak nearby. 759 00:30:39,879 --> 00:30:40,856 But we've had a report of a gas leak nearby. 760 00:30:40,880 --> 00:30:42,882 But we've had a report of a gas leak nearby. 761 00:30:42,965 --> 00:30:44,008 A gas leak? 762 00:30:44,091 --> 00:30:45,968 We're verifying right now. 763 00:30:49,055 --> 00:30:49,764 Does it smell? 764 00:30:49,889 --> 00:30:51,891 That would be too late! 765 00:30:52,892 --> 00:30:53,869 Move away from the danger. No-one within 100 feet. 766 00:30:53,893 --> 00:30:54,870 Move away from the danger. No-one within 100 feet. 767 00:30:54,894 --> 00:30:55,871 Move away from the danger. No-one within 100 feet. 768 00:30:55,895 --> 00:30:57,456 Move away from the danger. No-one within 100 feet. 769 00:30:57,480 --> 00:30:58,457 Please flee to the nearby park. 770 00:30:58,481 --> 00:31:00,024 Please flee to the nearby park. 771 00:31:00,941 --> 00:31:02,234 Hurry, everyone. 772 00:31:11,744 --> 00:31:13,162 It's very last-minute. 773 00:31:13,245 --> 00:31:14,222 Weather's good, so I thought we'd get Della's arrival in the can. 774 00:31:14,246 --> 00:31:15,223 Weather's good, so I thought we'd get Della's arrival in the can. 775 00:31:15,247 --> 00:31:16,975 Weather's good, so I thought we'd get Della's arrival in the can. 776 00:31:16,999 --> 00:31:18,359 - No-one told us. - I just decided. 777 00:31:18,417 --> 00:31:19,085 Here's your wardrobe. 778 00:31:19,210 --> 00:31:21,128 - Make-up? - No make-up. 779 00:31:21,253 --> 00:31:22,230 I want it as real as possible. 780 00:31:22,254 --> 00:31:23,547 I want it as real as possible. 781 00:31:23,631 --> 00:31:24,608 No time to get a location permit, so we shoot guerilla style. 782 00:31:24,632 --> 00:31:25,609 No time to get a location permit, so we shoot guerilla style. 783 00:31:25,633 --> 00:31:26,735 No time to get a location permit, so we shoot guerilla style. 784 00:31:26,759 --> 00:31:27,736 Minimum crew. The bus leaves in 5 minutes. Thanks. 785 00:31:27,760 --> 00:31:28,737 Minimum crew. The bus leaves in 5 minutes. Thanks. 786 00:31:28,761 --> 00:31:30,572 Minimum crew. The bus leaves in 5 minutes. Thanks. 787 00:31:30,596 --> 00:31:32,515 This is too sudden. 788 00:31:32,598 --> 00:31:33,575 He needs time mentally to prepare. 789 00:31:33,599 --> 00:31:35,184 He needs time mentally to prepare. 790 00:31:35,267 --> 00:31:36,602 That's all very well but... 791 00:31:36,685 --> 00:31:37,662 I am a professional. I do what needs to be done. 792 00:31:37,686 --> 00:31:39,081 I am a professional. I do what needs to be done. 793 00:31:39,105 --> 00:31:40,231 Don't say that... 794 00:31:41,107 --> 00:31:42,084 It's a vital scene. He meets the heroine. 795 00:31:42,108 --> 00:31:43,085 It's a vital scene. He meets the heroine. 796 00:31:43,109 --> 00:31:44,709 It's a vital scene. He meets the heroine. 797 00:31:44,985 --> 00:31:46,028 Heroine? 798 00:31:46,153 --> 00:31:47,130 Mari Takachiho, the boss's gal. 799 00:31:47,154 --> 00:31:49,031 Mari Takachiho, the boss's gal. 800 00:31:49,365 --> 00:31:50,342 Eventually, she falls in love with you. 801 00:31:50,366 --> 00:31:51,886 Eventually, she falls in love with you. 802 00:31:52,201 --> 00:31:53,201 Is that right? 803 00:31:53,285 --> 00:31:54,262 She's ready on set. 804 00:31:54,286 --> 00:31:56,038 She's ready on set. 805 00:31:58,958 --> 00:31:59,935 How dare you! Making an actress wait... 806 00:31:59,959 --> 00:32:01,585 How dare you! Making an actress wait... 807 00:32:02,753 --> 00:32:03,730 Let me change. I'll be right there. 808 00:32:03,754 --> 00:32:05,154 Let me change. I'll be right there. 809 00:32:06,132 --> 00:32:07,109 Wait! He's not the real Togashi? 810 00:32:07,133 --> 00:32:08,110 Wait! He's not the real Togashi? 811 00:32:08,134 --> 00:32:09,277 Wait! He's not the real Togashi? 812 00:32:09,301 --> 00:32:10,052 Of course not. 813 00:32:10,136 --> 00:32:11,113 The boss will kill you. 814 00:32:11,137 --> 00:32:12,638 The boss will kill you. 815 00:32:13,180 --> 00:32:15,015 I've no choice but to deceive him. 816 00:32:15,141 --> 00:32:16,118 It's never going to work. 817 00:32:16,142 --> 00:32:17,268 It's never going to work. 818 00:32:17,852 --> 00:32:19,520 It's all over. 819 00:32:19,645 --> 00:32:21,439 This is where I need your help. 820 00:32:21,522 --> 00:32:22,648 I can't do it. 821 00:32:22,731 --> 00:32:23,708 Don't you get it? Our very lives depend on that actor. 822 00:32:23,732 --> 00:32:24,709 Don't you get it? Our very lives depend on that actor. 823 00:32:24,733 --> 00:32:25,710 Don't you get it? Our very lives depend on that actor. 824 00:32:25,734 --> 00:32:27,045 Don't you get it? Our very lives depend on that actor. 825 00:32:27,069 --> 00:32:28,046 If he leaves, it's curtains for us. 826 00:32:28,070 --> 00:32:29,047 If he leaves, it's curtains for us. 827 00:32:29,071 --> 00:32:30,471 If he leaves, it's curtains for us. 828 00:32:33,075 --> 00:32:34,201 They're here. 829 00:32:39,874 --> 00:32:41,500 'Morning, sir. 830 00:32:52,970 --> 00:32:53,947 Let me put a mic on you. 831 00:32:53,971 --> 00:32:55,431 Let me put a mic on you. 832 00:32:58,142 --> 00:32:59,852 Why the tuxedo? 833 00:33:00,102 --> 00:33:01,079 They always wear tuxedo's, right? Think of 007. 834 00:33:01,103 --> 00:33:03,063 They always wear tuxedo's, right? Think of 007. 835 00:33:03,189 --> 00:33:04,166 007 is a spy. 836 00:33:04,190 --> 00:33:05,649 007 is a spy. 837 00:33:06,484 --> 00:33:07,461 I stick out like a sore thumb. An assassin, right? 838 00:33:07,485 --> 00:33:08,462 I stick out like a sore thumb. An assassin, right? 839 00:33:08,486 --> 00:33:09,713 I stick out like a sore thumb. An assassin, right? 840 00:33:09,737 --> 00:33:10,714 I've no idea what he's going for. 841 00:33:10,738 --> 00:33:12,058 I've no idea what he's going for. 842 00:33:14,867 --> 00:33:15,844 See? Nice gear we've got, huh? 843 00:33:15,868 --> 00:33:17,703 See? Nice gear we've got, huh? 844 00:33:18,996 --> 00:33:20,915 Okay, let's get on with it. 845 00:33:21,624 --> 00:33:23,417 Mari-san, when you're ready. 846 00:33:27,880 --> 00:33:29,131 Is she okay? 847 00:33:29,215 --> 00:33:30,257 Who knows... 848 00:33:34,178 --> 00:33:35,930 Sir, camera's ready. 849 00:33:36,180 --> 00:33:37,157 Murata-san, you walk this way 850 00:33:37,181 --> 00:33:39,183 Murata-san, you walk this way 851 00:33:39,266 --> 00:33:40,243 pass in front of the camera heading there. 852 00:33:40,267 --> 00:33:41,620 Pass in front of the camera heading there. 853 00:33:41,644 --> 00:33:42,621 Mari-san, you walk up, 854 00:33:42,645 --> 00:33:44,647 Mari-san, you walk up, 855 00:33:44,730 --> 00:33:45,707 then you bump into one another, drawn by fate. 856 00:33:45,731 --> 00:33:47,531 Then you bump into one another, drawn by fate. 857 00:33:47,650 --> 00:33:49,318 We bump? 858 00:33:49,401 --> 00:33:50,694 Sir, we should hurry. 859 00:33:50,778 --> 00:33:52,363 Okay, please try it. 860 00:33:52,446 --> 00:33:53,697 Here we go. 861 00:33:54,240 --> 00:33:55,217 Sir, my motivation as I approach? 862 00:33:55,241 --> 00:33:56,426 Sir, my motivation as I approach? 863 00:33:56,450 --> 00:33:57,201 Your what? 864 00:33:57,284 --> 00:33:58,702 My circumstance? 865 00:33:58,786 --> 00:33:59,763 Newly arrived in town. What do you do? 866 00:33:59,787 --> 00:34:00,764 Newly arrived in town. What do you do? 867 00:34:00,788 --> 00:34:02,268 Newly arrived in town. What do you do? 868 00:34:02,373 --> 00:34:03,374 Look for a place to stay. 869 00:34:03,457 --> 00:34:04,750 Do that then. 870 00:34:04,875 --> 00:34:06,252 Is that okay? 871 00:34:06,335 --> 00:34:07,920 Whatever. Roll camera. 872 00:34:08,045 --> 00:34:09,838 Let's try it. Relax. 873 00:34:10,089 --> 00:34:11,066 This is picture. Scene 1, take 1. 874 00:34:11,090 --> 00:34:12,591 This is picture. Scene 1, take 1. 875 00:34:12,675 --> 00:34:14,301 What about lighting? 876 00:34:14,426 --> 00:34:15,928 Natural light is best. 877 00:34:16,095 --> 00:34:17,388 Scene 1, take 1. 878 00:34:17,471 --> 00:34:19,431 And... action! 879 00:34:43,747 --> 00:34:44,957 Excuse me. 880 00:34:45,332 --> 00:34:46,309 Is there a hotel near here? 881 00:34:46,333 --> 00:34:48,002 Is there a hotel near here? 882 00:34:52,339 --> 00:34:53,316 As I'm new in town. 883 00:34:53,340 --> 00:34:54,317 As I'm new in town. 884 00:34:54,341 --> 00:34:55,426 As I'm new in town. 885 00:35:01,098 --> 00:35:02,075 Would you show me... 886 00:35:02,099 --> 00:35:03,142 Would you show me... 887 00:35:03,809 --> 00:35:05,769 Perfect. We got it. 888 00:35:06,729 --> 00:35:08,314 Now do you believe me? 889 00:35:09,565 --> 00:35:11,483 Sir, could I try another take? 890 00:35:11,567 --> 00:35:13,527 Why? That was perfect. 891 00:35:13,652 --> 00:35:14,987 Sir... 892 00:35:15,321 --> 00:35:16,298 Happy with her performance? 893 00:35:16,322 --> 00:35:17,489 Happy with her performance? 894 00:35:17,573 --> 00:35:18,573 Why not? 895 00:35:18,657 --> 00:35:19,634 She seemed kinda awkward to me. 896 00:35:19,658 --> 00:35:21,118 She seemed kinda awkward to me. 897 00:35:21,201 --> 00:35:22,828 That's her individuality. 898 00:35:22,911 --> 00:35:24,663 Okay, back to the hotel. 899 00:35:24,747 --> 00:35:25,789 On the move! 900 00:35:25,873 --> 00:35:26,850 Back in the bus, everyone. 901 00:35:26,874 --> 00:35:27,916 Back in the bus, everyone. 902 00:35:28,000 --> 00:35:28,977 What about my mic? 903 00:35:29,001 --> 00:35:30,252 What about my mic? 904 00:35:41,096 --> 00:35:42,473 A gimlet, please. 905 00:35:49,855 --> 00:35:50,832 Well done, today. May 1? 906 00:35:50,856 --> 00:35:52,524 Well done, today. May 1? 907 00:35:54,068 --> 00:35:55,045 I didn't introduce myself. I'm Taiki Murata. 908 00:35:55,069 --> 00:35:56,046 I didn't introduce myself. I'm Taiki Murata. 909 00:35:56,070 --> 00:35:57,047 I didn't introduce myself. I'm Taiki Murata. 910 00:35:57,071 --> 00:35:58,791 I didn't introduce myself. I'm Taiki Murata. 911 00:35:59,365 --> 00:36:01,033 I'm Mari Takachiho. 912 00:36:01,867 --> 00:36:03,035 Mari? 913 00:36:04,161 --> 00:36:05,138 Isn't that your character's name? 914 00:36:05,162 --> 00:36:06,482 Isn't that your character's name? 915 00:36:07,873 --> 00:36:09,625 Oh, I see... 916 00:36:09,708 --> 00:36:10,685 Taking your stage name from your character. 917 00:36:10,709 --> 00:36:11,686 Taking your stage name from your character. 918 00:36:11,710 --> 00:36:12,687 Taking your stage name from your character. 919 00:36:12,711 --> 00:36:14,391 Taking your stage name from your character. 920 00:36:16,465 --> 00:36:17,442 Were you nervous today? 921 00:36:17,466 --> 00:36:18,967 Were you nervous today? 922 00:36:24,890 --> 00:36:26,517 Everyone is, at first. 923 00:36:27,184 --> 00:36:28,161 Best not to worry about your performance. 924 00:36:28,185 --> 00:36:29,162 Best not to worry about your performance. 925 00:36:29,186 --> 00:36:30,854 Best not to worry about your performance. 926 00:36:30,938 --> 00:36:31,915 Just be yourself. Reveal the real you. 927 00:36:31,939 --> 00:36:32,916 Just be yourself. Reveal the real you. 928 00:36:32,940 --> 00:36:34,858 Just be yourself. Reveal the real you. 929 00:36:35,901 --> 00:36:36,878 Does that help at all? 930 00:36:36,902 --> 00:36:37,879 Does that help at all? 931 00:36:37,903 --> 00:36:39,738 Does that help at all? 932 00:36:40,322 --> 00:36:41,448 Completely. 933 00:36:43,242 --> 00:36:44,219 Sometimes I think about 934 00:36:44,243 --> 00:36:45,220 Sometimes I think about 935 00:36:45,244 --> 00:36:46,578 Sometimes I think about 936 00:36:47,204 --> 00:36:48,181 how a film set draws so many people together. 937 00:36:48,205 --> 00:36:49,182 How a film set draws so many people together. 938 00:36:49,206 --> 00:36:50,725 How a film set draws so many people together. 939 00:36:50,749 --> 00:36:51,726 Folk of all ages, some with money, some without. 940 00:36:51,750 --> 00:36:52,727 Folk of all ages, some with money, some without. 941 00:36:52,751 --> 00:36:53,728 Folk of all ages, some with money, some without. 942 00:36:53,752 --> 00:36:55,632 Folk of all ages, some with money, some without. 943 00:36:56,255 --> 00:36:57,232 With one goal, pooling talent sharing the same food... 944 00:36:57,256 --> 00:36:58,233 With one goal, pooling talent sharing the same food... 945 00:36:58,257 --> 00:36:59,234 With one goal, pooling talent sharing the same food... 946 00:36:59,258 --> 00:37:00,235 With one goal, pooling talent sharing the same food... 947 00:37:00,259 --> 00:37:02,379 With one goal, pooling talent sharing the same food... 948 00:37:02,469 --> 00:37:03,446 There's nothing like it. 949 00:37:03,470 --> 00:37:05,013 There's nothing like it. 950 00:37:05,472 --> 00:37:06,449 In the end, it's the process I like more than film itself. 951 00:37:06,473 --> 00:37:07,450 In the end, it's the process I like more than film itself. 952 00:37:07,474 --> 00:37:08,451 In the end, it's the process I like more than film itself. 953 00:37:08,475 --> 00:37:09,577 In the end, it's the process I like more than film itself. 954 00:37:09,601 --> 00:37:11,562 Eisenstein once said... 955 00:37:11,770 --> 00:37:12,747 Tell me next time. Good night. 956 00:37:12,771 --> 00:37:14,106 Tell me next time. Good night. 957 00:37:37,504 --> 00:37:38,481 The action takes place over there but the camera's here on the 3rd floor. 958 00:37:38,505 --> 00:37:39,482 The action takes place over there but the camera's here on the 3rd floor. 959 00:37:39,506 --> 00:37:40,483 The action takes place over there but the camera's here on the 3rd floor. 960 00:37:40,507 --> 00:37:41,735 The action takes place over there but the camera's here on the 3rd floor. 961 00:37:41,759 --> 00:37:42,736 So we shoot across the street through the window. 962 00:37:42,760 --> 00:37:43,737 So we shoot across the street through the window. 963 00:37:43,761 --> 00:37:45,447 So we shoot across the street through the window. 964 00:37:45,471 --> 00:37:46,972 All on a long lens? 965 00:37:47,055 --> 00:37:48,032 I want the actors to forget the camera. 966 00:37:48,056 --> 00:37:49,975 I want the actors to forget the camera. 967 00:37:50,100 --> 00:37:51,077 No crew in the room so the cast can really focus. 968 00:37:51,101 --> 00:37:52,078 No crew in the room so the cast can really focus. 969 00:37:52,102 --> 00:37:54,104 No crew in the room so the cast can really focus. 970 00:37:54,188 --> 00:37:55,981 Our focus would be fine anyway. 971 00:37:56,106 --> 00:37:57,083 I don't want “fine”... I want your very best. 972 00:37:57,107 --> 00:37:58,084 I don't want “fine”... I want your very best. 973 00:37:58,108 --> 00:37:59,985 I don't want “fine”... I want your very best. 974 00:38:02,654 --> 00:38:03,631 Where will you be? 975 00:38:03,655 --> 00:38:04,948 Where will you be? 976 00:38:05,032 --> 00:38:06,009 Next to Murata-san, playing Della's minder. 977 00:38:06,033 --> 00:38:07,010 Next to Murata-san, playing Della's minder. 978 00:38:07,034 --> 00:38:08,636 Next to Murata-san, playing Della's minder. 979 00:38:08,660 --> 00:38:09,661 You act as well? 980 00:38:09,787 --> 00:38:10,764 Murata-san, I remind you again do not call me “Sir”. 981 00:38:10,788 --> 00:38:11,765 Murata-san, I remind you again do not call me “Sir”. 982 00:38:11,789 --> 00:38:12,766 Murata-san, I remind you again do not call me “Sir”. 983 00:38:12,790 --> 00:38:14,830 Murata-san, I remind you again do not call me “Sir”. 984 00:38:15,834 --> 00:38:17,753 I'm counting on Your best performance. 985 00:38:17,836 --> 00:38:18,813 I'll give it a shot. 986 00:38:18,837 --> 00:38:20,088 I'll give it a shot. 987 00:38:22,674 --> 00:38:23,842 Sir... 988 00:38:24,593 --> 00:38:25,570 I've been on many sets in my time 989 00:38:25,594 --> 00:38:26,914 I've been on many sets in my time 990 00:38:28,263 --> 00:38:29,240 but this is the most thrilling. 991 00:38:29,264 --> 00:38:30,241 But this is the most thrilling. 992 00:38:30,265 --> 00:38:31,642 But this is the most thrilling. 993 00:38:32,518 --> 00:38:33,560 Same here. 994 00:38:39,525 --> 00:38:41,360 Don't do anything stupid. 995 00:38:46,365 --> 00:38:47,342 I can see You're risking Your life. 996 00:38:47,366 --> 00:38:49,243 I can see You're risking Your life. 997 00:38:51,453 --> 00:38:53,121 I've got no other choice. 998 00:38:56,041 --> 00:38:57,018 I'll miss you. 999 00:38:57,042 --> 00:38:58,126 I'll miss you. 1000 00:38:59,086 --> 00:39:00,063 Did you have to say that? 1001 00:39:00,087 --> 00:39:01,338 Did you have to say that? 1002 00:39:16,562 --> 00:39:17,539 Sir, if I could make a suggestion... 1003 00:39:17,563 --> 00:39:18,748 Sir, if I could make a suggestion... 1004 00:39:18,772 --> 00:39:19,749 With my background in stunts I'd like so show off my techniques. 1005 00:39:19,773 --> 00:39:20,750 With my background in stunts I'd like so show off my techniques. 1006 00:39:20,774 --> 00:39:21,751 With my background in stunts I'd like so show off my techniques. 1007 00:39:21,775 --> 00:39:23,044 With my background in stunts I'd like so show off my techniques. 1008 00:39:23,068 --> 00:39:24,903 Do nothing unnecessary. 1009 00:39:26,113 --> 00:39:27,090 Like the special way I handle this... 1010 00:39:27,114 --> 00:39:28,949 Like the special way I handle this... 1011 00:39:31,201 --> 00:39:32,870 Out of the question! 1012 00:39:32,953 --> 00:39:33,930 I always prepare my own hand props. 1013 00:39:33,954 --> 00:39:35,265 I always prepare my own hand props. 1014 00:39:35,289 --> 00:39:36,266 This is the last thing I need. 1015 00:39:36,290 --> 00:39:37,490 This is the last thing I need. 1016 00:39:41,003 --> 00:39:41,980 Mr. Mayor, please hurry our next appointment awaits. 1017 00:39:42,004 --> 00:39:42,981 Mr. Mayor, please hurry our next appointment awaits. 1018 00:39:43,005 --> 00:39:45,045 Mr. Mayor, please hurry our next appointment awaits. 1019 00:39:49,636 --> 00:39:50,613 He plays the mayor so well, the crew must treat him like one. 1020 00:39:50,637 --> 00:39:51,614 He plays the mayor so well, the crew must treat him like one. 1021 00:39:51,638 --> 00:39:52,615 He plays the mayor so well, the crew must treat him like one. 1022 00:39:52,639 --> 00:39:55,039 He plays the mayor so well, the crew must treat him like one. 1023 00:39:55,893 --> 00:39:56,870 Murata-san, is that make-up by any chance? 1024 00:39:56,894 --> 00:39:57,871 Murata-san, is that make-up by any chance? 1025 00:39:57,895 --> 00:39:59,535 Murata-san, is that make-up by any chance? 1026 00:39:59,730 --> 00:40:01,481 It's just a little foundation. 1027 00:40:01,607 --> 00:40:02,584 I said not to, didn't I? Eyeliner, too? Good grief... 1028 00:40:02,608 --> 00:40:03,585 I said not to, didn't I? Eyeliner, too? Good grief... 1029 00:40:03,609 --> 00:40:04,586 I said not to, didn't I? Eyeliner, too? Good grief... 1030 00:40:04,610 --> 00:40:05,587 I said not to, didn't I? Eyeliner, too? Good grief... 1031 00:40:05,611 --> 00:40:07,691 I said not to, didn't I? Eyeliner, too? Good grief... 1032 00:40:29,843 --> 00:40:30,820 The cameras roll as soon as we enter. 1033 00:40:30,844 --> 00:40:32,554 The cameras roll as soon as we enter. 1034 00:40:53,241 --> 00:40:54,218 I present Della Togashi. 1035 00:40:54,242 --> 00:40:55,327 I present Della Togashi. 1036 00:40:57,913 --> 00:40:58,890 You're the Della fellow? 1037 00:40:58,914 --> 00:41:00,332 You're the Della fellow? 1038 00:41:22,646 --> 00:41:23,623 Indeed, I am Della Togashi. 1039 00:41:23,647 --> 00:41:24,624 Indeed, I am Della Togashi. 1040 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 Indeed, I am Della Togashi. 1041 00:41:30,862 --> 00:41:31,862 Hey, kid... 1042 00:41:33,323 --> 00:41:34,300 Well done. You are free. 1043 00:41:34,324 --> 00:41:35,534 Well done. You are free. 1044 00:41:36,493 --> 00:41:37,953 Thank you very much. 1045 00:41:40,080 --> 00:41:42,040 Whaddya need with me? 1046 00:41:43,417 --> 00:41:45,127 For starters... 1047 00:41:45,377 --> 00:41:46,354 Do you mind getting off my desk? 1048 00:41:46,378 --> 00:41:48,338 Do you mind getting off my desk? 1049 00:42:01,893 --> 00:42:02,870 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1050 00:42:02,894 --> 00:42:03,871 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1051 00:42:03,895 --> 00:42:04,872 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1052 00:42:04,896 --> 00:42:05,873 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1053 00:42:05,897 --> 00:42:06,874 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1054 00:42:06,898 --> 00:42:08,978 Togashi, my lad. You think we're totally in the dark? 1055 00:42:11,111 --> 00:42:12,088 That we don't know why you're in town? 1056 00:42:12,112 --> 00:42:13,089 That we don't know why you're in town? 1057 00:42:13,113 --> 00:42:14,090 That we don't know why you're in town? 1058 00:42:14,114 --> 00:42:15,091 That we don't know why you're in town? 1059 00:42:15,115 --> 00:42:16,595 That we don't know why you're in town? 1060 00:42:18,076 --> 00:42:19,202 Kurokawa... 1061 00:42:23,540 --> 00:42:25,208 We know everything. 1062 00:42:26,418 --> 00:42:27,919 You're making no sense. 1063 00:42:28,045 --> 00:42:29,022 Last month, in this very room the boss was shot at. 1064 00:42:29,046 --> 00:42:30,023 Last month, in this very room the boss was shot at. 1065 00:42:30,047 --> 00:42:32,047 Last month, in this very room the boss was shot at. 1066 00:42:33,258 --> 00:42:34,235 From across the street. 1067 00:42:34,259 --> 00:42:35,677 From across the street. 1068 00:42:36,803 --> 00:42:37,780 The bullet grazed his ear and ended up 1069 00:42:37,804 --> 00:42:39,765 The bullet grazed his ear and ended up 1070 00:42:41,141 --> 00:42:42,809 here in the wall. 1071 00:42:44,102 --> 00:42:45,079 It was you who shot him. 1072 00:42:45,103 --> 00:42:46,080 It was you who shot him. 1073 00:42:46,104 --> 00:42:48,106 It was you who shot him. 1074 00:42:51,026 --> 00:42:52,003 No idea what you're talking about. 1075 00:42:52,027 --> 00:42:53,004 No idea what you're talking about. 1076 00:42:53,028 --> 00:42:54,005 No idea what you're talking about. 1077 00:42:54,029 --> 00:42:55,389 No idea what you're talking about. 1078 00:42:56,823 --> 00:42:57,800 You were hired by Ebora & Associates. 1079 00:42:57,824 --> 00:42:58,801 You were hired by Ebora & Associates. 1080 00:42:58,825 --> 00:42:59,802 You were hired by Ebora & Associates. 1081 00:42:59,826 --> 00:43:01,266 You were hired by Ebora & Associates. 1082 00:43:03,955 --> 00:43:04,932 Never heard that name. 1083 00:43:04,956 --> 00:43:06,249 Never heard that name. 1084 00:43:10,545 --> 00:43:11,522 They're planning to muscle in on this town. 1085 00:43:11,546 --> 00:43:12,523 They're planning to muscle in on this town. 1086 00:43:12,547 --> 00:43:14,227 They're planning to muscle in on this town. 1087 00:43:14,341 --> 00:43:15,318 Their first step; hiring you to eliminate me. 1088 00:43:15,342 --> 00:43:16,319 Their first step; hiring you to eliminate me. 1089 00:43:16,343 --> 00:43:17,320 Their first step; hiring you to eliminate me. 1090 00:43:17,344 --> 00:43:18,321 Their first step; hiring you to eliminate me. 1091 00:43:18,345 --> 00:43:19,322 Their first step; hiring you to eliminate me. 1092 00:43:19,346 --> 00:43:21,106 Their first step; hiring you to eliminate me. 1093 00:43:21,181 --> 00:43:22,158 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1094 00:43:22,182 --> 00:43:23,159 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1095 00:43:23,183 --> 00:43:24,160 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1096 00:43:24,184 --> 00:43:25,161 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1097 00:43:25,185 --> 00:43:26,162 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1098 00:43:26,186 --> 00:43:28,066 Y'know... I never forgive those who threaten me. 1099 00:43:29,356 --> 00:43:30,482 In that case, get this. 1100 00:43:32,776 --> 00:43:33,753 I'll tell you a little secret. 1101 00:43:33,777 --> 00:43:34,754 I'll tell you a little secret. 1102 00:43:34,778 --> 00:43:36,071 I'll tell you a little secret. 1103 00:43:38,281 --> 00:43:39,258 When you pat someone down do it properly 1104 00:43:39,282 --> 00:43:40,259 When you pat someone down do it properly 1105 00:43:40,283 --> 00:43:41,260 When you pat someone down do it properly 1106 00:43:41,284 --> 00:43:42,261 When you pat someone down do it properly 1107 00:43:42,285 --> 00:43:43,845 When you pat someone down do it properly 1108 00:43:44,996 --> 00:43:46,540 or don't do it at all. 1109 00:43:49,876 --> 00:43:50,853 Put the guns down. Quick. 1110 00:43:50,877 --> 00:43:52,337 Put the guns down. Quick. 1111 00:43:55,674 --> 00:43:56,674 You, too. 1112 00:43:57,968 --> 00:43:59,302 Do as he says. 1113 00:44:08,854 --> 00:44:09,980 Farewell. 1114 00:44:24,578 --> 00:44:26,538 When did you set this up? 1115 00:44:26,872 --> 00:44:28,123 You didn't tell your director? 1116 00:44:28,206 --> 00:44:29,183 I wanted to show you what I can do. 1117 00:44:29,207 --> 00:44:30,184 I wanted to show you what I can do. 1118 00:44:30,208 --> 00:44:32,210 I wanted to show you what I can do. 1119 00:44:37,507 --> 00:44:38,484 Murata-san, that's a wrap for today. Let's go. 1120 00:44:38,508 --> 00:44:39,694 Murata-san, that's a wrap for today. Let's go. 1121 00:44:39,718 --> 00:44:40,427 Is it my fault? 1122 00:44:40,552 --> 00:44:42,345 Not exactly. 1123 00:44:43,013 --> 00:44:44,347 Wait here. 1124 00:44:45,682 --> 00:44:47,017 Boss wants to see him. 1125 00:44:51,938 --> 00:44:53,273 Filming restarts. 1126 00:44:53,523 --> 00:44:54,500 I'll get it right this time. 1127 00:44:54,524 --> 00:44:55,644 I'll get it right this time. 1128 00:44:58,486 --> 00:44:59,738 Not you. 1129 00:44:59,821 --> 00:45:00,947 - But... - Scram. 1130 00:45:23,720 --> 00:45:25,639 Is it that tasty? 1131 00:45:26,348 --> 00:45:27,325 Indeed, I am Della Togashi. 1132 00:45:27,349 --> 00:45:28,326 Indeed, I am Della Togashi. 1133 00:45:28,350 --> 00:45:30,268 Indeed, I am Della Togashi. 1134 00:45:31,311 --> 00:45:32,771 Whaddya need with me? 1135 00:45:33,772 --> 00:45:34,749 Is it me or did we just go through this? 1136 00:45:34,773 --> 00:45:35,750 Is it me or did we just go through this? 1137 00:45:35,774 --> 00:45:36,751 Is it me or did we just go through this? 1138 00:45:36,775 --> 00:45:37,752 Is it me or did we just go through this? 1139 00:45:37,776 --> 00:45:39,336 Is it me or did we just go through this? 1140 00:45:42,197 --> 00:45:43,615 Hand me the gun. 1141 00:45:54,167 --> 00:45:55,293 Well spotted. 1142 00:46:01,132 --> 00:46:02,509 It's made of rubber. 1143 00:46:02,634 --> 00:46:04,177 We're going in that direction? 1144 00:46:09,307 --> 00:46:10,284 Young Mr. Togashi... I want to ask you something. 1145 00:46:10,308 --> 00:46:11,285 Young Mr. Togashi... I want to ask you something. 1146 00:46:11,309 --> 00:46:12,286 Young Mr. Togashi... I want to ask you something. 1147 00:46:12,310 --> 00:46:14,230 Young Mr. Togashi... I want to ask you something. 1148 00:46:14,437 --> 00:46:15,438 What about? 1149 00:46:20,151 --> 00:46:21,128 I'm greatly impressed by your boundless courage 1150 00:46:21,152 --> 00:46:22,129 I'm greatly impressed by your boundless courage 1151 00:46:22,153 --> 00:46:23,993 I'm greatly impressed by your boundless courage 1152 00:46:24,990 --> 00:46:25,967 and your varied sense of humor. 1153 00:46:25,991 --> 00:46:26,968 And your varied sense of humor. 1154 00:46:26,992 --> 00:46:27,969 And your varied sense of humor. 1155 00:46:27,993 --> 00:46:29,286 And your varied sense of humor. 1156 00:46:29,661 --> 00:46:30,638 I like you. Would you join me? 1157 00:46:30,662 --> 00:46:31,639 I like you. Would you join me? 1158 00:46:31,663 --> 00:46:32,956 I like you. Would you join me? 1159 00:46:46,303 --> 00:46:47,280 As my guest, it would be worth your while. 1160 00:46:47,304 --> 00:46:48,281 As my guest, it would be worth your while. 1161 00:46:48,305 --> 00:46:49,282 As my guest, it would be worth your while. 1162 00:46:49,306 --> 00:46:50,283 As my guest, it would be worth your while. 1163 00:46:50,307 --> 00:46:51,947 As my guest, it would be worth your while. 1164 00:46:52,225 --> 00:46:54,185 Not a bad proposition, I think. 1165 00:46:56,438 --> 00:46:57,856 I must refuse. 1166 00:46:59,399 --> 00:47:00,775 Let me hear why. 1167 00:47:03,028 --> 00:47:04,005 I cannot betray a client. 1168 00:47:04,029 --> 00:47:05,655 I cannot betray a client. 1169 00:47:06,573 --> 00:47:07,550 Trust is everything in my line of work. 1170 00:47:07,574 --> 00:47:09,094 Trust is everything in my line of work. 1171 00:47:09,534 --> 00:47:10,511 It would be bad for future business. 1172 00:47:10,535 --> 00:47:11,512 It would be bad for future business. 1173 00:47:11,536 --> 00:47:12,513 It would be bad for future business. 1174 00:47:12,537 --> 00:47:13,937 It would be bad for future business. 1175 00:47:16,624 --> 00:47:18,251 That's a shame. 1176 00:47:31,514 --> 00:47:32,891 Come here. 1177 00:47:33,058 --> 00:47:34,684 I'll be right back. 1178 00:47:39,689 --> 00:47:40,666 For christ sakes, at that point you've got to agree to join. 1179 00:47:40,690 --> 00:47:42,126 For christ sakes, at that point you've got to agree to join. 1180 00:47:42,150 --> 00:47:42,942 But... 1181 00:47:43,068 --> 00:47:44,045 If Della dies, the movie's over. Surely you get that? 1182 00:47:44,069 --> 00:47:45,046 If Della dies, the movie's over. Surely you get that? 1183 00:47:45,070 --> 00:47:46,047 If Della dies, the movie's over. Surely you get that? 1184 00:47:46,071 --> 00:47:48,151 If Della dies, the movie's over. Surely you get that? 1185 00:47:48,406 --> 00:47:49,383 I didn't think that far ahead. 1186 00:47:49,407 --> 00:47:50,384 I didn't think that far ahead. 1187 00:47:50,408 --> 00:47:51,659 I didn't think that far ahead. 1188 00:47:51,743 --> 00:47:52,744 Why does he do that? 1189 00:47:52,827 --> 00:47:53,804 Why? To get in with them. 1190 00:47:53,828 --> 00:47:54,805 Why? To get in with them. 1191 00:47:54,829 --> 00:47:56,289 Why? To get in with them. 1192 00:47:56,414 --> 00:47:58,166 Shut up and get on with it. 1193 00:48:01,002 --> 00:48:02,754 Explain something to me. 1194 00:48:03,588 --> 00:48:04,631 What? 1195 00:48:05,298 --> 00:48:06,275 This “Cut” business. 1196 00:48:06,299 --> 00:48:08,051 This “Cut” business. 1197 00:48:10,053 --> 00:48:11,030 You just yelled “Cut, Cut”. 1198 00:48:11,054 --> 00:48:12,514 You just yelled “Cut, Cut”. 1199 00:48:13,765 --> 00:48:14,742 That's Della Togashi's nickname. 1200 00:48:14,766 --> 00:48:16,434 That's Della Togashi's nickname. 1201 00:48:17,060 --> 00:48:18,436 Nickname? 1202 00:48:18,812 --> 00:48:19,789 His close friends all call him “Cut”. 1203 00:48:19,813 --> 00:48:21,773 His close friends all call him “Cut”. 1204 00:48:21,898 --> 00:48:22,875 After his special throat-slashing technique. 1205 00:48:22,899 --> 00:48:23,876 After his special throat-slashing technique. 1206 00:48:23,900 --> 00:48:25,620 After his special throat-slashing technique. 1207 00:48:26,194 --> 00:48:27,171 Boss, you'll be pleased to hear, Cut... 1208 00:48:27,195 --> 00:48:28,172 Boss, you'll be pleased to hear, Cut... 1209 00:48:28,196 --> 00:48:29,756 Boss, you'll be pleased to hear, Cut... 1210 00:48:30,865 --> 00:48:31,842 I mean Della Togashi and I just spoke and he agreed. 1211 00:48:31,866 --> 00:48:32,843 I mean Della Togashi and I just spoke and he agreed. 1212 00:48:32,867 --> 00:48:33,844 I mean Della Togashi and I just spoke and he agreed. 1213 00:48:33,868 --> 00:48:35,908 I mean Della Togashi and I just spoke and he agreed. 1214 00:48:37,288 --> 00:48:39,082 How did you persuade him? 1215 00:48:39,541 --> 00:48:40,518 He does whatever I say. 1216 00:48:40,542 --> 00:48:41,918 He does whatever I say. 1217 00:48:42,001 --> 00:48:42,836 Why? 1218 00:48:42,961 --> 00:48:44,462 He's like my kid brother. 1219 00:48:44,546 --> 00:48:46,131 Get in here. 1220 00:48:52,804 --> 00:48:53,781 Sorry about that. I hadn't thought it through. 1221 00:48:53,805 --> 00:48:54,782 Sorry about that. I hadn't thought it through. 1222 00:48:54,806 --> 00:48:56,450 Sorry about that. I hadn't thought it through. 1223 00:48:56,474 --> 00:48:58,435 Forget about that. 1224 00:48:58,977 --> 00:48:59,811 I'll get it right now. 1225 00:48:59,936 --> 00:49:01,438 Camera's rolling. 1226 00:49:01,521 --> 00:49:02,772 Young Mr. Togashi... 1227 00:49:25,128 --> 00:49:26,105 If you like it that much, take it. 1228 00:49:26,129 --> 00:49:27,106 If you like it that much, take it. 1229 00:49:27,130 --> 00:49:28,450 If you like it that much, take it. 1230 00:49:29,215 --> 00:49:30,192 Indeed, I am Della Togashi. 1231 00:49:30,216 --> 00:49:31,193 Indeed, I am Della Togashi. 1232 00:49:31,217 --> 00:49:32,510 Indeed, I am Della Togashi. 1233 00:49:33,178 --> 00:49:34,387 Whaddya need with me? 1234 00:49:34,637 --> 00:49:35,847 Back there, are we? 1235 00:49:36,264 --> 00:49:37,515 Go on ahead. 1236 00:49:39,934 --> 00:49:40,911 You'll join forces with me, right? 1237 00:49:40,935 --> 00:49:41,912 You'll join forces with me, right? 1238 00:49:41,936 --> 00:49:42,913 You'll join forces with me, right? 1239 00:49:42,937 --> 00:49:44,814 You'll join forces with me, right? 1240 00:49:55,241 --> 00:49:56,218 From this day forth I call you “Boss”. 1241 00:49:56,242 --> 00:49:57,219 From this day forth I call you “Boss”. 1242 00:49:57,243 --> 00:49:58,220 From this day forth I call you “Boss”. 1243 00:49:58,244 --> 00:49:59,724 From this day forth I call you “Boss”. 1244 00:50:00,997 --> 00:50:01,974 Kurokawa, drinks... 1245 00:50:01,998 --> 00:50:03,166 Kurokawa, drinks... 1246 00:50:04,167 --> 00:50:05,293 Kiddo... 1247 00:50:06,753 --> 00:50:07,730 You're his minder. 1248 00:50:07,754 --> 00:50:09,297 You're his minder. 1249 00:50:09,714 --> 00:50:11,049 Understood. 1250 00:50:12,550 --> 00:50:13,527 I will inform your previous client. 1251 00:50:13,551 --> 00:50:14,528 I will inform your previous client. 1252 00:50:14,552 --> 00:50:15,529 I will inform your previous client. 1253 00:50:15,553 --> 00:50:16,530 I will inform your previous client. 1254 00:50:16,554 --> 00:50:18,181 I will inform your previous client. 1255 00:50:19,390 --> 00:50:20,725 Want one of these? 1256 00:50:22,560 --> 00:50:23,537 Let's drink an oath, Cut. 1257 00:50:23,561 --> 00:50:25,188 Let's drink an oath, Cut. 1258 00:50:28,024 --> 00:50:29,526 Who the hell said “Cut”? 1259 00:50:33,154 --> 00:50:34,906 Who was it? 1260 00:50:39,077 --> 00:50:40,054 Who the hell are you to say “Cut”? 1261 00:50:40,078 --> 00:50:41,788 Who the hell are you to say “Cut”? 1262 00:50:43,122 --> 00:50:43,915 Can't 1? 1263 00:50:43,998 --> 00:50:45,583 Whaddya think? 1264 00:50:47,126 --> 00:50:48,103 Goddamn amateur. 1265 00:50:48,127 --> 00:50:49,629 Goddamn amateur. 1266 00:50:49,754 --> 00:50:50,731 Listen... and you listen well... 1267 00:50:50,755 --> 00:50:52,298 Listen... and you listen well... 1268 00:50:52,507 --> 00:50:53,484 the only man to say “Cut” is this man here! 1269 00:50:53,508 --> 00:50:55,260 The only man to say “Cut” is this man here! 1270 00:51:00,223 --> 00:51:01,933 When do we see the footage? 1271 00:51:02,016 --> 00:51:02,993 No rushes. Wait 'til it's finished. 1272 00:51:03,017 --> 00:51:03,994 No rushes. Wait 'til it's finished. 1273 00:51:04,018 --> 00:51:05,418 No rushes. Wait 'til it's finished. 1274 00:51:05,645 --> 00:51:06,645 Tomorrow's scenes? 1275 00:51:06,688 --> 00:51:07,665 I'll let you know. Wait in the hotel. 1276 00:51:07,689 --> 00:51:08,666 I'll let you know. Wait in the hotel. 1277 00:51:08,690 --> 00:51:10,170 I'll let you know. Wait in the hotel. 1278 00:51:16,447 --> 00:51:17,615 It's terrible. 1279 00:51:17,740 --> 00:51:18,783 You were found out? 1280 00:51:18,908 --> 00:51:19,908 The opposite. 1281 00:51:19,951 --> 00:51:20,928 Opposite? What on earth's that? 1282 00:51:20,952 --> 00:51:22,137 Opposite? What on earth's that? 1283 00:51:22,161 --> 00:51:23,955 We were hired. 1284 00:51:25,748 --> 00:51:26,725 But I've got to hand it to the actor. 1285 00:51:26,749 --> 00:51:27,726 But I've got to hand it to the actor. 1286 00:51:27,750 --> 00:51:28,727 But I've got to hand it to the actor. 1287 00:51:28,751 --> 00:51:30,336 But I've got to hand it to the actor. 1288 00:51:31,671 --> 00:51:32,648 When he plays Togashi, he really becomes a killer. 1289 00:51:32,672 --> 00:51:33,649 When he plays Togashi, he really becomes a killer. 1290 00:51:33,673 --> 00:51:34,650 When he plays Togashi, he really becomes a killer. 1291 00:51:34,674 --> 00:51:36,634 When he plays Togashi, he really becomes a killer. 1292 00:51:36,801 --> 00:51:37,778 I almost believe it myself. 1293 00:51:37,802 --> 00:51:38,886 I almost believe it myself. 1294 00:51:48,688 --> 00:51:49,665 Marching in here with a toy like this... 1295 00:51:49,689 --> 00:51:50,666 Marching in here with a toy like this... 1296 00:51:50,690 --> 00:51:52,442 Marching in here with a toy like this... 1297 00:51:53,151 --> 00:51:54,128 That took balls of steel. 1298 00:51:54,152 --> 00:51:55,236 That took balls of steel. 1299 00:52:00,575 --> 00:52:01,552 Hey, it's me. Long time, no see. 1300 00:52:01,576 --> 00:52:02,553 Hey, it's me. Long time, no see. 1301 00:52:02,577 --> 00:52:03,554 Hey, it's me. Long time, no see. 1302 00:52:03,578 --> 00:52:04,996 Hey, it's me. Long time, no see. 1303 00:52:05,330 --> 00:52:06,307 That Della Togashi of yours came gunning for me. 1304 00:52:06,331 --> 00:52:07,308 That Della Togashi of yours came gunning for me. 1305 00:52:07,332 --> 00:52:08,309 That Della Togashi of yours came gunning for me. 1306 00:52:08,333 --> 00:52:09,310 That Della Togashi of yours came gunning for me. 1307 00:52:09,334 --> 00:52:11,186 That Della Togashi of yours came gunning for me. 1308 00:52:11,210 --> 00:52:12,187 He's one tough cookie. 1309 00:52:12,211 --> 00:52:13,188 He's one tough cookie. 1310 00:52:13,212 --> 00:52:15,006 He's one tough cookie. 1311 00:52:18,176 --> 00:52:19,153 So I decided to hire him. 1312 00:52:19,177 --> 00:52:20,154 So I decided to hire him. 1313 00:52:20,178 --> 00:52:21,155 So I decided to hire him. 1314 00:52:21,179 --> 00:52:22,156 So I decided to hire him. 1315 00:52:22,180 --> 00:52:23,723 So I decided to hire him. 1316 00:52:23,848 --> 00:52:24,825 From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. 1317 00:52:24,849 --> 00:52:25,826 From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. 1318 00:52:25,850 --> 00:52:26,827 From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. 1319 00:52:26,851 --> 00:52:27,828 From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. 1320 00:52:27,852 --> 00:52:29,812 From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. 1321 00:52:42,867 --> 00:52:43,844 They hired Della Togashi to their side. 1322 00:52:43,868 --> 00:52:44,845 They hired Della Togashi to their side. 1323 00:52:44,869 --> 00:52:45,846 They hired Della Togashi to their side. 1324 00:52:45,870 --> 00:52:47,390 They hired Della Togashi to their side. 1325 00:52:48,915 --> 00:52:49,892 Seems someone's going around impersonating you. 1326 00:52:49,916 --> 00:52:50,893 Seems someone's going around impersonating you. 1327 00:52:50,917 --> 00:52:51,894 Seems someone's going around impersonating you. 1328 00:52:51,918 --> 00:52:52,895 Seems someone's going around impersonating you. 1329 00:52:52,919 --> 00:52:54,837 Seems someone's going around impersonating you. 1330 00:53:22,573 --> 00:53:23,550 If I have a nightmare, may it soon pass. 1331 00:53:23,574 --> 00:53:24,551 If I have a nightmare, may it soon pass. 1332 00:53:24,575 --> 00:53:25,552 If I have a nightmare, may it soon pass. 1333 00:53:25,576 --> 00:53:26,553 If I have a nightmare, may it soon pass. 1334 00:53:26,577 --> 00:53:27,554 If I have a nightmare, may it soon pass. 1335 00:53:27,578 --> 00:53:28,555 If I have a nightmare, may it soon pass. 1336 00:53:28,579 --> 00:53:29,556 If I have a nightmare, may it soon pass. 1337 00:53:29,580 --> 00:53:30,557 If I have a nightmare, may it soon pass. 1338 00:53:30,581 --> 00:53:32,141 If I have a nightmare, may it soon pass. 1339 00:53:32,208 --> 00:53:33,185 If I have a dream, may I never wake. 1340 00:53:33,209 --> 00:53:34,186 If I have a dream, may I never wake. 1341 00:53:34,210 --> 00:53:35,187 If I have a dream, may I never wake. 1342 00:53:35,211 --> 00:53:36,313 If I have a dream, may I never wake. 1343 00:53:36,337 --> 00:53:37,314 Hey, come back! 1344 00:53:37,338 --> 00:53:38,798 Hey, come back! 1345 00:53:41,426 --> 00:53:42,403 How grand to have men risk their lives for your sake. 1346 00:53:42,427 --> 00:53:43,404 How grand to have men risk their lives for your sake. 1347 00:53:43,428 --> 00:53:45,197 How grand to have men risk their lives for your sake. 1348 00:53:45,221 --> 00:53:46,764 Not just for my sake. 1349 00:53:46,848 --> 00:53:47,825 Why don't you just stick with the boss? 1350 00:53:47,849 --> 00:53:49,369 Why don't you just stick with the boss? 1351 00:53:49,600 --> 00:53:51,269 It's complicated. 1352 00:53:57,942 --> 00:53:59,777 Can you lend me some money”? 1353 00:54:00,695 --> 00:54:01,821 You're broke? 1354 00:54:04,615 --> 00:54:05,592 Sorry. My policy is not to lend to those who won't repay. 1355 00:54:05,616 --> 00:54:06,593 Sorry. My policy is not to lend to those who won't repay. 1356 00:54:06,617 --> 00:54:08,857 Sorry. My policy is not to lend to those who won't repay. 1357 00:54:11,122 --> 00:54:13,040 Ask the boss for some. 1358 00:54:24,469 --> 00:54:26,387 A call from the hotel. 1359 00:54:29,474 --> 00:54:30,451 Kurokawa from the boss's office 1360 00:54:30,475 --> 00:54:31,452 Kurokawa from the boss's office 1361 00:54:31,476 --> 00:54:32,727 Kurokawa from the boss's office 1362 00:54:33,186 --> 00:54:34,163 came and took your assassin away. 1363 00:54:34,187 --> 00:54:35,507 Came and took your assassin away. 1364 00:54:44,071 --> 00:54:45,048 It's very sudden. I was told it's tomorrow. 1365 00:54:45,072 --> 00:54:46,049 It's very sudden. I was told it's tomorrow. 1366 00:54:46,073 --> 00:54:47,909 It's very sudden. I was told it's tomorrow. 1367 00:54:47,992 --> 00:54:49,035 What? 1368 00:54:49,160 --> 00:54:50,870 The next scene. 1369 00:54:51,078 --> 00:54:52,163 Scene? 1370 00:54:52,246 --> 00:54:53,748 Whatever... 1371 00:54:54,624 --> 00:54:55,601 So what's the story? 1372 00:54:55,625 --> 00:54:56,959 So what's the story? 1373 00:54:57,668 --> 00:54:59,170 Come on... 1374 00:55:00,421 --> 00:55:01,398 We got this hi-tech weapon from the Hong Kong mafia. 1375 00:55:01,422 --> 00:55:03,462 We got this hi-tech weapon from the Hong Kong mafia. 1376 00:55:03,674 --> 00:55:04,651 We're selling it to some guerillas from Southeast Asia. 1377 00:55:04,675 --> 00:55:05,652 We're selling it to some guerillas from Southeast Asia. 1378 00:55:05,676 --> 00:55:07,404 We're selling it to some guerillas from Southeast Asia. 1379 00:55:07,428 --> 00:55:08,405 I see. A common-enough scenario. 1380 00:55:08,429 --> 00:55:10,306 I see. A common-enough scenario. 1381 00:55:12,350 --> 00:55:14,352 A state-of-the-art rifle. 1382 00:55:15,520 --> 00:55:16,497 Is it okay for me to be there? I've only just been hired. 1383 00:55:16,521 --> 00:55:17,498 Is it okay for me to be there? I've only just been hired. 1384 00:55:17,522 --> 00:55:18,499 Is it okay for me to be there? I've only just been hired. 1385 00:55:18,523 --> 00:55:20,000 Is it okay for me to be there? I've only just been hired. 1386 00:55:20,024 --> 00:55:21,567 It's what I wanted. 1387 00:55:22,318 --> 00:55:23,295 You? How come? 1388 00:55:23,319 --> 00:55:24,296 You? How come? 1389 00:55:24,320 --> 00:55:26,322 You? How come? 1390 00:55:27,198 --> 00:55:28,175 I want to see what you can do. 1391 00:55:28,199 --> 00:55:29,534 I want to see what you can do. 1392 00:55:31,536 --> 00:55:32,513 Is that any business of yours? 1393 00:55:32,537 --> 00:55:34,247 Is that any business of yours? 1394 00:55:34,372 --> 00:55:35,349 Just when I'd turned in for the night. 1395 00:55:35,373 --> 00:55:37,375 Just when I'd turned in for the night. 1396 00:55:37,458 --> 00:55:38,435 Not that I mind more chances to act. 1397 00:55:38,459 --> 00:55:40,336 Not that I mind more chances to act. 1398 00:55:52,849 --> 00:55:54,350 Sorry. 1399 00:55:55,810 --> 00:55:56,787 Move your leg. 1400 00:55:56,811 --> 00:55:58,688 Move your leg. 1401 00:56:17,498 --> 00:56:18,498 Want some? 1402 00:56:19,750 --> 00:56:21,419 One's appearance is important. 1403 00:56:22,545 --> 00:56:23,754 If you don't mind... 1404 00:56:44,442 --> 00:56:45,651 Get out. 1405 00:56:46,861 --> 00:56:47,838 My agent's on his way with hair tongs. For my bed-head. 1406 00:56:47,862 --> 00:56:48,839 My agent's on his way with hair tongs. For my bed-head. 1407 00:56:48,863 --> 00:56:49,840 My agent's on his way with hair tongs. For my bed-head. 1408 00:56:49,864 --> 00:56:51,592 My agent's on his way with hair tongs. For my bed-head. 1409 00:56:51,616 --> 00:56:52,593 They'll be here soon. 1410 00:56:52,617 --> 00:56:53,659 They'll be here soon. 1411 00:56:54,118 --> 00:56:55,453 Have them wait. 1412 00:57:03,252 --> 00:57:04,670 Why bring him? 1413 00:57:04,795 --> 00:57:06,797 I'm slow to trust anyone. 1414 00:57:07,423 --> 00:57:09,300 Is it okay to give him a gun? 1415 00:57:10,885 --> 00:57:12,219 I've taken precautions. 1416 00:57:14,680 --> 00:57:16,140 If he puts a foot wrong 1417 00:57:17,516 --> 00:57:19,226 he'll be dead before he knows it. 1418 00:57:22,146 --> 00:57:23,123 Did you color your eyebrows? 1419 00:57:23,147 --> 00:57:24,649 Did you color your eyebrows? 1420 00:57:34,325 --> 00:57:36,160 This is damn heavy. 1421 00:57:44,543 --> 00:57:45,520 I don't need this to act like a suitcase is heavy. 1422 00:57:45,544 --> 00:57:46,521 I don't need this to act like a suitcase is heavy. 1423 00:57:46,545 --> 00:57:48,505 I don't need this to act like a suitcase is heavy. 1424 00:57:49,340 --> 00:57:50,317 Who do they think I am? 1425 00:57:50,341 --> 00:57:51,676 Who do they think I am? 1426 00:57:55,262 --> 00:57:56,262 Kurokawa-san... 1427 00:58:05,189 --> 00:58:06,190 Get out. 1428 00:58:06,482 --> 00:58:07,459 Can we go ahead by ourselves? Is everyone ready? 1429 00:58:07,483 --> 00:58:08,460 Can we go ahead by ourselves? Is everyone ready? 1430 00:58:08,484 --> 00:58:09,670 Can we go ahead by ourselves? Is everyone ready? 1431 00:58:09,694 --> 00:58:11,195 The key actors are all here. 1432 00:58:11,696 --> 00:58:12,697 Not just actors... 1433 00:58:12,780 --> 00:58:13,757 I'm entrusted with this matter. 1434 00:58:13,781 --> 00:58:15,616 I'm entrusted with this matter. 1435 00:58:16,701 --> 00:58:17,743 You are? 1436 00:58:19,078 --> 00:58:20,055 You're higher up than I thought. 1437 00:58:20,079 --> 00:58:21,539 You're higher up than I thought. 1438 00:58:22,164 --> 00:58:24,041 Whatever... 1439 00:58:32,258 --> 00:58:33,050 What's the set up? 1440 00:58:33,175 --> 00:58:34,152 I'll do the talking. Stick by my side. 1441 00:58:34,176 --> 00:58:35,886 I'll do the talking. Stick by my side. 1442 00:58:36,762 --> 00:58:37,739 Where are you shooting from? 1443 00:58:37,763 --> 00:58:38,883 Where are you shooting from? 1444 00:58:41,183 --> 00:58:42,268 What do you mean? 1445 00:58:42,518 --> 00:58:43,495 Are you dumb? Which direction will you shoot me from? 1446 00:58:43,519 --> 00:58:44,496 Are you dumb? Which direction will you shoot me from? 1447 00:58:44,520 --> 00:58:45,497 Are you dumb? Which direction will you shoot me from? 1448 00:58:45,521 --> 00:58:47,457 Are you dumb? Which direction will you shoot me from? 1449 00:58:47,481 --> 00:58:48,458 If I don't know, I won't know how to move. 1450 00:58:48,482 --> 00:58:50,192 If I don't know, I won't know how to move. 1451 00:58:52,445 --> 00:58:53,422 I can pretty much guess. 1452 00:58:53,446 --> 00:58:54,530 I can pretty much guess. 1453 00:58:55,865 --> 00:58:56,865 Over there, right? 1454 00:58:59,744 --> 00:59:01,203 How did you know? 1455 00:59:01,787 --> 00:59:02,764 Jerk. I've been in the biz a long time. 1456 00:59:02,788 --> 00:59:03,765 Jerk. I've been in the biz a long time. 1457 00:59:03,789 --> 00:59:05,416 Jerk. I've been in the biz a long time. 1458 00:59:05,541 --> 00:59:06,518 If you shoot from over there, he's in the way. 1459 00:59:06,542 --> 00:59:08,311 If you shoot from over there, he's in the way. 1460 00:59:08,335 --> 00:59:09,879 That'd ruin the mood. 1461 00:59:17,803 --> 00:59:18,803 Let's go. 1462 00:59:37,948 --> 00:59:39,909 Hand over the cash, first. 1463 01:00:04,934 --> 01:00:05,911 Do you have to open it? 1464 01:00:05,935 --> 01:00:07,311 Do you have to open it? 1465 01:00:12,316 --> 01:00:13,651 Listen... I thought... 1466 01:00:13,776 --> 01:00:14,776 Wait a second. 1467 01:00:29,083 --> 01:00:30,543 They've started, huh? 1468 01:00:31,127 --> 01:00:32,336 Can I get a receipt? 1469 01:00:37,633 --> 01:00:38,968 Watch out. 1470 01:00:39,760 --> 01:00:41,178 How did you know? 1471 01:00:41,512 --> 01:00:42,489 That they weren't going to pay? 1472 01:00:42,513 --> 01:00:43,973 That they weren't going to pay? 1473 01:00:46,600 --> 01:00:47,577 Seems I owe you big-time. 1474 01:00:47,601 --> 01:00:49,311 Seems I owe you big-time. 1475 01:00:49,854 --> 01:00:51,355 Ain't no big deal. 1476 01:00:52,398 --> 01:00:54,108 Let's hit 'em where it hurts. 1477 01:01:18,048 --> 01:01:19,550 Impressive stuff, eh? 1478 01:01:20,551 --> 01:01:22,052 I'm after realism. 1479 01:01:45,743 --> 01:01:46,743 I said stop, okay? 1480 01:01:53,709 --> 01:01:54,919 How was it? 1481 01:01:55,336 --> 01:01:56,313 Pretty good. But don't over-do it. 1482 01:01:56,337 --> 01:01:57,314 Pretty good. But don't over-do it. 1483 01:01:57,338 --> 01:01:58,698 Pretty good. But don't over-do it. 1484 01:01:58,756 --> 01:01:59,733 I get carried away. Bad habit. 1485 01:01:59,757 --> 01:02:01,091 I get carried away. Bad habit. 1486 01:02:01,258 --> 01:02:02,968 Too late now. 1487 01:02:05,304 --> 01:02:06,889 It was a hell of a fight, eh? 1488 01:02:06,972 --> 01:02:07,949 It's the first time for me. 1489 01:02:07,973 --> 01:02:09,058 It's the first time for me. 1490 01:02:09,934 --> 01:02:10,911 Tell'em to show their faces. It's a great chance for screen time. 1491 01:02:10,935 --> 01:02:11,912 Tell'em to show their faces. It's a great chance for screen time. 1492 01:02:11,936 --> 01:02:12,913 Tell'em to show their faces. It's a great chance for screen time. 1493 01:02:12,937 --> 01:02:15,497 Tell'em to show their faces. It's a great chance for screen time. 1494 01:02:16,148 --> 01:02:17,125 What are they doing? 1495 01:02:17,149 --> 01:02:18,609 What are they doing? 1496 01:02:18,692 --> 01:02:19,669 It's over. Stop it. 1497 01:02:19,693 --> 01:02:21,111 It's over. Stop it. 1498 01:02:21,862 --> 01:02:22,839 They're not Japanese. Do you understand? 1499 01:02:22,863 --> 01:02:24,573 They're not Japanese. Do you understand? 1500 01:02:24,782 --> 01:02:25,759 We're taking a break. 1501 01:02:25,783 --> 01:02:26,760 We're taking a break. 1502 01:02:26,784 --> 01:02:28,327 We're taking a break. 1503 01:02:32,164 --> 01:02:33,141 I told you to stop! 1504 01:02:33,165 --> 01:02:34,142 I told you to stop! 1505 01:02:34,166 --> 01:02:35,542 I told you to stop! 1506 01:02:36,168 --> 01:02:37,145 You're with which casting company? Who's your agent? 1507 01:02:37,169 --> 01:02:38,146 You're with which casting company? Who's your agent? 1508 01:02:38,170 --> 01:02:39,147 You're with which casting company? Who's your agent? 1509 01:02:39,171 --> 01:02:41,211 You're with which casting company? Who's your agent? 1510 01:02:44,718 --> 01:02:45,695 Nothing that needs hospital. Just a slight concussion. 1511 01:02:45,719 --> 01:02:46,696 Nothing that needs hospital. Just a slight concussion. 1512 01:02:46,720 --> 01:02:47,697 Nothing that needs hospital. Just a slight concussion. 1513 01:02:47,721 --> 01:02:49,282 Nothing that needs hospital. Just a slight concussion. 1514 01:02:49,306 --> 01:02:50,557 Thank you very much. 1515 01:02:50,641 --> 01:02:52,476 Look after yourself. 1516 01:02:55,145 --> 01:02:56,480 So he's a doctor? 1517 01:02:56,605 --> 01:02:57,582 Used to be on a deep-sea fishing boat. 1518 01:02:57,606 --> 01:02:58,583 Used to be on a deep-sea fishing boat. 1519 01:02:58,607 --> 01:03:00,087 Used to be on a deep-sea fishing boat. 1520 01:03:00,150 --> 01:03:01,485 A ship's doctor? 1521 01:03:02,236 --> 01:03:03,487 When do I see today's footage? 1522 01:03:03,612 --> 01:03:05,614 I said we're not developing rushes. 1523 01:03:06,824 --> 01:03:07,801 So I was tricked. 1524 01:03:07,825 --> 01:03:09,159 So I was tricked. 1525 01:03:09,910 --> 01:03:10,887 Since they didn't get the goods, I'll let it go. 1526 01:03:10,911 --> 01:03:11,888 Since they didn't get the goods, I'll let it go. 1527 01:03:11,912 --> 01:03:12,889 Since they didn't get the goods, I'll let it go. 1528 01:03:12,913 --> 01:03:14,793 Since they didn't get the goods, I'll let it go. 1529 01:03:14,832 --> 01:03:16,333 How was Della? 1530 01:03:16,625 --> 01:03:18,252 That guy's the real deal. 1531 01:03:18,502 --> 01:03:19,479 Laughing in the face of their bullets. 1532 01:03:19,503 --> 01:03:20,480 Laughing in the face of their bullets. 1533 01:03:20,504 --> 01:03:22,006 Laughing in the face of their bullets. 1534 01:03:24,258 --> 01:03:25,235 Mr. President, if you'll excuse me. 1535 01:03:25,259 --> 01:03:26,236 Mr. President, if you'll excuse me. 1536 01:03:26,260 --> 01:03:27,660 Mr. President, if you'll excuse me. 1537 01:03:27,720 --> 01:03:29,054 You know what to do next? 1538 01:03:29,179 --> 01:03:30,514 I've been told. 1539 01:03:30,723 --> 01:03:32,057 Take care. 1540 01:03:36,478 --> 01:03:38,230 I want to have dinner with Della. 1541 01:03:39,023 --> 01:03:40,000 Understood. We'll be waiting. 1542 01:03:40,024 --> 01:03:41,692 Understood. We'll be waiting. 1543 01:03:42,151 --> 01:03:43,277 What now? 1544 01:03:44,194 --> 01:03:45,171 Boss wants to have dinner with Della tomorrow. 1545 01:03:45,195 --> 01:03:47,197 Boss wants to have dinner with Della tomorrow. 1546 01:03:50,534 --> 01:03:51,511 He's earning the boss's trust. 1547 01:03:51,535 --> 01:03:53,287 He's earning the boss's trust. 1548 01:03:55,664 --> 01:03:56,641 How long can you continue this? 1549 01:03:56,665 --> 01:03:57,905 How long can you continue this? 1550 01:03:58,250 --> 01:03:59,227 Think you'll keep the wool over his eyes? 1551 01:03:59,251 --> 01:04:00,851 Think you'll keep the wool over his eyes? 1552 01:04:00,878 --> 01:04:01,855 All I know is, if we don't our lives are over. 1553 01:04:01,879 --> 01:04:02,856 All I know is, if we don't our lives are over. 1554 01:04:02,880 --> 01:04:03,857 All I know is, if we don't our lives are over. 1555 01:04:03,881 --> 01:04:05,681 All I know is, if we don't our lives are over. 1556 01:04:10,888 --> 01:04:11,865 The boss wants to hear you sing. 1557 01:04:11,889 --> 01:04:13,515 The boss wants to hear you sing. 1558 01:04:18,854 --> 01:04:20,105 A rehearsal? 1559 01:04:20,230 --> 01:04:21,207 Before we shoot. An important heart-to-heart with the boss. 1560 01:04:21,231 --> 01:04:22,208 Before we shoot. An important heart-to-heart with the boss. 1561 01:04:22,232 --> 01:04:23,209 Before we shoot. An important heart-to-heart with the boss. 1562 01:04:23,233 --> 01:04:24,210 Before we shoot. An important heart-to-heart with the boss. 1563 01:04:24,234 --> 01:04:25,545 Before we shoot. An important heart-to-heart with the boss. 1564 01:04:25,569 --> 01:04:26,546 No camera but I want you to act as if it were live. 1565 01:04:26,570 --> 01:04:27,547 No camera but I want you to act as if it were live. 1566 01:04:27,571 --> 01:04:28,548 No camera but I want you to act as if it were live. 1567 01:04:28,572 --> 01:04:30,572 No camera but I want you to act as if it were live. 1568 01:04:52,471 --> 01:04:53,722 Which agency are you with? 1569 01:04:53,931 --> 01:04:54,908 Who's your agent? Are you freelance? 1570 01:04:54,932 --> 01:04:56,372 Who's your agent? Are you freelance? 1571 01:04:57,935 --> 01:04:59,269 Are you really actors? 1572 01:05:00,813 --> 01:05:01,897 You come across so natural. 1573 01:05:09,113 --> 01:05:10,447 How is the food, Boss? 1574 01:05:10,572 --> 01:05:11,448 It's fine. 1575 01:05:11,573 --> 01:05:13,033 Thank you very much. 1576 01:05:15,494 --> 01:05:16,471 Seems you were in the thick of it. 1577 01:05:16,495 --> 01:05:18,247 Seems you were in the thick of it. 1578 01:05:19,123 --> 01:05:20,707 Don't mention it. 1579 01:05:21,125 --> 01:05:22,102 I heard it was like watching something from a movie. 1580 01:05:22,126 --> 01:05:23,103 I heard it was like watching something from a movie. 1581 01:05:23,127 --> 01:05:24,104 I heard it was like watching something from a movie. 1582 01:05:24,128 --> 01:05:26,168 I heard it was like watching something from a movie. 1583 01:05:30,634 --> 01:05:32,219 How's everything? 1584 01:05:40,978 --> 01:05:42,479 On a diet? 1585 01:05:42,938 --> 01:05:43,938 Why? 1586 01:05:44,773 --> 01:05:45,816 It's okay to eat. 1587 01:05:45,899 --> 01:05:46,650 But... 1588 01:05:46,733 --> 01:05:48,610 Consider it a take. 1589 01:05:49,111 --> 01:05:50,737 Kurosawa-style, huh? 1590 01:05:52,364 --> 01:05:53,824 She'll begin shortly. 1591 01:05:57,578 --> 01:05:58,954 What style? 1592 01:05:59,496 --> 01:06:00,831 What did you say? 1593 01:07:27,543 --> 01:07:28,710 Come in. 1594 01:07:45,894 --> 01:07:46,871 I asked around the agencies who hire foreigners... 1595 01:07:46,895 --> 01:07:47,872 I asked around the agencies who hire foreigners... 1596 01:07:47,896 --> 01:07:48,873 I asked around the agencies who hire foreigners... 1597 01:07:48,897 --> 01:07:50,083 I asked around the agencies who hire foreigners... 1598 01:07:50,107 --> 01:07:51,084 No-one had any jobs like that last night. 1599 01:07:51,108 --> 01:07:52,776 No-one had any jobs like that last night. 1600 01:07:52,859 --> 01:07:53,836 There must be other casting companies. 1601 01:07:53,860 --> 01:07:55,404 There must be other casting companies. 1602 01:07:55,737 --> 01:07:56,714 In any case. Let's go back to Tokyo. 1603 01:07:56,738 --> 01:07:58,178 In any case. Let's go back to Tokyo. 1604 01:07:58,490 --> 01:07:59,467 And I got this thump in my chest. I'm worried. 1605 01:07:59,491 --> 01:08:00,468 And I got this thump in my chest. I'm worried. 1606 01:08:00,492 --> 01:08:01,469 And I got this thump in my chest. I'm worried. 1607 01:08:01,493 --> 01:08:03,453 And I got this thump in my chest. I'm worried. 1608 01:08:03,579 --> 01:08:04,556 My dad died young of a heart attack. 1609 01:08:04,580 --> 01:08:05,557 My dad died young of a heart attack. 1610 01:08:05,581 --> 01:08:06,933 My dad died young of a heart attack. 1611 01:08:06,957 --> 01:08:07,934 If you don't feel well, head home. 1612 01:08:07,958 --> 01:08:09,459 If you don't feel well, head home. 1613 01:08:10,586 --> 01:08:11,563 You guys haven't quite got it right. 1614 01:08:11,587 --> 01:08:13,297 You guys haven't quite got it right. 1615 01:08:15,674 --> 01:08:16,651 If you ask me, you're not real enough. 1616 01:08:16,675 --> 01:08:18,155 If you ask me, you're not real enough. 1617 01:08:18,635 --> 01:08:19,612 Your boss has the town in the palm of his hand, right? 1618 01:08:19,636 --> 01:08:21,489 Your boss has the town in the palm of his hand, right? 1619 01:08:21,513 --> 01:08:23,181 You just look like street punks. 1620 01:08:25,642 --> 01:08:26,642 Sorry... 1621 01:08:27,769 --> 01:08:28,746 Let's re-do your walk. 1622 01:08:28,770 --> 01:08:29,980 Let's re-do your walk. 1623 01:08:31,565 --> 01:08:32,542 Up on stage, you're divine. 1624 01:08:32,566 --> 01:08:33,543 Up on stage, you're divine. 1625 01:08:33,567 --> 01:08:34,544 Up on stage, you're divine. 1626 01:08:34,568 --> 01:08:35,545 Up on stage, you're divine. 1627 01:08:35,569 --> 01:08:36,546 Up on stage, you're divine. 1628 01:08:36,570 --> 01:08:37,821 Up on stage, you're divine. 1629 01:08:39,031 --> 01:08:40,157 Thanks. 1630 01:08:43,285 --> 01:08:44,262 I've been thinking. 1631 01:08:44,286 --> 01:08:45,454 I've been thinking. 1632 01:08:46,371 --> 01:08:47,348 Cutting to the chase; I need you by my side. 1633 01:08:47,372 --> 01:08:48,349 Cutting to the chase; I need you by my side. 1634 01:08:48,373 --> 01:08:49,350 Cutting to the chase; I need you by my side. 1635 01:08:49,374 --> 01:08:50,351 Cutting to the chase; I need you by my side. 1636 01:08:50,375 --> 01:08:51,352 Cutting to the chase; I need you by my side. 1637 01:08:51,376 --> 01:08:53,096 Cutting to the chase; I need you by my side. 1638 01:08:59,176 --> 01:09:00,153 I'll give you whatever you want. 1639 01:09:00,177 --> 01:09:01,928 I'll give you whatever you want. 1640 01:09:03,680 --> 01:09:04,657 Just be with me, that's all. 1641 01:09:04,681 --> 01:09:05,658 Just be with me, that's all. 1642 01:09:05,682 --> 01:09:06,659 Just be with me, that's all. 1643 01:09:06,683 --> 01:09:08,352 Just be with me, that's all. 1644 01:09:16,735 --> 01:09:17,712 Don't assume you'll always get your way. 1645 01:09:17,736 --> 01:09:18,713 Don't assume you'll always get your way. 1646 01:09:18,737 --> 01:09:20,297 Don't assume you'll always get your way. 1647 01:09:30,666 --> 01:09:32,417 Hold it, hold it... 1648 01:09:34,461 --> 01:09:36,213 Like you've eyes in your chin... 1649 01:09:36,296 --> 01:09:38,173 And again, slowly... 1650 01:09:41,760 --> 01:09:42,737 Getting better... once more... 1651 01:09:42,761 --> 01:09:43,738 Getting better... once more... 1652 01:09:43,762 --> 01:09:45,555 Getting better... once more... 1653 01:09:45,847 --> 01:09:47,099 Project confidence. 1654 01:09:49,142 --> 01:09:50,560 Hold it... 1655 01:09:51,186 --> 01:09:52,562 Point with the chin... 1656 01:09:52,688 --> 01:09:53,665 That's great. Once more... 1657 01:09:53,689 --> 01:09:55,399 That's great. Once more... 1658 01:09:57,317 --> 01:09:58,902 We're in for some trouble. 1659 01:10:03,990 --> 01:10:04,967 We're being audited by the tax authorities. 1660 01:10:04,991 --> 01:10:05,968 We're being audited by the tax authorities. 1661 01:10:05,992 --> 01:10:07,672 We're being audited by the tax authorities. 1662 01:10:08,745 --> 01:10:09,722 Owing to certain company activities 1663 01:10:09,746 --> 01:10:10,723 Owing to certain company activities 1664 01:10:10,747 --> 01:10:12,147 Owing to certain company activities 1665 01:10:12,499 --> 01:10:13,476 we need a secret book of accounts 1666 01:10:13,500 --> 01:10:14,477 we need a secret book of accounts 1667 01:10:14,501 --> 01:10:15,821 we need a secret book of accounts 1668 01:10:16,420 --> 01:10:17,397 to record the money flow behind the scenes. 1669 01:10:17,421 --> 01:10:18,398 To record the money flow behind the scenes. 1670 01:10:18,422 --> 01:10:19,399 To record the money flow behind the scenes. 1671 01:10:19,423 --> 01:10:21,103 To record the money flow behind the scenes. 1672 01:10:21,174 --> 01:10:22,151 Your illicit trading and such. 1673 01:10:22,175 --> 01:10:23,375 Your illicit trading and such. 1674 01:10:25,303 --> 01:10:26,280 The authorities knuckled down and came after our accountant. 1675 01:10:26,304 --> 01:10:27,281 The authorities knuckled down and came after our accountant. 1676 01:10:27,305 --> 01:10:28,282 The authorities knuckled down and came after our accountant. 1677 01:10:28,306 --> 01:10:30,666 The authorities knuckled down and came after our accountant. 1678 01:10:30,934 --> 01:10:31,911 I took the initiative and hid what I could 1679 01:10:31,935 --> 01:10:32,912 I took the initiative and hid what I could 1680 01:10:32,936 --> 01:10:33,913 I took the initiative and hid what I could 1681 01:10:33,937 --> 01:10:34,914 I took the initiative and hid what I could 1682 01:10:34,938 --> 01:10:36,578 I took the initiative and hid what I could 1683 01:10:36,940 --> 01:10:37,917 but this guy, Sugawara, a really serious type 1684 01:10:37,941 --> 01:10:38,918 but this guy, Sugawara, a really serious type 1685 01:10:38,942 --> 01:10:39,919 but this guy, Sugawara, a really serious type 1686 01:10:39,943 --> 01:10:40,920 but this guy, Sugawara, a really serious type 1687 01:10:40,944 --> 01:10:42,704 but this guy, Sugawara, a really serious type 1688 01:10:42,946 --> 01:10:43,923 was apparently cooperating with the government all along. 1689 01:10:43,947 --> 01:10:44,924 Was apparently cooperating with the government all along. 1690 01:10:44,948 --> 01:10:45,925 Was apparently cooperating with the government all along. 1691 01:10:45,949 --> 01:10:46,926 Was apparently cooperating with the government all along. 1692 01:10:46,950 --> 01:10:47,927 Was apparently cooperating with the government all along. 1693 01:10:47,951 --> 01:10:50,191 Was apparently cooperating with the government all along. 1694 01:10:56,918 --> 01:10:57,895 Eliminate Sugawara before the night is out. 1695 01:10:57,919 --> 01:10:58,896 Eliminate Sugawara before the night is out. 1696 01:10:58,920 --> 01:11:00,714 Eliminate Sugawara before the night is out. 1697 01:11:08,013 --> 01:11:09,765 What will you do? 1698 01:11:09,848 --> 01:11:10,825 Let it continue and Murata becomes a real murderer. 1699 01:11:10,849 --> 01:11:11,826 Let it continue and Murata becomes a real murderer. 1700 01:11:11,850 --> 01:11:13,850 Let it continue and Murata becomes a real murderer. 1701 01:11:17,063 --> 01:11:18,523 What are you going to do? 1702 01:11:18,648 --> 01:11:19,625 I've got no choice. I have to tell him everything. 1703 01:11:19,649 --> 01:11:20,626 I've got no choice. I have to tell him everything. 1704 01:11:20,650 --> 01:11:22,611 I've got no choice. I have to tell him everything. 1705 01:12:10,534 --> 01:12:11,535 Murata-san... 1706 01:12:11,618 --> 01:12:12,595 Della Togashi is the best character I've ever played. 1707 01:12:12,619 --> 01:12:13,596 Della Togashi is the best character I've ever played. 1708 01:12:13,620 --> 01:12:14,597 Della Togashi is the best character I've ever played. 1709 01:12:14,621 --> 01:12:16,516 Della Togashi is the best character I've ever played. 1710 01:12:16,540 --> 01:12:17,683 Murata-san... the truth is... 1711 01:12:17,707 --> 01:12:18,684 It's my dream role. 1712 01:12:18,708 --> 01:12:19,793 It's my dream role. 1713 01:12:19,876 --> 01:12:20,853 Nobody thought to give me the chance. 1714 01:12:20,877 --> 01:12:22,462 Nobody thought to give me the chance. 1715 01:12:23,380 --> 01:12:24,357 I'm so grateful you called on me for this. 1716 01:12:24,381 --> 01:12:26,383 I'm so grateful you called on me for this. 1717 01:12:27,467 --> 01:12:28,718 Not at all. 1718 01:12:28,802 --> 01:12:29,779 Apart from me, I know you're a bunch of amateurs, 1719 01:12:29,803 --> 01:12:30,780 Apart from me, I know you're a bunch of amateurs, 1720 01:12:30,804 --> 01:12:31,781 Apart from me, I know you're a bunch of amateurs, 1721 01:12:31,805 --> 01:12:33,032 Apart from me, I know you're a bunch of amateurs, 1722 01:12:33,056 --> 01:12:34,033 but a film's success hinges on the spirit of its makers. 1723 01:12:34,057 --> 01:12:35,034 But a film's success hinges on the spirit of its makers. 1724 01:12:35,058 --> 01:12:36,035 But a film's success hinges on the spirit of its makers. 1725 01:12:36,059 --> 01:12:37,370 But a film's success hinges on the spirit of its makers. 1726 01:12:37,394 --> 01:12:38,371 I'll make this a success for you. 1727 01:12:38,395 --> 01:12:40,355 I'll make this a success for you. 1728 01:12:40,897 --> 01:12:41,874 To show my gratitude. 1729 01:12:41,898 --> 01:12:43,733 To show my gratitude. 1730 01:12:45,527 --> 01:12:46,527 And? 1731 01:12:48,071 --> 01:12:49,614 You were about to say something? 1732 01:12:52,158 --> 01:12:53,135 Go easy on the make-up. 1733 01:12:53,159 --> 01:12:54,494 Go easy on the make-up. 1734 01:12:54,953 --> 01:12:56,037 Understood. 1735 01:13:00,083 --> 01:13:02,085 Hey, over here. 1736 01:13:07,048 --> 01:13:08,842 Mind if I sit here? 1737 01:13:15,015 --> 01:13:15,992 A plan of the hospital where Sugawara is holed up. 1738 01:13:16,016 --> 01:13:17,976 A plan of the hospital where Sugawara is holed up. 1739 01:13:19,728 --> 01:13:20,705 It's a crappy map. 1740 01:13:20,729 --> 01:13:21,980 It's a crappy map. 1741 01:13:24,524 --> 01:13:25,775 I drew it myself. 1742 01:13:27,110 --> 01:13:28,612 Get one of the crew to do it. 1743 01:13:28,695 --> 01:13:29,672 I don't trust anyone. 1744 01:13:29,696 --> 01:13:30,673 I don't trust anyone. 1745 01:13:30,697 --> 01:13:31,781 I don't trust anyone. 1746 01:13:33,867 --> 01:13:34,844 Where did they find a weird bastard like you? 1747 01:13:34,868 --> 01:13:35,845 Where did they find a weird bastard like you? 1748 01:13:35,869 --> 01:13:37,871 Where did they find a weird bastard like you? 1749 01:13:47,213 --> 01:13:48,465 It's Ebora. 1750 01:13:51,009 --> 01:13:52,677 If it ain't Kurokawa-sensei. 1751 01:13:52,802 --> 01:13:53,887 Hey, kid. 1752 01:13:53,970 --> 01:13:55,138 Hello. 1753 01:13:56,139 --> 01:13:57,432 Who's this? 1754 01:13:59,809 --> 01:14:01,645 As if you don't know... 1755 01:14:08,109 --> 01:14:09,110 I don't. 1756 01:14:12,238 --> 01:14:13,215 Head of the Ebora gang says he doesn't know you. 1757 01:14:13,239 --> 01:14:14,216 Head of the Ebora gang says he doesn't know you. 1758 01:14:14,240 --> 01:14:15,217 Head of the Ebora gang says he doesn't know you. 1759 01:14:15,241 --> 01:14:16,802 Head of the Ebora gang says he doesn't know you. 1760 01:14:16,826 --> 01:14:18,119 What the hell does that mean? 1761 01:14:18,411 --> 01:14:19,663 Excuse us a moment. 1762 01:14:23,667 --> 01:14:24,644 What's the Ebora gang? 1763 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 What's the Ebora gang? 1764 01:14:27,253 --> 01:14:28,230 That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him. 1765 01:14:28,254 --> 01:14:29,231 That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him. 1766 01:14:29,255 --> 01:14:30,232 That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him. 1767 01:14:30,256 --> 01:14:31,233 That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him. 1768 01:14:31,257 --> 01:14:33,697 That guy's famous for rehearsing anytime, anywhere. Humor him. 1769 01:14:40,308 --> 01:14:41,851 Long time, no see. 1770 01:14:42,435 --> 01:14:43,412 I said I don't know You. 1771 01:14:43,436 --> 01:14:44,854 I said I don't know You. 1772 01:14:45,063 --> 01:14:46,439 It's me. 1773 01:14:46,523 --> 01:14:47,500 Even so, you wouldn't know him with this face. 1774 01:14:47,524 --> 01:14:48,501 Even so, you wouldn't know him with this face. 1775 01:14:48,525 --> 01:14:50,325 Even so, you wouldn't know him with this face. 1776 01:14:50,402 --> 01:14:51,379 They call him “The Man of a Thousand Faces”... 1777 01:14:51,403 --> 01:14:52,380 They call him “The Man of a Thousand Faces”... 1778 01:14:52,404 --> 01:14:54,244 They call him “The Man of a Thousand Faces”... 1779 01:14:54,322 --> 01:14:55,615 Disguises? 1780 01:14:56,199 --> 01:14:57,176 Show him your real face. 1781 01:14:57,200 --> 01:14:58,952 Show him your real face. 1782 01:15:00,704 --> 01:15:02,080 Look the other way. 1783 01:15:12,924 --> 01:15:14,843 You recognize that. 1784 01:15:16,136 --> 01:15:17,113 Della Togashi, the assassin you hired. 1785 01:15:17,137 --> 01:15:18,114 Della Togashi, the assassin you hired. 1786 01:15:18,138 --> 01:15:19,365 Della Togashi, the assassin you hired. 1787 01:15:19,389 --> 01:15:20,890 Long time, no see. 1788 01:15:26,646 --> 01:15:27,772 It's okay. 1789 01:15:29,733 --> 01:15:31,234 You remember now? 1790 01:15:37,115 --> 01:15:38,867 Of course... 1791 01:15:39,617 --> 01:15:40,594 Della. Whenever you're ready come back to us. 1792 01:15:40,618 --> 01:15:41,595 Della. Whenever you're ready come back to us. 1793 01:15:41,619 --> 01:15:42,596 Della. Whenever you're ready come back to us. 1794 01:15:42,620 --> 01:15:44,414 Della. Whenever you're ready come back to us. 1795 01:15:46,833 --> 01:15:47,810 Your courage is legendary. 1796 01:15:47,834 --> 01:15:49,335 Your courage is legendary. 1797 01:15:54,007 --> 01:15:55,258 Hey, you... 1798 01:15:57,010 --> 01:15:58,928 I made up my mind. 1799 01:16:00,555 --> 01:16:02,348 Let's leave this place. 1800 01:16:03,600 --> 01:16:04,809 That's impossible. 1801 01:16:04,934 --> 01:16:06,853 It's a matter of time before we're discovered. 1802 01:16:06,936 --> 01:16:07,913 Let's get far away now while we can. 1803 01:16:07,937 --> 01:16:09,939 Let's get far away now while we can. 1804 01:16:10,565 --> 01:16:11,816 What about Murata-san? 1805 01:16:11,941 --> 01:16:12,918 Just leave him be. 1806 01:16:12,942 --> 01:16:14,486 Just leave him be. 1807 01:16:14,778 --> 01:16:15,755 There are lots of better actors throughout Japan. 1808 01:16:15,779 --> 01:16:16,756 There are lots of better actors throughout Japan. 1809 01:16:16,780 --> 01:16:18,700 There are lots of better actors throughout Japan. 1810 01:16:21,910 --> 01:16:22,887 Why did you turn down the boss's offer? 1811 01:16:22,911 --> 01:16:24,913 Why did you turn down the boss's offer? 1812 01:16:29,125 --> 01:16:30,102 He just wants me on his arm. 1813 01:16:30,126 --> 01:16:32,128 He just wants me on his arm. 1814 01:16:32,962 --> 01:16:34,964 But I'm not some doll. 1815 01:16:38,218 --> 01:16:39,195 For all his fine words, he's just a provincial hoodlum. 1816 01:16:39,219 --> 01:16:40,196 For all his fine words, he's just a provincial hoodlum. 1817 01:16:40,220 --> 01:16:42,156 For all his fine words, he's just a provincial hoodlum. 1818 01:16:42,180 --> 01:16:43,098 Mari-san. 1819 01:16:43,181 --> 01:16:44,158 He talks of money but there's a limit to it. 1820 01:16:44,182 --> 01:16:45,451 He talks of money but there's a limit to it. 1821 01:16:45,475 --> 01:16:47,477 Worse still, he's on the way out. 1822 01:16:51,689 --> 01:16:52,666 Soon enough, the Ebora gang will take over the town. 1823 01:16:52,690 --> 01:16:53,667 Soon enough, the Ebora gang will take over the town. 1824 01:16:53,691 --> 01:16:55,731 Soon enough, the Ebora gang will take over the town. 1825 01:16:58,446 --> 01:16:59,423 I don't want a man whose days are numbered. 1826 01:16:59,447 --> 01:17:01,127 I don't want a man whose days are numbered. 1827 01:17:07,956 --> 01:17:09,749 But you've got a future. 1828 01:17:11,334 --> 01:17:12,311 Let's flee together. 1829 01:17:12,335 --> 01:17:14,337 Let's flee together. 1830 01:17:14,462 --> 01:17:15,439 Live together some other place. 1831 01:17:15,463 --> 01:17:17,423 Live together some other place. 1832 01:17:17,674 --> 01:17:18,883 The two of us? 1833 01:17:19,008 --> 01:17:19,985 Start a new life... you and me. 1834 01:17:20,009 --> 01:17:20,986 Start a new life... you and me. 1835 01:17:21,010 --> 01:17:21,987 Start a new life... you and me. 1836 01:17:22,011 --> 01:17:23,763 Start a new life... you and me. 1837 01:17:32,522 --> 01:17:33,815 Can we go ahead? 1838 01:17:33,898 --> 01:17:35,358 Whenever you like. 1839 01:17:36,317 --> 01:17:37,193 And the director? 1840 01:17:37,318 --> 01:17:39,237 Watching a monitor over there. 1841 01:17:40,780 --> 01:17:42,574 Okay... stay close. 1842 01:17:43,908 --> 01:17:44,908 Where is he? 1843 01:17:44,951 --> 01:17:46,536 I'll try calling again. 1844 01:17:53,543 --> 01:17:55,128 You don't have to answer. 1845 01:17:56,546 --> 01:17:57,380 It's probably Nat-chan... 1846 01:17:57,463 --> 01:17:59,257 You don't have to answer. 1847 01:18:01,509 --> 01:18:03,011 I said, don't answer. 1848 01:18:04,596 --> 01:18:06,014 Where on earth are you? 1849 01:18:09,434 --> 01:18:10,602 I understand. 1850 01:18:14,397 --> 01:18:15,374 Please. Don't tell me we're going back. 1851 01:18:15,398 --> 01:18:16,375 Please. Don't tell me we're going back. 1852 01:18:16,399 --> 01:18:18,151 Please. Don't tell me we're going back. 1853 01:18:20,570 --> 01:18:21,237 Mari-san... 1854 01:18:21,362 --> 01:18:22,947 I beg you... 1855 01:18:23,448 --> 01:18:24,425 I can't leave Murata-san. 1856 01:18:24,449 --> 01:18:25,825 I can't leave Murata-san. 1857 01:18:26,784 --> 01:18:28,411 He's nobody to you. 1858 01:18:29,412 --> 01:18:30,389 I know he's a nobody but he's a fine actor. 1859 01:18:30,413 --> 01:18:31,390 I know he's a nobody but he's a fine actor. 1860 01:18:31,414 --> 01:18:32,558 I know he's a nobody but he's a fine actor. 1861 01:18:32,582 --> 01:18:34,292 So what? 1862 01:18:34,500 --> 01:18:35,585 So... 1863 01:18:38,880 --> 01:18:39,857 No matter how good he is, we can't get away with this forever. 1864 01:18:39,881 --> 01:18:40,858 No matter how good he is, we can't get away with this forever. 1865 01:18:40,882 --> 01:18:41,859 No matter how good he is, we can't get away with this forever. 1866 01:18:41,883 --> 01:18:44,111 No matter how good he is, we can't get away with this forever. 1867 01:18:44,135 --> 01:18:45,845 We'll be found out. 1868 01:18:46,095 --> 01:18:47,072 Then what'll happen? Think about that! 1869 01:18:47,096 --> 01:18:48,073 Then what'll happen? Think about that! 1870 01:18:48,097 --> 01:18:49,074 Then what'll happen? Think about that! 1871 01:18:49,098 --> 01:18:51,100 Then what'll happen? Think about that! 1872 01:19:13,623 --> 01:19:14,600 Rest assured there's nothing wrong with your heart. 1873 01:19:14,624 --> 01:19:15,601 Rest assured there's nothing wrong with your heart. 1874 01:19:15,625 --> 01:19:17,625 Rest assured there's nothing wrong with your heart. 1875 01:19:18,002 --> 01:19:19,128 That's good. 1876 01:19:19,254 --> 01:19:20,231 However I am worried 1877 01:19:20,255 --> 01:19:21,232 However I am worried 1878 01:19:21,256 --> 01:19:22,840 However I am worried 1879 01:19:23,007 --> 01:19:24,926 about the bullet hole. 1880 01:19:51,911 --> 01:19:52,996 What are you doing? 1881 01:19:53,121 --> 01:19:54,497 Go on ahead. 1882 01:19:57,083 --> 01:19:58,960 What's going on here? 1883 01:20:00,837 --> 01:20:02,005 What's happening? 1884 01:20:03,339 --> 01:20:04,316 Isn't it obvious. We're filming. 1885 01:20:04,340 --> 01:20:05,758 Isn't it obvious. We're filming. 1886 01:20:05,842 --> 01:20:06,819 Filming? Nobody told me. 1887 01:20:06,843 --> 01:20:08,511 Filming? Nobody told me. 1888 01:20:08,636 --> 01:20:10,138 Perfect timing. Take over. 1889 01:20:10,221 --> 01:20:11,931 What's up? No permit again? 1890 01:20:12,015 --> 01:20:12,992 Please delay them. 1891 01:20:13,016 --> 01:20:13,993 Please delay them. 1892 01:20:14,017 --> 01:20:15,184 Please delay them. 1893 01:20:16,102 --> 01:20:17,079 Wait please, they're filming... 1894 01:20:17,103 --> 01:20:18,080 Wait please, they're filming... 1895 01:20:18,104 --> 01:20:19,344 Wait please, they're filming... 1896 01:20:19,397 --> 01:20:21,399 Sorry, you mustn't. 1897 01:20:23,735 --> 01:20:24,975 A representative is on his way. 1898 01:20:35,204 --> 01:20:36,414 Where is he? 1899 01:20:49,719 --> 01:20:50,762 Stop him. 1900 01:20:51,054 --> 01:20:52,031 It'll be valuable footage. 1901 01:20:52,055 --> 01:20:53,097 It'll be valuable footage. 1902 01:21:09,364 --> 01:21:11,115 Mr. Director... 1903 01:21:13,993 --> 01:21:15,328 Great performance. 1904 01:21:17,705 --> 01:21:18,915 You were good, too. 1905 01:21:19,499 --> 01:21:20,917 So true to life. 1906 01:21:21,042 --> 01:21:22,210 And that...? 1907 01:21:22,335 --> 01:21:23,836 From the same crew. 1908 01:21:23,920 --> 01:21:24,796 Don't tell me... 1909 01:21:24,921 --> 01:21:26,923 Another gas leak. 1910 01:21:33,221 --> 01:21:35,014 Sorry to make you worry. 1911 01:21:39,102 --> 01:21:40,079 On the move! 1912 01:21:40,103 --> 01:21:41,604 On the move! 1913 01:21:43,689 --> 01:21:44,666 When do we see rushes? 1914 01:21:44,690 --> 01:21:45,817 When do we see rushes? 1915 01:21:45,942 --> 01:21:46,919 How many times do I tell you there aren't any? 1916 01:21:46,943 --> 01:21:47,920 How many times do I tell you there aren't any? 1917 01:21:47,944 --> 01:21:49,744 How many times do I tell you there aren't any? 1918 01:21:54,617 --> 01:21:55,594 Why is that man with us? 1919 01:21:55,618 --> 01:21:56,595 Why is that man with us? 1920 01:21:56,619 --> 01:21:58,371 Why is that man with us? 1921 01:22:01,582 --> 01:22:02,559 I asked him along. No point him staying. Was it bad? 1922 01:22:02,583 --> 01:22:03,560 I asked him along. No point him staying. Was it bad? 1923 01:22:03,584 --> 01:22:04,561 I asked him along. No point him staying. Was it bad? 1924 01:22:04,585 --> 01:22:06,438 I asked him along. No point him staying. Was it bad? 1925 01:22:06,462 --> 01:22:07,797 There's no room. 1926 01:22:09,924 --> 01:22:10,901 What will become of me now? 1927 01:22:10,925 --> 01:22:11,902 What will become of me now? 1928 01:22:11,926 --> 01:22:13,386 What will become of me now? 1929 01:22:30,987 --> 01:22:32,405 Good evening... 1930 01:22:54,969 --> 01:22:55,946 Murata-san, which agent are you with? 1931 01:22:55,970 --> 01:22:56,947 Murata-san, which agent are you with? 1932 01:22:56,971 --> 01:22:58,514 Murata-san, which agent are you with? 1933 01:23:00,016 --> 01:23:00,993 I'd like to join, too. 1934 01:23:01,017 --> 01:23:02,185 I'd like to join, too. 1935 01:23:02,518 --> 01:23:03,686 Are you freelance now? 1936 01:23:03,769 --> 01:23:05,188 Something like that. 1937 01:23:05,688 --> 01:23:06,665 You really want to be an actress? It's tough. 1938 01:23:06,689 --> 01:23:07,666 You really want to be an actress? It's tough. 1939 01:23:07,690 --> 01:23:09,168 You really want to be an actress? It's tough. 1940 01:23:09,192 --> 01:23:10,169 I want to quit this town... sing on a bigger stage. 1941 01:23:10,193 --> 01:23:11,170 I want to quit this town... sing on a bigger stage. 1942 01:23:11,194 --> 01:23:12,171 I want to quit this town... sing on a bigger stage. 1943 01:23:12,195 --> 01:23:14,197 I want to quit this town... sing on a bigger stage. 1944 01:23:14,322 --> 01:23:15,299 My dream is to end up at the Budokan. 1945 01:23:15,323 --> 01:23:16,300 My dream is to end up at the Budokan. 1946 01:23:16,324 --> 01:23:17,301 My dream is to end up at the Budokan. 1947 01:23:17,325 --> 01:23:18,868 My dream is to end up at the Budokan. 1948 01:23:20,369 --> 01:23:21,370 What is it? 1949 01:23:24,207 --> 01:23:25,374 Do you know this movie? 1950 01:23:26,876 --> 01:23:28,794 The first film I ever saw. 1951 01:23:29,212 --> 01:23:30,713 Is that right? 1952 01:23:31,047 --> 01:23:32,024 My dad took me to a cinema when I was little. 1953 01:23:32,048 --> 01:23:33,025 My dad took me to a cinema when I was little. 1954 01:23:33,049 --> 01:23:34,809 My dad took me to a cinema when I was little. 1955 01:23:35,676 --> 01:23:36,653 Makoto Takase is superb as the assassin. 1956 01:23:36,677 --> 01:23:37,654 Makoto Takase is superb as the assassin. 1957 01:23:37,678 --> 01:23:39,114 Makoto Takase is superb as the assassin. 1958 01:23:39,138 --> 01:23:40,115 Cool, kind. Yet solitary. 1959 01:23:40,139 --> 01:23:41,349 Cool, kind. Yet solitary. 1960 01:23:42,475 --> 01:23:43,452 My hero... 1961 01:23:43,476 --> 01:23:44,727 My hero... 1962 01:23:46,437 --> 01:23:47,414 This movie made me decide on this career. 1963 01:23:47,438 --> 01:23:48,415 This movie made me decide on this career. 1964 01:23:48,439 --> 01:23:49,416 This movie made me decide on this career. 1965 01:23:49,440 --> 01:23:51,067 This movie made me decide on this career. 1966 01:23:57,490 --> 01:23:59,367 I'm not afraid to die. 1967 01:24:00,660 --> 01:24:01,637 What I fear is living on without honor. 1968 01:24:01,661 --> 01:24:02,638 What I fear is living on without honor. 1969 01:24:02,662 --> 01:24:03,639 What I fear is living on without honor. 1970 01:24:03,663 --> 01:24:05,183 What I fear is living on without honor. 1971 01:24:07,416 --> 01:24:08,393 Dialog from the film. I memorized it. 1972 01:24:08,417 --> 01:24:09,961 Dialog from the film. I memorized it. 1973 01:24:14,048 --> 01:24:15,258 2 adults, please. 1974 01:24:22,557 --> 01:24:24,433 Now, the boss is history. 1975 01:24:27,979 --> 01:24:28,956 What the hell's going on? I had a terrible time. 1976 01:24:28,980 --> 01:24:29,957 What the hell's going on? I had a terrible time. 1977 01:24:29,981 --> 01:24:31,542 What the hell's going on? I had a terrible time. 1978 01:24:31,566 --> 01:24:32,543 You didn't have a permit. I was put through the wringer. 1979 01:24:32,567 --> 01:24:33,544 You didn't have a permit. I was put through the wringer. 1980 01:24:33,568 --> 01:24:35,546 You didn't have a permit. I was put through the wringer. 1981 01:24:35,570 --> 01:24:37,071 Wait! 1982 01:24:37,196 --> 01:24:38,948 I said wait! 1983 01:24:40,533 --> 01:24:41,200 What's wrong. 1984 01:24:41,367 --> 01:24:42,344 Something terrible happened. Togashi messed up. 1985 01:24:42,368 --> 01:24:43,345 Something terrible happened. Togashi messed up. 1986 01:24:43,369 --> 01:24:44,846 Something terrible happened. Togashi messed up. 1987 01:24:44,870 --> 01:24:45,955 And Sugawara? 1988 01:24:46,122 --> 01:24:47,957 He escaped by a whisker. 1989 01:24:49,292 --> 01:24:50,668 That's bad. 1990 01:24:50,960 --> 01:24:51,937 The cops have got him. What shall we do? 1991 01:24:51,961 --> 01:24:52,938 The cops have got him. What shall we do? 1992 01:24:52,962 --> 01:24:54,522 The cops have got him. What shall we do? 1993 01:24:55,006 --> 01:24:55,983 I'll let the boss know. Stand by for now. 1994 01:24:56,007 --> 01:24:57,633 I'll let the boss know. Stand by for now. 1995 01:24:58,134 --> 01:24:59,552 I understand. 1996 01:25:04,890 --> 01:25:05,867 I joined the industry at 18... 1997 01:25:05,891 --> 01:25:06,868 I joined the industry at 18... 1998 01:25:06,892 --> 01:25:08,102 I joined the industry at 18... 1999 01:25:09,604 --> 01:25:10,581 Dreaming of sitting with an audience 2000 01:25:10,605 --> 01:25:11,582 Dreaming of sitting with an audience 2001 01:25:11,606 --> 01:25:13,041 Dreaming of sitting with an audience 2002 01:25:13,065 --> 01:25:14,042 and seeing my own face on the big screen. 2003 01:25:14,066 --> 01:25:15,043 And seeing my own face on the big screen. 2004 01:25:15,067 --> 01:25:16,044 And seeing my own face on the big screen. 2005 01:25:16,068 --> 01:25:17,708 And seeing my own face on the big screen. 2006 01:25:19,322 --> 01:25:20,299 No matter how long it would take. 2007 01:25:20,323 --> 01:25:21,643 No matter how long it would take. 2008 01:25:24,744 --> 01:25:26,037 I'll show you something special. 2009 01:25:32,710 --> 01:25:33,687 It stinks. 2010 01:25:33,711 --> 01:25:34,920 It stinks. 2011 01:25:36,339 --> 01:25:37,316 I found an old blanket in the corner of a stage. 2012 01:25:37,340 --> 01:25:38,317 I found an old blanket in the corner of a stage. 2013 01:25:38,341 --> 01:25:39,318 I found an old blanket in the corner of a stage. 2014 01:25:39,342 --> 01:25:40,819 I found an old blanket in the corner of a stage. 2015 01:25:40,843 --> 01:25:41,820 Some crew member said it'd been there 30 years or so. 2016 01:25:41,844 --> 01:25:42,821 Some crew member said it'd been there 30 years or so. 2017 01:25:42,845 --> 01:25:43,822 Some crew member said it'd been there 30 years or so. 2018 01:25:43,846 --> 01:25:45,926 Some crew member said it'd been there 30 years or so. 2019 01:25:46,015 --> 01:25:46,992 Maybe it once warmed Toshiro Mifune. 2020 01:25:47,016 --> 01:25:47,993 Maybe it once warmed Toshiro Mifune. 2021 01:25:48,017 --> 01:25:49,852 Maybe it once warmed Toshiro Mifune. 2022 01:25:50,019 --> 01:25:50,996 During “Underworld Sidekick” maybe even Makoto Takase 2023 01:25:51,020 --> 01:25:52,664 During “Underworld Sidekick” maybe even Makoto Takase 2024 01:25:52,688 --> 01:25:53,665 lay down on it for a nap. 2025 01:25:53,689 --> 01:25:55,358 Lay down on it for a nap. 2026 01:25:56,484 --> 01:25:57,461 This is a piece of that blanket. 2027 01:25:57,485 --> 01:25:58,462 This is a piece of that blanket. 2028 01:25:58,486 --> 01:25:59,766 This is a piece of that blanket. 2029 01:26:01,697 --> 01:26:02,674 In other words, it's steeped in the sweat 2030 01:26:02,698 --> 01:26:03,675 In other words, it's steeped in the sweat 2031 01:26:03,699 --> 01:26:04,926 In other words, it's steeped in the sweat 2032 01:26:04,950 --> 01:26:05,927 of those actors and the crew who stood by them. 2033 01:26:05,951 --> 01:26:07,791 Of those actors and the crew who stood by them. 2034 01:26:08,079 --> 01:26:09,622 It's my lucky charm. 2035 01:26:10,873 --> 01:26:11,850 Wanna skip town with me? 2036 01:26:11,874 --> 01:26:12,851 Wanna skip town with me? 2037 01:26:12,875 --> 01:26:14,502 Wanna skip town with me? 2038 01:26:14,585 --> 01:26:15,503 Me? 2039 01:26:15,586 --> 01:26:16,563 Take me away from here. 2040 01:26:16,587 --> 01:26:17,838 Take me away from here. 2041 01:26:18,005 --> 01:26:18,982 Now? We're still filming. I can't. 2042 01:26:19,006 --> 01:26:19,983 Now? We're still filming. I can't. 2043 01:26:20,007 --> 01:26:20,984 Now? We're still filming. I can't. 2044 01:26:21,008 --> 01:26:22,328 Now? We're still filming. I can't. 2045 01:26:22,843 --> 01:26:24,053 When we wrap, eh? 2046 01:26:26,055 --> 01:26:27,640 You're a simple soul. 2047 01:26:32,978 --> 01:26:34,230 It's starting... 2048 01:26:44,657 --> 01:26:45,634 I'm so sorry it turned out like this. 2049 01:26:45,658 --> 01:26:46,635 I'm so sorry it turned out like this. 2050 01:26:46,659 --> 01:26:48,139 I'm so sorry it turned out like this. 2051 01:26:48,994 --> 01:26:49,971 Togashi messing up like that. 2052 01:26:49,995 --> 01:26:51,455 Togashi messing up like that. 2053 01:26:51,664 --> 01:26:52,641 No problem. Nobody's perfect. 2054 01:26:52,665 --> 01:26:53,642 No problem. Nobody's perfect. 2055 01:26:53,666 --> 01:26:54,643 No problem. Nobody's perfect. 2056 01:26:54,667 --> 01:26:55,827 No problem. Nobody's perfect. 2057 01:26:57,503 --> 01:26:59,130 What do you intend to do? 2058 01:26:59,255 --> 01:27:00,673 Nothing, really. 2059 01:27:01,507 --> 01:27:02,550 But... 2060 01:27:03,092 --> 01:27:04,069 You're worried my accountant is in police hands? 2061 01:27:04,093 --> 01:27:05,070 You're worried my accountant is in police hands? 2062 01:27:05,094 --> 01:27:06,071 You're worried my accountant is in police hands? 2063 01:27:06,095 --> 01:27:07,072 You're worried my accountant is in police hands? 2064 01:27:07,096 --> 01:27:08,976 You're worried my accountant is in police hands? 2065 01:27:11,267 --> 01:27:13,102 That's no big deal. 2066 01:27:14,019 --> 01:27:14,996 I'm more worried about betrayal from within. 2067 01:27:15,020 --> 01:27:15,997 I'm more worried about betrayal from within. 2068 01:27:16,021 --> 01:27:16,998 I'm more worried about betrayal from within. 2069 01:27:17,022 --> 01:27:18,774 I'm more worried about betrayal from within. 2070 01:27:27,283 --> 01:27:28,260 This is a nice town. 2071 01:27:28,284 --> 01:27:29,368 This is a nice town. 2072 01:27:42,882 --> 01:27:43,859 You've gone pale, kiddo. 2073 01:27:43,883 --> 01:27:45,176 You've gone pale, kiddo. 2074 01:27:51,348 --> 01:27:52,325 One piece of advice. 2075 01:27:52,349 --> 01:27:53,476 One piece of advice. 2076 01:27:54,769 --> 01:27:55,746 When you stake everything, 2077 01:27:55,770 --> 01:27:56,747 When you stake everything, 2078 01:27:56,771 --> 01:27:57,813 When you stake everything, 2079 01:27:58,147 --> 01:27:59,124 be 100% sure of victory. 2080 01:27:59,148 --> 01:28:00,125 Be 100% sure of victory. 2081 01:28:00,149 --> 01:28:01,400 Be 100% sure of victory. 2082 01:28:01,609 --> 01:28:02,943 Gambling's ironclad rule. 2083 01:28:03,027 --> 01:28:04,004 No... life's ironclad rule. 2084 01:28:04,028 --> 01:28:05,863 No... life's ironclad rule. 2085 01:28:06,655 --> 01:28:07,632 On this point, it can be said you've been naive in the extreme. 2086 01:28:07,656 --> 01:28:08,633 On this point, it can be said you've been naive in the extreme. 2087 01:28:08,657 --> 01:28:09,634 On this point, it can be said you've been naive in the extreme. 2088 01:28:09,658 --> 01:28:10,635 On this point, it can be said you've been naive in the extreme. 2089 01:28:10,659 --> 01:28:13,139 On this point, it can be said you've been naive in the extreme. 2090 01:28:16,499 --> 01:28:17,476 It's like a scene in a movie. 2091 01:28:17,500 --> 01:28:18,834 It's like a scene in a movie. 2092 01:28:21,170 --> 01:28:22,147 What kind of a movie, eh? Kid? 2093 01:28:22,171 --> 01:28:23,964 What kind of a movie, eh? Kid? 2094 01:28:25,841 --> 01:28:27,343 Sorry to say but... 2095 01:28:28,719 --> 01:28:30,554 this is a comedy. 2096 01:28:33,766 --> 01:28:34,743 A comedy pure and simple. 2097 01:28:34,767 --> 01:28:35,744 A comedy pure and simple. 2098 01:28:35,768 --> 01:28:37,102 A comedy pure and simple. 2099 01:28:53,702 --> 01:28:54,679 A big shoot-out at the docks yet no police show up? 2100 01:28:54,703 --> 01:28:55,680 A big shoot-out at the docks yet no police show up? 2101 01:28:55,704 --> 01:28:56,681 A big shoot-out at the docks yet no police show up? 2102 01:28:56,705 --> 01:28:58,350 A big shoot-out at the docks yet no police show up? 2103 01:28:58,374 --> 01:28:59,351 You should've asked yourself why. 2104 01:28:59,375 --> 01:29:00,352 You should've asked yourself why. 2105 01:29:00,376 --> 01:29:01,710 You should've asked yourself why. 2106 01:29:02,711 --> 01:29:03,688 The Police Chief and I were at school together. 2107 01:29:03,712 --> 01:29:04,689 The Police Chief and I were at school together. 2108 01:29:04,713 --> 01:29:05,690 The Police Chief and I were at school together. 2109 01:29:05,714 --> 01:29:07,591 The Police Chief and I were at school together. 2110 01:29:07,967 --> 01:29:09,593 Ain't that right, old friend? 2111 01:29:13,722 --> 01:29:15,015 So... 2112 01:29:16,433 --> 01:29:17,410 What are we to do? 2113 01:29:17,434 --> 01:29:18,727 What are we to do? 2114 01:29:44,253 --> 01:29:45,230 It's terrible. They've got the manager. 2115 01:29:45,254 --> 01:29:46,922 It's terrible. They've got the manager. 2116 01:29:48,507 --> 01:29:49,925 He's a fool. 2117 01:29:50,593 --> 01:29:51,570 But he was trying to help you, too... 2118 01:29:51,594 --> 01:29:52,863 But he was trying to help you, too... 2119 01:29:52,887 --> 01:29:53,864 He should've escaped days ago. 2120 01:29:53,888 --> 01:29:55,306 He should've escaped days ago. 2121 01:29:55,431 --> 01:29:56,849 And Murata-san? 2122 01:29:57,099 --> 01:29:58,076 Watching a movie. Some crap thing... 2123 01:29:58,100 --> 01:29:59,768 Watching a movie. Some crap thing... 2124 01:29:59,894 --> 01:30:00,871 I left him to it and came home. 2125 01:30:00,895 --> 01:30:02,479 I left him to it and came home. 2126 01:30:02,938 --> 01:30:03,915 You feel fine doing that? 2127 01:30:03,939 --> 01:30:05,274 You feel fine doing that? 2128 01:30:07,943 --> 01:30:09,528 She disgusts me. 2129 01:30:10,362 --> 01:30:11,339 Her parents died when she was little and she was all alone. 2130 01:30:11,363 --> 01:30:12,340 Her parents died when she was little and she was all alone. 2131 01:30:12,364 --> 01:30:13,341 Her parents died when she was little and she was all alone. 2132 01:30:13,365 --> 01:30:14,342 Her parents died when she was little and she was all alone. 2133 01:30:14,366 --> 01:30:16,686 Her parents died when she was little and she was all alone. 2134 01:30:17,995 --> 01:30:18,972 I guess she came through some hard times. 2135 01:30:18,996 --> 01:30:19,973 I guess she came through some hard times. 2136 01:30:19,997 --> 01:30:21,624 I guess she came through some hard times. 2137 01:30:22,791 --> 01:30:23,768 She relies on people but doesn't trust 'em. 2138 01:30:23,792 --> 01:30:24,769 She relies on people but doesn't trust 'em. 2139 01:30:24,793 --> 01:30:26,473 She relies on people but doesn't trust 'em. 2140 01:30:26,545 --> 01:30:27,522 That's what life taught her. 2141 01:30:27,546 --> 01:30:29,214 That's what life taught her. 2142 01:30:33,636 --> 01:30:34,613 Okay then. I'll rescue him. 2143 01:30:34,637 --> 01:30:35,614 Okay then. I'll rescue him. 2144 01:30:35,638 --> 01:30:37,556 Okay then. I'll rescue him. 2145 01:30:38,807 --> 01:30:40,517 A sudden change in schedule. 2146 01:30:40,643 --> 01:30:41,620 We've got to shoot the boss's scene first. 2147 01:30:41,644 --> 01:30:43,312 We've got to shoot the boss's scene first. 2148 01:30:43,437 --> 01:30:44,414 At this time of night? 2149 01:30:44,438 --> 01:30:45,689 At this time of night? 2150 01:30:45,981 --> 01:30:46,958 The actor playing him goes back to Tokyo tomorrow morning. 2151 01:30:46,982 --> 01:30:47,959 The actor playing him goes back to Tokyo tomorrow morning. 2152 01:30:47,983 --> 01:30:50,211 The actor playing him goes back to Tokyo tomorrow morning. 2153 01:30:50,235 --> 01:30:51,212 Get over there and shoot him dead, please. 2154 01:30:51,236 --> 01:30:52,213 Get over there and shoot him dead, please. 2155 01:30:52,237 --> 01:30:53,948 Get over there and shoot him dead, please. 2156 01:30:55,699 --> 01:30:57,660 Why the need to kill him? 2157 01:30:58,202 --> 01:30:58,869 Lots of reasons. 2158 01:30:58,994 --> 01:31:00,871 This is all too random. I don't like it. 2159 01:31:00,996 --> 01:31:01,973 I demand to see my director! 2160 01:31:01,997 --> 01:31:02,974 I demand to see my director! 2161 01:31:02,998 --> 01:31:04,118 I demand to see my director! 2162 01:31:07,544 --> 01:31:08,521 The boss begins to despise Togashi. 2163 01:31:08,545 --> 01:31:09,522 The boss begins to despise Togashi. 2164 01:31:09,546 --> 01:31:11,507 The boss begins to despise Togashi. 2165 01:31:12,383 --> 01:31:13,360 He orders Kurokawa to lock him up and work him over. 2166 01:31:13,384 --> 01:31:14,361 He orders Kurokawa to lock him up and work him over. 2167 01:31:14,385 --> 01:31:15,362 He orders Kurokawa to lock him up and work him over. 2168 01:31:15,386 --> 01:31:17,030 He orders Kurokawa to lock him up and work him over. 2169 01:31:17,054 --> 01:31:18,031 Togashi realizes he's being used by the boss. 2170 01:31:18,055 --> 01:31:19,032 Togashi realizes he's being used by the boss. 2171 01:31:19,056 --> 01:31:20,033 Togashi realizes he's being used by the boss. 2172 01:31:20,057 --> 01:31:21,817 Togashi realizes he's being used by the boss. 2173 01:31:22,393 --> 01:31:23,370 He escapes their jail, barges into the boss's office 2174 01:31:23,394 --> 01:31:24,371 He escapes their jail, barges into the boss's office 2175 01:31:24,395 --> 01:31:25,789 He escapes their jail, barges into the boss's office 2176 01:31:25,813 --> 01:31:26,790 and draws his gun on the boss at last. 2177 01:31:26,814 --> 01:31:28,334 And draws his gun on the boss at last. 2178 01:31:29,984 --> 01:31:31,360 How about that? 2179 01:31:32,987 --> 01:31:34,822 Could be a good scene... 2180 01:31:37,032 --> 01:31:38,784 How dare you trick me. 2181 01:31:39,076 --> 01:31:40,869 What did you do to your face? 2182 01:31:42,121 --> 01:31:43,330 You broke my heart. 2183 01:31:45,874 --> 01:31:46,851 You were like a father to me. 2184 01:31:46,875 --> 01:31:47,852 You were like a father to me. 2185 01:31:47,876 --> 01:31:49,378 You were like a father to me. 2186 01:31:49,670 --> 01:31:50,921 I had no idea. 2187 01:31:51,547 --> 01:31:52,715 I believed in you. 2188 01:31:56,218 --> 01:31:57,886 There's something in your mouth. 2189 01:31:58,512 --> 01:31:59,489 I never thought this day would come. 2190 01:31:59,513 --> 01:32:00,953 I never thought this day would come. 2191 01:32:02,766 --> 01:32:03,743 Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi... what's up? 2192 01:32:03,767 --> 01:32:04,744 Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi... what's up? 2193 01:32:04,768 --> 01:32:06,648 Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi... what's up? 2194 01:32:06,895 --> 01:32:07,872 At least die like a honorable man. 2195 01:32:07,896 --> 01:32:08,873 At least die like a honorable man. 2196 01:32:08,897 --> 01:32:09,874 At least die like a honorable man. 2197 01:32:09,898 --> 01:32:11,258 At least die like a honorable man. 2198 01:32:12,693 --> 01:32:13,736 Farewell. 2199 01:32:15,112 --> 01:32:16,363 Father. 2200 01:32:17,364 --> 01:32:18,341 Drop the gun. Cut! 2201 01:32:18,365 --> 01:32:19,825 Drop the gun. Cut! 2202 01:32:31,336 --> 01:32:32,421 Are you trying to hurt me? 2203 01:32:32,546 --> 01:32:33,714 Maybe I am. 2204 01:32:34,214 --> 01:32:35,466 That's dangerous. 2205 01:32:35,591 --> 01:32:37,176 Get me the director, now! 2206 01:32:38,761 --> 01:32:39,761 Director, sir? 2207 01:32:42,097 --> 01:32:43,074 What's with the tying up? I told 'em it hurts. 2208 01:32:43,098 --> 01:32:44,075 What's with the tying up? I told 'em it hurts. 2209 01:32:44,099 --> 01:32:45,076 What's with the tying up? I told 'em it hurts. 2210 01:32:45,100 --> 01:32:46,900 What's with the tying up? I told 'em it hurts. 2211 01:32:47,644 --> 01:32:48,621 Can you have a word with 'em? 2212 01:32:48,645 --> 01:32:49,938 Can you have a word with 'em? 2213 01:32:53,275 --> 01:32:54,610 What are you doing here? 2214 01:32:54,735 --> 01:32:55,986 Murata-san... 2215 01:32:58,405 --> 01:33:00,282 I owe you an apology. 2216 01:33:01,075 --> 01:33:02,785 How could you do that? 2217 01:33:02,951 --> 01:33:03,928 No point in asking me... 2218 01:33:03,952 --> 01:33:05,412 No point in asking me... 2219 01:33:05,829 --> 01:33:06,806 I was looking out for you. 2220 01:33:06,830 --> 01:33:07,807 I was looking out for you. 2221 01:33:07,831 --> 01:33:08,808 I was looking out for you. 2222 01:33:08,832 --> 01:33:09,958 I was looking out for you. 2223 01:33:17,966 --> 01:33:18,943 I don't understand. What are you doing? 2224 01:33:18,967 --> 01:33:20,487 I don't understand. What are you doing? 2225 01:33:32,356 --> 01:33:33,333 Have him pay my room. 2226 01:33:33,357 --> 01:33:34,483 Have him pay my room. 2227 01:33:36,193 --> 01:33:38,112 They've got Murata-san. 2228 01:33:40,447 --> 01:33:41,424 Please help them both. 2229 01:33:41,448 --> 01:33:43,117 Please help them both. 2230 01:33:50,582 --> 01:33:51,559 I feel sorry for you, Mari-san. 2231 01:33:51,583 --> 01:33:52,918 I feel sorry for you, Mari-san. 2232 01:33:55,671 --> 01:33:56,648 You're always alone because you don't love anyone. 2233 01:33:56,672 --> 01:33:57,649 You're always alone because you don't love anyone. 2234 01:33:57,673 --> 01:33:58,650 You're always alone because you don't love anyone. 2235 01:33:58,674 --> 01:34:00,634 You're always alone because you don't love anyone. 2236 01:34:01,176 --> 01:34:02,153 Those that can't love can never be loved. 2237 01:34:02,177 --> 01:34:03,154 Those that can't love can never be loved. 2238 01:34:03,178 --> 01:34:04,489 Those that can't love can never be loved. 2239 01:34:04,513 --> 01:34:06,515 Are you my Mom? 2240 01:34:06,682 --> 01:34:07,659 Have you ever really cared about anyone? 2241 01:34:07,683 --> 01:34:09,243 Have you ever really cared about anyone? 2242 01:34:11,687 --> 01:34:12,664 Go talk things over with the boss. 2243 01:34:12,688 --> 01:34:14,048 Go talk things over with the boss. 2244 01:34:14,356 --> 01:34:15,691 Why me? 2245 01:34:16,859 --> 01:34:17,836 It's obvious. You're the only one who can. 2246 01:34:17,860 --> 01:34:18,837 It's obvious. You're the only one who can. 2247 01:34:18,861 --> 01:34:20,654 It's obvious. You're the only one who can. 2248 01:34:26,493 --> 01:34:27,470 I'm so sorry I got you caught up in all this. 2249 01:34:27,494 --> 01:34:28,471 I'm so sorry I got you caught up in all this. 2250 01:34:28,495 --> 01:34:30,372 I'm so sorry I got you caught up in all this. 2251 01:34:31,582 --> 01:34:32,559 I can't apologize enough. 2252 01:34:32,583 --> 01:34:33,560 I can't apologize enough. 2253 01:34:33,584 --> 01:34:35,586 I can't apologize enough. 2254 01:34:38,881 --> 01:34:40,591 What the hell are you doing? 2255 01:34:41,049 --> 01:34:42,217 It's beginning to harden. 2256 01:34:43,844 --> 01:34:45,179 This is real cement, Y'know? 2257 01:34:46,513 --> 01:34:47,490 We can't wait or it'll never come off. 2258 01:34:47,514 --> 01:34:48,491 We can't wait or it'll never come off. 2259 01:34:48,515 --> 01:34:49,995 We can't wait or it'll never come off. 2260 01:34:51,685 --> 01:34:52,685 Put your feet back. 2261 01:34:52,728 --> 01:34:53,705 But it's about to set. 2262 01:34:53,729 --> 01:34:55,105 But it's about to set. 2263 01:34:55,230 --> 01:34:56,230 Put 'em back! 2264 01:35:19,880 --> 01:35:21,089 Director, sir... 2265 01:35:24,176 --> 01:35:25,153 It just occurred to me... this isn't a movie. 2266 01:35:25,177 --> 01:35:26,154 It just occurred to me... this isn't a movie. 2267 01:35:26,178 --> 01:35:27,938 It just occurred to me... this isn't a movie. 2268 01:35:53,747 --> 01:35:55,666 Everything we shot so far? 2269 01:35:58,543 --> 01:36:00,545 The big shoot-out? 2270 01:36:04,007 --> 01:36:04,984 No movie, after all that... 2271 01:36:05,008 --> 01:36:06,301 No movie, after all that... 2272 01:36:07,678 --> 01:36:08,655 My performance isn't on film. 2273 01:36:08,679 --> 01:36:10,430 My performance isn't on film. 2274 01:36:11,640 --> 01:36:13,141 I'll never give another like it. 2275 01:36:13,976 --> 01:36:14,953 What are you talking about? Just shut up. 2276 01:36:14,977 --> 01:36:15,954 What are you talking about? Just shut up. 2277 01:36:15,978 --> 01:36:16,955 What are you talking about? Just shut up. 2278 01:36:16,979 --> 01:36:18,579 What are you talking about? Just shut up. 2279 01:36:24,778 --> 01:36:25,654 Don't say a word. 2280 01:36:25,737 --> 01:36:26,839 - But... - Forget it. Just run. 2281 01:36:26,863 --> 01:36:27,906 - But... - Shut up. 2282 01:36:28,657 --> 01:36:30,659 Don't worry about me. Go. 2283 01:36:30,742 --> 01:36:31,410 What about me? 2284 01:36:31,493 --> 01:36:33,036 Okay, okay... 2285 01:36:37,332 --> 01:36:38,309 Might I trouble you, too? 2286 01:36:38,333 --> 01:36:40,168 Might I trouble you, too? 2287 01:36:40,252 --> 01:36:41,920 Wait your turn. 2288 01:36:44,006 --> 01:36:45,048 Mari-san... 2289 01:36:48,593 --> 01:36:49,570 Save falling-out for later. 2290 01:36:49,594 --> 01:36:51,013 Save falling-out for later. 2291 01:36:51,138 --> 01:36:52,597 No... I deserve it. 2292 01:36:52,681 --> 01:36:53,765 Just get out of here. 2293 01:36:53,849 --> 01:36:54,516 Come with us. 2294 01:36:54,599 --> 01:36:55,475 That's impossible. 2295 01:36:55,559 --> 01:36:56,476 But if we leave you... 2296 01:36:56,560 --> 01:36:57,537 I'll be okay. Don't worry. 2297 01:36:57,561 --> 01:36:59,521 I'll be okay. Don't worry. 2298 01:37:06,528 --> 01:37:08,280 I'll take care of the rest. 2299 01:37:10,907 --> 01:37:11,884 Now I've paid you back. 2300 01:37:11,908 --> 01:37:12,885 Now I've paid you back. 2301 01:37:12,909 --> 01:37:14,161 Now I've paid you back. 2302 01:37:17,205 --> 01:37:18,832 If I see you again... 2303 01:37:19,708 --> 01:37:20,876 I'll kill you. 2304 01:37:22,586 --> 01:37:23,563 Get a move on. Quick. 2305 01:37:23,587 --> 01:37:24,564 Get a move on. Quick. 2306 01:37:24,588 --> 01:37:25,630 Get a move on. Quick. 2307 01:37:26,840 --> 01:37:28,050 I promise I'll rescue you. 2308 01:37:28,175 --> 01:37:29,384 Piss off. 2309 01:37:30,010 --> 01:37:31,178 Excuse me... 2310 01:37:32,179 --> 01:37:33,156 I think it's set. 2311 01:37:33,180 --> 01:37:34,306 I think it's set. 2312 01:37:47,069 --> 01:37:48,403 Murata-san... 2313 01:37:50,405 --> 01:37:51,573 Murata-san... 2314 01:37:51,656 --> 01:37:52,866 Wait a sec. 2315 01:38:01,666 --> 01:38:03,126 Sorry to bother you. 2316 01:38:04,586 --> 01:38:05,586 Excuse me. 2317 01:38:09,549 --> 01:38:11,093 By any chance... 2318 01:38:13,303 --> 01:38:14,280 are you Makoto Takase of “Underworld Sidekick”? 2319 01:38:14,304 --> 01:38:15,281 Are you Makoto Takase of “Underworld Sidekick”? 2320 01:38:15,305 --> 01:38:16,282 Are you Makoto Takase of “Underworld Sidekick”? 2321 01:38:16,306 --> 01:38:18,146 Are you Makoto Takase of “Underworld Sidekick”? 2322 01:38:22,396 --> 01:38:23,772 I am he. 2323 01:38:31,196 --> 01:38:32,173 Everyone, it's HIM! 2324 01:38:32,197 --> 01:38:33,782 Everyone, it's HIM! 2325 01:38:34,324 --> 01:38:35,325 We should leave. 2326 01:38:35,951 --> 01:38:36,928 That last look you gave her was sublime. 2327 01:38:36,952 --> 01:38:38,829 That last look you gave her was sublime. 2328 01:38:38,954 --> 01:38:40,163 Thank you. 2329 01:38:43,875 --> 01:38:44,852 Sorry... but I'm in a rush. 2330 01:38:44,876 --> 01:38:46,128 Sorry... but I'm in a rush. 2331 01:38:46,962 --> 01:38:48,255 I'm Taiki Murata. 2332 01:38:48,338 --> 01:38:48,964 Hurry. 2333 01:38:49,089 --> 01:38:50,465 I'm an actor, too. 2334 01:38:54,886 --> 01:38:55,863 I had a change of heart. I won't run off again. 2335 01:38:55,887 --> 01:38:56,864 I had a change of heart. I won't run off again. 2336 01:38:56,888 --> 01:38:57,865 I had a change of heart. I won't run off again. 2337 01:38:57,889 --> 01:38:59,729 I had a change of heart. I won't run off again. 2338 01:39:02,894 --> 01:39:04,896 I'll stay right by your side. 2339 01:39:04,980 --> 01:39:05,957 So please let the others go. 2340 01:39:05,981 --> 01:39:06,958 So please let the others go. 2341 01:39:06,982 --> 01:39:07,959 So please let the others go. 2342 01:39:07,983 --> 01:39:09,526 So please let the others go. 2343 01:39:11,695 --> 01:39:12,821 For me. 2344 01:39:15,991 --> 01:39:16,968 Where have you been? I'm leaving. This place is crap. 2345 01:39:16,992 --> 01:39:17,969 Where have you been? I'm leaving. This place is crap. 2346 01:39:17,993 --> 01:39:19,720 Where have you been? I'm leaving. This place is crap. 2347 01:39:19,744 --> 01:39:20,721 Wait. I'll come with you. 2348 01:39:20,745 --> 01:39:22,414 Wait. I'll come with you. 2349 01:39:23,206 --> 01:39:24,624 Murata-san... 2350 01:39:24,958 --> 01:39:26,293 One thing's for sure... 2351 01:39:27,502 --> 01:39:28,479 your performance was perfect. 2352 01:39:28,503 --> 01:39:30,172 Your performance was perfect. 2353 01:39:31,590 --> 01:39:33,425 What would you know? 2354 01:39:38,763 --> 01:39:39,740 What do you get up to every day? 2355 01:39:39,764 --> 01:39:41,516 What do you get up to every day? 2356 01:39:41,641 --> 01:39:42,618 I'll charge his fee to your room. 2357 01:39:42,642 --> 01:39:44,186 I'll charge his fee to your room. 2358 01:39:44,561 --> 01:39:46,521 Take care. 2359 01:39:46,730 --> 01:39:48,356 Thanks again, Doc'. 2360 01:39:58,825 --> 01:39:59,802 Just forget that woman. 2361 01:39:59,826 --> 01:40:01,036 Just forget that woman. 2362 01:40:03,121 --> 01:40:04,098 What's she going to do? 2363 01:40:04,122 --> 01:40:05,999 What's she going to do? 2364 01:40:10,462 --> 01:40:11,439 Listen, women are more ballsy than guys think. 2365 01:40:11,463 --> 01:40:12,440 Listen, women are more ballsy than guys think. 2366 01:40:12,464 --> 01:40:13,441 Listen, women are more ballsy than guys think. 2367 01:40:13,465 --> 01:40:14,442 Listen, women are more ballsy than guys think. 2368 01:40:14,466 --> 01:40:16,266 Listen, women are more ballsy than guys think. 2369 01:40:25,727 --> 01:40:26,704 Give this to the director. 2370 01:40:26,728 --> 01:40:28,688 Give this to the director. 2371 01:40:29,231 --> 01:40:30,208 So You're an actor? 2372 01:40:30,232 --> 01:40:31,483 So You're an actor? 2373 01:40:32,359 --> 01:40:33,401 Autograph. 2374 01:40:34,861 --> 01:40:35,838 I'll rescue Mari. I can't leave her and just run. 2375 01:40:35,862 --> 01:40:36,839 I'll rescue Mari. I can't leave her and just run. 2376 01:40:36,863 --> 01:40:38,783 I'll rescue Mari. I can't leave her and just run. 2377 01:40:39,616 --> 01:40:41,409 But how? 2378 01:40:41,826 --> 01:40:42,803 There's the rub. And they got the account book back. 2379 01:40:42,827 --> 01:40:43,804 There's the rub. And they got the account book back. 2380 01:40:43,828 --> 01:40:45,868 There's the rub. And they got the account book back. 2381 01:40:45,914 --> 01:40:46,891 Damn. Thwarted at each turn. 2382 01:40:46,915 --> 01:40:48,416 Damn. Thwarted at each turn. 2383 01:40:50,544 --> 01:40:51,521 September 2nd, club member fees received: 500,000 yen... 2384 01:40:51,545 --> 01:40:52,522 September 2nd, club member fees received: 500,000 yen... 2385 01:40:52,546 --> 01:40:53,523 September 2nd, club member fees received: 500,000 yen... 2386 01:40:53,547 --> 01:40:55,441 September 2nd, club member fees received: 500,000 yen... 2387 01:40:55,465 --> 01:40:56,442 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2388 01:40:56,466 --> 01:40:57,443 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2389 01:40:57,467 --> 01:40:58,444 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2390 01:40:58,468 --> 01:40:59,445 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2391 01:40:59,469 --> 01:41:00,446 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2392 01:41:00,470 --> 01:41:02,365 September 13th, sale of 13 pistols, received: 4,200,000 yen... 2393 01:41:02,389 --> 01:41:03,932 You remember it all. 2394 01:41:12,274 --> 01:41:13,251 Murata-san, please listen. 2395 01:41:13,275 --> 01:41:14,317 Murata-san, please listen. 2396 01:41:14,693 --> 01:41:15,670 Quitters never achieve anything. 2397 01:41:15,694 --> 01:41:16,671 Quitters never achieve anything. 2398 01:41:16,695 --> 01:41:17,672 Quitters never achieve anything. 2399 01:41:17,696 --> 01:41:19,072 Quitters never achieve anything. 2400 01:41:19,155 --> 01:41:20,132 There's one way we can save the situation. 2401 01:41:20,156 --> 01:41:21,300 There's one way we can save the situation. 2402 01:41:21,324 --> 01:41:23,201 We go on the offensive. 2403 01:41:24,202 --> 01:41:25,179 The boss will come gunning for our lives. 2404 01:41:25,203 --> 01:41:26,681 The boss will come gunning for our lives. 2405 01:41:26,705 --> 01:41:27,682 So let's die a good death right before his eyes. 2406 01:41:27,706 --> 01:41:29,624 So let's die a good death right before his eyes. 2407 01:41:29,874 --> 01:41:31,418 Acting of course. 2408 01:41:31,960 --> 01:41:33,962 I'll write the script. 2409 01:41:34,296 --> 01:41:35,273 You'll play the lead. 2410 01:41:35,297 --> 01:41:36,881 You'll play the lead. 2411 01:41:40,635 --> 01:41:41,612 Please. Lend me your skills one more time. 2412 01:41:41,636 --> 01:41:42,613 Please. Lend me your skills one more time. 2413 01:41:42,637 --> 01:41:44,639 Please. Lend me your skills one more time. 2414 01:41:45,181 --> 01:41:46,766 Taxi's here. 2415 01:41:47,892 --> 01:41:48,869 I'm sorry, “Director, sir”. 2416 01:41:48,893 --> 01:41:50,812 I'm sorry, “Director, sir”. 2417 01:41:51,813 --> 01:41:53,023 Come again. 2418 01:41:59,696 --> 01:42:01,573 I signed you up for a play. 2419 01:42:01,948 --> 01:42:02,925 It's not the lead. Some regional dinner theater show... 2420 01:42:02,949 --> 01:42:03,926 It's not the lead. Some regional dinner theater show... 2421 01:42:03,950 --> 01:42:04,927 It's not the lead. Some regional dinner theater show... 2422 01:42:04,951 --> 01:42:07,111 It's not the lead. Some regional dinner theater show... 2423 01:42:07,746 --> 01:42:08,830 I forget where... 2424 01:42:09,205 --> 01:42:10,915 I'm a film artist. 2425 01:42:11,958 --> 01:42:13,126 Oh, yeah... 2426 01:42:18,506 --> 01:42:19,507 Goddamn it... 2427 01:42:21,176 --> 01:42:22,153 I shouldn't. Next show's at 10. Don't tell anyone. 2428 01:42:22,177 --> 01:42:23,154 I shouldn't. Next show's at 10. Don't tell anyone. 2429 01:42:23,178 --> 01:42:25,031 I shouldn't. Next show's at 10. Don't tell anyone. 2430 01:42:25,055 --> 01:42:26,264 Sorry about this. 2431 01:42:41,863 --> 01:42:43,698 I just want you to see for yourself. 2432 01:42:43,782 --> 01:42:44,842 I don't know what you're talking about. 2433 01:42:44,866 --> 01:42:45,843 Please, just watch it. 2434 01:42:45,867 --> 01:42:47,285 Please, just watch it. 2435 01:42:47,577 --> 01:42:49,162 Show it please. 2436 01:42:49,996 --> 01:42:50,973 Lucky I could rent this place. 2437 01:42:50,997 --> 01:42:52,207 Lucky I could rent this place. 2438 01:42:52,332 --> 01:42:53,792 What's the matter with it? 2439 01:42:53,875 --> 01:42:54,852 When we sent the film to Tokyo to print... 2440 01:42:54,876 --> 01:42:55,853 When we sent the film to Tokyo to print... 2441 01:42:55,877 --> 01:42:57,629 When we sent the film to Tokyo to print... 2442 01:42:58,463 --> 01:43:00,382 I don't understand what it could be... 2443 01:43:08,515 --> 01:43:09,891 It's not bad. 2444 01:43:18,817 --> 01:43:19,859 Who's that? 2445 01:43:19,984 --> 01:43:21,736 I don't know either. 2446 01:43:22,987 --> 01:43:24,072 What are they doing? 2447 01:43:24,197 --> 01:43:25,907 I don't know. 2448 01:43:27,367 --> 01:43:28,344 Who are they with? What are they doing? 2449 01:43:28,368 --> 01:43:30,328 Who are they with? What are they doing? 2450 01:43:30,412 --> 01:43:32,205 It's a complete mystery. 2451 01:43:35,500 --> 01:43:37,419 Who the hell is he? 2452 01:43:37,919 --> 01:43:38,896 I think he's an assassin. 2453 01:43:38,920 --> 01:43:40,380 I think he's an assassin. 2454 01:45:08,092 --> 01:45:09,803 Taiki Murata 2455 01:45:10,136 --> 01:45:11,136 Welcome back. 2456 01:45:17,143 --> 01:45:18,186 Who's that? 2457 01:45:19,354 --> 01:45:20,331 Some actor. You know him? 2458 01:45:20,355 --> 01:45:21,898 Some actor. You know him? 2459 01:45:24,567 --> 01:45:25,777 On one condition... 2460 01:45:27,320 --> 01:45:28,297 Prepare a fitting death scene for Della Togashi. 2461 01:45:28,321 --> 01:45:30,201 Prepare a fitting death scene for Della Togashi. 2462 01:45:31,115 --> 01:45:32,092 If I can play that, I'll have no regrets. 2463 01:45:32,116 --> 01:45:33,716 If I can play that, I'll have no regrets. 2464 01:45:34,786 --> 01:45:36,329 He's going to quit acting. 2465 01:45:39,415 --> 01:45:40,415 Is it my fault? 2466 01:45:40,583 --> 01:45:42,001 It's thanks to you. 2467 01:45:42,335 --> 01:45:43,586 I don't get it... 2468 01:45:44,671 --> 01:45:45,922 I saw the rushes. 2469 01:45:47,549 --> 01:45:48,526 You coaxed out my best ever performance. 2470 01:45:48,550 --> 01:45:49,527 You coaxed out my best ever performance. 2471 01:45:49,551 --> 01:45:51,261 You coaxed out my best ever performance. 2472 01:45:52,345 --> 01:45:53,322 Thanks to you, it's all become clear to me. 2473 01:45:53,346 --> 01:45:54,323 Thanks to you, it's all become clear to me. 2474 01:45:54,347 --> 01:45:56,057 Thanks to you, it's all become clear to me. 2475 01:45:59,894 --> 01:46:00,871 For my sake too, please think up a great scene. 2476 01:46:00,895 --> 01:46:01,872 For my sake too, please think up a great scene. 2477 01:46:01,896 --> 01:46:03,541 For my sake too, please think up a great scene. 2478 01:46:03,565 --> 01:46:05,525 But the cameras won't be rolling. 2479 01:46:05,608 --> 01:46:06,585 Doesn't matter. As long as I see it. 2480 01:46:06,609 --> 01:46:08,049 Doesn't matter. As long as I see it. 2481 01:46:10,029 --> 01:46:11,006 Believe it or not, I'm his biggest fan. 2482 01:46:11,030 --> 01:46:12,007 Believe it or not, I'm his biggest fan. 2483 01:46:12,031 --> 01:46:13,700 Believe it or not, I'm his biggest fan. 2484 01:46:16,202 --> 01:46:17,179 Our assisted-living center caters to every senior need. 2485 01:46:17,203 --> 01:46:18,180 Our assisted-living center caters to every senior need. 2486 01:46:18,204 --> 01:46:19,181 Our assisted-living center caters to every senior need. 2487 01:46:19,205 --> 01:46:21,365 Our assisted-living center caters to every senior need. 2488 01:46:25,211 --> 01:46:26,188 We're filming for christ sakes. 2489 01:46:26,212 --> 01:46:27,505 We're filming for christ sakes. 2490 01:46:33,136 --> 01:46:34,113 This guy's the best in Japan. 2491 01:46:34,137 --> 01:46:35,430 This guy's the best in Japan. 2492 01:46:35,555 --> 01:46:37,140 Is that right? 2493 01:46:37,432 --> 01:46:38,409 Sorry to call at such short notice. 2494 01:46:38,433 --> 01:46:39,785 Sorry to call at such short notice. 2495 01:46:39,809 --> 01:46:41,352 Don't be so silly. 2496 01:46:41,436 --> 01:46:42,413 For you we'd drop everything and come running. 2497 01:46:42,437 --> 01:46:43,414 For you we'd drop everything and come running. 2498 01:46:43,438 --> 01:46:44,415 For you we'd drop everything and come running. 2499 01:46:44,439 --> 01:46:46,239 For you we'd drop everything and come running. 2500 01:46:46,941 --> 01:46:48,484 What's the deal? 2501 01:46:48,610 --> 01:46:49,986 “Enter the guerillas.” 2502 01:46:50,111 --> 01:46:51,088 “They see Mari, the boss's girl and try to take her away.” 2503 01:46:51,112 --> 01:46:52,089 “They see Mari, the boss's girl and try to take her away.” 2504 01:46:52,113 --> 01:46:53,090 “They see Mari, the boss's girl and try to take her away.” 2505 01:46:53,114 --> 01:46:54,091 “They see Mari, the boss's girl and try to take her away.” 2506 01:46:54,115 --> 01:46:55,384 “They see Mari, the boss's girl and try to take her away.” 2507 01:46:55,408 --> 01:46:56,385 September 2nd, club member fees received.: 500,000 yen... 2508 01:46:56,409 --> 01:46:57,386 September 2nd, club member fees received.: 500,000 yen... 2509 01:46:57,410 --> 01:46:58,387 September 2nd, club member fees received.: 500,000 yen... 2510 01:46:58,411 --> 01:47:00,139 September 2nd, club member fees received.: 500,000 yen... 2511 01:47:00,163 --> 01:47:01,140 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2512 01:47:01,164 --> 01:47:02,141 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2513 01:47:02,165 --> 01:47:03,142 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2514 01:47:03,166 --> 01:47:04,143 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2515 01:47:04,167 --> 01:47:05,144 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2516 01:47:05,168 --> 01:47:06,604 September 13th, sale of 13 pistols, received. 4,200,000 yen... 2517 01:47:06,628 --> 01:47:07,605 Sale of 5,000 bullets, received. 7,500,000 yen... 2518 01:47:07,629 --> 01:47:08,606 Sale of 5,000 bullets, received. 7,500,000 yen... 2519 01:47:08,630 --> 01:47:09,607 Sale of 5,000 bullets, received. 7,500,000 yen... 2520 01:47:09,631 --> 01:47:11,551 Sale of 5,000 bullets, received. 7,500,000 yen... 2521 01:47:13,426 --> 01:47:14,403 An amazing feat of memory. 2522 01:47:14,427 --> 01:47:16,429 An amazing feat of memory. 2523 01:47:16,679 --> 01:47:18,139 What are their demands? 2524 01:47:18,598 --> 01:47:20,558 They want a hostage swap. 2525 01:47:21,309 --> 01:47:23,311 “Hand Mari over to us.” 2526 01:47:27,899 --> 01:47:29,442 He wants what? 2527 01:47:32,070 --> 01:47:33,047 He was always such a foolish lad. 2528 01:47:33,071 --> 01:47:34,572 He was always such a foolish lad. 2529 01:47:38,576 --> 01:47:39,553 It means he must die. You've no objection? 2530 01:47:39,577 --> 01:47:40,554 It means he must die. You've no objection? 2531 01:47:40,578 --> 01:47:41,555 It means he must die. You've no objection? 2532 01:47:41,579 --> 01:47:43,581 It means he must die. You've no objection? 2533 01:47:46,668 --> 01:47:47,645 It's such a waste. 2534 01:47:47,669 --> 01:47:49,045 It's such a waste. 2535 01:47:49,837 --> 01:47:50,814 I hate to put an end to a young life's promise. 2536 01:47:50,838 --> 01:47:51,815 I hate to put an end to a young life's promise. 2537 01:47:51,839 --> 01:47:52,816 I hate to put an end to a young life's promise. 2538 01:47:52,840 --> 01:47:54,680 I hate to put an end to a young life's promise. 2539 01:48:27,667 --> 01:48:28,667 'Afternoon. 2540 01:48:30,294 --> 01:48:31,504 'Afternoon. 2541 01:48:31,796 --> 01:48:32,773 I figured you'd want to hear the news first. 2542 01:48:32,797 --> 01:48:33,774 I figured you'd want to hear the news first. 2543 01:48:33,798 --> 01:48:35,550 I figured you'd want to hear the news first. 2544 01:48:35,633 --> 01:48:37,593 How kind. 2545 01:48:37,719 --> 01:48:38,696 It's been ages since I set foot in here. 2546 01:48:38,720 --> 01:48:39,697 It's been ages since I set foot in here. 2547 01:48:39,721 --> 01:48:40,698 It's been ages since I set foot in here. 2548 01:48:40,722 --> 01:48:42,199 It's been ages since I set foot in here. 2549 01:48:42,223 --> 01:48:43,766 How long actually? 2550 01:48:43,975 --> 01:48:44,952 I hung out my own shingle 3 years ago. 2551 01:48:44,976 --> 01:48:45,953 I hung out my own shingle 3 years ago. 2552 01:48:45,977 --> 01:48:47,895 I hung out my own shingle 3 years ago. 2553 01:48:48,896 --> 01:48:49,873 Impressive to get so far in only 3 years. 2554 01:48:49,897 --> 01:48:50,874 Impressive to get so far in only 3 years. 2555 01:48:50,898 --> 01:48:52,900 Impressive to get so far in only 3 years. 2556 01:48:53,026 --> 01:48:54,003 Thanks to your kind support. 2557 01:48:54,027 --> 01:48:55,945 Thanks to your kind support. 2558 01:48:56,070 --> 01:48:57,047 I'm also a busy man. State your business. 2559 01:48:57,071 --> 01:48:58,823 I'm also a busy man. State your business. 2560 01:48:58,906 --> 01:48:59,883 Which brings me to my point. Tessio-san... 2561 01:48:59,907 --> 01:49:00,884 Which brings me to my point. Tessio-san... 2562 01:49:00,908 --> 01:49:02,548 Which brings me to my point. Tessio-san... 2563 01:49:03,578 --> 01:49:04,555 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2564 01:49:04,579 --> 01:49:05,556 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2565 01:49:05,580 --> 01:49:06,557 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2566 01:49:06,581 --> 01:49:07,558 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2567 01:49:07,582 --> 01:49:08,559 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2568 01:49:08,583 --> 01:49:10,823 As you can see, it is I who now enjoys city-wide support. 2569 01:49:11,586 --> 01:49:12,712 Really... 2570 01:49:12,795 --> 01:49:13,772 This is all about protecting the town. 2571 01:49:13,796 --> 01:49:14,773 This is all about protecting the town. 2572 01:49:14,797 --> 01:49:16,549 This is all about protecting the town. 2573 01:49:18,801 --> 01:49:19,778 It's time you considered your future plans. 2574 01:49:19,802 --> 01:49:20,779 It's time you considered your future plans. 2575 01:49:20,803 --> 01:49:21,780 It's time you considered your future plans. 2576 01:49:21,804 --> 01:49:23,484 It's time you considered your future plans. 2577 01:49:25,099 --> 01:49:26,076 Thank you for the advice. 2578 01:49:26,100 --> 01:49:27,226 Thank you for the advice. 2579 01:49:27,477 --> 01:49:29,103 If you'll excuse me... 2580 01:49:36,611 --> 01:49:37,945 Chief. 2581 01:49:41,365 --> 01:49:42,342 Thanks for the help with my accountant. 2582 01:49:42,366 --> 01:49:43,343 Thanks for the help with my accountant. 2583 01:49:43,367 --> 01:49:44,344 Thanks for the help with my accountant. 2584 01:49:44,368 --> 01:49:46,329 Thanks for the help with my accountant. 2585 01:49:47,497 --> 01:49:48,474 It was the least I could do. I'm sorry. 2586 01:49:48,498 --> 01:49:49,475 It was the least I could do. I'm sorry. 2587 01:49:49,499 --> 01:49:50,476 It was the least I could do. I'm sorry. 2588 01:49:50,500 --> 01:49:52,251 It was the least I could do. I'm sorry. 2589 01:50:05,389 --> 01:50:06,366 I'm not afraid to die. 2590 01:50:06,390 --> 01:50:07,433 I'm not afraid to die. 2591 01:50:07,642 --> 01:50:08,619 What I fear is living on without honor. 2592 01:50:08,643 --> 01:50:09,620 What I fear is living on without honor. 2593 01:50:09,644 --> 01:50:10,621 What I fear is living on without honor. 2594 01:50:10,645 --> 01:50:12,563 What I fear is living on without honor. 2595 01:50:15,066 --> 01:50:16,043 That line already contains enough emotion. 2596 01:50:16,067 --> 01:50:17,044 That line already contains enough emotion. 2597 01:50:17,068 --> 01:50:18,045 That line already contains enough emotion. 2598 01:50:18,069 --> 01:50:19,709 That line already contains enough emotion. 2599 01:50:20,029 --> 01:50:21,006 It's more effective if you downplay it. 2600 01:50:21,030 --> 01:50:22,007 It's more effective if you downplay it. 2601 01:50:22,031 --> 01:50:23,008 It's more effective if you downplay it. 2602 01:50:23,032 --> 01:50:24,826 It's more effective if you downplay it. 2603 01:50:25,993 --> 01:50:27,245 Thank you so much. 2604 01:50:33,042 --> 01:50:34,019 It'll be magic hour in a moment. 2605 01:50:34,043 --> 01:50:35,020 It'll be magic hour in a moment. 2606 01:50:35,044 --> 01:50:36,504 It'll be magic hour in a moment. 2607 01:50:38,923 --> 01:50:39,900 The best part of the day. 2608 01:50:39,924 --> 01:50:40,901 The best part of the day. 2609 01:50:40,925 --> 01:50:42,593 The best part of the day. 2610 01:50:43,427 --> 01:50:44,404 Miss it and night soon falls. 2611 01:50:44,428 --> 01:50:45,405 Miss it and night soon falls. 2612 01:50:45,429 --> 01:50:46,406 Miss it and night soon falls. 2613 01:50:46,430 --> 01:50:47,849 Miss it and night soon falls. 2614 01:50:50,643 --> 01:50:51,853 Young Mr. Murata... 2615 01:50:53,354 --> 01:50:54,331 If you let magic hour slip away, know what you must do? 2616 01:50:54,355 --> 01:50:55,332 If you let magic hour slip away, know what you must do? 2617 01:50:55,356 --> 01:50:56,333 If you let magic hour slip away, know what you must do? 2618 01:50:56,357 --> 01:50:57,334 If you let magic hour slip away, know what you must do? 2619 01:50:57,358 --> 01:50:59,518 If you let magic hour slip away, know what you must do? 2620 01:51:02,363 --> 01:51:03,340 It's not complicated. 2621 01:51:03,364 --> 01:51:04,407 It's not complicated. 2622 01:51:05,783 --> 01:51:06,760 You wait for the next day. 2623 01:51:06,784 --> 01:51:08,286 You wait for the next day. 2624 01:51:09,412 --> 01:51:10,389 There'll always be another magic hour. 2625 01:51:10,413 --> 01:51:11,390 There'll always be another magic hour. 2626 01:51:11,414 --> 01:51:12,894 There'll always be another magic hour. 2627 01:51:13,708 --> 01:51:14,685 As long as the sun continues to rise. 2628 01:51:14,709 --> 01:51:16,377 As long as the sun continues to rise. 2629 01:51:19,213 --> 01:51:20,190 The lady at the hotel told me you were quitting acting. 2630 01:51:20,214 --> 01:51:21,191 The lady at the hotel told me you were quitting acting. 2631 01:51:21,215 --> 01:51:22,192 The lady at the hotel told me you were quitting acting. 2632 01:51:22,216 --> 01:51:23,193 The lady at the hotel told me you were quitting acting. 2633 01:51:23,217 --> 01:51:25,377 The lady at the hotel told me you were quitting acting. 2634 01:51:26,053 --> 01:51:27,030 No matter how hard I try, I'll never be as good as you. 2635 01:51:27,054 --> 01:51:28,031 No matter how hard I try, I'll never be as good as you. 2636 01:51:28,055 --> 01:51:29,867 No matter how hard I try, I'll never be as good as you. 2637 01:51:29,891 --> 01:51:30,868 Don't be so sure. 2638 01:51:30,892 --> 01:51:32,560 Don't be so sure. 2639 01:51:33,769 --> 01:51:34,746 Between you and me, I'm petrified of the camera. 2640 01:51:34,770 --> 01:51:35,747 Between you and me, I'm petrified of the camera. 2641 01:51:35,771 --> 01:51:36,748 Between you and me, I'm petrified of the camera. 2642 01:51:36,772 --> 01:51:38,652 Between you and me, I'm petrified of the camera. 2643 01:51:38,941 --> 01:51:39,918 My legs still shake when they roll camera. 2644 01:51:39,942 --> 01:51:40,919 My legs still shake when they roll camera. 2645 01:51:40,943 --> 01:51:41,920 My legs still shake when they roll camera. 2646 01:51:41,944 --> 01:51:42,921 My legs still shake when they roll camera. 2647 01:51:42,945 --> 01:51:44,585 My legs still shake when they roll camera. 2648 01:51:46,365 --> 01:51:47,450 No way... 2649 01:51:48,534 --> 01:51:49,511 The reason I make it up on the big screen 2650 01:51:49,535 --> 01:51:50,512 The reason I make it up on the big screen 2651 01:51:50,536 --> 01:51:51,513 The reason I make it up on the big screen 2652 01:51:51,537 --> 01:51:52,848 The reason I make it up on the big screen 2653 01:51:52,872 --> 01:51:53,849 is thanks to the crew's support. 2654 01:51:53,873 --> 01:51:55,153 Is thanks to the crew's support. 2655 01:51:57,251 --> 01:51:58,228 I've been blessed with great crews. 2656 01:51:58,252 --> 01:52:00,254 I've been blessed with great crews. 2657 01:52:03,549 --> 01:52:04,526 In that last scene in “Underworld Sidekick” 2658 01:52:04,550 --> 01:52:05,527 In that last scene in “Underworld Sidekick” 2659 01:52:05,551 --> 01:52:07,231 In that last scene in “Underworld Sidekick” 2660 01:52:07,345 --> 01:52:08,322 you praised the look on my face, right? 2661 01:52:08,346 --> 01:52:09,323 You praised the look on my face, right? 2662 01:52:09,347 --> 01:52:10,867 You praised the look on my face, right? 2663 01:52:11,349 --> 01:52:12,600 It was perfect. 2664 01:52:13,309 --> 01:52:14,286 The location was freezing. 2665 01:52:14,310 --> 01:52:15,287 The location was freezing. 2666 01:52:15,311 --> 01:52:16,938 The location was freezing. 2667 01:52:17,355 --> 01:52:18,332 I was just struggling not to let my nose run. 2668 01:52:18,356 --> 01:52:19,333 I was just struggling not to let my nose run. 2669 01:52:19,357 --> 01:52:20,334 I was just struggling not to let my nose run. 2670 01:52:20,358 --> 01:52:22,276 I was just struggling not to let my nose run. 2671 01:52:26,781 --> 01:52:27,758 Isn't it too early to give up? 2672 01:52:27,782 --> 01:52:28,759 Isn't it too early to give up? 2673 01:52:28,783 --> 01:52:29,760 Isn't it too early to give up? 2674 01:52:29,784 --> 01:52:31,077 Isn't it too early to give up? 2675 01:52:33,454 --> 01:52:34,431 You're young. 2676 01:52:34,455 --> 01:52:35,831 You're young. 2677 01:52:40,753 --> 01:52:42,296 Not to mention... 2678 01:52:43,464 --> 01:52:44,441 between you and me... I'm still waiting myself 2679 01:52:44,465 --> 01:52:45,442 between you and me... I'm still waiting myself 2680 01:52:45,466 --> 01:52:46,443 between you and me... I'm still waiting myself 2681 01:52:46,467 --> 01:52:47,444 between you and me... I'm still waiting myself 2682 01:52:47,468 --> 01:52:48,445 between you and me... I'm still waiting myself 2683 01:52:48,469 --> 01:52:50,269 between you and me... I'm still waiting myself 2684 01:52:50,805 --> 01:52:51,782 for the next magic hour. 2685 01:52:51,806 --> 01:52:53,391 For the next magic hour. 2686 01:52:57,019 --> 01:52:57,996 Even at this age, still holding on... 2687 01:52:58,020 --> 01:52:58,997 Even at this age, still holding on... 2688 01:52:59,021 --> 01:52:59,998 Even at this age, still holding on... 2689 01:53:00,022 --> 01:53:00,999 Even at this age, still holding on... 2690 01:53:01,023 --> 01:53:02,503 Even at this age, still holding on... 2691 01:53:07,863 --> 01:53:08,840 We're about ready for you, sir. 2692 01:53:08,864 --> 01:53:10,491 We're about ready for you, sir. 2693 01:53:20,042 --> 01:53:21,019 No choice but to keep going. 2694 01:53:21,043 --> 01:53:22,962 No choice but to keep going. 2695 01:54:10,593 --> 01:54:11,570 More to the right, mate. 2696 01:54:11,594 --> 01:54:12,720 More to the right, mate. 2697 01:54:13,179 --> 01:54:14,388 Okay. 2698 01:54:40,164 --> 01:54:41,248 Take it. 2699 01:54:43,292 --> 01:54:44,269 There's a letter in the pocket. Do what it says. 2700 01:54:44,293 --> 01:54:46,173 There's a letter in the pocket. Do what it says. 2701 01:54:49,131 --> 01:54:50,466 Thank you. 2702 01:54:51,592 --> 01:54:52,569 You weren't an actress, then? 2703 01:54:52,593 --> 01:54:54,595 You weren't an actress, then? 2704 01:54:55,221 --> 01:54:56,389 That's right. 2705 01:55:00,017 --> 01:55:00,994 I don't date non-actors. 2706 01:55:01,018 --> 01:55:02,144 I don't date non-actors. 2707 01:55:03,854 --> 01:55:04,831 Sorry. Got to go. 2708 01:55:04,855 --> 01:55:06,232 Sorry. Got to go. 2709 01:56:21,640 --> 01:56:22,850 Wait a second. 2710 01:56:30,024 --> 01:56:31,108 Get going. 2711 01:56:36,280 --> 01:56:37,257 I won't see you for a while. 2712 01:56:37,281 --> 01:56:38,449 I won't see you for a while. 2713 01:56:38,991 --> 01:56:39,968 I'm sure I won't forget you. 2714 01:56:39,992 --> 01:56:41,243 I'm sure I won't forget you. 2715 01:56:42,203 --> 01:56:43,180 I love this town. 2716 01:56:43,204 --> 01:56:44,788 I love this town. 2717 01:56:51,921 --> 01:56:52,898 What are those guys up to? 2718 01:56:52,922 --> 01:56:53,899 What are those guys up to? 2719 01:56:53,923 --> 01:56:55,049 What are those guys up to? 2720 01:56:55,299 --> 01:56:56,276 About to start the performance of their lives. 2721 01:56:56,300 --> 01:56:57,277 About to start the performance of their lives. 2722 01:56:57,301 --> 01:56:58,945 About to start the performance of their lives. 2723 01:56:58,969 --> 01:56:59,946 Performance.. for who? 2724 01:56:59,970 --> 01:57:01,347 Performance.. for who? 2725 01:57:01,847 --> 01:57:02,824 The town boss. 2726 01:57:02,848 --> 01:57:04,350 The town boss. 2727 01:58:15,546 --> 01:58:17,298 It's all going to plan. 2728 01:58:34,773 --> 01:58:35,608 Stop! 2729 01:58:35,691 --> 01:58:36,817 Stop the car! 2730 01:58:48,454 --> 01:58:49,431 The authorities are waiting on the main road. The boss is finished. 2731 01:58:49,455 --> 01:58:50,432 The authorities are waiting on the main road. The boss is finished. 2732 01:58:50,456 --> 01:58:51,433 The authorities are waiting on the main road. The boss is finished. 2733 01:58:51,457 --> 01:58:52,434 The authorities are waiting on the main road. The boss is finished. 2734 01:58:52,458 --> 01:58:55,098 The authorities are waiting on the main road. The boss is finished. 2735 01:59:00,007 --> 01:59:01,216 Let's go. 2736 01:59:01,925 --> 01:59:02,925 Wait right there! 2737 01:59:06,805 --> 01:59:07,782 Master Togashi... sorry about the other night. 2738 01:59:07,806 --> 01:59:08,783 Master Togashi... sorry about the other night. 2739 01:59:08,807 --> 01:59:10,607 Master Togashi... sorry about the other night. 2740 01:59:10,768 --> 01:59:12,144 You clowns are back, huh? 2741 01:59:12,227 --> 01:59:13,204 Chief, ain't that the boss's girl? 2742 01:59:13,228 --> 01:59:14,813 Chief, ain't that the boss's girl? 2743 01:59:15,856 --> 01:59:16,833 Like the proverbial lamb to the slaughter... 2744 01:59:16,857 --> 01:59:18,577 Like the proverbial lamb to the slaughter... 2745 01:59:18,692 --> 01:59:19,669 Hand her over to us. 2746 01:59:19,693 --> 01:59:20,861 Hand her over to us. 2747 01:59:21,654 --> 01:59:22,696 Go on ahead. 2748 01:59:22,780 --> 01:59:23,447 But... 2749 01:59:23,530 --> 01:59:24,698 Don't worry about me. 2750 01:59:41,924 --> 01:59:43,842 Aren't you overdoing it a bit? 2751 01:59:49,473 --> 01:59:51,058 I'm not afraid to die. 2752 01:59:52,059 --> 01:59:53,036 What I fear is living on without honor. 2753 01:59:53,060 --> 01:59:54,037 What I fear is living on without honor. 2754 01:59:54,061 --> 01:59:55,038 What I fear is living on without honor. 2755 01:59:55,062 --> 01:59:56,582 What I fear is living on without honor. 2756 01:59:59,983 --> 02:00:00,960 We'll be together next time around. 2757 02:00:00,984 --> 02:00:01,961 We'll be together next time around. 2758 02:00:01,985 --> 02:00:03,445 We'll be together next time around. 2759 02:00:05,072 --> 02:00:06,049 Wanchai... look after Sayoko. 2760 02:00:06,073 --> 02:00:08,075 Wanchai... look after Sayoko. 2761 02:00:10,035 --> 02:00:11,578 Look after Mari. 2762 02:00:12,287 --> 02:00:13,287 Trust me. 2763 02:00:13,330 --> 02:00:14,307 Quick, the boat's leaving. 2764 02:00:14,331 --> 02:00:15,308 Quick, the boat's leaving. 2765 02:00:15,332 --> 02:00:16,750 Quick, the boat's leaving. 2766 02:00:16,959 --> 02:00:17,959 The boat? 2767 02:00:18,043 --> 02:00:19,753 A car's waiting over there. 2768 02:00:20,254 --> 02:00:21,630 Hand over the woman. 2769 02:00:23,757 --> 02:00:24,757 Go, now. 2770 02:00:44,737 --> 02:00:45,714 Wait a goddamn minute! 2771 02:00:45,738 --> 02:00:46,715 Wait a goddamn minute! 2772 02:00:46,739 --> 02:00:48,323 Wait a goddamn minute! 2773 02:01:04,298 --> 02:01:05,275 If there's to be killing, then kill me. 2774 02:01:05,299 --> 02:01:06,859 If there's to be killing, then kill me. 2775 02:01:06,967 --> 02:01:08,260 - Step aside - I won't... 2776 02:01:08,343 --> 02:01:10,137 This is my show. 2777 02:01:10,804 --> 02:01:11,781 I have no idea who the hell you are. 2778 02:01:11,805 --> 02:01:12,782 I have no idea who the hell you are. 2779 02:01:12,806 --> 02:01:14,206 I have no idea who the hell you are. 2780 02:01:14,475 --> 02:01:16,477 Anyway... Mari, get away. 2781 02:01:18,103 --> 02:01:19,772 Just get out of here. 2782 02:01:22,149 --> 02:01:23,126 You're after me, right? 2783 02:01:23,150 --> 02:01:24,693 You're after me, right? 2784 02:01:25,360 --> 02:01:26,337 If you're going to shoot, shoot. 2785 02:01:26,361 --> 02:01:27,946 If you're going to shoot, shoot. 2786 02:01:29,490 --> 02:01:30,467 Shoot me. I dare you. 2787 02:01:30,491 --> 02:01:32,117 Shoot me. I dare you. 2788 02:01:32,868 --> 02:01:33,845 You understand Japanese. Shoot. 2789 02:01:33,869 --> 02:01:34,846 You understand Japanese. Shoot. 2790 02:01:34,870 --> 02:01:36,497 You understand Japanese. Shoot. 2791 02:01:37,122 --> 02:01:38,099 Something strange is going on. 2792 02:01:38,123 --> 02:01:39,458 Something strange is going on. 2793 02:01:40,626 --> 02:01:41,603 I've lost everything. 2794 02:01:41,627 --> 02:01:43,587 I've lost everything. 2795 02:01:45,130 --> 02:01:47,132 The Ebora gang took over my town. 2796 02:01:47,841 --> 02:01:48,818 If my accountant testifies, I lose my company. 2797 02:01:48,842 --> 02:01:49,819 If my accountant testifies, I lose my company. 2798 02:01:49,843 --> 02:01:51,804 If my accountant testifies, I lose my company. 2799 02:01:53,222 --> 02:01:54,681 It's over. 2800 02:01:57,851 --> 02:01:58,828 If I can lay down my life to save Mari, then so be it. 2801 02:01:58,852 --> 02:01:59,829 If I can lay down my life to save Mari, then so be it. 2802 02:01:59,853 --> 02:02:00,830 If I can lay down my life to save Mari, then so be it. 2803 02:02:00,854 --> 02:02:02,974 If I can lay down my life to save Mari, then so be it. 2804 02:02:03,065 --> 02:02:04,149 You really mean it? 2805 02:02:04,233 --> 02:02:05,818 Of course I do. 2806 02:02:07,194 --> 02:02:08,194 Kid... 2807 02:02:09,863 --> 02:02:11,824 take care of Mari for me. 2808 02:02:15,619 --> 02:02:16,596 So... open fire. 2809 02:02:16,620 --> 02:02:18,413 So... open fire. 2810 02:02:19,581 --> 02:02:20,581 Shoot. 2811 02:02:21,542 --> 02:02:22,876 Wait! 2812 02:02:24,336 --> 02:02:25,313 I'm sorry. I'm fine after all. 2813 02:02:25,337 --> 02:02:27,297 I'm sorry. I'm fine after all. 2814 02:02:32,886 --> 02:02:33,863 I'm not going anywhere. 2815 02:02:33,887 --> 02:02:35,055 I'm not going anywhere. 2816 02:02:36,765 --> 02:02:37,432 But... 2817 02:02:37,558 --> 02:02:38,851 It's fine. 2818 02:02:45,107 --> 02:02:46,084 Damn. Let's go, guys. 2819 02:02:46,108 --> 02:02:47,693 Damn. Let's go, guys. 2820 02:02:57,578 --> 02:02:58,555 Overawed by Your courage. 2821 02:02:58,579 --> 02:02:59,830 Overawed by Your courage. 2822 02:03:03,542 --> 02:03:04,585 Who... 2823 02:03:05,127 --> 02:03:06,104 Who the hell are you? 2824 02:03:06,128 --> 02:03:07,296 Who the hell are you? 2825 02:03:13,218 --> 02:03:14,195 I'll stay with you forever. 2826 02:03:14,219 --> 02:03:15,196 I'll stay with you forever. 2827 02:03:15,220 --> 02:03:16,197 I'll stay with you forever. 2828 02:03:16,221 --> 02:03:17,431 I'll stay with you forever. 2829 02:03:20,267 --> 02:03:21,018 Excuse me... 2830 02:03:21,101 --> 02:03:22,477 Sorry about this. 2831 02:03:22,686 --> 02:03:23,770 That's not the point... 2832 02:03:23,896 --> 02:03:24,873 This man needs me. I just realized that at last. 2833 02:03:24,897 --> 02:03:25,874 This man needs me. I just realized that at last. 2834 02:03:25,898 --> 02:03:26,875 This man needs me. I just realized that at last. 2835 02:03:26,899 --> 02:03:28,779 This man needs me. I just realized that at last. 2836 02:03:29,359 --> 02:03:30,336 But I've lost everything. 2837 02:03:30,360 --> 02:03:31,653 But I've lost everything. 2838 02:03:31,778 --> 02:03:33,363 You've got me. 2839 02:03:34,281 --> 02:03:35,949 It's going to be hell. 2840 02:03:36,783 --> 02:03:38,493 Just where I want to be. 2841 02:03:40,871 --> 02:03:41,848 That's the deal, I guess. 2842 02:03:41,872 --> 02:03:43,832 That's the deal, I guess. 2843 02:03:43,957 --> 02:03:44,957 My bad. 2844 02:03:46,168 --> 02:03:47,794 But... 2845 02:03:48,128 --> 02:03:49,105 If that's the way it is... tough luck. 2846 02:03:49,129 --> 02:03:50,106 If that's the way it is... tough luck. 2847 02:03:50,130 --> 02:03:51,610 If that's the way it is... tough luck. 2848 02:03:57,262 --> 02:03:58,239 Damn, it sorted itself out. 2849 02:03:58,263 --> 02:03:59,240 Damn, it sorted itself out. 2850 02:03:59,264 --> 02:04:00,241 Damn, it sorted itself out. 2851 02:04:00,265 --> 02:04:01,683 Damn, it sorted itself out. 2852 02:04:02,267 --> 02:04:03,244 The manager must be in shock. 2853 02:04:03,268 --> 02:04:04,519 The manager must be in shock. 2854 02:04:04,645 --> 02:04:05,622 It'll take him a while to recover. 2855 02:04:05,646 --> 02:04:07,064 It'll take him a while to recover. 2856 02:04:09,983 --> 02:04:10,960 Mari, I'm going to look after you properly from now on. 2857 02:04:10,984 --> 02:04:11,961 Mari, I'm going to look after you properly from now on. 2858 02:04:11,985 --> 02:04:12,962 Mari, I'm going to look after you properly from now on. 2859 02:04:12,986 --> 02:04:14,380 Mari, I'm going to look after you properly from now on. 2860 02:04:14,404 --> 02:04:15,381 Don't hesitate to tell me if I mess up. 2861 02:04:15,405 --> 02:04:17,074 Don't hesitate to tell me if I mess up. 2862 02:04:18,116 --> 02:04:19,409 Let's go. 2863 02:04:20,160 --> 02:04:21,137 Goodbye everyone. We're off. 2864 02:04:21,161 --> 02:04:22,996 Goodbye everyone. We're off. 2865 02:04:24,623 --> 02:04:25,623 Mari-san... 2866 02:04:28,085 --> 02:04:29,336 Good bye. 2867 02:04:29,670 --> 02:04:30,647 Sorry it turned out like this, huh? 2868 02:04:30,671 --> 02:04:32,297 Sorry it turned out like this, huh? 2869 02:04:33,840 --> 02:04:34,841 Let me drive. 2870 02:04:34,925 --> 02:04:36,051 Are you sure? 2871 02:04:37,052 --> 02:04:38,029 Let's go eat. Noodles, yeah? 2872 02:04:38,053 --> 02:04:39,513 Let's go eat. Noodles, yeah? 2873 02:04:56,697 --> 02:04:58,573 What was supposed to happen? 2874 02:04:59,491 --> 02:05:00,468 Murata-san gets shot then Mari gets riddled with bullets. 2875 02:05:00,492 --> 02:05:02,387 Murata-san gets shot then Mari gets riddled with bullets. 2876 02:05:02,411 --> 02:05:03,388 I drag the bodies over to that car 2877 02:05:03,412 --> 02:05:04,389 I drag the bodies over to that car 2878 02:05:04,413 --> 02:05:05,998 I drag the bodies over to that car 2879 02:05:06,081 --> 02:05:07,874 then we all go up in flames. 2880 02:05:08,000 --> 02:05:09,042 It's too long. 2881 02:05:09,167 --> 02:05:10,144 But this ending was worse. 2882 02:05:10,168 --> 02:05:11,461 But this ending was worse. 2883 02:05:12,546 --> 02:05:13,523 You wanted her to be happy. Well, now she is. 2884 02:05:13,547 --> 02:05:14,524 You wanted her to be happy. Well, now she is. 2885 02:05:14,548 --> 02:05:15,525 You wanted her to be happy. Well, now she is. 2886 02:05:15,549 --> 02:05:17,309 You wanted her to be happy. Well, now she is. 2887 02:05:18,593 --> 02:05:19,928 Are you okay with this? 2888 02:05:22,389 --> 02:05:23,366 Of course not. 2889 02:05:23,390 --> 02:05:24,474 Of course not. 2890 02:05:24,891 --> 02:05:25,868 I've never seen such a half-baked ending. 2891 02:05:25,892 --> 02:05:26,869 I've never seen such a half-baked ending. 2892 02:05:26,893 --> 02:05:28,493 I've never seen such a half-baked ending. 2893 02:05:30,397 --> 02:05:31,606 Terrible plotting. 2894 02:05:37,738 --> 02:05:38,715 Don't quit on this note. 2895 02:05:38,739 --> 02:05:40,449 Don't quit on this note. 2896 02:05:41,742 --> 02:05:42,826 Right. 2897 02:06:00,594 --> 02:06:02,387 What's with that sad look? 2898 02:06:03,597 --> 02:06:04,574 I can't bear to be here any longer. 2899 02:06:04,598 --> 02:06:06,058 I can't bear to be here any longer. 2900 02:06:06,933 --> 02:06:08,101 What'll you do? 2901 02:06:09,186 --> 02:06:10,163 Think things over slowly. 2902 02:06:10,187 --> 02:06:11,438 Think things over slowly. 2903 02:06:13,190 --> 02:06:14,167 You'll survive wherever you go. 2904 02:06:14,191 --> 02:06:15,168 You'll survive wherever you go. 2905 02:06:15,192 --> 02:06:17,152 You'll survive wherever you go. 2906 02:06:28,872 --> 02:06:30,290 Okay, then... 2907 02:06:32,334 --> 02:06:33,627 Let's get out of here. 2908 02:06:35,962 --> 02:06:36,939 Won't the crew feel bad it's all over? 2909 02:06:36,963 --> 02:06:37,940 Won't the crew feel bad it's all over? 2910 02:06:37,964 --> 02:06:39,444 Won't the crew feel bad it's all over? 2911 02:06:40,008 --> 02:06:40,985 Shoots often get canceled. I'll take them drinking. 2912 02:06:41,009 --> 02:06:41,986 Shoots often get canceled. I'll take them drinking. 2913 02:06:42,010 --> 02:06:44,010 Shoots often get canceled. I'll take them drinking. 2914 02:06:45,305 --> 02:06:46,305 Murata-san. 2915 02:06:49,976 --> 02:06:51,561 Will we meet again? 2916 02:06:58,110 --> 02:06:59,087 If you want to see me go watch movies. 2917 02:06:59,111 --> 02:07:00,088 If you want to see me go watch movies. 2918 02:07:00,112 --> 02:07:01,592 If you want to see me go watch movies. 2919 02:07:03,990 --> 02:07:05,158 I look forward to that. 2920 02:07:08,495 --> 02:07:09,704 Look. 2921 02:07:12,833 --> 02:07:14,126 It's the hotel doctor. 2922 02:07:32,727 --> 02:07:33,704 How dare you steal my identity. 2923 02:07:33,728 --> 02:07:35,188 How dare you steal my identity. 2924 02:07:36,565 --> 02:07:38,024 Della Togashi! 2925 02:07:42,904 --> 02:07:44,364 Put down the gun. 2926 02:08:03,133 --> 02:08:04,926 Actually Della Togashi 2927 02:08:06,636 --> 02:08:07,762 IS me. 2928 02:08:14,144 --> 02:08:15,121 Then naturally, one of us must cease to exist. 2929 02:08:15,145 --> 02:08:16,122 Then naturally, one of us must cease to exist. 2930 02:08:16,146 --> 02:08:17,123 Then naturally, one of us must cease to exist. 2931 02:08:17,147 --> 02:08:19,107 Then naturally, one of us must cease to exist. 2932 02:08:24,738 --> 02:08:25,715 Seems you don't know why Togashi is such a legendary killer. 2933 02:08:25,739 --> 02:08:26,716 Seems you don't know why Togashi is such a legendary killer. 2934 02:08:26,740 --> 02:08:27,717 Seems you don't know why Togashi is such a legendary killer. 2935 02:08:27,741 --> 02:08:29,468 Seems you don't know why Togashi is such a legendary killer. 2936 02:08:29,492 --> 02:08:30,469 Because he never shows himself. 2937 02:08:30,493 --> 02:08:32,204 Because he never shows himself. 2938 02:08:33,205 --> 02:08:34,915 Which leads to imposters. 2939 02:08:35,040 --> 02:08:36,458 That's not all. 2940 02:08:37,918 --> 02:08:38,895 When Della Kills, he doesn't even need a weapon. 2941 02:08:38,919 --> 02:08:40,921 When Della Kills, he doesn't even need a weapon. 2942 02:08:41,630 --> 02:08:42,607 Because he's a natural-born assassin. 2943 02:08:42,631 --> 02:08:43,608 Because he's a natural-born assassin. 2944 02:08:43,632 --> 02:08:44,609 Because he's a natural-born assassin. 2945 02:08:44,633 --> 02:08:46,343 Because he's a natural-born assassin. 2946 02:08:55,602 --> 02:08:56,937 Here we go, boys! 2947 02:09:18,375 --> 02:09:19,626 Who wants to die? 2948 02:09:28,510 --> 02:09:29,510 What are you doing? 2949 02:09:34,474 --> 02:09:35,474 Natsuko... 2950 02:10:34,034 --> 02:10:35,011 Make me your apprentice. 2951 02:10:35,035 --> 02:10:36,244 Make me your apprentice. 2952 02:10:37,454 --> 02:10:38,496 It'll be tough going. 2953 02:10:38,580 --> 02:10:39,914 I'll do my best. 2954 02:10:44,127 --> 02:10:45,127 It's okay, guys. 2955 02:10:51,760 --> 02:10:53,595 That was perfect, chief. 2956 02:10:57,724 --> 02:10:58,701 Wow, it was like a movie. 2957 02:10:58,725 --> 02:10:59,934 Wow, it was like a movie. 2958 02:11:00,602 --> 02:11:01,602 So? 2959 02:11:03,021 --> 02:11:03,998 When do I see rushes, sir? 2960 02:11:04,022 --> 02:11:05,190 When do I see rushes, sir? 2961 02:11:11,821 --> 02:11:13,615 Good work, everyone! 2962 02:11:14,407 --> 02:11:16,409 We're on the move! 2963 02:12:09,129 --> 02:12:10,106 In memory of director Kon Ichikawa 2964 02:12:10,130 --> 02:12:11,589 In memory of director Kon Ichikawa 2965 02:12:17,679 --> 02:12:18,656 Koichi SATO 2966 02:12:18,680 --> 02:12:19,657 Koichi SATO 2967 02:12:19,681 --> 02:12:21,516 Koichi SATO 2968 02:12:21,641 --> 02:12:22,618 Satoshi TSUMABUKI 2969 02:12:22,642 --> 02:12:23,619 Satoshi TSUMABUKI 2970 02:12:23,643 --> 02:12:25,478 Satoshi TSUMABUKI 2971 02:12:25,603 --> 02:12:26,580 Eri FUKATSU 2972 02:12:26,604 --> 02:12:27,581 Eri FUKATSU 2973 02:12:27,605 --> 02:12:29,524 Eri FUKATSU 2974 02:12:29,649 --> 02:12:30,626 Toshiyuki NISHIDA 2975 02:12:30,650 --> 02:12:31,627 Toshiyuki NISHIDA 2976 02:12:31,651 --> 02:12:32,628 Toshiyuki NISHIDA 2977 02:12:32,652 --> 02:12:33,987 Toshiyuki NISHIDA 2978 02:12:38,283 --> 02:12:39,260 Haruka AYASE 2979 02:12:39,284 --> 02:12:40,261 Haruka AYASE 2980 02:12:40,285 --> 02:12:41,327 Haruka AYASE 2981 02:12:41,453 --> 02:12:42,430 Fumiyo KOHINATA 2982 02:12:42,454 --> 02:12:43,431 Fumiyo KOHINATA 2983 02:12:43,455 --> 02:12:44,497 Fumiyo KOHINATA 2984 02:12:44,622 --> 02:12:45,599 Susumu TERAJIMA 2985 02:12:45,623 --> 02:12:46,600 Susumu TERAJIMA 2986 02:12:46,624 --> 02:12:47,959 Susumu TERAJIMA 2987 02:12:50,462 --> 02:12:51,439 Keiko TODA 2988 02:12:51,463 --> 02:12:52,440 Keiko TODA 2989 02:12:52,464 --> 02:12:53,506 Keiko TODA 2990 02:12:53,631 --> 02:12:54,608 Goro IBUKI 2991 02:12:54,632 --> 02:12:55,609 Goro IBUKI 2992 02:12:55,633 --> 02:12:56,801 Goro IBUKI 2993 02:12:59,387 --> 02:13:00,364 Kazuyuki ASANO 2994 02:13:00,388 --> 02:13:02,348 Kazuyuki ASANO 2995 02:13:02,474 --> 02:13:03,451 Manjiro ICHIMURA 2996 02:13:03,475 --> 02:13:04,452 Manjiro ICHIMURA 2997 02:13:04,476 --> 02:13:05,643 Manjiro ICHIMURA 2998 02:13:06,394 --> 02:13:07,371 Shinichi YANAGISAWA 2999 02:13:07,395 --> 02:13:08,372 Shinichi YANAGISAWA 3000 02:13:08,396 --> 02:13:09,481 Shinichi YANAGISAWA 3001 02:13:09,564 --> 02:13:10,541 Teruyuki KAGAWA 3002 02:13:10,565 --> 02:13:11,542 Teruyuki KAGAWA 3003 02:13:11,566 --> 02:13:12,692 Teruyuki KAGAWA 3004 02:13:26,539 --> 02:13:27,516 Written and Directed by Koki MITANI 3005 02:13:27,540 --> 02:13:28,517 Written and Directed by Koki MITANI 3006 02:13:28,541 --> 02:13:29,518 Written and Directed by Koki MITANI 3007 02:13:29,542 --> 02:13:30,519 Written and Directed by Koki MITANI 3008 02:13:30,543 --> 02:13:31,520 Written and Directed by Koki MITANI 3009 02:13:31,544 --> 02:13:33,546 Written and Directed by Koki MITANI 3010 02:13:42,222 --> 02:13:43,199 Produced by Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 3011 02:13:43,223 --> 02:13:44,200 Produced by Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 3012 02:13:44,224 --> 02:13:45,201 Produced by Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 3013 02:13:45,225 --> 02:13:47,227 Produced by Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 3014 02:13:48,394 --> 02:13:49,371 Executive Producers Takashi Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa 3015 02:13:49,395 --> 02:13:50,372 Executive Producers Takashi Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa 3016 02:13:50,396 --> 02:13:51,373 Executive Producers Takashi Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa 3017 02:13:51,397 --> 02:13:52,374 Executive Producers Takashi Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa 3018 02:13:52,398 --> 02:13:54,998 Executive Producers Takashi Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa 3019 02:13:55,401 --> 02:13:56,378 Producers Yumiko Shigeoka Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura 3020 02:13:56,402 --> 02:13:57,379 Producers Yumiko Shigeoka Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura 3021 02:13:57,403 --> 02:13:58,380 Producers Yumiko Shigeoka Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura 3022 02:13:58,404 --> 02:13:59,381 Producers Yumiko Shigeoka Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura 3023 02:13:59,405 --> 02:14:01,565 Producers Yumiko Shigeoka Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura 3024 02:14:02,408 --> 02:14:03,385 Line Producer Kensei Mori 3025 02:14:03,409 --> 02:14:04,386 Line Producer Kensei Mori 3026 02:14:04,410 --> 02:14:06,412 Line Producer Kensei Mori 3027 02:14:07,413 --> 02:14:08,390 Director of Photography Hideo Yamamoto (J.S.C.) 3028 02:14:08,414 --> 02:14:09,391 Director of Photography Hideo Yamamoto (J.S.C.) 3029 02:14:09,415 --> 02:14:11,417 Director of Photography Hideo Yamamoto (J.S.C.) 3030 02:14:12,418 --> 02:14:13,395 Lighting by Akira Ono 3031 02:14:13,419 --> 02:14:14,396 Lighting by Akira Ono 3032 02:14:14,420 --> 02:14:16,422 Lighting by Akira Ono 3033 02:14:17,423 --> 02:14:18,400 Sound by Tetsuo Segawa 3034 02:14:18,424 --> 02:14:19,401 Sound by Tetsuo Segawa 3035 02:14:19,425 --> 02:14:21,427 Sound by Tetsuo Segawa 3036 02:14:22,428 --> 02:14:23,405 Production Design Yohei Taneda 3037 02:14:23,429 --> 02:14:24,406 Production Design Yohei Taneda 3038 02:14:24,430 --> 02:14:26,432 Production Design Yohei Taneda 3039 02:14:27,433 --> 02:14:28,410 Music by Kiyoko Ogino 3040 02:14:28,434 --> 02:14:29,411 Music by Kiyoko Ogino 3041 02:14:29,435 --> 02:14:31,437 Music by Kiyoko Ogino 3042 02:14:32,438 --> 02:14:33,415 Edited by Soichi Ueno 3043 02:14:33,439 --> 02:14:34,416 Edited by Soichi Ueno 3044 02:14:34,440 --> 02:14:36,442 Edited by Soichi Ueno 3045 02:14:37,443 --> 02:14:38,420 English subtitles by Kennedy Taylor & Aya Futami 3046 02:14:38,444 --> 02:14:39,421 English subtitles by Kennedy Taylor & Aya Futami 3047 02:14:39,445 --> 02:14:41,447 English subtitles by Kennedy Taylor & Aya Futami 3048 02:16:23,049 --> 02:16:24,026 Presented by Fuji Television Network and Toho 3049 02:16:24,050 --> 02:16:25,027 Presented by Fuji Television Network and Toho 3050 02:16:25,051 --> 02:16:26,028 Presented by Fuji Television Network and Toho 3051 02:16:26,052 --> 02:16:27,029 Presented by Fuji Television Network and Toho 3052 02:16:27,053 --> 02:16:29,055 Presented by Fuji Television Network and Toho 3053 02:16:40,483 --> 02:16:41,460 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3054 02:16:41,484 --> 02:16:43,295 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3055 02:16:43,319 --> 02:16:43,336 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3056 02:16:43,360 --> 02:16:43,378 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3057 02:16:43,402 --> 02:16:43,419 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3058 02:16:43,443 --> 02:16:43,461 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3059 02:16:43,485 --> 02:16:43,503 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3060 02:16:43,527 --> 02:16:43,544 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3061 02:16:43,568 --> 02:16:43,586 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3062 02:16:43,610 --> 02:16:43,628 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3063 02:16:43,652 --> 02:16:43,670 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3064 02:16:43,694 --> 02:16:43,711 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3065 02:16:43,735 --> 02:16:43,753 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3066 02:16:43,777 --> 02:16:43,795 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3067 02:16:43,819 --> 02:16:43,836 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3068 02:16:43,860 --> 02:16:43,878 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3069 02:16:43,902 --> 02:16:45,172 ©2008 Fuji Television Network, Toho 3070 02:16:45,196 --> 02:16:46,196 B N 226616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.