All language subtitles for The.Magic.Hour
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,086 --> 00:00:46,063
Be careful. Someone might see.
2
00:00:46,087 --> 00:00:47,922
Be careful. Someone might see.
3
00:01:04,272 --> 00:01:05,648
I'll go see who it is.
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,000
I'm so sorry.
5
00:01:48,024 --> 00:01:49,150
I'm so sorry.
6
00:02:08,210 --> 00:02:09,670
And the other matter?
7
00:02:10,463 --> 00:02:12,006
I mean Della Togashi.
8
00:02:12,340 --> 00:02:14,342
Didn't find him Yet.
9
00:02:14,425 --> 00:02:15,402
No easy task.
After all... it's Della Togashi.
10
00:02:15,426 --> 00:02:16,403
No easy task.
After all... it's Della Togashi.
11
00:02:16,427 --> 00:02:18,030
No easy task.
After all... it's Della Togashi.
12
00:02:18,054 --> 00:02:19,031
The boss said find him,
so find him.
13
00:02:19,055 --> 00:02:20,806
The boss said find him,
so find him.
14
00:02:22,683 --> 00:02:24,477
We're after Della Togashi.
15
00:02:25,102 --> 00:02:26,520
Get the car.
16
00:02:31,359 --> 00:02:32,336
Please. I'll never do this again.
I promise.
17
00:02:32,360 --> 00:02:33,337
Please. I'll never do this again.
I promise.
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,338
Please. I'll never do this again.
I promise.
19
00:02:34,362 --> 00:02:35,339
Please. I'll never do this again.
I promise.
20
00:02:35,363 --> 00:02:37,365
Please. I'll never do this again.
I promise.
21
00:02:41,702 --> 00:02:42,679
He dragged me
kicking and screaming.
22
00:02:42,703 --> 00:02:43,680
He dragged me
kicking and screaming.
23
00:02:43,704 --> 00:02:45,015
He dragged me
kicking and screaming.
24
00:02:45,039 --> 00:02:46,016
But I didn't dare resist too hard...
25
00:02:46,040 --> 00:02:47,917
But I didn't dare resist too hard...
26
00:02:53,130 --> 00:02:54,107
Can You say this to his face?
27
00:02:54,131 --> 00:02:55,108
Can You say this to his face?
28
00:02:55,132 --> 00:02:56,676
Can You say this to his face?
29
00:02:57,551 --> 00:02:58,844
Kurokawa...
30
00:03:04,517 --> 00:03:05,494
Boss...
31
00:03:05,518 --> 00:03:06,560
Boss...
32
00:03:08,062 --> 00:03:09,980
Please accept my sincere apology.
33
00:03:10,064 --> 00:03:11,041
It seems you made the first move.
34
00:03:11,065 --> 00:03:12,042
It seems you made the first move.
35
00:03:12,066 --> 00:03:13,386
It seems you made the first move.
36
00:03:15,903 --> 00:03:17,238
In which case...
37
00:03:18,072 --> 00:03:19,323
You're a dead man.
38
00:03:19,407 --> 00:03:20,491
Just a minute!
39
00:03:20,574 --> 00:03:21,867
Whatever...
40
00:03:23,411 --> 00:03:24,388
Things between Mari and I
are not what you think.
41
00:03:24,412 --> 00:03:25,389
Things between Mari and I
are not what you think.
42
00:03:25,413 --> 00:03:26,682
Things between Mari and I
are not what you think.
43
00:03:26,706 --> 00:03:28,082
How long's it been?
44
00:03:28,541 --> 00:03:30,334
How long? Well...
45
00:03:31,752 --> 00:03:32,752
How many times?
46
00:03:33,546 --> 00:03:35,047
Please...
47
00:03:35,131 --> 00:03:36,108
Give me a straight answer.
How many times?
48
00:03:36,132 --> 00:03:37,109
Give me a straight answer.
How many times?
49
00:03:37,133 --> 00:03:38,110
Give me a straight answer.
How many times?
50
00:03:38,134 --> 00:03:39,774
Give me a straight answer.
How many times?
51
00:03:39,969 --> 00:03:40,946
Or too many to count?
52
00:03:40,970 --> 00:03:42,263
Or too many to count?
53
00:03:43,597 --> 00:03:44,574
This was the first time.
54
00:03:44,598 --> 00:03:45,808
This was the first time.
55
00:03:47,309 --> 00:03:48,769
This week.
56
00:03:49,019 --> 00:03:49,996
You wanna know so bad, I'll tell you.
57
00:03:50,020 --> 00:03:51,856
You wanna know so bad, I'll tell you.
58
00:03:51,939 --> 00:03:52,916
We did it a bunch.
At his place... at my place...
59
00:03:52,940 --> 00:03:53,917
We did it a bunch.
At his place... at my place...
60
00:03:53,941 --> 00:03:54,918
We did it a bunch.
At his place... at my place...
61
00:03:54,942 --> 00:03:56,420
We did it a bunch.
At his place... at my place...
62
00:03:56,444 --> 00:03:57,421
In your car, too...
63
00:03:57,445 --> 00:03:58,946
In your car, too...
64
00:04:00,614 --> 00:04:02,616
Boss, that's not true.
65
00:04:03,117 --> 00:04:04,094
It was just to get your attention.
66
00:04:04,118 --> 00:04:05,387
It was just to get your attention.
67
00:04:05,411 --> 00:04:06,388
She felt ignored. She still loves you.
68
00:04:06,412 --> 00:04:07,389
She felt ignored. She still loves you.
69
00:04:07,413 --> 00:04:08,933
She felt ignored. She still loves you.
70
00:04:10,499 --> 00:04:11,876
You're joking, right?
71
00:04:11,959 --> 00:04:12,710
Mari-san.
72
00:04:12,793 --> 00:04:13,770
I was fed up of being with him.
73
00:04:13,794 --> 00:04:14,771
I was fed up of being with him.
74
00:04:14,795 --> 00:04:16,035
I was fed up of being with him.
75
00:04:16,213 --> 00:04:17,339
Watch your words!
76
00:04:17,465 --> 00:04:18,442
I don't care.
If you're Killing us, get on with it.
77
00:04:18,466 --> 00:04:19,443
I don't care.
If you're Killing us, get on with it.
78
00:04:19,467 --> 00:04:20,444
I don't care.
If you're Killing us, get on with it.
79
00:04:20,468 --> 00:04:22,468
I don't care.
If you're Killing us, get on with it.
80
00:04:22,970 --> 00:04:23,596
It's cold.
81
00:04:23,679 --> 00:04:24,656
- It's really damn cold.
- No, it ain't.
82
00:04:24,680 --> 00:04:26,474
- It's really damn cold.
- No, it ain't.
83
00:04:26,766 --> 00:04:27,743
Kurokawa-san, please...
We were buddies, right?
84
00:04:27,767 --> 00:04:28,744
Kurokawa-san, please...
We were buddies, right?
85
00:04:28,768 --> 00:04:30,608
Kurokawa-san, please...
We were buddies, right?
86
00:04:30,644 --> 00:04:32,188
Shut the hell up.
87
00:04:32,313 --> 00:04:33,290
Excuse me.
Feet a little lower please.
88
00:04:33,314 --> 00:04:34,291
Excuse me.
Feet a little lower please.
89
00:04:34,315 --> 00:04:35,709
Excuse me.
Feet a little lower please.
90
00:04:35,733 --> 00:04:37,276
I just had my nails done.
91
00:04:37,359 --> 00:04:37,985
Please.
92
00:04:38,068 --> 00:04:39,068
It took ages.
93
00:04:39,195 --> 00:04:40,172
- But normally...
- “Normally”?
94
00:04:40,196 --> 00:04:41,489
- But normally...
- “Normally”?
95
00:04:42,239 --> 00:04:43,783
Call me when it's set.
96
00:04:48,537 --> 00:04:49,514
Damn... if only Della Togashi
were by my side...
97
00:04:49,538 --> 00:04:50,515
Damn... if only Della Togashi
were by my side...
98
00:04:50,539 --> 00:04:52,419
Damn... if only Della Togashi
were by my side...
99
00:04:53,334 --> 00:04:54,311
Good old Della would help me.
100
00:04:54,335 --> 00:04:55,836
Good old Della would help me.
101
00:04:58,464 --> 00:04:59,507
You know him?
102
00:05:01,008 --> 00:05:02,676
An acquaintance
more than a friend.
103
00:05:02,802 --> 00:05:03,969
For real?
104
00:05:08,182 --> 00:05:09,159
Is this Della Togashi in the photo?
105
00:05:09,183 --> 00:05:10,160
Is this Della Togashi in the photo?
106
00:05:10,184 --> 00:05:12,186
Is this Della Togashi in the photo?
107
00:05:20,027 --> 00:05:21,004
Probably... but the focus is awful.
108
00:05:21,028 --> 00:05:22,655
Probably... but the focus is awful.
109
00:05:24,240 --> 00:05:25,217
Can you bring him here?
110
00:05:25,241 --> 00:05:26,700
Can you bring him here?
111
00:05:27,701 --> 00:05:28,702
Della Togashi?
112
00:05:29,245 --> 00:05:30,222
I'm a big fan.
I've always wanted to meet him.
113
00:05:30,246 --> 00:05:31,223
I'm a big fan.
I've always wanted to meet him.
114
00:05:31,247 --> 00:05:32,224
I'm a big fan.
I've always wanted to meet him.
115
00:05:32,248 --> 00:05:33,225
I'm a big fan.
I've always wanted to meet him.
116
00:05:33,249 --> 00:05:35,125
I'm a big fan.
I've always wanted to meet him.
117
00:05:36,710 --> 00:05:37,687
If you bring him to me,
I'll let you off the hook.
118
00:05:37,711 --> 00:05:38,688
If you bring him to me,
I'll let you off the hook.
119
00:05:38,712 --> 00:05:39,689
If you bring him to me,
I'll let you off the hook.
120
00:05:39,713 --> 00:05:41,673
If you bring him to me,
I'll let you off the hook.
121
00:05:42,883 --> 00:05:44,385
No problem, right?
122
00:05:45,719 --> 00:05:46,719
Understood.
123
00:05:46,846 --> 00:05:47,888
You've got 5 days.
124
00:05:49,598 --> 00:05:50,575
He's probably busy...
could I have a week?
125
00:05:50,599 --> 00:05:51,576
He's probably busy...
could I have a week?
126
00:05:51,600 --> 00:05:53,240
He's probably busy...
could I have a week?
127
00:05:54,061 --> 00:05:55,038
If the boss says 5 days
then 5 days it is.
128
00:05:55,062 --> 00:05:56,814
If the boss says 5 days
then 5 days it is.
129
00:05:58,023 --> 00:05:59,400
5 days, then...
130
00:06:04,154 --> 00:06:05,739
God, that was scary...
131
00:06:06,699 --> 00:06:07,676
My feet are filthy...
132
00:06:07,700 --> 00:06:08,826
My feet are filthy...
133
00:06:12,872 --> 00:06:13,914
Are you angry?
134
00:06:13,998 --> 00:06:14,975
Damn right... after all those lies.
135
00:06:14,999 --> 00:06:16,750
Damn right... after all those lies.
136
00:06:32,433 --> 00:06:33,410
How lucky that you're friends with Della.
137
00:06:33,434 --> 00:06:34,411
How lucky that you're friends with Della.
138
00:06:34,435 --> 00:06:35,412
How lucky that you're friends with Della.
139
00:06:35,436 --> 00:06:37,076
How lucky that you're friends with Della.
140
00:06:37,313 --> 00:06:38,290
Once we hook 'em up,
let's quit this town forever.
141
00:06:38,314 --> 00:06:39,291
Once we hook 'em up,
let's quit this town forever.
142
00:06:39,315 --> 00:06:40,292
Once we hook 'em up,
let's quit this town forever.
143
00:06:40,316 --> 00:06:42,276
Once we hook 'em up,
let's quit this town forever.
144
00:06:47,531 --> 00:06:48,782
Who is he, though?
145
00:06:50,534 --> 00:06:51,785
Della Togashi...
146
00:06:52,661 --> 00:06:54,455
Where do I find him?
147
00:06:54,872 --> 00:06:56,415
I thought he was a friend?
148
00:06:56,498 --> 00:06:58,083
Never even met him.
149
00:06:59,418 --> 00:07:01,128
Wait a damn second.
150
00:07:01,211 --> 00:07:02,188
If I hadn't said that
we'd be fish food...
151
00:07:02,212 --> 00:07:03,964
If I hadn't said that
we'd be fish food...
152
00:07:04,089 --> 00:07:05,591
I don't believe it.
153
00:07:06,717 --> 00:07:07,694
I'll look for him.
Who is he? Some fashion designer?
154
00:07:07,718 --> 00:07:08,695
I'll look for him.
Who is he? Some fashion designer?
155
00:07:08,719 --> 00:07:10,759
I'll look for him.
Who is he? Some fashion designer?
156
00:07:12,890 --> 00:07:13,890
A hit man.
157
00:07:14,558 --> 00:07:15,643
A hit man?
158
00:07:16,310 --> 00:07:17,287
The best sniper ever.
159
00:07:17,311 --> 00:07:18,288
The best sniper ever.
160
00:07:18,312 --> 00:07:19,438
The best sniper ever.
161
00:07:23,484 --> 00:07:24,193
I'm okay, everyone.
162
00:07:24,318 --> 00:07:25,027
Mr. Manager...
163
00:07:25,152 --> 00:07:26,152
Not a word.
164
00:07:26,987 --> 00:07:28,864
Let me use your shower.
165
00:07:28,989 --> 00:07:30,574
My feet are crispy.
166
00:07:32,117 --> 00:07:33,786
The boss did this?
167
00:07:33,869 --> 00:07:34,846
And he threw Mari out.
Get her a hotel room.
168
00:07:34,870 --> 00:07:35,847
And he threw Mari out.
Get her a hotel room.
169
00:07:35,871 --> 00:07:36,848
And he threw Mari out.
Get her a hotel room.
170
00:07:36,872 --> 00:07:37,849
And he threw Mari out.
Get her a hotel room.
171
00:07:37,873 --> 00:07:39,593
And he threw Mari out.
Get her a hotel room.
172
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
A stiff drink for me.
173
00:07:42,044 --> 00:07:43,021
You're lucky to get out alive.
174
00:07:43,045 --> 00:07:44,838
You're lucky to get out alive.
175
00:07:46,173 --> 00:07:47,967
It depends on this guy.
176
00:07:48,050 --> 00:07:49,027
I'll be swimming with the fishes
unless I find him in 5 days.
177
00:07:49,051 --> 00:07:50,028
I'll be swimming with the fishes
unless I find him in 5 days.
178
00:07:50,052 --> 00:07:51,029
I'll be swimming with the fishes
unless I find him in 5 days.
179
00:07:51,053 --> 00:07:53,156
I'll be swimming with the fishes
unless I find him in 5 days.
180
00:07:53,180 --> 00:07:54,515
Who is it?
181
00:07:54,598 --> 00:07:56,058
Della Togashi.
182
00:07:56,850 --> 00:07:58,060
The hit man?
183
00:07:58,185 --> 00:07:59,353
Is he that famous?
184
00:07:59,478 --> 00:08:01,063
I've heard of him.
185
00:08:01,230 --> 00:08:02,207
I'm the only one who hasn't.
Where's he live?
186
00:08:02,231 --> 00:08:03,208
I'm the only one who hasn't.
Where's he live?
187
00:08:03,232 --> 00:08:04,209
I'm the only one who hasn't.
Where's he live?
188
00:08:04,233 --> 00:08:05,835
I'm the only one who hasn't.
Where's he live?
189
00:08:05,859 --> 00:08:06,836
Nobody knows his true identity.
He works alone.
190
00:08:06,860 --> 00:08:07,837
Nobody knows his true identity.
He works alone.
191
00:08:07,861 --> 00:08:09,506
Nobody knows his true identity.
He works alone.
192
00:08:09,530 --> 00:08:10,507
Hence, “The Phantom Assassin”.
193
00:08:10,531 --> 00:08:11,508
Hence, “The Phantom Assassin”.
194
00:08:11,532 --> 00:08:13,242
Hence, “The Phantom Assassin”.
195
00:08:13,367 --> 00:08:14,868
So how do I find him?
196
00:08:16,537 --> 00:08:17,514
If you found him
he'd stop being a phantom.
197
00:08:17,538 --> 00:08:18,515
If you found him
he'd stop being a phantom.
198
00:08:18,539 --> 00:08:20,219
If you found him
he'd stop being a phantom.
199
00:08:20,749 --> 00:08:22,167
It's hopeless.
200
00:08:28,590 --> 00:08:29,567
This was taken in town.
201
00:08:29,591 --> 00:08:30,568
This was taken in town.
202
00:08:30,592 --> 00:08:31,844
This was taken in town.
203
00:08:32,720 --> 00:08:33,697
That's on this street.
204
00:08:33,721 --> 00:08:35,514
That's on this street.
205
00:08:40,102 --> 00:08:41,937
Go check all the hotels.
206
00:08:59,455 --> 00:09:00,432
You promised to find him, right?
Didn't you?
207
00:09:00,456 --> 00:09:01,433
You promised to find him, right?
Didn't you?
208
00:09:01,457 --> 00:09:02,434
You promised to find him, right?
Didn't you?
209
00:09:02,458 --> 00:09:04,178
You promised to find him, right?
Didn't you?
210
00:09:05,294 --> 00:09:06,271
What the hell do we do?
I'm not going in the damn sea.
211
00:09:06,295 --> 00:09:07,272
What the hell do we do?
I'm not going in the damn sea.
212
00:09:07,296 --> 00:09:08,273
What the hell do we do?
I'm not going in the damn sea.
213
00:09:08,297 --> 00:09:09,899
What the hell do we do?
I'm not going in the damn sea.
214
00:09:09,923 --> 00:09:11,633
I'm in the same boat.
215
00:09:16,221 --> 00:09:17,198
I knew something
like this would happen.
216
00:09:17,222 --> 00:09:18,891
I knew something
like this would happen.
217
00:09:21,101 --> 00:09:23,103
I've been so worried.
218
00:09:23,437 --> 00:09:24,414
That Mari is trouble.
Everyone says so.
219
00:09:24,438 --> 00:09:26,273
That Mari is trouble.
Everyone says so.
220
00:09:26,398 --> 00:09:28,358
You should feel sorry for her.
221
00:09:30,027 --> 00:09:31,004
Why her of all people?
222
00:09:31,028 --> 00:09:32,112
Why her of all people?
223
00:09:35,074 --> 00:09:36,051
We've known each other for ages.
224
00:09:36,075 --> 00:09:37,951
We've known each other for ages.
225
00:09:39,161 --> 00:09:40,138
When [ first started working here
she was in the chorus line.
226
00:09:40,162 --> 00:09:41,139
When [ first started working here
she was in the chorus line.
227
00:09:41,163 --> 00:09:42,140
When [ first started working here
she was in the chorus line.
228
00:09:42,164 --> 00:09:44,564
When [ first started working here
she was in the chorus line.
229
00:09:44,625 --> 00:09:45,602
We kept each other's spirits up.
230
00:09:45,626 --> 00:09:47,169
We kept each other's spirits up.
231
00:09:47,294 --> 00:09:48,271
! worked like a madman
and became manager.
232
00:09:48,295 --> 00:09:49,856
! worked like a madman
and became manager.
233
00:09:49,880 --> 00:09:50,857
She became the boss's girlfriend.
234
00:09:50,881 --> 00:09:52,633
She became the boss's girlfriend.
235
00:09:55,177 --> 00:09:56,154
I'd rather you didn't
speak unkindly of her.
236
00:09:56,178 --> 00:09:57,155
I'd rather you didn't
speak unkindly of her.
237
00:09:57,179 --> 00:09:58,899
I'd rather you didn't
speak unkindly of her.
238
00:10:01,975 --> 00:10:03,936
It's like something out of a movie.
239
00:10:04,895 --> 00:10:05,872
This place is always like that.
240
00:10:05,896 --> 00:10:07,314
This place is always like that.
241
00:10:08,273 --> 00:10:09,441
This view...
242
00:10:10,484 --> 00:10:11,461
That building, the hotel...
243
00:10:11,485 --> 00:10:12,462
That building, the hotel...
244
00:10:12,486 --> 00:10:13,695
That building, the hotel...
245
00:10:14,113 --> 00:10:15,090
doesn't it remind you of a film set?
246
00:10:15,114 --> 00:10:16,554
Doesn't it remind you of a film set?
247
00:10:16,990 --> 00:10:17,967
Now you mention it, yes.
248
00:10:17,991 --> 00:10:19,201
Now you mention it, yes.
249
00:10:20,327 --> 00:10:21,304
I feel like I'm in a movie.
250
00:10:21,328 --> 00:10:22,996
I feel like I'm in a movie.
251
00:10:24,623 --> 00:10:25,600
Gangs, a hit man, cement shoes.
252
00:10:25,624 --> 00:10:26,601
Gangs, a hit man, cement shoes.
253
00:10:26,625 --> 00:10:27,865
Gangs, a hit man, cement shoes.
254
00:10:28,127 --> 00:10:29,104
It hardly seems real.
255
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
It hardly seems real.
256
00:10:30,838 --> 00:10:31,815
Life in this town is so dramatic.
257
00:10:31,839 --> 00:10:32,816
Life in this town is so dramatic.
258
00:10:32,840 --> 00:10:34,675
Life in this town is so dramatic.
259
00:10:36,343 --> 00:10:38,303
If only it were a movie.
260
00:10:47,729 --> 00:10:48,706
They're filming a commercial.
261
00:10:48,730 --> 00:10:49,890
They're filming a commercial.
262
00:10:50,315 --> 00:10:51,525
It's common these days.
263
00:10:53,235 --> 00:10:54,212
Not many towns preserve this old look.
264
00:10:54,236 --> 00:10:55,213
Not many towns preserve this old look.
265
00:10:55,237 --> 00:10:56,757
Not many towns preserve this old look.
266
00:10:58,198 --> 00:10:59,616
That's it.
267
00:11:01,451 --> 00:11:03,287
You got it, Nat-chan.
268
00:11:03,620 --> 00:11:04,371
What did I get?
269
00:11:04,454 --> 00:11:05,431
A movie. That's our salvation.
270
00:11:05,455 --> 00:11:06,655
A movie. That's our salvation.
271
00:11:06,707 --> 00:11:07,374
I don't understand.
272
00:11:07,457 --> 00:11:08,959
We're saved!
273
00:11:09,877 --> 00:11:10,854
A body double is out of the question.
274
00:11:10,878 --> 00:11:12,358
A body double is out of the question.
275
00:11:12,462 --> 00:11:13,439
Della Togashi is a matchless Killer.
276
00:11:13,463 --> 00:11:14,903
Della Togashi is a matchless Killer.
277
00:11:14,965 --> 00:11:15,942
Nobody has seen his face...
boss included.
278
00:11:15,966 --> 00:11:16,943
Nobody has seen his face...
boss included.
279
00:11:16,967 --> 00:11:18,194
Nobody has seen his face...
boss included.
280
00:11:18,218 --> 00:11:19,195
But how to explain
to any actor taking his place?
281
00:11:19,219 --> 00:11:20,196
But how to explain
to any actor taking his place?
282
00:11:20,220 --> 00:11:21,698
But how to explain
to any actor taking his place?
283
00:11:21,722 --> 00:11:22,699
I make him think it's a movie.
284
00:11:22,723 --> 00:11:23,700
I make him think it's a movie.
285
00:11:23,724 --> 00:11:24,924
I make him think it's a movie.
286
00:11:25,309 --> 00:11:26,143
What?
287
00:11:26,226 --> 00:11:28,145
From tomorrow, I'm a film director.
288
00:11:28,228 --> 00:11:29,563
Interesting idea.
289
00:11:31,440 --> 00:11:32,733
There's no way it'll work.
290
00:11:32,816 --> 00:11:33,793
I once had a part-time job
in a studio.
291
00:11:33,817 --> 00:11:35,652
I once had a part-time job
in a studio.
292
00:11:35,736 --> 00:11:36,713
And if the boss knows the guy?
He must watch films occasionally.
293
00:11:36,737 --> 00:11:37,714
And if the boss knows the guy?
He must watch films occasionally.
294
00:11:37,738 --> 00:11:39,507
And if the boss knows the guy?
He must watch films occasionally.
295
00:11:39,531 --> 00:11:40,508
I use a lethal-looking
totally disregarded actor.
296
00:11:40,532 --> 00:11:41,509
I use a lethal-looking
totally disregarded actor.
297
00:11:41,533 --> 00:11:42,886
I use a lethal-looking
totally disregarded actor.
298
00:11:42,910 --> 00:11:44,161
IF you can find one.
299
00:11:44,244 --> 00:11:45,787
As a matter of fact
I already have.
300
00:11:49,666 --> 00:11:50,643
I'm betting everything
on this guy.
301
00:11:50,667 --> 00:11:52,027
I'm betting everything
on this guy.
302
00:11:53,921 --> 00:11:54,898
Picture the twilight
at the end of a clear day.
303
00:11:54,922 --> 00:11:55,899
Picture the twilight
at the end of a clear day.
304
00:11:55,923 --> 00:11:57,763
Picture the twilight
at the end of a clear day.
305
00:11:58,050 --> 00:11:59,027
The sun inches its way down.
306
00:11:59,051 --> 00:12:00,260
The sun inches its way down.
307
00:12:00,344 --> 00:12:01,321
It descends but its dying rays
still illuminate our world.
308
00:12:01,345 --> 00:12:02,322
It descends but its dying rays
still illuminate our world.
309
00:12:02,346 --> 00:12:03,323
It descends but its dying rays
still illuminate our world.
310
00:12:03,347 --> 00:12:04,616
It descends but its dying rays
still illuminate our world.
311
00:12:04,640 --> 00:12:06,433
It sinks further
312
00:12:06,600 --> 00:12:07,577
half hidden by yonder mountains
yet still casting light.
313
00:12:07,601 --> 00:12:08,578
Half hidden by yonder mountains
yet still casting light.
314
00:12:08,602 --> 00:12:09,579
Half hidden by yonder mountains
yet still casting light.
315
00:12:09,603 --> 00:12:11,803
Half hidden by yonder mountains
yet still casting light.
316
00:12:12,022 --> 00:12:12,999
At last it is gone from sight
317
00:12:13,023 --> 00:12:14,000
At last it is gone from sight
318
00:12:14,024 --> 00:12:15,001
At last it is gone from sight
319
00:12:15,025 --> 00:12:16,401
At last it is gone from sight
320
00:12:16,944 --> 00:12:17,921
but dark is yet to be upon us.
321
00:12:17,945 --> 00:12:19,321
But dark is yet to be upon us.
322
00:12:19,446 --> 00:12:20,423
There is a moment in time
before darkness engulfs.
323
00:12:20,447 --> 00:12:21,424
There is a moment in time
before darkness engulfs.
324
00:12:21,448 --> 00:12:22,425
There is a moment in time
before darkness engulfs.
325
00:12:22,449 --> 00:12:24,409
There is a moment in time
before darkness engulfs.
326
00:12:25,118 --> 00:12:26,095
This is “magic hour”.
327
00:12:26,119 --> 00:12:27,788
This is “magic hour”.
328
00:12:28,038 --> 00:12:29,015
The moment 'twixt day and night
when this world is most beautiful.
329
00:12:29,039 --> 00:12:30,016
The moment 'twixt day and night
when this world is most beautiful.
330
00:12:30,040 --> 00:12:31,017
The moment 'twixt day and night
when this world is most beautiful.
331
00:12:31,041 --> 00:12:32,018
The moment 'twixt day and night
when this world is most beautiful.
332
00:12:32,042 --> 00:12:33,436
The moment 'twixt day and night
when this world is most beautiful.
333
00:12:33,460 --> 00:12:34,437
If one films at this juncture
334
00:12:34,461 --> 00:12:36,421
If one films at this juncture
335
00:12:36,546 --> 00:12:37,523
one gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
336
00:12:37,547 --> 00:12:38,524
One gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
337
00:12:38,548 --> 00:12:39,525
One gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
338
00:12:39,549 --> 00:12:40,526
One gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
339
00:12:40,550 --> 00:12:41,527
One gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
340
00:12:41,551 --> 00:12:43,238
One gets marvelous footage
steeped in that fleeting light.
341
00:12:43,262 --> 00:12:45,180
So for us creators of filmic art
342
00:12:45,305 --> 00:12:46,282
magic hour is the most precious
time in the day.
343
00:12:46,306 --> 00:12:47,283
Magic hour is the most precious
time in the day.
344
00:12:47,307 --> 00:12:48,868
Magic hour is the most precious
time in the day.
345
00:12:48,892 --> 00:12:49,869
Murata, you're next up.
346
00:12:49,893 --> 00:12:51,228
Murata, you're next up.
347
00:13:12,082 --> 00:13:13,059
Koichi SATO
348
00:13:13,083 --> 00:13:14,060
Koichi SATO
349
00:13:14,084 --> 00:13:15,061
Koichi SATO
350
00:13:15,085 --> 00:13:16,128
Koichi SATO
351
00:13:17,087 --> 00:13:18,064
Satoshi TSUMABUKI
352
00:13:18,088 --> 00:13:19,065
Satoshi TSUMABUKI
353
00:13:19,089 --> 00:13:20,066
Satoshi TSUMABUKI
354
00:13:20,090 --> 00:13:21,133
Satoshi TSUMABUKI
355
00:13:22,092 --> 00:13:23,069
Eri FUKATSU
356
00:13:23,093 --> 00:13:24,070
Eri FUKATSU
357
00:13:24,094 --> 00:13:25,071
Eri FUKATSU
358
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
Eri FUKATSU
359
00:13:27,097 --> 00:13:28,074
Haruka AYASE
360
00:13:28,098 --> 00:13:29,075
Haruka AYASE
361
00:13:29,099 --> 00:13:30,076
Haruka AYASE
362
00:13:30,100 --> 00:13:31,143
Haruka AYASE
363
00:13:32,144 --> 00:13:33,121
Toshiyuki NISHIDA
364
00:13:33,145 --> 00:13:34,122
Toshiyuki NISHIDA
365
00:13:34,146 --> 00:13:35,123
Toshiyuki NISHIDA
366
00:13:35,147 --> 00:13:36,189
Toshiyuki NISHIDA
367
00:13:44,990 --> 00:13:45,967
I sympathize but the director
requested you.
368
00:13:45,991 --> 00:13:46,968
I sympathize but the director
requested you.
369
00:13:46,992 --> 00:13:48,261
I sympathize but the director
requested you.
370
00:13:48,285 --> 00:13:49,262
It's a rare chance
so I booked the job.
371
00:13:49,286 --> 00:13:50,430
It's a rare chance
so I booked the job.
372
00:13:50,454 --> 00:13:51,431
Hey buddy, mind the tree.
373
00:13:51,455 --> 00:13:53,290
Hey buddy, mind the tree.
374
00:13:55,876 --> 00:13:56,853
Murata old friend, don't tease.
375
00:13:56,877 --> 00:13:58,253
Murata old friend, don't tease.
376
00:13:58,378 --> 00:13:59,355
It is huge, though...
377
00:13:59,379 --> 00:14:00,922
It is huge, though...
378
00:14:01,048 --> 00:14:02,025
It's a Galaxy... goes to 45 feet.
379
00:14:02,049 --> 00:14:03,026
It's a Galaxy... goes to 45 feet.
380
00:14:03,050 --> 00:14:04,370
It's a Galaxy... goes to 45 feet.
381
00:14:05,135 --> 00:14:06,136
Want a ride?
382
00:14:06,219 --> 00:14:07,637
One of these days.
383
00:14:08,722 --> 00:14:10,640
C'mon boys.
384
00:14:13,143 --> 00:14:14,120
Everyone's so happy you could do it.
385
00:14:14,144 --> 00:14:15,121
Everyone's so happy you could do it.
386
00:14:15,145 --> 00:14:16,980
Everyone's so happy you could do it.
387
00:14:17,230 --> 00:14:18,207
Director's personal request...
what can one do?
388
00:14:18,231 --> 00:14:20,233
Director's personal request...
what can one do?
389
00:14:20,359 --> 00:14:21,336
Careful with the explosives.
He's my best actor.
390
00:14:21,360 --> 00:14:22,337
Careful with the explosives.
He's my best actor.
391
00:14:22,361 --> 00:14:24,241
Careful with the explosives.
He's my best actor.
392
00:14:24,279 --> 00:14:25,256
I've never harmed an actor yet.
393
00:14:25,280 --> 00:14:26,257
I've never harmed an actor yet.
394
00:14:26,281 --> 00:14:27,258
I've never harmed an actor yet.
395
00:14:27,282 --> 00:14:28,522
I've never harmed an actor yet.
396
00:14:30,369 --> 00:14:31,346
He's Japan's best
pyro-technician, right?
397
00:14:31,370 --> 00:14:32,347
He's Japan's best
pyro-technician, right?
398
00:14:32,371 --> 00:14:34,122
He's Japan's best
pyro-technician, right?
399
00:14:38,251 --> 00:14:39,228
Thank god you were available.
400
00:14:39,252 --> 00:14:40,879
Thank god you were available.
401
00:14:41,588 --> 00:14:42,565
Sir, Murata-san's here.
402
00:14:42,589 --> 00:14:44,424
Sir, Murata-san's here.
403
00:14:44,549 --> 00:14:45,526
Hello there, I'm Taiki Murata.
How do we play this?
404
00:14:45,550 --> 00:14:46,527
Hello there, I'm Taiki Murata.
How do we play this?
405
00:14:46,551 --> 00:14:48,363
Hello there, I'm Taiki Murata.
How do we play this?
406
00:14:48,387 --> 00:14:49,364
Straight to set, please.
407
00:14:49,388 --> 00:14:50,430
Straight to set, please.
408
00:14:52,724 --> 00:14:53,701
This fuss is our star's sudden
bright idea.
409
00:14:53,725 --> 00:14:54,702
This fuss is our star's sudden
bright idea.
410
00:14:54,726 --> 00:14:55,703
This fuss is our star's sudden
bright idea.
411
00:14:55,727 --> 00:14:56,704
This fuss is our star's sudden
bright idea.
412
00:14:56,728 --> 00:14:58,331
This fuss is our star's sudden
bright idea.
413
00:14:58,355 --> 00:14:59,332
Bending over backwards
to keep him happy is all very well...
414
00:14:59,356 --> 00:15:00,333
Bending over backwards
to keep him happy is all very well...
415
00:15:00,357 --> 00:15:01,334
Bending over backwards
to keep him happy is all very well...
416
00:15:01,358 --> 00:15:02,335
Bending over backwards
to keep him happy is all very well...
417
00:15:02,359 --> 00:15:04,719
Bending over backwards
to keep him happy is all very well...
418
00:15:05,028 --> 00:15:06,005
But this is too last-minute.
419
00:15:06,029 --> 00:15:07,364
But this is too last-minute.
420
00:15:09,991 --> 00:15:10,867
Hey there.
421
00:15:10,951 --> 00:15:12,077
How are you?
422
00:15:12,160 --> 00:15:13,954
Murata-san's here.
423
00:15:14,037 --> 00:15:16,039
Thanks for coming out.
424
00:15:16,123 --> 00:15:17,165
Not at all.
425
00:15:17,290 --> 00:15:18,267
Be careful, okay?
They made it quite high.
426
00:15:18,291 --> 00:15:19,268
Be careful, okay?
They made it quite high.
427
00:15:19,292 --> 00:15:20,770
Be careful, okay?
They made it quite high.
428
00:15:20,794 --> 00:15:21,545
Thanks for the concern.
429
00:15:21,628 --> 00:15:22,712
Good luck.
430
00:15:24,631 --> 00:15:25,608
It's not THAT high.
431
00:15:25,632 --> 00:15:27,134
It's not THAT high.
432
00:15:32,055 --> 00:15:33,055
And...
433
00:15:33,640 --> 00:15:34,891
Action.
434
00:15:40,021 --> 00:15:41,021
Wait...
435
00:15:41,857 --> 00:15:42,834
Let's talk it over.
436
00:15:42,858 --> 00:15:44,192
Let's talk it over.
437
00:15:44,693 --> 00:15:46,403
We can work it out.
438
00:15:54,244 --> 00:15:55,412
You bastard.
439
00:16:08,049 --> 00:16:09,509
We got it.
440
00:16:12,888 --> 00:16:14,139
Okay, honey?
441
00:16:14,222 --> 00:16:15,891
Fine. Good for you, sir?
442
00:16:16,016 --> 00:16:17,517
Thank you, everyone.
443
00:16:20,687 --> 00:16:21,687
Well done.
444
00:16:23,523 --> 00:16:24,900
Sure you didn't see my face?
445
00:16:27,986 --> 00:16:28,963
Why must I double
for that asshole?
446
00:16:28,987 --> 00:16:30,489
Why must I double
for that asshole?
447
00:16:30,572 --> 00:16:31,549
You always ask for roles
only you can play.
448
00:16:31,573 --> 00:16:33,325
You always ask for roles
only you can play.
449
00:16:33,408 --> 00:16:34,951
Anyone could've done that.
450
00:16:35,035 --> 00:16:36,328
That's not the case.
451
00:16:36,536 --> 00:16:37,513
Same measurements, same age...
452
00:16:37,537 --> 00:16:38,514
Same measurements, same age...
453
00:16:38,538 --> 00:16:39,738
Same measurements, same age...
454
00:16:39,789 --> 00:16:40,766
Available at the drop of a hat.
Sorry to say there's only you.
455
00:16:40,790 --> 00:16:41,767
Available at the drop of a hat.
Sorry to say there's only you.
456
00:16:41,791 --> 00:16:44,231
Available at the drop of a hat.
Sorry to say there's only you.
457
00:16:49,966 --> 00:16:51,009
Good afternoon.
458
00:16:54,888 --> 00:16:55,865
For an indie movie, there's
a decent budget and good director.
459
00:16:55,889 --> 00:16:56,866
For an indie movie, there's
a decent budget and good director.
460
00:16:56,890 --> 00:16:57,867
For an indie movie, there's
a decent budget and good director.
461
00:16:57,891 --> 00:16:59,202
For an indie movie, there's
a decent budget and good director.
462
00:16:59,226 --> 00:17:00,203
It'll be the real deal.
463
00:17:00,227 --> 00:17:01,728
It'll be the real deal.
464
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
Who is the director?
465
00:17:03,313 --> 00:17:04,313
I am.
466
00:17:04,397 --> 00:17:05,440
You?
467
00:17:05,607 --> 00:17:06,584
I've always been a huge fan of yours.
468
00:17:06,608 --> 00:17:07,585
I've always been a huge fan of yours.
469
00:17:07,609 --> 00:17:09,089
I've always been a huge fan of yours.
470
00:17:09,152 --> 00:17:10,129
I've seen “Kanto Killer Team”
countless times. My favorite film.
471
00:17:10,153 --> 00:17:11,130
I've seen “Kanto Killer Team”
countless times. My favorite film.
472
00:17:11,154 --> 00:17:12,131
I've seen “Kanto Killer Team”
countless times. My favorite film.
473
00:17:12,155 --> 00:17:14,675
I've seen “Kanto Killer Team”
countless times. My favorite film.
474
00:17:14,991 --> 00:17:16,284
That's Kame-chan, right?
475
00:17:16,409 --> 00:17:18,286
I'm sure it is.
476
00:17:18,411 --> 00:17:19,746
It's him.
477
00:17:20,330 --> 00:17:21,307
He's doing well. Lead roles
left and right.
478
00:17:21,331 --> 00:17:22,308
He's doing well. Lead roles
left and right.
479
00:17:22,332 --> 00:17:24,012
He's doing well. Lead roles
left and right.
480
00:17:24,209 --> 00:17:25,186
He used to be with this agency.
481
00:17:25,210 --> 00:17:26,753
He used to be with this agency.
482
00:17:27,087 --> 00:17:28,064
Long time no see, buddy.
Come, take a seat.
483
00:17:28,088 --> 00:17:29,065
Long time no see, buddy.
Come, take a seat.
484
00:17:29,089 --> 00:17:30,066
Long time no see, buddy.
Come, take a seat.
485
00:17:30,090 --> 00:17:31,067
Long time no see, buddy.
Come, take a seat.
486
00:17:31,091 --> 00:17:32,652
Long time no see, buddy.
Come, take a seat.
487
00:17:32,676 --> 00:17:33,676
Hello there.
488
00:17:41,142 --> 00:17:42,119
Kanto Killer Team, huh?
489
00:17:42,143 --> 00:17:43,895
Kanto Killer Team, huh?
490
00:17:44,104 --> 00:17:45,081
If I'm not mistaken, you played
a hit man, correct?
491
00:17:45,105 --> 00:17:47,105
If I'm not mistaken, you played
a hit man, correct?
492
00:17:47,440 --> 00:17:48,417
The character Della Togashi
is modeled on him.
493
00:17:48,441 --> 00:17:49,418
The character Della Togashi
is modeled on him.
494
00:17:49,442 --> 00:17:50,836
The character Della Togashi
is modeled on him.
495
00:17:50,860 --> 00:17:52,153
There's a hit man in it?
496
00:17:52,904 --> 00:17:53,881
Legendary assassin Della Togashi,
is the lead role.
497
00:17:53,905 --> 00:17:54,882
Legendary assassin Della Togashi,
is the lead role.
498
00:17:54,906 --> 00:17:56,906
Legendary assassin Della Togashi,
is the lead role.
499
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
And the script?
500
00:17:58,243 --> 00:17:59,369
We don't have one.
501
00:17:59,536 --> 00:18:00,579
None?
502
00:18:00,787 --> 00:18:01,764
The world-acclaimed Kitano
works like this, too.
503
00:18:01,788 --> 00:18:03,432
The world-acclaimed Kitano
works like this, too.
504
00:18:03,456 --> 00:18:04,433
May I ask how many films
you've made?
505
00:18:04,457 --> 00:18:06,167
May I ask how many films
you've made?
506
00:18:06,626 --> 00:18:07,627
This is my first.
507
00:18:12,924 --> 00:18:14,301
Murata-san.
508
00:18:14,676 --> 00:18:15,653
I'm sorry but my client
is incredibly busy.
509
00:18:15,677 --> 00:18:17,554
I'm sorry but my client
is incredibly busy.
510
00:18:17,637 --> 00:18:18,614
Won't you just hear me out?
511
00:18:18,638 --> 00:18:20,348
Won't you just hear me out?
512
00:18:21,600 --> 00:18:22,934
Hurry.
513
00:18:23,101 --> 00:18:24,477
Get aboard.
514
00:18:24,603 --> 00:18:26,187
Come with me.
515
00:18:26,855 --> 00:18:28,189
I can't do that.
516
00:18:28,440 --> 00:18:29,482
Please.
517
00:18:29,899 --> 00:18:31,860
Don't worry about me.
518
00:18:33,111 --> 00:18:34,988
I'm not afraid to die.
519
00:18:35,071 --> 00:18:36,048
What I fear
is living on without honor.
520
00:18:36,072 --> 00:18:37,049
What I fear
is living on without honor.
521
00:18:37,073 --> 00:18:38,950
What I fear
is living on without honor.
522
00:18:40,660 --> 00:18:41,637
We'll be together
next time around.
523
00:18:41,661 --> 00:18:42,638
We'll be together
next time around.
524
00:18:42,662 --> 00:18:44,022
We'll be together
next time around.
525
00:18:44,331 --> 00:18:45,540
Nico...
526
00:18:46,333 --> 00:18:47,310
Wanchai... look after Sayoko.
527
00:18:47,334 --> 00:18:49,169
Wanchai... look after Sayoko.
528
00:18:50,670 --> 00:18:52,672
We must hurry.
529
00:19:00,680 --> 00:19:01,657
Quick, the boat's leaving.
530
00:19:01,681 --> 00:19:02,849
Quick, the boat's leaving.
531
00:19:04,225 --> 00:19:05,685
Sayoko-san...
532
00:19:28,541 --> 00:19:29,793
Farewell.
533
00:20:01,491 --> 00:20:03,034
Nico.
534
00:20:18,758 --> 00:20:19,735
Where the hell are you?
535
00:20:19,759 --> 00:20:21,469
Where the hell are you?
536
00:20:21,594 --> 00:20:23,430
Makoto Takase is the best.
537
00:20:23,596 --> 00:20:25,223
Not that old movie again?
538
00:20:25,306 --> 00:20:26,283
In “Underworld Sidekick”
he's just superb.
539
00:20:26,307 --> 00:20:27,910
In “Underworld Sidekick”
he's just superb.
540
00:20:27,934 --> 00:20:29,269
And was never seen again.
541
00:20:30,103 --> 00:20:31,146
Goodbye.
542
00:20:31,271 --> 00:20:32,248
Get your ass back here.
543
00:20:32,272 --> 00:20:33,523
Get your ass back here.
544
00:20:33,606 --> 00:20:34,606
Why?
545
00:20:34,649 --> 00:20:35,626
There's a new scene in Yubeshi's
latest. They need an actor A.S.A.P.
546
00:20:35,650 --> 00:20:36,627
There's a new scene in Yubeshi's
latest. They need an actor A.S.A.P.
547
00:20:36,651 --> 00:20:37,628
There's a new scene in Yubeshi's
latest. They need an actor A.S.A.P.
548
00:20:37,652 --> 00:20:40,332
There's a new scene in Yubeshi's
latest. They need an actor A.S.A.P.
549
00:20:40,613 --> 00:20:41,590
It's a no-brainer. Big names...
the kind of mafia story you wanted...
550
00:20:41,614 --> 00:20:42,591
It's a no-brainer. Big names...
the kind of mafia story you wanted...
551
00:20:42,615 --> 00:20:43,592
It's a no-brainer. Big names...
the kind of mafia story you wanted...
552
00:20:43,616 --> 00:20:45,261
It's a no-brainer. Big names...
the kind of mafia story you wanted...
553
00:20:45,285 --> 00:20:46,327
This is picture.
554
00:20:46,453 --> 00:20:47,430
And... action!
555
00:20:47,454 --> 00:20:48,788
And... action!
556
00:20:55,086 --> 00:20:56,063
I track you down at last.
557
00:20:56,087 --> 00:20:57,064
I track you down at last.
558
00:20:57,088 --> 00:20:59,090
I track you down at last.
559
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Sorry.
560
00:21:03,470 --> 00:21:05,388
Hold the rain.
561
00:21:05,472 --> 00:21:06,765
Get the director.
562
00:21:22,405 --> 00:21:23,382
Your performance was fine.
Don't worry.
563
00:21:23,406 --> 00:21:25,366
Your performance was fine.
Don't worry.
564
00:21:29,537 --> 00:21:30,514
Could you be a little quicker?
565
00:21:30,538 --> 00:21:31,831
Could you be a little quicker?
566
00:21:32,207 --> 00:21:32,957
I was slow?
567
00:21:33,041 --> 00:21:34,584
Just whip it out.
568
00:21:34,751 --> 00:21:35,376
Understood.
569
00:21:35,502 --> 00:21:36,711
Thank you.
570
00:21:40,298 --> 00:21:41,382
Candy.
571
00:21:42,801 --> 00:21:43,778
You're hamming it up.
572
00:21:43,802 --> 00:21:44,844
You're hamming it up.
573
00:21:45,136 --> 00:21:46,387
Let me do it my way.
574
00:21:47,388 --> 00:21:48,365
Get in with this star
and it's a chance for lots of work.
575
00:21:48,389 --> 00:21:49,366
Get in with this star
and it's a chance for lots of work.
576
00:21:49,390 --> 00:21:50,367
Get in with this star
and it's a chance for lots of work.
577
00:21:50,391 --> 00:21:52,631
Get in with this star
and it's a chance for lots of work.
578
00:22:00,276 --> 00:22:01,253
Sorry about that.
I'll try it a different way.
579
00:22:01,277 --> 00:22:02,963
Sorry about that.
I'll try it a different way.
580
00:22:02,987 --> 00:22:04,489
Stick with your instinct.
581
00:22:04,572 --> 00:22:05,949
Thank you for that.
582
00:22:08,827 --> 00:22:09,804
Been back to that restaurant?
583
00:22:09,828 --> 00:22:11,496
Been back to that restaurant?
584
00:22:12,038 --> 00:22:12,872
Where?
585
00:22:12,956 --> 00:22:13,933
Remember... we met once.
I was at the bar...?
586
00:22:13,957 --> 00:22:14,934
Remember... we met once.
I was at the bar...?
587
00:22:14,958 --> 00:22:16,718
Remember... we met once.
I was at the bar...?
588
00:22:17,043 --> 00:22:18,020
Hey kid, what's the wait?
589
00:22:18,044 --> 00:22:19,087
Hey kid, what's the wait?
590
00:22:19,212 --> 00:22:20,338
A quick re-light.
591
00:22:20,421 --> 00:22:21,840
Let's get on with it.
592
00:22:31,516 --> 00:22:33,059
Okay, here we do.
593
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
Cue the rain.
594
00:22:36,271 --> 00:22:37,856
Cue the rain.
595
00:22:40,191 --> 00:22:41,442
All set...
596
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
Roll camera, take 2...
597
00:22:44,696 --> 00:22:45,673
And... action!
598
00:22:45,697 --> 00:22:46,781
And... action!
599
00:22:52,662 --> 00:22:53,639
I track you down at last.
600
00:22:53,663 --> 00:22:54,640
I track you down at last.
601
00:22:54,664 --> 00:22:55,748
I track you down at last.
602
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Get the director.
603
00:23:01,462 --> 00:23:02,439
Hold the rain.
604
00:23:02,463 --> 00:23:03,673
Hold the rain.
605
00:23:03,882 --> 00:23:05,592
He's one of those...
606
00:23:15,059 --> 00:23:16,036
Just wait over here.
I'll call you.
607
00:23:16,060 --> 00:23:17,037
Just wait over here.
I'll call you.
608
00:23:17,061 --> 00:23:18,038
Just wait over here.
I'll call you.
609
00:23:18,062 --> 00:23:19,772
Just wait over here.
I'll call you.
610
00:23:23,109 --> 00:23:23,860
What the hell's up?
611
00:23:23,943 --> 00:23:25,236
No idea...
612
00:23:26,279 --> 00:23:27,256
Seems he doesn't like my acting.
613
00:23:27,280 --> 00:23:29,157
Seems he doesn't like my acting.
614
00:23:29,407 --> 00:23:30,491
You try.
615
00:23:31,826 --> 00:23:32,952
Go on.
616
00:23:35,371 --> 00:23:36,831
I track you down at last.
617
00:23:38,458 --> 00:23:39,626
Pretty good.
618
00:23:41,210 --> 00:23:43,171
A star is born.
619
00:23:47,717 --> 00:23:48,694
Give me a damn break.
620
00:23:48,718 --> 00:23:50,178
Give me a damn break.
621
00:24:24,754 --> 00:24:25,731
Everything's ready.
A cargo ship is waiting in the harbor.
622
00:24:25,755 --> 00:24:26,732
Everything's ready.
A cargo ship is waiting in the harbor.
623
00:24:26,756 --> 00:24:27,733
Everything's ready.
A cargo ship is waiting in the harbor.
624
00:24:27,757 --> 00:24:28,734
Everything's ready.
A cargo ship is waiting in the harbor.
625
00:24:28,758 --> 00:24:31,039
Everything's ready.
A cargo ship is waiting in the harbor.
626
00:24:31,302 --> 00:24:32,553
Hurry.
627
00:24:32,804 --> 00:24:34,180
Get aboard.
628
00:24:34,514 --> 00:24:35,848
Come with me.
629
00:24:36,557 --> 00:24:37,892
I can't do that.
630
00:24:38,101 --> 00:24:39,310
Please.
631
00:24:39,852 --> 00:24:41,729
Don't worry about me.
632
00:24:42,855 --> 00:24:44,399
I'm not afraid to die.
633
00:24:45,108 --> 00:24:46,085
What I fear
is living on without honor.
634
00:24:46,109 --> 00:24:47,086
What I fear
is living on without honor.
635
00:24:47,110 --> 00:24:49,028
What I fear
is living on without honor.
636
00:24:50,196 --> 00:24:51,173
We'll be together
next time around.
637
00:24:51,197 --> 00:24:52,991
We'll be together
next time around.
638
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
Nico...
639
00:24:56,244 --> 00:24:57,221
Wanchai... look after Sayoko.
640
00:24:57,245 --> 00:24:58,222
Wanchai... look after Sayoko.
641
00:24:58,246 --> 00:24:59,406
Wanchai... look after Sayoko.
642
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
You seem miserable.
643
00:25:40,913 --> 00:25:41,890
Naturally, I'm concerned.
He hasn't shot a single movie.
644
00:25:41,914 --> 00:25:42,891
Naturally, I'm concerned.
He hasn't shot a single movie.
645
00:25:42,915 --> 00:25:43,892
Naturally, I'm concerned.
He hasn't shot a single movie.
646
00:25:43,916 --> 00:25:45,686
Naturally, I'm concerned.
He hasn't shot a single movie.
647
00:25:45,710 --> 00:25:46,687
Murata-san, you've never
seen my work.
648
00:25:46,711 --> 00:25:47,688
Murata-san, you've never
seen my work.
649
00:25:47,712 --> 00:25:49,148
Murata-san, you've never
seen my work.
650
00:25:49,172 --> 00:25:50,149
But I've seen all of yours.
Doesn't that count for something?
651
00:25:50,173 --> 00:25:51,150
But I've seen all of yours.
Doesn't that count for something?
652
00:25:51,174 --> 00:25:52,818
But I've seen all of yours.
Doesn't that count for something?
653
00:25:52,842 --> 00:25:54,594
Won over by that?
654
00:25:55,219 --> 00:25:56,196
He needs me. That's the kind
of job I wanted.
655
00:25:56,220 --> 00:25:57,197
He needs me. That's the kind
of job I wanted.
656
00:25:57,221 --> 00:25:58,981
He needs me. That's the kind
of job I wanted.
657
00:25:59,098 --> 00:26:00,075
Here's tomorrow's script.
658
00:26:00,099 --> 00:26:01,642
Here's tomorrow's script.
659
00:26:02,393 --> 00:26:03,370
Della Togashi meets the boss.
660
00:26:03,394 --> 00:26:04,771
Della Togashi meets the boss.
661
00:26:04,854 --> 00:26:06,230
And the boss is...?
662
00:26:06,564 --> 00:26:07,541
The gangster who rules the town.
663
00:26:07,565 --> 00:26:08,845
The gangster who rules the town.
664
00:26:08,941 --> 00:26:10,777
It's a vital part of the set-up.
665
00:26:10,902 --> 00:26:11,902
Who plays the boss?
666
00:26:12,528 --> 00:26:13,505
You won't have heard of him.
He's a new talent.
667
00:26:13,529 --> 00:26:15,257
You won't have heard of him.
He's a new talent.
668
00:26:15,281 --> 00:26:16,258
This is just an outline.
669
00:26:16,282 --> 00:26:17,450
This is just an outline.
670
00:26:17,784 --> 00:26:18,785
When do we get the lines?
671
00:26:19,160 --> 00:26:20,620
We create the lines on set.
672
00:26:21,954 --> 00:26:23,122
All ad-libbed?
673
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
No place for parroted
lines in my movie.
674
00:26:26,000 --> 00:26:26,977
Something's fishy.
It shouldn't be this haphazard.
675
00:26:27,001 --> 00:26:27,978
Something's fishy.
It shouldn't be this haphazard.
676
00:26:28,002 --> 00:26:29,605
Something's fishy.
It shouldn't be this haphazard.
677
00:26:29,629 --> 00:26:30,606
My mind's made up.
I stake everything on this film.
678
00:26:30,630 --> 00:26:32,630
My mind's made up.
I stake everything on this film.
679
00:27:07,959 --> 00:27:08,959
What's that?
680
00:27:09,669 --> 00:27:10,646
My crew... they're getting ready.
681
00:27:10,670 --> 00:27:12,171
My crew... they're getting ready.
682
00:27:13,464 --> 00:27:14,924
Hey, guys!
683
00:27:25,726 --> 00:27:26,978
Miki-chan.
684
00:27:28,563 --> 00:27:29,540
Let's get ready. Call the actors.
685
00:27:29,564 --> 00:27:30,541
Let's get ready. Call the actors.
686
00:27:30,565 --> 00:27:31,885
Let's get ready. Call the actors.
687
00:27:34,694 --> 00:27:35,671
Murakoshi-san, Takase-san, this way.
688
00:27:35,695 --> 00:27:37,363
Murakoshi-san, Takase-san, this way.
689
00:27:39,949 --> 00:27:41,409
Makoto Takase-san?
690
00:27:46,956 --> 00:27:47,933
Look what you did!
691
00:27:47,957 --> 00:27:49,000
Look what you did!
692
00:27:49,083 --> 00:27:50,960
It's just a scratch.
693
00:27:51,043 --> 00:27:52,020
You weren't looking.
694
00:27:52,044 --> 00:27:53,713
You weren't looking.
695
00:28:09,145 --> 00:28:10,521
Here's your key.
696
00:28:11,480 --> 00:28:12,565
And yours...
697
00:28:12,648 --> 00:28:13,625
May I have a word?
698
00:28:13,649 --> 00:28:15,067
May I have a word?
699
00:28:15,735 --> 00:28:17,111
Sure, this way.
700
00:28:17,236 --> 00:28:18,404
I'll just be a second.
701
00:28:18,487 --> 00:28:19,464
Show him to his room.
702
00:28:19,488 --> 00:28:20,531
Show him to his room.
703
00:28:29,457 --> 00:28:30,458
Hey, buddy.
704
00:28:31,417 --> 00:28:32,394
We're short-staffed.
Can you carry your own bag??
705
00:28:32,418 --> 00:28:33,395
We're short-staffed.
Can you carry your own bag??
706
00:28:33,419 --> 00:28:35,421
We're short-staffed.
Can you carry your own bag??
707
00:28:37,465 --> 00:28:38,442
Sorry about that.
You're on the 2nd floor.
708
00:28:38,466 --> 00:28:40,106
Sorry about that.
You're on the 2nd floor.
709
00:28:45,348 --> 00:28:46,325
It's not that I'm doubting you...
710
00:28:46,349 --> 00:28:47,576
It's not that I'm doubting you...
711
00:28:47,600 --> 00:28:49,101
Excuse us.
712
00:28:52,772 --> 00:28:53,749
Thanks, my dear.
713
00:28:53,773 --> 00:28:55,024
Thanks, my dear.
714
00:28:55,566 --> 00:28:56,543
Take 'em to the sink, Doc'.
715
00:28:56,567 --> 00:28:57,544
Take 'em to the sink, Doc'.
716
00:28:57,568 --> 00:28:58,778
Take 'em to the sink, Doc'.
717
00:29:03,908 --> 00:29:05,493
Sorry about that.
718
00:29:09,372 --> 00:29:10,349
Being a guest here is hard work.
719
00:29:10,373 --> 00:29:11,653
Being a guest here is hard work.
720
00:29:26,472 --> 00:29:27,449
Listen, you've no plot nor script.
721
00:29:27,473 --> 00:29:28,450
Listen, you've no plot nor script.
722
00:29:28,474 --> 00:29:30,101
Listen, you've no plot nor script.
723
00:29:30,184 --> 00:29:31,161
I need something
to put my mind at rest.
724
00:29:31,185 --> 00:29:32,162
I need something
to put my mind at rest.
725
00:29:32,186 --> 00:29:33,664
I need something
to put my mind at rest.
726
00:29:33,688 --> 00:29:34,665
I'm afraid, you'll have to have faith.
727
00:29:34,689 --> 00:29:36,209
I'm afraid, you'll have to have faith.
728
00:29:37,149 --> 00:29:38,126
Murata fully intends to do it.
He's on fire, in fact.
729
00:29:38,150 --> 00:29:39,127
Murata fully intends to do it.
He's on fire, in fact.
730
00:29:39,151 --> 00:29:41,231
Murata fully intends to do it.
He's on fire, in fact.
731
00:29:42,238 --> 00:29:43,215
But I'm not like him.
732
00:29:43,239 --> 00:29:45,199
But I'm not like him.
733
00:29:45,658 --> 00:29:47,326
What would you like me to do?
734
00:29:48,369 --> 00:29:49,537
Show me the camera.
735
00:29:49,662 --> 00:29:50,997
The camera?
736
00:29:55,334 --> 00:29:56,311
Don't tell me
you don't have one.
737
00:29:56,335 --> 00:29:57,670
Don't tell me
you don't have one.
738
00:29:58,170 --> 00:29:59,147
You can make a movie
with no script...
739
00:29:59,171 --> 00:30:00,651
You can make a movie
with no script...
740
00:30:00,756 --> 00:30:02,550
but without a camera,
it's impossible.
741
00:30:03,009 --> 00:30:03,986
Such is my experience.
742
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
Such is my experience.
743
00:30:06,262 --> 00:30:07,239
Of course we have a camera.
744
00:30:07,263 --> 00:30:08,597
Of course we have a camera.
745
00:30:08,723 --> 00:30:10,224
Damn, we need a camera.
746
00:30:10,349 --> 00:30:11,267
What are you going to do?
747
00:30:11,350 --> 00:30:13,227
We've no choice.
He demanded to see it.
748
00:30:13,352 --> 00:30:14,329
- Where would one be?
- Let me think.
749
00:30:14,353 --> 00:30:15,855
- Where would one be?
- Let me think.
750
00:30:16,814 --> 00:30:18,816
It gets shakier by the minute.
751
00:30:26,490 --> 00:30:27,467
Excuse me. I'm with the gas company.
752
00:30:27,491 --> 00:30:28,468
Excuse me. I'm with the gas company.
753
00:30:28,492 --> 00:30:29,952
Excuse me. I'm with the gas company.
754
00:30:30,036 --> 00:30:31,013
Who is in charge here?
755
00:30:31,037 --> 00:30:32,538
Who is in charge here?
756
00:30:35,166 --> 00:30:36,208
What is it?
757
00:30:36,542 --> 00:30:38,544
Sorry to interrupt your work.
758
00:30:38,878 --> 00:30:39,855
But we've had a report
of a gas leak nearby.
759
00:30:39,879 --> 00:30:40,856
But we've had a report
of a gas leak nearby.
760
00:30:40,880 --> 00:30:42,882
But we've had a report
of a gas leak nearby.
761
00:30:42,965 --> 00:30:44,008
A gas leak?
762
00:30:44,091 --> 00:30:45,968
We're verifying right now.
763
00:30:49,055 --> 00:30:49,764
Does it smell?
764
00:30:49,889 --> 00:30:51,891
That would be too late!
765
00:30:52,892 --> 00:30:53,869
Move away from the danger.
No-one within 100 feet.
766
00:30:53,893 --> 00:30:54,870
Move away from the danger.
No-one within 100 feet.
767
00:30:54,894 --> 00:30:55,871
Move away from the danger.
No-one within 100 feet.
768
00:30:55,895 --> 00:30:57,456
Move away from the danger.
No-one within 100 feet.
769
00:30:57,480 --> 00:30:58,457
Please flee to the nearby park.
770
00:30:58,481 --> 00:31:00,024
Please flee to the nearby park.
771
00:31:00,941 --> 00:31:02,234
Hurry, everyone.
772
00:31:11,744 --> 00:31:13,162
It's very last-minute.
773
00:31:13,245 --> 00:31:14,222
Weather's good, so I thought
we'd get Della's arrival in the can.
774
00:31:14,246 --> 00:31:15,223
Weather's good, so I thought
we'd get Della's arrival in the can.
775
00:31:15,247 --> 00:31:16,975
Weather's good, so I thought
we'd get Della's arrival in the can.
776
00:31:16,999 --> 00:31:18,359
- No-one told us.
- I just decided.
777
00:31:18,417 --> 00:31:19,085
Here's your wardrobe.
778
00:31:19,210 --> 00:31:21,128
- Make-up?
- No make-up.
779
00:31:21,253 --> 00:31:22,230
I want it as real as possible.
780
00:31:22,254 --> 00:31:23,547
I want it as real as possible.
781
00:31:23,631 --> 00:31:24,608
No time to get a location permit,
so we shoot guerilla style.
782
00:31:24,632 --> 00:31:25,609
No time to get a location permit,
so we shoot guerilla style.
783
00:31:25,633 --> 00:31:26,735
No time to get a location permit,
so we shoot guerilla style.
784
00:31:26,759 --> 00:31:27,736
Minimum crew. The bus leaves
in 5 minutes. Thanks.
785
00:31:27,760 --> 00:31:28,737
Minimum crew. The bus leaves
in 5 minutes. Thanks.
786
00:31:28,761 --> 00:31:30,572
Minimum crew. The bus leaves
in 5 minutes. Thanks.
787
00:31:30,596 --> 00:31:32,515
This is too sudden.
788
00:31:32,598 --> 00:31:33,575
He needs time mentally
to prepare.
789
00:31:33,599 --> 00:31:35,184
He needs time mentally
to prepare.
790
00:31:35,267 --> 00:31:36,602
That's all very well but...
791
00:31:36,685 --> 00:31:37,662
I am a professional.
I do what needs to be done.
792
00:31:37,686 --> 00:31:39,081
I am a professional.
I do what needs to be done.
793
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
Don't say that...
794
00:31:41,107 --> 00:31:42,084
It's a vital scene.
He meets the heroine.
795
00:31:42,108 --> 00:31:43,085
It's a vital scene.
He meets the heroine.
796
00:31:43,109 --> 00:31:44,709
It's a vital scene.
He meets the heroine.
797
00:31:44,985 --> 00:31:46,028
Heroine?
798
00:31:46,153 --> 00:31:47,130
Mari Takachiho, the boss's gal.
799
00:31:47,154 --> 00:31:49,031
Mari Takachiho, the boss's gal.
800
00:31:49,365 --> 00:31:50,342
Eventually, she falls
in love with you.
801
00:31:50,366 --> 00:31:51,886
Eventually, she falls
in love with you.
802
00:31:52,201 --> 00:31:53,201
Is that right?
803
00:31:53,285 --> 00:31:54,262
She's ready on set.
804
00:31:54,286 --> 00:31:56,038
She's ready on set.
805
00:31:58,958 --> 00:31:59,935
How dare you!
Making an actress wait...
806
00:31:59,959 --> 00:32:01,585
How dare you!
Making an actress wait...
807
00:32:02,753 --> 00:32:03,730
Let me change. I'll be right there.
808
00:32:03,754 --> 00:32:05,154
Let me change. I'll be right there.
809
00:32:06,132 --> 00:32:07,109
Wait! He's not the real Togashi?
810
00:32:07,133 --> 00:32:08,110
Wait! He's not the real Togashi?
811
00:32:08,134 --> 00:32:09,277
Wait! He's not the real Togashi?
812
00:32:09,301 --> 00:32:10,052
Of course not.
813
00:32:10,136 --> 00:32:11,113
The boss will kill you.
814
00:32:11,137 --> 00:32:12,638
The boss will kill you.
815
00:32:13,180 --> 00:32:15,015
I've no choice but to deceive him.
816
00:32:15,141 --> 00:32:16,118
It's never going to work.
817
00:32:16,142 --> 00:32:17,268
It's never going to work.
818
00:32:17,852 --> 00:32:19,520
It's all over.
819
00:32:19,645 --> 00:32:21,439
This is where I need your help.
820
00:32:21,522 --> 00:32:22,648
I can't do it.
821
00:32:22,731 --> 00:32:23,708
Don't you get it? Our very lives
depend on that actor.
822
00:32:23,732 --> 00:32:24,709
Don't you get it? Our very lives
depend on that actor.
823
00:32:24,733 --> 00:32:25,710
Don't you get it? Our very lives
depend on that actor.
824
00:32:25,734 --> 00:32:27,045
Don't you get it? Our very lives
depend on that actor.
825
00:32:27,069 --> 00:32:28,046
If he leaves, it's curtains for us.
826
00:32:28,070 --> 00:32:29,047
If he leaves, it's curtains for us.
827
00:32:29,071 --> 00:32:30,471
If he leaves, it's curtains for us.
828
00:32:33,075 --> 00:32:34,201
They're here.
829
00:32:39,874 --> 00:32:41,500
'Morning, sir.
830
00:32:52,970 --> 00:32:53,947
Let me put a mic on you.
831
00:32:53,971 --> 00:32:55,431
Let me put a mic on you.
832
00:32:58,142 --> 00:32:59,852
Why the tuxedo?
833
00:33:00,102 --> 00:33:01,079
They always wear tuxedo's, right?
Think of 007.
834
00:33:01,103 --> 00:33:03,063
They always wear tuxedo's, right?
Think of 007.
835
00:33:03,189 --> 00:33:04,166
007 is a spy.
836
00:33:04,190 --> 00:33:05,649
007 is a spy.
837
00:33:06,484 --> 00:33:07,461
I stick out like a sore thumb.
An assassin, right?
838
00:33:07,485 --> 00:33:08,462
I stick out like a sore thumb.
An assassin, right?
839
00:33:08,486 --> 00:33:09,713
I stick out like a sore thumb.
An assassin, right?
840
00:33:09,737 --> 00:33:10,714
I've no idea what he's going for.
841
00:33:10,738 --> 00:33:12,058
I've no idea what he's going for.
842
00:33:14,867 --> 00:33:15,844
See? Nice gear we've got, huh?
843
00:33:15,868 --> 00:33:17,703
See? Nice gear we've got, huh?
844
00:33:18,996 --> 00:33:20,915
Okay, let's get on with it.
845
00:33:21,624 --> 00:33:23,417
Mari-san, when you're ready.
846
00:33:27,880 --> 00:33:29,131
Is she okay?
847
00:33:29,215 --> 00:33:30,257
Who knows...
848
00:33:34,178 --> 00:33:35,930
Sir, camera's ready.
849
00:33:36,180 --> 00:33:37,157
Murata-san, you walk this way
850
00:33:37,181 --> 00:33:39,183
Murata-san, you walk this way
851
00:33:39,266 --> 00:33:40,243
pass in front of the camera
heading there.
852
00:33:40,267 --> 00:33:41,620
Pass in front of the camera
heading there.
853
00:33:41,644 --> 00:33:42,621
Mari-san, you walk up,
854
00:33:42,645 --> 00:33:44,647
Mari-san, you walk up,
855
00:33:44,730 --> 00:33:45,707
then you bump into one another,
drawn by fate.
856
00:33:45,731 --> 00:33:47,531
Then you bump into one another,
drawn by fate.
857
00:33:47,650 --> 00:33:49,318
We bump?
858
00:33:49,401 --> 00:33:50,694
Sir, we should hurry.
859
00:33:50,778 --> 00:33:52,363
Okay, please try it.
860
00:33:52,446 --> 00:33:53,697
Here we go.
861
00:33:54,240 --> 00:33:55,217
Sir, my motivation as I approach?
862
00:33:55,241 --> 00:33:56,426
Sir, my motivation as I approach?
863
00:33:56,450 --> 00:33:57,201
Your what?
864
00:33:57,284 --> 00:33:58,702
My circumstance?
865
00:33:58,786 --> 00:33:59,763
Newly arrived in town.
What do you do?
866
00:33:59,787 --> 00:34:00,764
Newly arrived in town.
What do you do?
867
00:34:00,788 --> 00:34:02,268
Newly arrived in town.
What do you do?
868
00:34:02,373 --> 00:34:03,374
Look for a place to stay.
869
00:34:03,457 --> 00:34:04,750
Do that then.
870
00:34:04,875 --> 00:34:06,252
Is that okay?
871
00:34:06,335 --> 00:34:07,920
Whatever. Roll camera.
872
00:34:08,045 --> 00:34:09,838
Let's try it. Relax.
873
00:34:10,089 --> 00:34:11,066
This is picture. Scene 1, take 1.
874
00:34:11,090 --> 00:34:12,591
This is picture. Scene 1, take 1.
875
00:34:12,675 --> 00:34:14,301
What about lighting?
876
00:34:14,426 --> 00:34:15,928
Natural light is best.
877
00:34:16,095 --> 00:34:17,388
Scene 1, take 1.
878
00:34:17,471 --> 00:34:19,431
And... action!
879
00:34:43,747 --> 00:34:44,957
Excuse me.
880
00:34:45,332 --> 00:34:46,309
Is there a hotel near here?
881
00:34:46,333 --> 00:34:48,002
Is there a hotel near here?
882
00:34:52,339 --> 00:34:53,316
As I'm new in town.
883
00:34:53,340 --> 00:34:54,317
As I'm new in town.
884
00:34:54,341 --> 00:34:55,426
As I'm new in town.
885
00:35:01,098 --> 00:35:02,075
Would you show me...
886
00:35:02,099 --> 00:35:03,142
Would you show me...
887
00:35:03,809 --> 00:35:05,769
Perfect. We got it.
888
00:35:06,729 --> 00:35:08,314
Now do you believe me?
889
00:35:09,565 --> 00:35:11,483
Sir, could I try another take?
890
00:35:11,567 --> 00:35:13,527
Why? That was perfect.
891
00:35:13,652 --> 00:35:14,987
Sir...
892
00:35:15,321 --> 00:35:16,298
Happy with her performance?
893
00:35:16,322 --> 00:35:17,489
Happy with her performance?
894
00:35:17,573 --> 00:35:18,573
Why not?
895
00:35:18,657 --> 00:35:19,634
She seemed kinda awkward to me.
896
00:35:19,658 --> 00:35:21,118
She seemed kinda awkward to me.
897
00:35:21,201 --> 00:35:22,828
That's her individuality.
898
00:35:22,911 --> 00:35:24,663
Okay, back to the hotel.
899
00:35:24,747 --> 00:35:25,789
On the move!
900
00:35:25,873 --> 00:35:26,850
Back in the bus, everyone.
901
00:35:26,874 --> 00:35:27,916
Back in the bus, everyone.
902
00:35:28,000 --> 00:35:28,977
What about my mic?
903
00:35:29,001 --> 00:35:30,252
What about my mic?
904
00:35:41,096 --> 00:35:42,473
A gimlet, please.
905
00:35:49,855 --> 00:35:50,832
Well done, today. May 1?
906
00:35:50,856 --> 00:35:52,524
Well done, today. May 1?
907
00:35:54,068 --> 00:35:55,045
I didn't introduce myself.
I'm Taiki Murata.
908
00:35:55,069 --> 00:35:56,046
I didn't introduce myself.
I'm Taiki Murata.
909
00:35:56,070 --> 00:35:57,047
I didn't introduce myself.
I'm Taiki Murata.
910
00:35:57,071 --> 00:35:58,791
I didn't introduce myself.
I'm Taiki Murata.
911
00:35:59,365 --> 00:36:01,033
I'm Mari Takachiho.
912
00:36:01,867 --> 00:36:03,035
Mari?
913
00:36:04,161 --> 00:36:05,138
Isn't that your character's name?
914
00:36:05,162 --> 00:36:06,482
Isn't that your character's name?
915
00:36:07,873 --> 00:36:09,625
Oh, I see...
916
00:36:09,708 --> 00:36:10,685
Taking your stage name
from your character.
917
00:36:10,709 --> 00:36:11,686
Taking your stage name
from your character.
918
00:36:11,710 --> 00:36:12,687
Taking your stage name
from your character.
919
00:36:12,711 --> 00:36:14,391
Taking your stage name
from your character.
920
00:36:16,465 --> 00:36:17,442
Were you nervous today?
921
00:36:17,466 --> 00:36:18,967
Were you nervous today?
922
00:36:24,890 --> 00:36:26,517
Everyone is, at first.
923
00:36:27,184 --> 00:36:28,161
Best not to worry
about your performance.
924
00:36:28,185 --> 00:36:29,162
Best not to worry
about your performance.
925
00:36:29,186 --> 00:36:30,854
Best not to worry
about your performance.
926
00:36:30,938 --> 00:36:31,915
Just be yourself. Reveal
the real you.
927
00:36:31,939 --> 00:36:32,916
Just be yourself. Reveal
the real you.
928
00:36:32,940 --> 00:36:34,858
Just be yourself. Reveal
the real you.
929
00:36:35,901 --> 00:36:36,878
Does that help at all?
930
00:36:36,902 --> 00:36:37,879
Does that help at all?
931
00:36:37,903 --> 00:36:39,738
Does that help at all?
932
00:36:40,322 --> 00:36:41,448
Completely.
933
00:36:43,242 --> 00:36:44,219
Sometimes I think about
934
00:36:44,243 --> 00:36:45,220
Sometimes I think about
935
00:36:45,244 --> 00:36:46,578
Sometimes I think about
936
00:36:47,204 --> 00:36:48,181
how a film set draws
so many people together.
937
00:36:48,205 --> 00:36:49,182
How a film set draws
so many people together.
938
00:36:49,206 --> 00:36:50,725
How a film set draws
so many people together.
939
00:36:50,749 --> 00:36:51,726
Folk of all ages,
some with money, some without.
940
00:36:51,750 --> 00:36:52,727
Folk of all ages,
some with money, some without.
941
00:36:52,751 --> 00:36:53,728
Folk of all ages,
some with money, some without.
942
00:36:53,752 --> 00:36:55,632
Folk of all ages,
some with money, some without.
943
00:36:56,255 --> 00:36:57,232
With one goal, pooling talent
sharing the same food...
944
00:36:57,256 --> 00:36:58,233
With one goal, pooling talent
sharing the same food...
945
00:36:58,257 --> 00:36:59,234
With one goal, pooling talent
sharing the same food...
946
00:36:59,258 --> 00:37:00,235
With one goal, pooling talent
sharing the same food...
947
00:37:00,259 --> 00:37:02,379
With one goal, pooling talent
sharing the same food...
948
00:37:02,469 --> 00:37:03,446
There's nothing like it.
949
00:37:03,470 --> 00:37:05,013
There's nothing like it.
950
00:37:05,472 --> 00:37:06,449
In the end, it's the process I like
more than film itself.
951
00:37:06,473 --> 00:37:07,450
In the end, it's the process I like
more than film itself.
952
00:37:07,474 --> 00:37:08,451
In the end, it's the process I like
more than film itself.
953
00:37:08,475 --> 00:37:09,577
In the end, it's the process I like
more than film itself.
954
00:37:09,601 --> 00:37:11,562
Eisenstein once said...
955
00:37:11,770 --> 00:37:12,747
Tell me next time. Good night.
956
00:37:12,771 --> 00:37:14,106
Tell me next time. Good night.
957
00:37:37,504 --> 00:37:38,481
The action takes place over there but
the camera's here on the 3rd floor.
958
00:37:38,505 --> 00:37:39,482
The action takes place over there but
the camera's here on the 3rd floor.
959
00:37:39,506 --> 00:37:40,483
The action takes place over there but
the camera's here on the 3rd floor.
960
00:37:40,507 --> 00:37:41,735
The action takes place over there but
the camera's here on the 3rd floor.
961
00:37:41,759 --> 00:37:42,736
So we shoot across the street
through the window.
962
00:37:42,760 --> 00:37:43,737
So we shoot across the street
through the window.
963
00:37:43,761 --> 00:37:45,447
So we shoot across the street
through the window.
964
00:37:45,471 --> 00:37:46,972
All on a long lens?
965
00:37:47,055 --> 00:37:48,032
I want the actors to forget the camera.
966
00:37:48,056 --> 00:37:49,975
I want the actors to forget the camera.
967
00:37:50,100 --> 00:37:51,077
No crew in the room
so the cast can really focus.
968
00:37:51,101 --> 00:37:52,078
No crew in the room
so the cast can really focus.
969
00:37:52,102 --> 00:37:54,104
No crew in the room
so the cast can really focus.
970
00:37:54,188 --> 00:37:55,981
Our focus would be fine anyway.
971
00:37:56,106 --> 00:37:57,083
I don't want “fine”...
I want your very best.
972
00:37:57,107 --> 00:37:58,084
I don't want “fine”...
I want your very best.
973
00:37:58,108 --> 00:37:59,985
I don't want “fine”...
I want your very best.
974
00:38:02,654 --> 00:38:03,631
Where will you be?
975
00:38:03,655 --> 00:38:04,948
Where will you be?
976
00:38:05,032 --> 00:38:06,009
Next to Murata-san, playing
Della's minder.
977
00:38:06,033 --> 00:38:07,010
Next to Murata-san, playing
Della's minder.
978
00:38:07,034 --> 00:38:08,636
Next to Murata-san, playing
Della's minder.
979
00:38:08,660 --> 00:38:09,661
You act as well?
980
00:38:09,787 --> 00:38:10,764
Murata-san, I remind you again
do not call me “Sir”.
981
00:38:10,788 --> 00:38:11,765
Murata-san, I remind you again
do not call me “Sir”.
982
00:38:11,789 --> 00:38:12,766
Murata-san, I remind you again
do not call me “Sir”.
983
00:38:12,790 --> 00:38:14,830
Murata-san, I remind you again
do not call me “Sir”.
984
00:38:15,834 --> 00:38:17,753
I'm counting on Your best performance.
985
00:38:17,836 --> 00:38:18,813
I'll give it a shot.
986
00:38:18,837 --> 00:38:20,088
I'll give it a shot.
987
00:38:22,674 --> 00:38:23,842
Sir...
988
00:38:24,593 --> 00:38:25,570
I've been on many sets in my time
989
00:38:25,594 --> 00:38:26,914
I've been on many sets in my time
990
00:38:28,263 --> 00:38:29,240
but this is the most thrilling.
991
00:38:29,264 --> 00:38:30,241
But this is the most thrilling.
992
00:38:30,265 --> 00:38:31,642
But this is the most thrilling.
993
00:38:32,518 --> 00:38:33,560
Same here.
994
00:38:39,525 --> 00:38:41,360
Don't do anything stupid.
995
00:38:46,365 --> 00:38:47,342
I can see You're risking Your life.
996
00:38:47,366 --> 00:38:49,243
I can see You're risking Your life.
997
00:38:51,453 --> 00:38:53,121
I've got no other choice.
998
00:38:56,041 --> 00:38:57,018
I'll miss you.
999
00:38:57,042 --> 00:38:58,126
I'll miss you.
1000
00:38:59,086 --> 00:39:00,063
Did you have to say that?
1001
00:39:00,087 --> 00:39:01,338
Did you have to say that?
1002
00:39:16,562 --> 00:39:17,539
Sir, if I could make a suggestion...
1003
00:39:17,563 --> 00:39:18,748
Sir, if I could make a suggestion...
1004
00:39:18,772 --> 00:39:19,749
With my background in stunts
I'd like so show off my techniques.
1005
00:39:19,773 --> 00:39:20,750
With my background in stunts
I'd like so show off my techniques.
1006
00:39:20,774 --> 00:39:21,751
With my background in stunts
I'd like so show off my techniques.
1007
00:39:21,775 --> 00:39:23,044
With my background in stunts
I'd like so show off my techniques.
1008
00:39:23,068 --> 00:39:24,903
Do nothing unnecessary.
1009
00:39:26,113 --> 00:39:27,090
Like the special way I handle this...
1010
00:39:27,114 --> 00:39:28,949
Like the special way I handle this...
1011
00:39:31,201 --> 00:39:32,870
Out of the question!
1012
00:39:32,953 --> 00:39:33,930
I always prepare my own hand props.
1013
00:39:33,954 --> 00:39:35,265
I always prepare my own hand props.
1014
00:39:35,289 --> 00:39:36,266
This is the last thing I need.
1015
00:39:36,290 --> 00:39:37,490
This is the last thing I need.
1016
00:39:41,003 --> 00:39:41,980
Mr. Mayor, please hurry
our next appointment awaits.
1017
00:39:42,004 --> 00:39:42,981
Mr. Mayor, please hurry
our next appointment awaits.
1018
00:39:43,005 --> 00:39:45,045
Mr. Mayor, please hurry
our next appointment awaits.
1019
00:39:49,636 --> 00:39:50,613
He plays the mayor so well,
the crew must treat him like one.
1020
00:39:50,637 --> 00:39:51,614
He plays the mayor so well,
the crew must treat him like one.
1021
00:39:51,638 --> 00:39:52,615
He plays the mayor so well,
the crew must treat him like one.
1022
00:39:52,639 --> 00:39:55,039
He plays the mayor so well,
the crew must treat him like one.
1023
00:39:55,893 --> 00:39:56,870
Murata-san, is that make-up
by any chance?
1024
00:39:56,894 --> 00:39:57,871
Murata-san, is that make-up
by any chance?
1025
00:39:57,895 --> 00:39:59,535
Murata-san, is that make-up
by any chance?
1026
00:39:59,730 --> 00:40:01,481
It's just a little foundation.
1027
00:40:01,607 --> 00:40:02,584
I said not to, didn't I?
Eyeliner, too? Good grief...
1028
00:40:02,608 --> 00:40:03,585
I said not to, didn't I?
Eyeliner, too? Good grief...
1029
00:40:03,609 --> 00:40:04,586
I said not to, didn't I?
Eyeliner, too? Good grief...
1030
00:40:04,610 --> 00:40:05,587
I said not to, didn't I?
Eyeliner, too? Good grief...
1031
00:40:05,611 --> 00:40:07,691
I said not to, didn't I?
Eyeliner, too? Good grief...
1032
00:40:29,843 --> 00:40:30,820
The cameras roll
as soon as we enter.
1033
00:40:30,844 --> 00:40:32,554
The cameras roll
as soon as we enter.
1034
00:40:53,241 --> 00:40:54,218
I present Della Togashi.
1035
00:40:54,242 --> 00:40:55,327
I present Della Togashi.
1036
00:40:57,913 --> 00:40:58,890
You're the Della fellow?
1037
00:40:58,914 --> 00:41:00,332
You're the Della fellow?
1038
00:41:22,646 --> 00:41:23,623
Indeed, I am Della Togashi.
1039
00:41:23,647 --> 00:41:24,624
Indeed, I am Della Togashi.
1040
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
Indeed, I am Della Togashi.
1041
00:41:30,862 --> 00:41:31,862
Hey, kid...
1042
00:41:33,323 --> 00:41:34,300
Well done. You are free.
1043
00:41:34,324 --> 00:41:35,534
Well done. You are free.
1044
00:41:36,493 --> 00:41:37,953
Thank you very much.
1045
00:41:40,080 --> 00:41:42,040
Whaddya need with me?
1046
00:41:43,417 --> 00:41:45,127
For starters...
1047
00:41:45,377 --> 00:41:46,354
Do you mind getting off my desk?
1048
00:41:46,378 --> 00:41:48,338
Do you mind getting off my desk?
1049
00:42:01,893 --> 00:42:02,870
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1050
00:42:02,894 --> 00:42:03,871
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1051
00:42:03,895 --> 00:42:04,872
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1052
00:42:04,896 --> 00:42:05,873
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1053
00:42:05,897 --> 00:42:06,874
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1054
00:42:06,898 --> 00:42:08,978
Togashi, my lad. You think
we're totally in the dark?
1055
00:42:11,111 --> 00:42:12,088
That we don't know
why you're in town?
1056
00:42:12,112 --> 00:42:13,089
That we don't know
why you're in town?
1057
00:42:13,113 --> 00:42:14,090
That we don't know
why you're in town?
1058
00:42:14,114 --> 00:42:15,091
That we don't know
why you're in town?
1059
00:42:15,115 --> 00:42:16,595
That we don't know
why you're in town?
1060
00:42:18,076 --> 00:42:19,202
Kurokawa...
1061
00:42:23,540 --> 00:42:25,208
We know everything.
1062
00:42:26,418 --> 00:42:27,919
You're making no sense.
1063
00:42:28,045 --> 00:42:29,022
Last month, in this very room
the boss was shot at.
1064
00:42:29,046 --> 00:42:30,023
Last month, in this very room
the boss was shot at.
1065
00:42:30,047 --> 00:42:32,047
Last month, in this very room
the boss was shot at.
1066
00:42:33,258 --> 00:42:34,235
From across the street.
1067
00:42:34,259 --> 00:42:35,677
From across the street.
1068
00:42:36,803 --> 00:42:37,780
The bullet grazed his ear
and ended up
1069
00:42:37,804 --> 00:42:39,765
The bullet grazed his ear
and ended up
1070
00:42:41,141 --> 00:42:42,809
here in the wall.
1071
00:42:44,102 --> 00:42:45,079
It was you who shot him.
1072
00:42:45,103 --> 00:42:46,080
It was you who shot him.
1073
00:42:46,104 --> 00:42:48,106
It was you who shot him.
1074
00:42:51,026 --> 00:42:52,003
No idea what you're talking about.
1075
00:42:52,027 --> 00:42:53,004
No idea what you're talking about.
1076
00:42:53,028 --> 00:42:54,005
No idea what you're talking about.
1077
00:42:54,029 --> 00:42:55,389
No idea what you're talking about.
1078
00:42:56,823 --> 00:42:57,800
You were hired by
Ebora & Associates.
1079
00:42:57,824 --> 00:42:58,801
You were hired by
Ebora & Associates.
1080
00:42:58,825 --> 00:42:59,802
You were hired by
Ebora & Associates.
1081
00:42:59,826 --> 00:43:01,266
You were hired by
Ebora & Associates.
1082
00:43:03,955 --> 00:43:04,932
Never heard that name.
1083
00:43:04,956 --> 00:43:06,249
Never heard that name.
1084
00:43:10,545 --> 00:43:11,522
They're planning to muscle in
on this town.
1085
00:43:11,546 --> 00:43:12,523
They're planning to muscle in
on this town.
1086
00:43:12,547 --> 00:43:14,227
They're planning to muscle in
on this town.
1087
00:43:14,341 --> 00:43:15,318
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1088
00:43:15,342 --> 00:43:16,319
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1089
00:43:16,343 --> 00:43:17,320
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1090
00:43:17,344 --> 00:43:18,321
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1091
00:43:18,345 --> 00:43:19,322
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1092
00:43:19,346 --> 00:43:21,106
Their first step; hiring you
to eliminate me.
1093
00:43:21,181 --> 00:43:22,158
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1094
00:43:22,182 --> 00:43:23,159
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1095
00:43:23,183 --> 00:43:24,160
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1096
00:43:24,184 --> 00:43:25,161
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1097
00:43:25,185 --> 00:43:26,162
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1098
00:43:26,186 --> 00:43:28,066
Y'know... I never forgive those
who threaten me.
1099
00:43:29,356 --> 00:43:30,482
In that case, get this.
1100
00:43:32,776 --> 00:43:33,753
I'll tell you a little secret.
1101
00:43:33,777 --> 00:43:34,754
I'll tell you a little secret.
1102
00:43:34,778 --> 00:43:36,071
I'll tell you a little secret.
1103
00:43:38,281 --> 00:43:39,258
When you pat someone down
do it properly
1104
00:43:39,282 --> 00:43:40,259
When you pat someone down
do it properly
1105
00:43:40,283 --> 00:43:41,260
When you pat someone down
do it properly
1106
00:43:41,284 --> 00:43:42,261
When you pat someone down
do it properly
1107
00:43:42,285 --> 00:43:43,845
When you pat someone down
do it properly
1108
00:43:44,996 --> 00:43:46,540
or don't do it at all.
1109
00:43:49,876 --> 00:43:50,853
Put the guns down. Quick.
1110
00:43:50,877 --> 00:43:52,337
Put the guns down. Quick.
1111
00:43:55,674 --> 00:43:56,674
You, too.
1112
00:43:57,968 --> 00:43:59,302
Do as he says.
1113
00:44:08,854 --> 00:44:09,980
Farewell.
1114
00:44:24,578 --> 00:44:26,538
When did you set this up?
1115
00:44:26,872 --> 00:44:28,123
You didn't tell your director?
1116
00:44:28,206 --> 00:44:29,183
I wanted to show you
what I can do.
1117
00:44:29,207 --> 00:44:30,184
I wanted to show you
what I can do.
1118
00:44:30,208 --> 00:44:32,210
I wanted to show you
what I can do.
1119
00:44:37,507 --> 00:44:38,484
Murata-san, that's a wrap for today.
Let's go.
1120
00:44:38,508 --> 00:44:39,694
Murata-san, that's a wrap for today.
Let's go.
1121
00:44:39,718 --> 00:44:40,427
Is it my fault?
1122
00:44:40,552 --> 00:44:42,345
Not exactly.
1123
00:44:43,013 --> 00:44:44,347
Wait here.
1124
00:44:45,682 --> 00:44:47,017
Boss wants to see him.
1125
00:44:51,938 --> 00:44:53,273
Filming restarts.
1126
00:44:53,523 --> 00:44:54,500
I'll get it right this time.
1127
00:44:54,524 --> 00:44:55,644
I'll get it right this time.
1128
00:44:58,486 --> 00:44:59,738
Not you.
1129
00:44:59,821 --> 00:45:00,947
- But...
- Scram.
1130
00:45:23,720 --> 00:45:25,639
Is it that tasty?
1131
00:45:26,348 --> 00:45:27,325
Indeed, I am Della Togashi.
1132
00:45:27,349 --> 00:45:28,326
Indeed, I am Della Togashi.
1133
00:45:28,350 --> 00:45:30,268
Indeed, I am Della Togashi.
1134
00:45:31,311 --> 00:45:32,771
Whaddya need with me?
1135
00:45:33,772 --> 00:45:34,749
Is it me or did we
just go through this?
1136
00:45:34,773 --> 00:45:35,750
Is it me or did we
just go through this?
1137
00:45:35,774 --> 00:45:36,751
Is it me or did we
just go through this?
1138
00:45:36,775 --> 00:45:37,752
Is it me or did we
just go through this?
1139
00:45:37,776 --> 00:45:39,336
Is it me or did we
just go through this?
1140
00:45:42,197 --> 00:45:43,615
Hand me the gun.
1141
00:45:54,167 --> 00:45:55,293
Well spotted.
1142
00:46:01,132 --> 00:46:02,509
It's made of rubber.
1143
00:46:02,634 --> 00:46:04,177
We're going in that direction?
1144
00:46:09,307 --> 00:46:10,284
Young Mr. Togashi...
I want to ask you something.
1145
00:46:10,308 --> 00:46:11,285
Young Mr. Togashi...
I want to ask you something.
1146
00:46:11,309 --> 00:46:12,286
Young Mr. Togashi...
I want to ask you something.
1147
00:46:12,310 --> 00:46:14,230
Young Mr. Togashi...
I want to ask you something.
1148
00:46:14,437 --> 00:46:15,438
What about?
1149
00:46:20,151 --> 00:46:21,128
I'm greatly impressed
by your boundless courage
1150
00:46:21,152 --> 00:46:22,129
I'm greatly impressed
by your boundless courage
1151
00:46:22,153 --> 00:46:23,993
I'm greatly impressed
by your boundless courage
1152
00:46:24,990 --> 00:46:25,967
and your varied sense of humor.
1153
00:46:25,991 --> 00:46:26,968
And your varied sense of humor.
1154
00:46:26,992 --> 00:46:27,969
And your varied sense of humor.
1155
00:46:27,993 --> 00:46:29,286
And your varied sense of humor.
1156
00:46:29,661 --> 00:46:30,638
I like you. Would you join me?
1157
00:46:30,662 --> 00:46:31,639
I like you. Would you join me?
1158
00:46:31,663 --> 00:46:32,956
I like you. Would you join me?
1159
00:46:46,303 --> 00:46:47,280
As my guest,
it would be worth your while.
1160
00:46:47,304 --> 00:46:48,281
As my guest,
it would be worth your while.
1161
00:46:48,305 --> 00:46:49,282
As my guest,
it would be worth your while.
1162
00:46:49,306 --> 00:46:50,283
As my guest,
it would be worth your while.
1163
00:46:50,307 --> 00:46:51,947
As my guest,
it would be worth your while.
1164
00:46:52,225 --> 00:46:54,185
Not a bad proposition, I think.
1165
00:46:56,438 --> 00:46:57,856
I must refuse.
1166
00:46:59,399 --> 00:47:00,775
Let me hear why.
1167
00:47:03,028 --> 00:47:04,005
I cannot betray a client.
1168
00:47:04,029 --> 00:47:05,655
I cannot betray a client.
1169
00:47:06,573 --> 00:47:07,550
Trust is everything
in my line of work.
1170
00:47:07,574 --> 00:47:09,094
Trust is everything
in my line of work.
1171
00:47:09,534 --> 00:47:10,511
It would be bad
for future business.
1172
00:47:10,535 --> 00:47:11,512
It would be bad
for future business.
1173
00:47:11,536 --> 00:47:12,513
It would be bad
for future business.
1174
00:47:12,537 --> 00:47:13,937
It would be bad
for future business.
1175
00:47:16,624 --> 00:47:18,251
That's a shame.
1176
00:47:31,514 --> 00:47:32,891
Come here.
1177
00:47:33,058 --> 00:47:34,684
I'll be right back.
1178
00:47:39,689 --> 00:47:40,666
For christ sakes, at that point
you've got to agree to join.
1179
00:47:40,690 --> 00:47:42,126
For christ sakes, at that point
you've got to agree to join.
1180
00:47:42,150 --> 00:47:42,942
But...
1181
00:47:43,068 --> 00:47:44,045
If Della dies, the movie's over.
Surely you get that?
1182
00:47:44,069 --> 00:47:45,046
If Della dies, the movie's over.
Surely you get that?
1183
00:47:45,070 --> 00:47:46,047
If Della dies, the movie's over.
Surely you get that?
1184
00:47:46,071 --> 00:47:48,151
If Della dies, the movie's over.
Surely you get that?
1185
00:47:48,406 --> 00:47:49,383
I didn't think that far ahead.
1186
00:47:49,407 --> 00:47:50,384
I didn't think that far ahead.
1187
00:47:50,408 --> 00:47:51,659
I didn't think that far ahead.
1188
00:47:51,743 --> 00:47:52,744
Why does he do that?
1189
00:47:52,827 --> 00:47:53,804
Why? To get in with them.
1190
00:47:53,828 --> 00:47:54,805
Why? To get in with them.
1191
00:47:54,829 --> 00:47:56,289
Why? To get in with them.
1192
00:47:56,414 --> 00:47:58,166
Shut up and get on with it.
1193
00:48:01,002 --> 00:48:02,754
Explain something to me.
1194
00:48:03,588 --> 00:48:04,631
What?
1195
00:48:05,298 --> 00:48:06,275
This “Cut” business.
1196
00:48:06,299 --> 00:48:08,051
This “Cut” business.
1197
00:48:10,053 --> 00:48:11,030
You just yelled “Cut, Cut”.
1198
00:48:11,054 --> 00:48:12,514
You just yelled “Cut, Cut”.
1199
00:48:13,765 --> 00:48:14,742
That's Della Togashi's nickname.
1200
00:48:14,766 --> 00:48:16,434
That's Della Togashi's nickname.
1201
00:48:17,060 --> 00:48:18,436
Nickname?
1202
00:48:18,812 --> 00:48:19,789
His close friends all call him “Cut”.
1203
00:48:19,813 --> 00:48:21,773
His close friends all call him “Cut”.
1204
00:48:21,898 --> 00:48:22,875
After his special throat-slashing
technique.
1205
00:48:22,899 --> 00:48:23,876
After his special throat-slashing
technique.
1206
00:48:23,900 --> 00:48:25,620
After his special throat-slashing
technique.
1207
00:48:26,194 --> 00:48:27,171
Boss, you'll be pleased to hear, Cut...
1208
00:48:27,195 --> 00:48:28,172
Boss, you'll be pleased to hear, Cut...
1209
00:48:28,196 --> 00:48:29,756
Boss, you'll be pleased to hear, Cut...
1210
00:48:30,865 --> 00:48:31,842
I mean Della Togashi and I
just spoke and he agreed.
1211
00:48:31,866 --> 00:48:32,843
I mean Della Togashi and I
just spoke and he agreed.
1212
00:48:32,867 --> 00:48:33,844
I mean Della Togashi and I
just spoke and he agreed.
1213
00:48:33,868 --> 00:48:35,908
I mean Della Togashi and I
just spoke and he agreed.
1214
00:48:37,288 --> 00:48:39,082
How did you persuade him?
1215
00:48:39,541 --> 00:48:40,518
He does whatever I say.
1216
00:48:40,542 --> 00:48:41,918
He does whatever I say.
1217
00:48:42,001 --> 00:48:42,836
Why?
1218
00:48:42,961 --> 00:48:44,462
He's like my kid brother.
1219
00:48:44,546 --> 00:48:46,131
Get in here.
1220
00:48:52,804 --> 00:48:53,781
Sorry about that.
I hadn't thought it through.
1221
00:48:53,805 --> 00:48:54,782
Sorry about that.
I hadn't thought it through.
1222
00:48:54,806 --> 00:48:56,450
Sorry about that.
I hadn't thought it through.
1223
00:48:56,474 --> 00:48:58,435
Forget about that.
1224
00:48:58,977 --> 00:48:59,811
I'll get it right now.
1225
00:48:59,936 --> 00:49:01,438
Camera's rolling.
1226
00:49:01,521 --> 00:49:02,772
Young Mr. Togashi...
1227
00:49:25,128 --> 00:49:26,105
If you like it that much,
take it.
1228
00:49:26,129 --> 00:49:27,106
If you like it that much,
take it.
1229
00:49:27,130 --> 00:49:28,450
If you like it that much,
take it.
1230
00:49:29,215 --> 00:49:30,192
Indeed, I am Della Togashi.
1231
00:49:30,216 --> 00:49:31,193
Indeed, I am Della Togashi.
1232
00:49:31,217 --> 00:49:32,510
Indeed, I am Della Togashi.
1233
00:49:33,178 --> 00:49:34,387
Whaddya need with me?
1234
00:49:34,637 --> 00:49:35,847
Back there, are we?
1235
00:49:36,264 --> 00:49:37,515
Go on ahead.
1236
00:49:39,934 --> 00:49:40,911
You'll join forces with me, right?
1237
00:49:40,935 --> 00:49:41,912
You'll join forces with me, right?
1238
00:49:41,936 --> 00:49:42,913
You'll join forces with me, right?
1239
00:49:42,937 --> 00:49:44,814
You'll join forces with me, right?
1240
00:49:55,241 --> 00:49:56,218
From this day forth
I call you “Boss”.
1241
00:49:56,242 --> 00:49:57,219
From this day forth
I call you “Boss”.
1242
00:49:57,243 --> 00:49:58,220
From this day forth
I call you “Boss”.
1243
00:49:58,244 --> 00:49:59,724
From this day forth
I call you “Boss”.
1244
00:50:00,997 --> 00:50:01,974
Kurokawa, drinks...
1245
00:50:01,998 --> 00:50:03,166
Kurokawa, drinks...
1246
00:50:04,167 --> 00:50:05,293
Kiddo...
1247
00:50:06,753 --> 00:50:07,730
You're his minder.
1248
00:50:07,754 --> 00:50:09,297
You're his minder.
1249
00:50:09,714 --> 00:50:11,049
Understood.
1250
00:50:12,550 --> 00:50:13,527
I will inform your previous client.
1251
00:50:13,551 --> 00:50:14,528
I will inform your previous client.
1252
00:50:14,552 --> 00:50:15,529
I will inform your previous client.
1253
00:50:15,553 --> 00:50:16,530
I will inform your previous client.
1254
00:50:16,554 --> 00:50:18,181
I will inform your previous client.
1255
00:50:19,390 --> 00:50:20,725
Want one of these?
1256
00:50:22,560 --> 00:50:23,537
Let's drink an oath, Cut.
1257
00:50:23,561 --> 00:50:25,188
Let's drink an oath, Cut.
1258
00:50:28,024 --> 00:50:29,526
Who the hell said “Cut”?
1259
00:50:33,154 --> 00:50:34,906
Who was it?
1260
00:50:39,077 --> 00:50:40,054
Who the hell are you
to say “Cut”?
1261
00:50:40,078 --> 00:50:41,788
Who the hell are you
to say “Cut”?
1262
00:50:43,122 --> 00:50:43,915
Can't 1?
1263
00:50:43,998 --> 00:50:45,583
Whaddya think?
1264
00:50:47,126 --> 00:50:48,103
Goddamn amateur.
1265
00:50:48,127 --> 00:50:49,629
Goddamn amateur.
1266
00:50:49,754 --> 00:50:50,731
Listen... and you listen well...
1267
00:50:50,755 --> 00:50:52,298
Listen... and you listen well...
1268
00:50:52,507 --> 00:50:53,484
the only man to say “Cut”
is this man here!
1269
00:50:53,508 --> 00:50:55,260
The only man to say “Cut”
is this man here!
1270
00:51:00,223 --> 00:51:01,933
When do we see the footage?
1271
00:51:02,016 --> 00:51:02,993
No rushes. Wait 'til it's finished.
1272
00:51:03,017 --> 00:51:03,994
No rushes. Wait 'til it's finished.
1273
00:51:04,018 --> 00:51:05,418
No rushes. Wait 'til it's finished.
1274
00:51:05,645 --> 00:51:06,645
Tomorrow's scenes?
1275
00:51:06,688 --> 00:51:07,665
I'll let you know. Wait in the hotel.
1276
00:51:07,689 --> 00:51:08,666
I'll let you know. Wait in the hotel.
1277
00:51:08,690 --> 00:51:10,170
I'll let you know. Wait in the hotel.
1278
00:51:16,447 --> 00:51:17,615
It's terrible.
1279
00:51:17,740 --> 00:51:18,783
You were found out?
1280
00:51:18,908 --> 00:51:19,908
The opposite.
1281
00:51:19,951 --> 00:51:20,928
Opposite? What on earth's that?
1282
00:51:20,952 --> 00:51:22,137
Opposite? What on earth's that?
1283
00:51:22,161 --> 00:51:23,955
We were hired.
1284
00:51:25,748 --> 00:51:26,725
But I've got to hand it to the actor.
1285
00:51:26,749 --> 00:51:27,726
But I've got to hand it to the actor.
1286
00:51:27,750 --> 00:51:28,727
But I've got to hand it to the actor.
1287
00:51:28,751 --> 00:51:30,336
But I've got to hand it to the actor.
1288
00:51:31,671 --> 00:51:32,648
When he plays Togashi,
he really becomes a killer.
1289
00:51:32,672 --> 00:51:33,649
When he plays Togashi,
he really becomes a killer.
1290
00:51:33,673 --> 00:51:34,650
When he plays Togashi,
he really becomes a killer.
1291
00:51:34,674 --> 00:51:36,634
When he plays Togashi,
he really becomes a killer.
1292
00:51:36,801 --> 00:51:37,778
I almost believe it myself.
1293
00:51:37,802 --> 00:51:38,886
I almost believe it myself.
1294
00:51:48,688 --> 00:51:49,665
Marching in here
with a toy like this...
1295
00:51:49,689 --> 00:51:50,666
Marching in here
with a toy like this...
1296
00:51:50,690 --> 00:51:52,442
Marching in here
with a toy like this...
1297
00:51:53,151 --> 00:51:54,128
That took balls of steel.
1298
00:51:54,152 --> 00:51:55,236
That took balls of steel.
1299
00:52:00,575 --> 00:52:01,552
Hey, it's me. Long time, no see.
1300
00:52:01,576 --> 00:52:02,553
Hey, it's me. Long time, no see.
1301
00:52:02,577 --> 00:52:03,554
Hey, it's me. Long time, no see.
1302
00:52:03,578 --> 00:52:04,996
Hey, it's me. Long time, no see.
1303
00:52:05,330 --> 00:52:06,307
That Della Togashi of yours
came gunning for me.
1304
00:52:06,331 --> 00:52:07,308
That Della Togashi of yours
came gunning for me.
1305
00:52:07,332 --> 00:52:08,309
That Della Togashi of yours
came gunning for me.
1306
00:52:08,333 --> 00:52:09,310
That Della Togashi of yours
came gunning for me.
1307
00:52:09,334 --> 00:52:11,186
That Della Togashi of yours
came gunning for me.
1308
00:52:11,210 --> 00:52:12,187
He's one tough cookie.
1309
00:52:12,211 --> 00:52:13,188
He's one tough cookie.
1310
00:52:13,212 --> 00:52:15,006
He's one tough cookie.
1311
00:52:18,176 --> 00:52:19,153
So I decided to hire him.
1312
00:52:19,177 --> 00:52:20,154
So I decided to hire him.
1313
00:52:20,178 --> 00:52:21,155
So I decided to hire him.
1314
00:52:21,179 --> 00:52:22,156
So I decided to hire him.
1315
00:52:22,180 --> 00:52:23,723
So I decided to hire him.
1316
00:52:23,848 --> 00:52:24,825
From today, I'm telling you
he's with Tessio & Co.
1317
00:52:24,849 --> 00:52:25,826
From today, I'm telling you
he's with Tessio & Co.
1318
00:52:25,850 --> 00:52:26,827
From today, I'm telling you
he's with Tessio & Co.
1319
00:52:26,851 --> 00:52:27,828
From today, I'm telling you
he's with Tessio & Co.
1320
00:52:27,852 --> 00:52:29,812
From today, I'm telling you
he's with Tessio & Co.
1321
00:52:42,867 --> 00:52:43,844
They hired Della Togashi
to their side.
1322
00:52:43,868 --> 00:52:44,845
They hired Della Togashi
to their side.
1323
00:52:44,869 --> 00:52:45,846
They hired Della Togashi
to their side.
1324
00:52:45,870 --> 00:52:47,390
They hired Della Togashi
to their side.
1325
00:52:48,915 --> 00:52:49,892
Seems someone's going around
impersonating you.
1326
00:52:49,916 --> 00:52:50,893
Seems someone's going around
impersonating you.
1327
00:52:50,917 --> 00:52:51,894
Seems someone's going around
impersonating you.
1328
00:52:51,918 --> 00:52:52,895
Seems someone's going around
impersonating you.
1329
00:52:52,919 --> 00:52:54,837
Seems someone's going around
impersonating you.
1330
00:53:22,573 --> 00:53:23,550
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1331
00:53:23,574 --> 00:53:24,551
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1332
00:53:24,575 --> 00:53:25,552
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1333
00:53:25,576 --> 00:53:26,553
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1334
00:53:26,577 --> 00:53:27,554
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1335
00:53:27,578 --> 00:53:28,555
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1336
00:53:28,579 --> 00:53:29,556
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1337
00:53:29,580 --> 00:53:30,557
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1338
00:53:30,581 --> 00:53:32,141
If I have a nightmare,
may it soon pass.
1339
00:53:32,208 --> 00:53:33,185
If I have a dream,
may I never wake.
1340
00:53:33,209 --> 00:53:34,186
If I have a dream,
may I never wake.
1341
00:53:34,210 --> 00:53:35,187
If I have a dream,
may I never wake.
1342
00:53:35,211 --> 00:53:36,313
If I have a dream,
may I never wake.
1343
00:53:36,337 --> 00:53:37,314
Hey, come back!
1344
00:53:37,338 --> 00:53:38,798
Hey, come back!
1345
00:53:41,426 --> 00:53:42,403
How grand to have men
risk their lives for your sake.
1346
00:53:42,427 --> 00:53:43,404
How grand to have men
risk their lives for your sake.
1347
00:53:43,428 --> 00:53:45,197
How grand to have men
risk their lives for your sake.
1348
00:53:45,221 --> 00:53:46,764
Not just for my sake.
1349
00:53:46,848 --> 00:53:47,825
Why don't you just
stick with the boss?
1350
00:53:47,849 --> 00:53:49,369
Why don't you just
stick with the boss?
1351
00:53:49,600 --> 00:53:51,269
It's complicated.
1352
00:53:57,942 --> 00:53:59,777
Can you lend me some money”?
1353
00:54:00,695 --> 00:54:01,821
You're broke?
1354
00:54:04,615 --> 00:54:05,592
Sorry. My policy is not to lend
to those who won't repay.
1355
00:54:05,616 --> 00:54:06,593
Sorry. My policy is not to lend
to those who won't repay.
1356
00:54:06,617 --> 00:54:08,857
Sorry. My policy is not to lend
to those who won't repay.
1357
00:54:11,122 --> 00:54:13,040
Ask the boss for some.
1358
00:54:24,469 --> 00:54:26,387
A call from the hotel.
1359
00:54:29,474 --> 00:54:30,451
Kurokawa from the boss's office
1360
00:54:30,475 --> 00:54:31,452
Kurokawa from the boss's office
1361
00:54:31,476 --> 00:54:32,727
Kurokawa from the boss's office
1362
00:54:33,186 --> 00:54:34,163
came and took your assassin away.
1363
00:54:34,187 --> 00:54:35,507
Came and took your assassin away.
1364
00:54:44,071 --> 00:54:45,048
It's very sudden.
I was told it's tomorrow.
1365
00:54:45,072 --> 00:54:46,049
It's very sudden.
I was told it's tomorrow.
1366
00:54:46,073 --> 00:54:47,909
It's very sudden.
I was told it's tomorrow.
1367
00:54:47,992 --> 00:54:49,035
What?
1368
00:54:49,160 --> 00:54:50,870
The next scene.
1369
00:54:51,078 --> 00:54:52,163
Scene?
1370
00:54:52,246 --> 00:54:53,748
Whatever...
1371
00:54:54,624 --> 00:54:55,601
So what's the story?
1372
00:54:55,625 --> 00:54:56,959
So what's the story?
1373
00:54:57,668 --> 00:54:59,170
Come on...
1374
00:55:00,421 --> 00:55:01,398
We got this hi-tech weapon
from the Hong Kong mafia.
1375
00:55:01,422 --> 00:55:03,462
We got this hi-tech weapon
from the Hong Kong mafia.
1376
00:55:03,674 --> 00:55:04,651
We're selling it to some guerillas
from Southeast Asia.
1377
00:55:04,675 --> 00:55:05,652
We're selling it to some guerillas
from Southeast Asia.
1378
00:55:05,676 --> 00:55:07,404
We're selling it to some guerillas
from Southeast Asia.
1379
00:55:07,428 --> 00:55:08,405
I see. A common-enough
scenario.
1380
00:55:08,429 --> 00:55:10,306
I see. A common-enough
scenario.
1381
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
A state-of-the-art rifle.
1382
00:55:15,520 --> 00:55:16,497
Is it okay for me to be there?
I've only just been hired.
1383
00:55:16,521 --> 00:55:17,498
Is it okay for me to be there?
I've only just been hired.
1384
00:55:17,522 --> 00:55:18,499
Is it okay for me to be there?
I've only just been hired.
1385
00:55:18,523 --> 00:55:20,000
Is it okay for me to be there?
I've only just been hired.
1386
00:55:20,024 --> 00:55:21,567
It's what I wanted.
1387
00:55:22,318 --> 00:55:23,295
You? How come?
1388
00:55:23,319 --> 00:55:24,296
You? How come?
1389
00:55:24,320 --> 00:55:26,322
You? How come?
1390
00:55:27,198 --> 00:55:28,175
I want to see what you can do.
1391
00:55:28,199 --> 00:55:29,534
I want to see what you can do.
1392
00:55:31,536 --> 00:55:32,513
Is that any business of yours?
1393
00:55:32,537 --> 00:55:34,247
Is that any business of yours?
1394
00:55:34,372 --> 00:55:35,349
Just when I'd turned in for the night.
1395
00:55:35,373 --> 00:55:37,375
Just when I'd turned in for the night.
1396
00:55:37,458 --> 00:55:38,435
Not that I mind more chances to act.
1397
00:55:38,459 --> 00:55:40,336
Not that I mind more chances to act.
1398
00:55:52,849 --> 00:55:54,350
Sorry.
1399
00:55:55,810 --> 00:55:56,787
Move your leg.
1400
00:55:56,811 --> 00:55:58,688
Move your leg.
1401
00:56:17,498 --> 00:56:18,498
Want some?
1402
00:56:19,750 --> 00:56:21,419
One's appearance is important.
1403
00:56:22,545 --> 00:56:23,754
If you don't mind...
1404
00:56:44,442 --> 00:56:45,651
Get out.
1405
00:56:46,861 --> 00:56:47,838
My agent's on his way with hair tongs.
For my bed-head.
1406
00:56:47,862 --> 00:56:48,839
My agent's on his way with hair tongs.
For my bed-head.
1407
00:56:48,863 --> 00:56:49,840
My agent's on his way with hair tongs.
For my bed-head.
1408
00:56:49,864 --> 00:56:51,592
My agent's on his way with hair tongs.
For my bed-head.
1409
00:56:51,616 --> 00:56:52,593
They'll be here soon.
1410
00:56:52,617 --> 00:56:53,659
They'll be here soon.
1411
00:56:54,118 --> 00:56:55,453
Have them wait.
1412
00:57:03,252 --> 00:57:04,670
Why bring him?
1413
00:57:04,795 --> 00:57:06,797
I'm slow to trust anyone.
1414
00:57:07,423 --> 00:57:09,300
Is it okay to give him a gun?
1415
00:57:10,885 --> 00:57:12,219
I've taken precautions.
1416
00:57:14,680 --> 00:57:16,140
If he puts a foot wrong
1417
00:57:17,516 --> 00:57:19,226
he'll be dead before he knows it.
1418
00:57:22,146 --> 00:57:23,123
Did you color your eyebrows?
1419
00:57:23,147 --> 00:57:24,649
Did you color your eyebrows?
1420
00:57:34,325 --> 00:57:36,160
This is damn heavy.
1421
00:57:44,543 --> 00:57:45,520
I don't need this to act
like a suitcase is heavy.
1422
00:57:45,544 --> 00:57:46,521
I don't need this to act
like a suitcase is heavy.
1423
00:57:46,545 --> 00:57:48,505
I don't need this to act
like a suitcase is heavy.
1424
00:57:49,340 --> 00:57:50,317
Who do they think I am?
1425
00:57:50,341 --> 00:57:51,676
Who do they think I am?
1426
00:57:55,262 --> 00:57:56,262
Kurokawa-san...
1427
00:58:05,189 --> 00:58:06,190
Get out.
1428
00:58:06,482 --> 00:58:07,459
Can we go ahead by ourselves?
Is everyone ready?
1429
00:58:07,483 --> 00:58:08,460
Can we go ahead by ourselves?
Is everyone ready?
1430
00:58:08,484 --> 00:58:09,670
Can we go ahead by ourselves?
Is everyone ready?
1431
00:58:09,694 --> 00:58:11,195
The key actors are all here.
1432
00:58:11,696 --> 00:58:12,697
Not just actors...
1433
00:58:12,780 --> 00:58:13,757
I'm entrusted with this matter.
1434
00:58:13,781 --> 00:58:15,616
I'm entrusted with this matter.
1435
00:58:16,701 --> 00:58:17,743
You are?
1436
00:58:19,078 --> 00:58:20,055
You're higher up than I thought.
1437
00:58:20,079 --> 00:58:21,539
You're higher up than I thought.
1438
00:58:22,164 --> 00:58:24,041
Whatever...
1439
00:58:32,258 --> 00:58:33,050
What's the set up?
1440
00:58:33,175 --> 00:58:34,152
I'll do the talking.
Stick by my side.
1441
00:58:34,176 --> 00:58:35,886
I'll do the talking.
Stick by my side.
1442
00:58:36,762 --> 00:58:37,739
Where are you shooting from?
1443
00:58:37,763 --> 00:58:38,883
Where are you shooting from?
1444
00:58:41,183 --> 00:58:42,268
What do you mean?
1445
00:58:42,518 --> 00:58:43,495
Are you dumb? Which direction
will you shoot me from?
1446
00:58:43,519 --> 00:58:44,496
Are you dumb? Which direction
will you shoot me from?
1447
00:58:44,520 --> 00:58:45,497
Are you dumb? Which direction
will you shoot me from?
1448
00:58:45,521 --> 00:58:47,457
Are you dumb? Which direction
will you shoot me from?
1449
00:58:47,481 --> 00:58:48,458
If I don't know,
I won't know how to move.
1450
00:58:48,482 --> 00:58:50,192
If I don't know,
I won't know how to move.
1451
00:58:52,445 --> 00:58:53,422
I can pretty much guess.
1452
00:58:53,446 --> 00:58:54,530
I can pretty much guess.
1453
00:58:55,865 --> 00:58:56,865
Over there, right?
1454
00:58:59,744 --> 00:59:01,203
How did you know?
1455
00:59:01,787 --> 00:59:02,764
Jerk. I've been
in the biz a long time.
1456
00:59:02,788 --> 00:59:03,765
Jerk. I've been
in the biz a long time.
1457
00:59:03,789 --> 00:59:05,416
Jerk. I've been
in the biz a long time.
1458
00:59:05,541 --> 00:59:06,518
If you shoot from over there,
he's in the way.
1459
00:59:06,542 --> 00:59:08,311
If you shoot from over there,
he's in the way.
1460
00:59:08,335 --> 00:59:09,879
That'd ruin the mood.
1461
00:59:17,803 --> 00:59:18,803
Let's go.
1462
00:59:37,948 --> 00:59:39,909
Hand over the cash, first.
1463
01:00:04,934 --> 01:00:05,911
Do you have to open it?
1464
01:00:05,935 --> 01:00:07,311
Do you have to open it?
1465
01:00:12,316 --> 01:00:13,651
Listen... I thought...
1466
01:00:13,776 --> 01:00:14,776
Wait a second.
1467
01:00:29,083 --> 01:00:30,543
They've started, huh?
1468
01:00:31,127 --> 01:00:32,336
Can I get a receipt?
1469
01:00:37,633 --> 01:00:38,968
Watch out.
1470
01:00:39,760 --> 01:00:41,178
How did you know?
1471
01:00:41,512 --> 01:00:42,489
That they weren't going to pay?
1472
01:00:42,513 --> 01:00:43,973
That they weren't going to pay?
1473
01:00:46,600 --> 01:00:47,577
Seems I owe you big-time.
1474
01:00:47,601 --> 01:00:49,311
Seems I owe you big-time.
1475
01:00:49,854 --> 01:00:51,355
Ain't no big deal.
1476
01:00:52,398 --> 01:00:54,108
Let's hit 'em where it hurts.
1477
01:01:18,048 --> 01:01:19,550
Impressive stuff, eh?
1478
01:01:20,551 --> 01:01:22,052
I'm after realism.
1479
01:01:45,743 --> 01:01:46,743
I said stop, okay?
1480
01:01:53,709 --> 01:01:54,919
How was it?
1481
01:01:55,336 --> 01:01:56,313
Pretty good. But don't over-do it.
1482
01:01:56,337 --> 01:01:57,314
Pretty good. But don't over-do it.
1483
01:01:57,338 --> 01:01:58,698
Pretty good. But don't over-do it.
1484
01:01:58,756 --> 01:01:59,733
I get carried away. Bad habit.
1485
01:01:59,757 --> 01:02:01,091
I get carried away. Bad habit.
1486
01:02:01,258 --> 01:02:02,968
Too late now.
1487
01:02:05,304 --> 01:02:06,889
It was a hell of a fight, eh?
1488
01:02:06,972 --> 01:02:07,949
It's the first time for me.
1489
01:02:07,973 --> 01:02:09,058
It's the first time for me.
1490
01:02:09,934 --> 01:02:10,911
Tell'em to show their faces.
It's a great chance for screen time.
1491
01:02:10,935 --> 01:02:11,912
Tell'em to show their faces.
It's a great chance for screen time.
1492
01:02:11,936 --> 01:02:12,913
Tell'em to show their faces.
It's a great chance for screen time.
1493
01:02:12,937 --> 01:02:15,497
Tell'em to show their faces.
It's a great chance for screen time.
1494
01:02:16,148 --> 01:02:17,125
What are they doing?
1495
01:02:17,149 --> 01:02:18,609
What are they doing?
1496
01:02:18,692 --> 01:02:19,669
It's over. Stop it.
1497
01:02:19,693 --> 01:02:21,111
It's over. Stop it.
1498
01:02:21,862 --> 01:02:22,839
They're not Japanese.
Do you understand?
1499
01:02:22,863 --> 01:02:24,573
They're not Japanese.
Do you understand?
1500
01:02:24,782 --> 01:02:25,759
We're taking a break.
1501
01:02:25,783 --> 01:02:26,760
We're taking a break.
1502
01:02:26,784 --> 01:02:28,327
We're taking a break.
1503
01:02:32,164 --> 01:02:33,141
I told you to stop!
1504
01:02:33,165 --> 01:02:34,142
I told you to stop!
1505
01:02:34,166 --> 01:02:35,542
I told you to stop!
1506
01:02:36,168 --> 01:02:37,145
You're with which casting company?
Who's your agent?
1507
01:02:37,169 --> 01:02:38,146
You're with which casting company?
Who's your agent?
1508
01:02:38,170 --> 01:02:39,147
You're with which casting company?
Who's your agent?
1509
01:02:39,171 --> 01:02:41,211
You're with which casting company?
Who's your agent?
1510
01:02:44,718 --> 01:02:45,695
Nothing that needs hospital.
Just a slight concussion.
1511
01:02:45,719 --> 01:02:46,696
Nothing that needs hospital.
Just a slight concussion.
1512
01:02:46,720 --> 01:02:47,697
Nothing that needs hospital.
Just a slight concussion.
1513
01:02:47,721 --> 01:02:49,282
Nothing that needs hospital.
Just a slight concussion.
1514
01:02:49,306 --> 01:02:50,557
Thank you very much.
1515
01:02:50,641 --> 01:02:52,476
Look after yourself.
1516
01:02:55,145 --> 01:02:56,480
So he's a doctor?
1517
01:02:56,605 --> 01:02:57,582
Used to be on a deep-sea
fishing boat.
1518
01:02:57,606 --> 01:02:58,583
Used to be on a deep-sea
fishing boat.
1519
01:02:58,607 --> 01:03:00,087
Used to be on a deep-sea
fishing boat.
1520
01:03:00,150 --> 01:03:01,485
A ship's doctor?
1521
01:03:02,236 --> 01:03:03,487
When do I see today's footage?
1522
01:03:03,612 --> 01:03:05,614
I said we're not developing rushes.
1523
01:03:06,824 --> 01:03:07,801
So I was tricked.
1524
01:03:07,825 --> 01:03:09,159
So I was tricked.
1525
01:03:09,910 --> 01:03:10,887
Since they didn't get the goods,
I'll let it go.
1526
01:03:10,911 --> 01:03:11,888
Since they didn't get the goods,
I'll let it go.
1527
01:03:11,912 --> 01:03:12,889
Since they didn't get the goods,
I'll let it go.
1528
01:03:12,913 --> 01:03:14,793
Since they didn't get the goods,
I'll let it go.
1529
01:03:14,832 --> 01:03:16,333
How was Della?
1530
01:03:16,625 --> 01:03:18,252
That guy's the real deal.
1531
01:03:18,502 --> 01:03:19,479
Laughing in the face
of their bullets.
1532
01:03:19,503 --> 01:03:20,480
Laughing in the face
of their bullets.
1533
01:03:20,504 --> 01:03:22,006
Laughing in the face
of their bullets.
1534
01:03:24,258 --> 01:03:25,235
Mr. President, if you'll excuse me.
1535
01:03:25,259 --> 01:03:26,236
Mr. President, if you'll excuse me.
1536
01:03:26,260 --> 01:03:27,660
Mr. President, if you'll excuse me.
1537
01:03:27,720 --> 01:03:29,054
You know what to do next?
1538
01:03:29,179 --> 01:03:30,514
I've been told.
1539
01:03:30,723 --> 01:03:32,057
Take care.
1540
01:03:36,478 --> 01:03:38,230
I want to have dinner with Della.
1541
01:03:39,023 --> 01:03:40,000
Understood. We'll be waiting.
1542
01:03:40,024 --> 01:03:41,692
Understood. We'll be waiting.
1543
01:03:42,151 --> 01:03:43,277
What now?
1544
01:03:44,194 --> 01:03:45,171
Boss wants to have dinner with Della
tomorrow.
1545
01:03:45,195 --> 01:03:47,197
Boss wants to have dinner with Della
tomorrow.
1546
01:03:50,534 --> 01:03:51,511
He's earning the boss's trust.
1547
01:03:51,535 --> 01:03:53,287
He's earning the boss's trust.
1548
01:03:55,664 --> 01:03:56,641
How long can you continue this?
1549
01:03:56,665 --> 01:03:57,905
How long can you continue this?
1550
01:03:58,250 --> 01:03:59,227
Think you'll keep
the wool over his eyes?
1551
01:03:59,251 --> 01:04:00,851
Think you'll keep
the wool over his eyes?
1552
01:04:00,878 --> 01:04:01,855
All I know is, if we don't
our lives are over.
1553
01:04:01,879 --> 01:04:02,856
All I know is, if we don't
our lives are over.
1554
01:04:02,880 --> 01:04:03,857
All I know is, if we don't
our lives are over.
1555
01:04:03,881 --> 01:04:05,681
All I know is, if we don't
our lives are over.
1556
01:04:10,888 --> 01:04:11,865
The boss wants to hear you sing.
1557
01:04:11,889 --> 01:04:13,515
The boss wants to hear you sing.
1558
01:04:18,854 --> 01:04:20,105
A rehearsal?
1559
01:04:20,230 --> 01:04:21,207
Before we shoot. An important
heart-to-heart with the boss.
1560
01:04:21,231 --> 01:04:22,208
Before we shoot. An important
heart-to-heart with the boss.
1561
01:04:22,232 --> 01:04:23,209
Before we shoot. An important
heart-to-heart with the boss.
1562
01:04:23,233 --> 01:04:24,210
Before we shoot. An important
heart-to-heart with the boss.
1563
01:04:24,234 --> 01:04:25,545
Before we shoot. An important
heart-to-heart with the boss.
1564
01:04:25,569 --> 01:04:26,546
No camera but I want you to act
as if it were live.
1565
01:04:26,570 --> 01:04:27,547
No camera but I want you to act
as if it were live.
1566
01:04:27,571 --> 01:04:28,548
No camera but I want you to act
as if it were live.
1567
01:04:28,572 --> 01:04:30,572
No camera but I want you to act
as if it were live.
1568
01:04:52,471 --> 01:04:53,722
Which agency are you with?
1569
01:04:53,931 --> 01:04:54,908
Who's your agent? Are you freelance?
1570
01:04:54,932 --> 01:04:56,372
Who's your agent? Are you freelance?
1571
01:04:57,935 --> 01:04:59,269
Are you really actors?
1572
01:05:00,813 --> 01:05:01,897
You come across so natural.
1573
01:05:09,113 --> 01:05:10,447
How is the food, Boss?
1574
01:05:10,572 --> 01:05:11,448
It's fine.
1575
01:05:11,573 --> 01:05:13,033
Thank you very much.
1576
01:05:15,494 --> 01:05:16,471
Seems you were in the thick of it.
1577
01:05:16,495 --> 01:05:18,247
Seems you were in the thick of it.
1578
01:05:19,123 --> 01:05:20,707
Don't mention it.
1579
01:05:21,125 --> 01:05:22,102
I heard it was like watching
something from a movie.
1580
01:05:22,126 --> 01:05:23,103
I heard it was like watching
something from a movie.
1581
01:05:23,127 --> 01:05:24,104
I heard it was like watching
something from a movie.
1582
01:05:24,128 --> 01:05:26,168
I heard it was like watching
something from a movie.
1583
01:05:30,634 --> 01:05:32,219
How's everything?
1584
01:05:40,978 --> 01:05:42,479
On a diet?
1585
01:05:42,938 --> 01:05:43,938
Why?
1586
01:05:44,773 --> 01:05:45,816
It's okay to eat.
1587
01:05:45,899 --> 01:05:46,650
But...
1588
01:05:46,733 --> 01:05:48,610
Consider it a take.
1589
01:05:49,111 --> 01:05:50,737
Kurosawa-style, huh?
1590
01:05:52,364 --> 01:05:53,824
She'll begin shortly.
1591
01:05:57,578 --> 01:05:58,954
What style?
1592
01:05:59,496 --> 01:06:00,831
What did you say?
1593
01:07:27,543 --> 01:07:28,710
Come in.
1594
01:07:45,894 --> 01:07:46,871
I asked around the agencies
who hire foreigners...
1595
01:07:46,895 --> 01:07:47,872
I asked around the agencies
who hire foreigners...
1596
01:07:47,896 --> 01:07:48,873
I asked around the agencies
who hire foreigners...
1597
01:07:48,897 --> 01:07:50,083
I asked around the agencies
who hire foreigners...
1598
01:07:50,107 --> 01:07:51,084
No-one had any jobs like that
last night.
1599
01:07:51,108 --> 01:07:52,776
No-one had any jobs like that
last night.
1600
01:07:52,859 --> 01:07:53,836
There must be other casting companies.
1601
01:07:53,860 --> 01:07:55,404
There must be other casting companies.
1602
01:07:55,737 --> 01:07:56,714
In any case. Let's go back to Tokyo.
1603
01:07:56,738 --> 01:07:58,178
In any case. Let's go back to Tokyo.
1604
01:07:58,490 --> 01:07:59,467
And I got this thump in my chest.
I'm worried.
1605
01:07:59,491 --> 01:08:00,468
And I got this thump in my chest.
I'm worried.
1606
01:08:00,492 --> 01:08:01,469
And I got this thump in my chest.
I'm worried.
1607
01:08:01,493 --> 01:08:03,453
And I got this thump in my chest.
I'm worried.
1608
01:08:03,579 --> 01:08:04,556
My dad died young of a heart attack.
1609
01:08:04,580 --> 01:08:05,557
My dad died young of a heart attack.
1610
01:08:05,581 --> 01:08:06,933
My dad died young of a heart attack.
1611
01:08:06,957 --> 01:08:07,934
If you don't feel well, head home.
1612
01:08:07,958 --> 01:08:09,459
If you don't feel well, head home.
1613
01:08:10,586 --> 01:08:11,563
You guys haven't quite got it right.
1614
01:08:11,587 --> 01:08:13,297
You guys haven't quite got it right.
1615
01:08:15,674 --> 01:08:16,651
If you ask me,
you're not real enough.
1616
01:08:16,675 --> 01:08:18,155
If you ask me,
you're not real enough.
1617
01:08:18,635 --> 01:08:19,612
Your boss has the town
in the palm of his hand, right?
1618
01:08:19,636 --> 01:08:21,489
Your boss has the town
in the palm of his hand, right?
1619
01:08:21,513 --> 01:08:23,181
You just look like street punks.
1620
01:08:25,642 --> 01:08:26,642
Sorry...
1621
01:08:27,769 --> 01:08:28,746
Let's re-do your walk.
1622
01:08:28,770 --> 01:08:29,980
Let's re-do your walk.
1623
01:08:31,565 --> 01:08:32,542
Up on stage, you're divine.
1624
01:08:32,566 --> 01:08:33,543
Up on stage, you're divine.
1625
01:08:33,567 --> 01:08:34,544
Up on stage, you're divine.
1626
01:08:34,568 --> 01:08:35,545
Up on stage, you're divine.
1627
01:08:35,569 --> 01:08:36,546
Up on stage, you're divine.
1628
01:08:36,570 --> 01:08:37,821
Up on stage, you're divine.
1629
01:08:39,031 --> 01:08:40,157
Thanks.
1630
01:08:43,285 --> 01:08:44,262
I've been thinking.
1631
01:08:44,286 --> 01:08:45,454
I've been thinking.
1632
01:08:46,371 --> 01:08:47,348
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1633
01:08:47,372 --> 01:08:48,349
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1634
01:08:48,373 --> 01:08:49,350
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1635
01:08:49,374 --> 01:08:50,351
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1636
01:08:50,375 --> 01:08:51,352
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1637
01:08:51,376 --> 01:08:53,096
Cutting to the chase;
I need you by my side.
1638
01:08:59,176 --> 01:09:00,153
I'll give you whatever you want.
1639
01:09:00,177 --> 01:09:01,928
I'll give you whatever you want.
1640
01:09:03,680 --> 01:09:04,657
Just be with me, that's all.
1641
01:09:04,681 --> 01:09:05,658
Just be with me, that's all.
1642
01:09:05,682 --> 01:09:06,659
Just be with me, that's all.
1643
01:09:06,683 --> 01:09:08,352
Just be with me, that's all.
1644
01:09:16,735 --> 01:09:17,712
Don't assume you'll always
get your way.
1645
01:09:17,736 --> 01:09:18,713
Don't assume you'll always
get your way.
1646
01:09:18,737 --> 01:09:20,297
Don't assume you'll always
get your way.
1647
01:09:30,666 --> 01:09:32,417
Hold it, hold it...
1648
01:09:34,461 --> 01:09:36,213
Like you've eyes in your chin...
1649
01:09:36,296 --> 01:09:38,173
And again, slowly...
1650
01:09:41,760 --> 01:09:42,737
Getting better... once more...
1651
01:09:42,761 --> 01:09:43,738
Getting better... once more...
1652
01:09:43,762 --> 01:09:45,555
Getting better... once more...
1653
01:09:45,847 --> 01:09:47,099
Project confidence.
1654
01:09:49,142 --> 01:09:50,560
Hold it...
1655
01:09:51,186 --> 01:09:52,562
Point with the chin...
1656
01:09:52,688 --> 01:09:53,665
That's great. Once more...
1657
01:09:53,689 --> 01:09:55,399
That's great. Once more...
1658
01:09:57,317 --> 01:09:58,902
We're in for some trouble.
1659
01:10:03,990 --> 01:10:04,967
We're being audited
by the tax authorities.
1660
01:10:04,991 --> 01:10:05,968
We're being audited
by the tax authorities.
1661
01:10:05,992 --> 01:10:07,672
We're being audited
by the tax authorities.
1662
01:10:08,745 --> 01:10:09,722
Owing to certain company activities
1663
01:10:09,746 --> 01:10:10,723
Owing to certain company activities
1664
01:10:10,747 --> 01:10:12,147
Owing to certain company activities
1665
01:10:12,499 --> 01:10:13,476
we need a secret book of accounts
1666
01:10:13,500 --> 01:10:14,477
we need a secret book of accounts
1667
01:10:14,501 --> 01:10:15,821
we need a secret book of accounts
1668
01:10:16,420 --> 01:10:17,397
to record the money flow
behind the scenes.
1669
01:10:17,421 --> 01:10:18,398
To record the money flow
behind the scenes.
1670
01:10:18,422 --> 01:10:19,399
To record the money flow
behind the scenes.
1671
01:10:19,423 --> 01:10:21,103
To record the money flow
behind the scenes.
1672
01:10:21,174 --> 01:10:22,151
Your illicit trading and such.
1673
01:10:22,175 --> 01:10:23,375
Your illicit trading and such.
1674
01:10:25,303 --> 01:10:26,280
The authorities knuckled down
and came after our accountant.
1675
01:10:26,304 --> 01:10:27,281
The authorities knuckled down
and came after our accountant.
1676
01:10:27,305 --> 01:10:28,282
The authorities knuckled down
and came after our accountant.
1677
01:10:28,306 --> 01:10:30,666
The authorities knuckled down
and came after our accountant.
1678
01:10:30,934 --> 01:10:31,911
I took the initiative and hid
what I could
1679
01:10:31,935 --> 01:10:32,912
I took the initiative and hid
what I could
1680
01:10:32,936 --> 01:10:33,913
I took the initiative and hid
what I could
1681
01:10:33,937 --> 01:10:34,914
I took the initiative and hid
what I could
1682
01:10:34,938 --> 01:10:36,578
I took the initiative and hid
what I could
1683
01:10:36,940 --> 01:10:37,917
but this guy, Sugawara,
a really serious type
1684
01:10:37,941 --> 01:10:38,918
but this guy, Sugawara,
a really serious type
1685
01:10:38,942 --> 01:10:39,919
but this guy, Sugawara,
a really serious type
1686
01:10:39,943 --> 01:10:40,920
but this guy, Sugawara,
a really serious type
1687
01:10:40,944 --> 01:10:42,704
but this guy, Sugawara,
a really serious type
1688
01:10:42,946 --> 01:10:43,923
was apparently cooperating
with the government all along.
1689
01:10:43,947 --> 01:10:44,924
Was apparently cooperating
with the government all along.
1690
01:10:44,948 --> 01:10:45,925
Was apparently cooperating
with the government all along.
1691
01:10:45,949 --> 01:10:46,926
Was apparently cooperating
with the government all along.
1692
01:10:46,950 --> 01:10:47,927
Was apparently cooperating
with the government all along.
1693
01:10:47,951 --> 01:10:50,191
Was apparently cooperating
with the government all along.
1694
01:10:56,918 --> 01:10:57,895
Eliminate Sugawara
before the night is out.
1695
01:10:57,919 --> 01:10:58,896
Eliminate Sugawara
before the night is out.
1696
01:10:58,920 --> 01:11:00,714
Eliminate Sugawara
before the night is out.
1697
01:11:08,013 --> 01:11:09,765
What will you do?
1698
01:11:09,848 --> 01:11:10,825
Let it continue and Murata
becomes a real murderer.
1699
01:11:10,849 --> 01:11:11,826
Let it continue and Murata
becomes a real murderer.
1700
01:11:11,850 --> 01:11:13,850
Let it continue and Murata
becomes a real murderer.
1701
01:11:17,063 --> 01:11:18,523
What are you going to do?
1702
01:11:18,648 --> 01:11:19,625
I've got no choice. I have to
tell him everything.
1703
01:11:19,649 --> 01:11:20,626
I've got no choice. I have to
tell him everything.
1704
01:11:20,650 --> 01:11:22,611
I've got no choice. I have to
tell him everything.
1705
01:12:10,534 --> 01:12:11,535
Murata-san...
1706
01:12:11,618 --> 01:12:12,595
Della Togashi is the best character
I've ever played.
1707
01:12:12,619 --> 01:12:13,596
Della Togashi is the best character
I've ever played.
1708
01:12:13,620 --> 01:12:14,597
Della Togashi is the best character
I've ever played.
1709
01:12:14,621 --> 01:12:16,516
Della Togashi is the best character
I've ever played.
1710
01:12:16,540 --> 01:12:17,683
Murata-san... the truth is...
1711
01:12:17,707 --> 01:12:18,684
It's my dream role.
1712
01:12:18,708 --> 01:12:19,793
It's my dream role.
1713
01:12:19,876 --> 01:12:20,853
Nobody thought to give
me the chance.
1714
01:12:20,877 --> 01:12:22,462
Nobody thought to give
me the chance.
1715
01:12:23,380 --> 01:12:24,357
I'm so grateful you
called on me for this.
1716
01:12:24,381 --> 01:12:26,383
I'm so grateful you
called on me for this.
1717
01:12:27,467 --> 01:12:28,718
Not at all.
1718
01:12:28,802 --> 01:12:29,779
Apart from me, I know
you're a bunch of amateurs,
1719
01:12:29,803 --> 01:12:30,780
Apart from me, I know
you're a bunch of amateurs,
1720
01:12:30,804 --> 01:12:31,781
Apart from me, I know
you're a bunch of amateurs,
1721
01:12:31,805 --> 01:12:33,032
Apart from me, I know
you're a bunch of amateurs,
1722
01:12:33,056 --> 01:12:34,033
but a film's success hinges
on the spirit of its makers.
1723
01:12:34,057 --> 01:12:35,034
But a film's success hinges
on the spirit of its makers.
1724
01:12:35,058 --> 01:12:36,035
But a film's success hinges
on the spirit of its makers.
1725
01:12:36,059 --> 01:12:37,370
But a film's success hinges
on the spirit of its makers.
1726
01:12:37,394 --> 01:12:38,371
I'll make this a success for you.
1727
01:12:38,395 --> 01:12:40,355
I'll make this a success for you.
1728
01:12:40,897 --> 01:12:41,874
To show my gratitude.
1729
01:12:41,898 --> 01:12:43,733
To show my gratitude.
1730
01:12:45,527 --> 01:12:46,527
And?
1731
01:12:48,071 --> 01:12:49,614
You were about to say something?
1732
01:12:52,158 --> 01:12:53,135
Go easy on the make-up.
1733
01:12:53,159 --> 01:12:54,494
Go easy on the make-up.
1734
01:12:54,953 --> 01:12:56,037
Understood.
1735
01:13:00,083 --> 01:13:02,085
Hey, over here.
1736
01:13:07,048 --> 01:13:08,842
Mind if I sit here?
1737
01:13:15,015 --> 01:13:15,992
A plan of the hospital
where Sugawara is holed up.
1738
01:13:16,016 --> 01:13:17,976
A plan of the hospital
where Sugawara is holed up.
1739
01:13:19,728 --> 01:13:20,705
It's a crappy map.
1740
01:13:20,729 --> 01:13:21,980
It's a crappy map.
1741
01:13:24,524 --> 01:13:25,775
I drew it myself.
1742
01:13:27,110 --> 01:13:28,612
Get one of the crew to do it.
1743
01:13:28,695 --> 01:13:29,672
I don't trust anyone.
1744
01:13:29,696 --> 01:13:30,673
I don't trust anyone.
1745
01:13:30,697 --> 01:13:31,781
I don't trust anyone.
1746
01:13:33,867 --> 01:13:34,844
Where did they find
a weird bastard like you?
1747
01:13:34,868 --> 01:13:35,845
Where did they find
a weird bastard like you?
1748
01:13:35,869 --> 01:13:37,871
Where did they find
a weird bastard like you?
1749
01:13:47,213 --> 01:13:48,465
It's Ebora.
1750
01:13:51,009 --> 01:13:52,677
If it ain't Kurokawa-sensei.
1751
01:13:52,802 --> 01:13:53,887
Hey, kid.
1752
01:13:53,970 --> 01:13:55,138
Hello.
1753
01:13:56,139 --> 01:13:57,432
Who's this?
1754
01:13:59,809 --> 01:14:01,645
As if you don't know...
1755
01:14:08,109 --> 01:14:09,110
I don't.
1756
01:14:12,238 --> 01:14:13,215
Head of the Ebora gang
says he doesn't know you.
1757
01:14:13,239 --> 01:14:14,216
Head of the Ebora gang
says he doesn't know you.
1758
01:14:14,240 --> 01:14:15,217
Head of the Ebora gang
says he doesn't know you.
1759
01:14:15,241 --> 01:14:16,802
Head of the Ebora gang
says he doesn't know you.
1760
01:14:16,826 --> 01:14:18,119
What the hell does that mean?
1761
01:14:18,411 --> 01:14:19,663
Excuse us a moment.
1762
01:14:23,667 --> 01:14:24,644
What's the Ebora gang?
1763
01:14:24,668 --> 01:14:26,503
What's the Ebora gang?
1764
01:14:27,253 --> 01:14:28,230
That guy's famous for rehearsing
anytime, anywhere. Humor him.
1765
01:14:28,254 --> 01:14:29,231
That guy's famous for rehearsing
anytime, anywhere. Humor him.
1766
01:14:29,255 --> 01:14:30,232
That guy's famous for rehearsing
anytime, anywhere. Humor him.
1767
01:14:30,256 --> 01:14:31,233
That guy's famous for rehearsing
anytime, anywhere. Humor him.
1768
01:14:31,257 --> 01:14:33,697
That guy's famous for rehearsing
anytime, anywhere. Humor him.
1769
01:14:40,308 --> 01:14:41,851
Long time, no see.
1770
01:14:42,435 --> 01:14:43,412
I said I don't know You.
1771
01:14:43,436 --> 01:14:44,854
I said I don't know You.
1772
01:14:45,063 --> 01:14:46,439
It's me.
1773
01:14:46,523 --> 01:14:47,500
Even so, you wouldn't know him
with this face.
1774
01:14:47,524 --> 01:14:48,501
Even so, you wouldn't know him
with this face.
1775
01:14:48,525 --> 01:14:50,325
Even so, you wouldn't know him
with this face.
1776
01:14:50,402 --> 01:14:51,379
They call him “The Man
of a Thousand Faces”...
1777
01:14:51,403 --> 01:14:52,380
They call him “The Man
of a Thousand Faces”...
1778
01:14:52,404 --> 01:14:54,244
They call him “The Man
of a Thousand Faces”...
1779
01:14:54,322 --> 01:14:55,615
Disguises?
1780
01:14:56,199 --> 01:14:57,176
Show him your real face.
1781
01:14:57,200 --> 01:14:58,952
Show him your real face.
1782
01:15:00,704 --> 01:15:02,080
Look the other way.
1783
01:15:12,924 --> 01:15:14,843
You recognize that.
1784
01:15:16,136 --> 01:15:17,113
Della Togashi, the assassin
you hired.
1785
01:15:17,137 --> 01:15:18,114
Della Togashi, the assassin
you hired.
1786
01:15:18,138 --> 01:15:19,365
Della Togashi, the assassin
you hired.
1787
01:15:19,389 --> 01:15:20,890
Long time, no see.
1788
01:15:26,646 --> 01:15:27,772
It's okay.
1789
01:15:29,733 --> 01:15:31,234
You remember now?
1790
01:15:37,115 --> 01:15:38,867
Of course...
1791
01:15:39,617 --> 01:15:40,594
Della. Whenever you're ready
come back to us.
1792
01:15:40,618 --> 01:15:41,595
Della. Whenever you're ready
come back to us.
1793
01:15:41,619 --> 01:15:42,596
Della. Whenever you're ready
come back to us.
1794
01:15:42,620 --> 01:15:44,414
Della. Whenever you're ready
come back to us.
1795
01:15:46,833 --> 01:15:47,810
Your courage is legendary.
1796
01:15:47,834 --> 01:15:49,335
Your courage is legendary.
1797
01:15:54,007 --> 01:15:55,258
Hey, you...
1798
01:15:57,010 --> 01:15:58,928
I made up my mind.
1799
01:16:00,555 --> 01:16:02,348
Let's leave this place.
1800
01:16:03,600 --> 01:16:04,809
That's impossible.
1801
01:16:04,934 --> 01:16:06,853
It's a matter of time
before we're discovered.
1802
01:16:06,936 --> 01:16:07,913
Let's get far away now
while we can.
1803
01:16:07,937 --> 01:16:09,939
Let's get far away now
while we can.
1804
01:16:10,565 --> 01:16:11,816
What about Murata-san?
1805
01:16:11,941 --> 01:16:12,918
Just leave him be.
1806
01:16:12,942 --> 01:16:14,486
Just leave him be.
1807
01:16:14,778 --> 01:16:15,755
There are lots of better actors
throughout Japan.
1808
01:16:15,779 --> 01:16:16,756
There are lots of better actors
throughout Japan.
1809
01:16:16,780 --> 01:16:18,700
There are lots of better actors
throughout Japan.
1810
01:16:21,910 --> 01:16:22,887
Why did you turn down
the boss's offer?
1811
01:16:22,911 --> 01:16:24,913
Why did you turn down
the boss's offer?
1812
01:16:29,125 --> 01:16:30,102
He just wants me on his arm.
1813
01:16:30,126 --> 01:16:32,128
He just wants me on his arm.
1814
01:16:32,962 --> 01:16:34,964
But I'm not some doll.
1815
01:16:38,218 --> 01:16:39,195
For all his fine words,
he's just a provincial hoodlum.
1816
01:16:39,219 --> 01:16:40,196
For all his fine words,
he's just a provincial hoodlum.
1817
01:16:40,220 --> 01:16:42,156
For all his fine words,
he's just a provincial hoodlum.
1818
01:16:42,180 --> 01:16:43,098
Mari-san.
1819
01:16:43,181 --> 01:16:44,158
He talks of money
but there's a limit to it.
1820
01:16:44,182 --> 01:16:45,451
He talks of money
but there's a limit to it.
1821
01:16:45,475 --> 01:16:47,477
Worse still, he's on the way out.
1822
01:16:51,689 --> 01:16:52,666
Soon enough, the Ebora gang
will take over the town.
1823
01:16:52,690 --> 01:16:53,667
Soon enough, the Ebora gang
will take over the town.
1824
01:16:53,691 --> 01:16:55,731
Soon enough, the Ebora gang
will take over the town.
1825
01:16:58,446 --> 01:16:59,423
I don't want a man
whose days are numbered.
1826
01:16:59,447 --> 01:17:01,127
I don't want a man
whose days are numbered.
1827
01:17:07,956 --> 01:17:09,749
But you've got a future.
1828
01:17:11,334 --> 01:17:12,311
Let's flee together.
1829
01:17:12,335 --> 01:17:14,337
Let's flee together.
1830
01:17:14,462 --> 01:17:15,439
Live together some other place.
1831
01:17:15,463 --> 01:17:17,423
Live together some other place.
1832
01:17:17,674 --> 01:17:18,883
The two of us?
1833
01:17:19,008 --> 01:17:19,985
Start a new life... you and me.
1834
01:17:20,009 --> 01:17:20,986
Start a new life... you and me.
1835
01:17:21,010 --> 01:17:21,987
Start a new life... you and me.
1836
01:17:22,011 --> 01:17:23,763
Start a new life... you and me.
1837
01:17:32,522 --> 01:17:33,815
Can we go ahead?
1838
01:17:33,898 --> 01:17:35,358
Whenever you like.
1839
01:17:36,317 --> 01:17:37,193
And the director?
1840
01:17:37,318 --> 01:17:39,237
Watching a monitor over there.
1841
01:17:40,780 --> 01:17:42,574
Okay... stay close.
1842
01:17:43,908 --> 01:17:44,908
Where is he?
1843
01:17:44,951 --> 01:17:46,536
I'll try calling again.
1844
01:17:53,543 --> 01:17:55,128
You don't have to answer.
1845
01:17:56,546 --> 01:17:57,380
It's probably Nat-chan...
1846
01:17:57,463 --> 01:17:59,257
You don't have to answer.
1847
01:18:01,509 --> 01:18:03,011
I said, don't answer.
1848
01:18:04,596 --> 01:18:06,014
Where on earth are you?
1849
01:18:09,434 --> 01:18:10,602
I understand.
1850
01:18:14,397 --> 01:18:15,374
Please. Don't tell me
we're going back.
1851
01:18:15,398 --> 01:18:16,375
Please. Don't tell me
we're going back.
1852
01:18:16,399 --> 01:18:18,151
Please. Don't tell me
we're going back.
1853
01:18:20,570 --> 01:18:21,237
Mari-san...
1854
01:18:21,362 --> 01:18:22,947
I beg you...
1855
01:18:23,448 --> 01:18:24,425
I can't leave Murata-san.
1856
01:18:24,449 --> 01:18:25,825
I can't leave Murata-san.
1857
01:18:26,784 --> 01:18:28,411
He's nobody to you.
1858
01:18:29,412 --> 01:18:30,389
I know he's a nobody
but he's a fine actor.
1859
01:18:30,413 --> 01:18:31,390
I know he's a nobody
but he's a fine actor.
1860
01:18:31,414 --> 01:18:32,558
I know he's a nobody
but he's a fine actor.
1861
01:18:32,582 --> 01:18:34,292
So what?
1862
01:18:34,500 --> 01:18:35,585
So...
1863
01:18:38,880 --> 01:18:39,857
No matter how good he is,
we can't get away with this forever.
1864
01:18:39,881 --> 01:18:40,858
No matter how good he is,
we can't get away with this forever.
1865
01:18:40,882 --> 01:18:41,859
No matter how good he is,
we can't get away with this forever.
1866
01:18:41,883 --> 01:18:44,111
No matter how good he is,
we can't get away with this forever.
1867
01:18:44,135 --> 01:18:45,845
We'll be found out.
1868
01:18:46,095 --> 01:18:47,072
Then what'll happen?
Think about that!
1869
01:18:47,096 --> 01:18:48,073
Then what'll happen?
Think about that!
1870
01:18:48,097 --> 01:18:49,074
Then what'll happen?
Think about that!
1871
01:18:49,098 --> 01:18:51,100
Then what'll happen?
Think about that!
1872
01:19:13,623 --> 01:19:14,600
Rest assured there's nothing wrong
with your heart.
1873
01:19:14,624 --> 01:19:15,601
Rest assured there's nothing wrong
with your heart.
1874
01:19:15,625 --> 01:19:17,625
Rest assured there's nothing wrong
with your heart.
1875
01:19:18,002 --> 01:19:19,128
That's good.
1876
01:19:19,254 --> 01:19:20,231
However I am worried
1877
01:19:20,255 --> 01:19:21,232
However I am worried
1878
01:19:21,256 --> 01:19:22,840
However I am worried
1879
01:19:23,007 --> 01:19:24,926
about the bullet hole.
1880
01:19:51,911 --> 01:19:52,996
What are you doing?
1881
01:19:53,121 --> 01:19:54,497
Go on ahead.
1882
01:19:57,083 --> 01:19:58,960
What's going on here?
1883
01:20:00,837 --> 01:20:02,005
What's happening?
1884
01:20:03,339 --> 01:20:04,316
Isn't it obvious. We're filming.
1885
01:20:04,340 --> 01:20:05,758
Isn't it obvious. We're filming.
1886
01:20:05,842 --> 01:20:06,819
Filming? Nobody told me.
1887
01:20:06,843 --> 01:20:08,511
Filming? Nobody told me.
1888
01:20:08,636 --> 01:20:10,138
Perfect timing. Take over.
1889
01:20:10,221 --> 01:20:11,931
What's up? No permit again?
1890
01:20:12,015 --> 01:20:12,992
Please delay them.
1891
01:20:13,016 --> 01:20:13,993
Please delay them.
1892
01:20:14,017 --> 01:20:15,184
Please delay them.
1893
01:20:16,102 --> 01:20:17,079
Wait please, they're filming...
1894
01:20:17,103 --> 01:20:18,080
Wait please, they're filming...
1895
01:20:18,104 --> 01:20:19,344
Wait please, they're filming...
1896
01:20:19,397 --> 01:20:21,399
Sorry, you mustn't.
1897
01:20:23,735 --> 01:20:24,975
A representative is on his way.
1898
01:20:35,204 --> 01:20:36,414
Where is he?
1899
01:20:49,719 --> 01:20:50,762
Stop him.
1900
01:20:51,054 --> 01:20:52,031
It'll be valuable footage.
1901
01:20:52,055 --> 01:20:53,097
It'll be valuable footage.
1902
01:21:09,364 --> 01:21:11,115
Mr. Director...
1903
01:21:13,993 --> 01:21:15,328
Great performance.
1904
01:21:17,705 --> 01:21:18,915
You were good, too.
1905
01:21:19,499 --> 01:21:20,917
So true to life.
1906
01:21:21,042 --> 01:21:22,210
And that...?
1907
01:21:22,335 --> 01:21:23,836
From the same crew.
1908
01:21:23,920 --> 01:21:24,796
Don't tell me...
1909
01:21:24,921 --> 01:21:26,923
Another gas leak.
1910
01:21:33,221 --> 01:21:35,014
Sorry to make you worry.
1911
01:21:39,102 --> 01:21:40,079
On the move!
1912
01:21:40,103 --> 01:21:41,604
On the move!
1913
01:21:43,689 --> 01:21:44,666
When do we see rushes?
1914
01:21:44,690 --> 01:21:45,817
When do we see rushes?
1915
01:21:45,942 --> 01:21:46,919
How many times do I tell you
there aren't any?
1916
01:21:46,943 --> 01:21:47,920
How many times do I tell you
there aren't any?
1917
01:21:47,944 --> 01:21:49,744
How many times do I tell you
there aren't any?
1918
01:21:54,617 --> 01:21:55,594
Why is that man with us?
1919
01:21:55,618 --> 01:21:56,595
Why is that man with us?
1920
01:21:56,619 --> 01:21:58,371
Why is that man with us?
1921
01:22:01,582 --> 01:22:02,559
I asked him along. No point
him staying. Was it bad?
1922
01:22:02,583 --> 01:22:03,560
I asked him along. No point
him staying. Was it bad?
1923
01:22:03,584 --> 01:22:04,561
I asked him along. No point
him staying. Was it bad?
1924
01:22:04,585 --> 01:22:06,438
I asked him along. No point
him staying. Was it bad?
1925
01:22:06,462 --> 01:22:07,797
There's no room.
1926
01:22:09,924 --> 01:22:10,901
What will become of me now?
1927
01:22:10,925 --> 01:22:11,902
What will become of me now?
1928
01:22:11,926 --> 01:22:13,386
What will become of me now?
1929
01:22:30,987 --> 01:22:32,405
Good evening...
1930
01:22:54,969 --> 01:22:55,946
Murata-san, which agent are you with?
1931
01:22:55,970 --> 01:22:56,947
Murata-san, which agent are you with?
1932
01:22:56,971 --> 01:22:58,514
Murata-san, which agent are you with?
1933
01:23:00,016 --> 01:23:00,993
I'd like to join, too.
1934
01:23:01,017 --> 01:23:02,185
I'd like to join, too.
1935
01:23:02,518 --> 01:23:03,686
Are you freelance now?
1936
01:23:03,769 --> 01:23:05,188
Something like that.
1937
01:23:05,688 --> 01:23:06,665
You really want to be an actress?
It's tough.
1938
01:23:06,689 --> 01:23:07,666
You really want to be an actress?
It's tough.
1939
01:23:07,690 --> 01:23:09,168
You really want to be an actress?
It's tough.
1940
01:23:09,192 --> 01:23:10,169
I want to quit this town...
sing on a bigger stage.
1941
01:23:10,193 --> 01:23:11,170
I want to quit this town...
sing on a bigger stage.
1942
01:23:11,194 --> 01:23:12,171
I want to quit this town...
sing on a bigger stage.
1943
01:23:12,195 --> 01:23:14,197
I want to quit this town...
sing on a bigger stage.
1944
01:23:14,322 --> 01:23:15,299
My dream is to end up
at the Budokan.
1945
01:23:15,323 --> 01:23:16,300
My dream is to end up
at the Budokan.
1946
01:23:16,324 --> 01:23:17,301
My dream is to end up
at the Budokan.
1947
01:23:17,325 --> 01:23:18,868
My dream is to end up
at the Budokan.
1948
01:23:20,369 --> 01:23:21,370
What is it?
1949
01:23:24,207 --> 01:23:25,374
Do you know this movie?
1950
01:23:26,876 --> 01:23:28,794
The first film I ever saw.
1951
01:23:29,212 --> 01:23:30,713
Is that right?
1952
01:23:31,047 --> 01:23:32,024
My dad took me to a cinema
when I was little.
1953
01:23:32,048 --> 01:23:33,025
My dad took me to a cinema
when I was little.
1954
01:23:33,049 --> 01:23:34,809
My dad took me to a cinema
when I was little.
1955
01:23:35,676 --> 01:23:36,653
Makoto Takase is superb
as the assassin.
1956
01:23:36,677 --> 01:23:37,654
Makoto Takase is superb
as the assassin.
1957
01:23:37,678 --> 01:23:39,114
Makoto Takase is superb
as the assassin.
1958
01:23:39,138 --> 01:23:40,115
Cool, kind. Yet solitary.
1959
01:23:40,139 --> 01:23:41,349
Cool, kind. Yet solitary.
1960
01:23:42,475 --> 01:23:43,452
My hero...
1961
01:23:43,476 --> 01:23:44,727
My hero...
1962
01:23:46,437 --> 01:23:47,414
This movie made me decide
on this career.
1963
01:23:47,438 --> 01:23:48,415
This movie made me decide
on this career.
1964
01:23:48,439 --> 01:23:49,416
This movie made me decide
on this career.
1965
01:23:49,440 --> 01:23:51,067
This movie made me decide
on this career.
1966
01:23:57,490 --> 01:23:59,367
I'm not afraid to die.
1967
01:24:00,660 --> 01:24:01,637
What I fear
is living on without honor.
1968
01:24:01,661 --> 01:24:02,638
What I fear
is living on without honor.
1969
01:24:02,662 --> 01:24:03,639
What I fear
is living on without honor.
1970
01:24:03,663 --> 01:24:05,183
What I fear
is living on without honor.
1971
01:24:07,416 --> 01:24:08,393
Dialog from the film. I memorized it.
1972
01:24:08,417 --> 01:24:09,961
Dialog from the film. I memorized it.
1973
01:24:14,048 --> 01:24:15,258
2 adults, please.
1974
01:24:22,557 --> 01:24:24,433
Now, the boss is history.
1975
01:24:27,979 --> 01:24:28,956
What the hell's going on?
I had a terrible time.
1976
01:24:28,980 --> 01:24:29,957
What the hell's going on?
I had a terrible time.
1977
01:24:29,981 --> 01:24:31,542
What the hell's going on?
I had a terrible time.
1978
01:24:31,566 --> 01:24:32,543
You didn't have a permit.
I was put through the wringer.
1979
01:24:32,567 --> 01:24:33,544
You didn't have a permit.
I was put through the wringer.
1980
01:24:33,568 --> 01:24:35,546
You didn't have a permit.
I was put through the wringer.
1981
01:24:35,570 --> 01:24:37,071
Wait!
1982
01:24:37,196 --> 01:24:38,948
I said wait!
1983
01:24:40,533 --> 01:24:41,200
What's wrong.
1984
01:24:41,367 --> 01:24:42,344
Something terrible happened.
Togashi messed up.
1985
01:24:42,368 --> 01:24:43,345
Something terrible happened.
Togashi messed up.
1986
01:24:43,369 --> 01:24:44,846
Something terrible happened.
Togashi messed up.
1987
01:24:44,870 --> 01:24:45,955
And Sugawara?
1988
01:24:46,122 --> 01:24:47,957
He escaped by a whisker.
1989
01:24:49,292 --> 01:24:50,668
That's bad.
1990
01:24:50,960 --> 01:24:51,937
The cops have got him.
What shall we do?
1991
01:24:51,961 --> 01:24:52,938
The cops have got him.
What shall we do?
1992
01:24:52,962 --> 01:24:54,522
The cops have got him.
What shall we do?
1993
01:24:55,006 --> 01:24:55,983
I'll let the boss know.
Stand by for now.
1994
01:24:56,007 --> 01:24:57,633
I'll let the boss know.
Stand by for now.
1995
01:24:58,134 --> 01:24:59,552
I understand.
1996
01:25:04,890 --> 01:25:05,867
I joined the industry at 18...
1997
01:25:05,891 --> 01:25:06,868
I joined the industry at 18...
1998
01:25:06,892 --> 01:25:08,102
I joined the industry at 18...
1999
01:25:09,604 --> 01:25:10,581
Dreaming of sitting with an audience
2000
01:25:10,605 --> 01:25:11,582
Dreaming of sitting with an audience
2001
01:25:11,606 --> 01:25:13,041
Dreaming of sitting with an audience
2002
01:25:13,065 --> 01:25:14,042
and seeing my own face on the big screen.
2003
01:25:14,066 --> 01:25:15,043
And seeing my own face on the big screen.
2004
01:25:15,067 --> 01:25:16,044
And seeing my own face on the big screen.
2005
01:25:16,068 --> 01:25:17,708
And seeing my own face on the big screen.
2006
01:25:19,322 --> 01:25:20,299
No matter how long it would take.
2007
01:25:20,323 --> 01:25:21,643
No matter how long it would take.
2008
01:25:24,744 --> 01:25:26,037
I'll show you something special.
2009
01:25:32,710 --> 01:25:33,687
It stinks.
2010
01:25:33,711 --> 01:25:34,920
It stinks.
2011
01:25:36,339 --> 01:25:37,316
I found an old blanket
in the corner of a stage.
2012
01:25:37,340 --> 01:25:38,317
I found an old blanket
in the corner of a stage.
2013
01:25:38,341 --> 01:25:39,318
I found an old blanket
in the corner of a stage.
2014
01:25:39,342 --> 01:25:40,819
I found an old blanket
in the corner of a stage.
2015
01:25:40,843 --> 01:25:41,820
Some crew member said
it'd been there 30 years or so.
2016
01:25:41,844 --> 01:25:42,821
Some crew member said
it'd been there 30 years or so.
2017
01:25:42,845 --> 01:25:43,822
Some crew member said
it'd been there 30 years or so.
2018
01:25:43,846 --> 01:25:45,926
Some crew member said
it'd been there 30 years or so.
2019
01:25:46,015 --> 01:25:46,992
Maybe it once warmed
Toshiro Mifune.
2020
01:25:47,016 --> 01:25:47,993
Maybe it once warmed
Toshiro Mifune.
2021
01:25:48,017 --> 01:25:49,852
Maybe it once warmed
Toshiro Mifune.
2022
01:25:50,019 --> 01:25:50,996
During “Underworld Sidekick”
maybe even Makoto Takase
2023
01:25:51,020 --> 01:25:52,664
During “Underworld Sidekick”
maybe even Makoto Takase
2024
01:25:52,688 --> 01:25:53,665
lay down on it for a nap.
2025
01:25:53,689 --> 01:25:55,358
Lay down on it for a nap.
2026
01:25:56,484 --> 01:25:57,461
This is a piece of that blanket.
2027
01:25:57,485 --> 01:25:58,462
This is a piece of that blanket.
2028
01:25:58,486 --> 01:25:59,766
This is a piece of that blanket.
2029
01:26:01,697 --> 01:26:02,674
In other words, it's steeped in the sweat
2030
01:26:02,698 --> 01:26:03,675
In other words, it's steeped in the sweat
2031
01:26:03,699 --> 01:26:04,926
In other words, it's steeped in the sweat
2032
01:26:04,950 --> 01:26:05,927
of those actors and the crew
who stood by them.
2033
01:26:05,951 --> 01:26:07,791
Of those actors and the crew
who stood by them.
2034
01:26:08,079 --> 01:26:09,622
It's my lucky charm.
2035
01:26:10,873 --> 01:26:11,850
Wanna skip town with me?
2036
01:26:11,874 --> 01:26:12,851
Wanna skip town with me?
2037
01:26:12,875 --> 01:26:14,502
Wanna skip town with me?
2038
01:26:14,585 --> 01:26:15,503
Me?
2039
01:26:15,586 --> 01:26:16,563
Take me away from here.
2040
01:26:16,587 --> 01:26:17,838
Take me away from here.
2041
01:26:18,005 --> 01:26:18,982
Now? We're still filming.
I can't.
2042
01:26:19,006 --> 01:26:19,983
Now? We're still filming.
I can't.
2043
01:26:20,007 --> 01:26:20,984
Now? We're still filming.
I can't.
2044
01:26:21,008 --> 01:26:22,328
Now? We're still filming.
I can't.
2045
01:26:22,843 --> 01:26:24,053
When we wrap, eh?
2046
01:26:26,055 --> 01:26:27,640
You're a simple soul.
2047
01:26:32,978 --> 01:26:34,230
It's starting...
2048
01:26:44,657 --> 01:26:45,634
I'm so sorry it turned out like this.
2049
01:26:45,658 --> 01:26:46,635
I'm so sorry it turned out like this.
2050
01:26:46,659 --> 01:26:48,139
I'm so sorry it turned out like this.
2051
01:26:48,994 --> 01:26:49,971
Togashi messing up like that.
2052
01:26:49,995 --> 01:26:51,455
Togashi messing up like that.
2053
01:26:51,664 --> 01:26:52,641
No problem. Nobody's perfect.
2054
01:26:52,665 --> 01:26:53,642
No problem. Nobody's perfect.
2055
01:26:53,666 --> 01:26:54,643
No problem. Nobody's perfect.
2056
01:26:54,667 --> 01:26:55,827
No problem. Nobody's perfect.
2057
01:26:57,503 --> 01:26:59,130
What do you intend to do?
2058
01:26:59,255 --> 01:27:00,673
Nothing, really.
2059
01:27:01,507 --> 01:27:02,550
But...
2060
01:27:03,092 --> 01:27:04,069
You're worried my accountant
is in police hands?
2061
01:27:04,093 --> 01:27:05,070
You're worried my accountant
is in police hands?
2062
01:27:05,094 --> 01:27:06,071
You're worried my accountant
is in police hands?
2063
01:27:06,095 --> 01:27:07,072
You're worried my accountant
is in police hands?
2064
01:27:07,096 --> 01:27:08,976
You're worried my accountant
is in police hands?
2065
01:27:11,267 --> 01:27:13,102
That's no big deal.
2066
01:27:14,019 --> 01:27:14,996
I'm more worried about
betrayal from within.
2067
01:27:15,020 --> 01:27:15,997
I'm more worried about
betrayal from within.
2068
01:27:16,021 --> 01:27:16,998
I'm more worried about
betrayal from within.
2069
01:27:17,022 --> 01:27:18,774
I'm more worried about
betrayal from within.
2070
01:27:27,283 --> 01:27:28,260
This is a nice town.
2071
01:27:28,284 --> 01:27:29,368
This is a nice town.
2072
01:27:42,882 --> 01:27:43,859
You've gone pale, kiddo.
2073
01:27:43,883 --> 01:27:45,176
You've gone pale, kiddo.
2074
01:27:51,348 --> 01:27:52,325
One piece of advice.
2075
01:27:52,349 --> 01:27:53,476
One piece of advice.
2076
01:27:54,769 --> 01:27:55,746
When you stake everything,
2077
01:27:55,770 --> 01:27:56,747
When you stake everything,
2078
01:27:56,771 --> 01:27:57,813
When you stake everything,
2079
01:27:58,147 --> 01:27:59,124
be 100% sure of victory.
2080
01:27:59,148 --> 01:28:00,125
Be 100% sure of victory.
2081
01:28:00,149 --> 01:28:01,400
Be 100% sure of victory.
2082
01:28:01,609 --> 01:28:02,943
Gambling's ironclad rule.
2083
01:28:03,027 --> 01:28:04,004
No... life's ironclad rule.
2084
01:28:04,028 --> 01:28:05,863
No... life's ironclad rule.
2085
01:28:06,655 --> 01:28:07,632
On this point, it can be said
you've been naive in the extreme.
2086
01:28:07,656 --> 01:28:08,633
On this point, it can be said
you've been naive in the extreme.
2087
01:28:08,657 --> 01:28:09,634
On this point, it can be said
you've been naive in the extreme.
2088
01:28:09,658 --> 01:28:10,635
On this point, it can be said
you've been naive in the extreme.
2089
01:28:10,659 --> 01:28:13,139
On this point, it can be said
you've been naive in the extreme.
2090
01:28:16,499 --> 01:28:17,476
It's like a scene in a movie.
2091
01:28:17,500 --> 01:28:18,834
It's like a scene in a movie.
2092
01:28:21,170 --> 01:28:22,147
What kind of a movie, eh? Kid?
2093
01:28:22,171 --> 01:28:23,964
What kind of a movie, eh? Kid?
2094
01:28:25,841 --> 01:28:27,343
Sorry to say but...
2095
01:28:28,719 --> 01:28:30,554
this is a comedy.
2096
01:28:33,766 --> 01:28:34,743
A comedy pure and simple.
2097
01:28:34,767 --> 01:28:35,744
A comedy pure and simple.
2098
01:28:35,768 --> 01:28:37,102
A comedy pure and simple.
2099
01:28:53,702 --> 01:28:54,679
A big shoot-out at the docks
yet no police show up?
2100
01:28:54,703 --> 01:28:55,680
A big shoot-out at the docks
yet no police show up?
2101
01:28:55,704 --> 01:28:56,681
A big shoot-out at the docks
yet no police show up?
2102
01:28:56,705 --> 01:28:58,350
A big shoot-out at the docks
yet no police show up?
2103
01:28:58,374 --> 01:28:59,351
You should've asked yourself why.
2104
01:28:59,375 --> 01:29:00,352
You should've asked yourself why.
2105
01:29:00,376 --> 01:29:01,710
You should've asked yourself why.
2106
01:29:02,711 --> 01:29:03,688
The Police Chief and I
were at school together.
2107
01:29:03,712 --> 01:29:04,689
The Police Chief and I
were at school together.
2108
01:29:04,713 --> 01:29:05,690
The Police Chief and I
were at school together.
2109
01:29:05,714 --> 01:29:07,591
The Police Chief and I
were at school together.
2110
01:29:07,967 --> 01:29:09,593
Ain't that right, old friend?
2111
01:29:13,722 --> 01:29:15,015
So...
2112
01:29:16,433 --> 01:29:17,410
What are we to do?
2113
01:29:17,434 --> 01:29:18,727
What are we to do?
2114
01:29:44,253 --> 01:29:45,230
It's terrible.
They've got the manager.
2115
01:29:45,254 --> 01:29:46,922
It's terrible.
They've got the manager.
2116
01:29:48,507 --> 01:29:49,925
He's a fool.
2117
01:29:50,593 --> 01:29:51,570
But he was trying
to help you, too...
2118
01:29:51,594 --> 01:29:52,863
But he was trying
to help you, too...
2119
01:29:52,887 --> 01:29:53,864
He should've escaped days ago.
2120
01:29:53,888 --> 01:29:55,306
He should've escaped days ago.
2121
01:29:55,431 --> 01:29:56,849
And Murata-san?
2122
01:29:57,099 --> 01:29:58,076
Watching a movie.
Some crap thing...
2123
01:29:58,100 --> 01:29:59,768
Watching a movie.
Some crap thing...
2124
01:29:59,894 --> 01:30:00,871
I left him to it and came home.
2125
01:30:00,895 --> 01:30:02,479
I left him to it and came home.
2126
01:30:02,938 --> 01:30:03,915
You feel fine doing that?
2127
01:30:03,939 --> 01:30:05,274
You feel fine doing that?
2128
01:30:07,943 --> 01:30:09,528
She disgusts me.
2129
01:30:10,362 --> 01:30:11,339
Her parents died when she was little
and she was all alone.
2130
01:30:11,363 --> 01:30:12,340
Her parents died when she was little
and she was all alone.
2131
01:30:12,364 --> 01:30:13,341
Her parents died when she was little
and she was all alone.
2132
01:30:13,365 --> 01:30:14,342
Her parents died when she was little
and she was all alone.
2133
01:30:14,366 --> 01:30:16,686
Her parents died when she was little
and she was all alone.
2134
01:30:17,995 --> 01:30:18,972
I guess she came through
some hard times.
2135
01:30:18,996 --> 01:30:19,973
I guess she came through
some hard times.
2136
01:30:19,997 --> 01:30:21,624
I guess she came through
some hard times.
2137
01:30:22,791 --> 01:30:23,768
She relies on people
but doesn't trust 'em.
2138
01:30:23,792 --> 01:30:24,769
She relies on people
but doesn't trust 'em.
2139
01:30:24,793 --> 01:30:26,473
She relies on people
but doesn't trust 'em.
2140
01:30:26,545 --> 01:30:27,522
That's what life taught her.
2141
01:30:27,546 --> 01:30:29,214
That's what life taught her.
2142
01:30:33,636 --> 01:30:34,613
Okay then. I'll rescue him.
2143
01:30:34,637 --> 01:30:35,614
Okay then. I'll rescue him.
2144
01:30:35,638 --> 01:30:37,556
Okay then. I'll rescue him.
2145
01:30:38,807 --> 01:30:40,517
A sudden change in schedule.
2146
01:30:40,643 --> 01:30:41,620
We've got to shoot
the boss's scene first.
2147
01:30:41,644 --> 01:30:43,312
We've got to shoot
the boss's scene first.
2148
01:30:43,437 --> 01:30:44,414
At this time of night?
2149
01:30:44,438 --> 01:30:45,689
At this time of night?
2150
01:30:45,981 --> 01:30:46,958
The actor playing him
goes back to Tokyo tomorrow morning.
2151
01:30:46,982 --> 01:30:47,959
The actor playing him
goes back to Tokyo tomorrow morning.
2152
01:30:47,983 --> 01:30:50,211
The actor playing him
goes back to Tokyo tomorrow morning.
2153
01:30:50,235 --> 01:30:51,212
Get over there
and shoot him dead, please.
2154
01:30:51,236 --> 01:30:52,213
Get over there
and shoot him dead, please.
2155
01:30:52,237 --> 01:30:53,948
Get over there
and shoot him dead, please.
2156
01:30:55,699 --> 01:30:57,660
Why the need to kill him?
2157
01:30:58,202 --> 01:30:58,869
Lots of reasons.
2158
01:30:58,994 --> 01:31:00,871
This is all too random. I don't like it.
2159
01:31:00,996 --> 01:31:01,973
I demand to see my director!
2160
01:31:01,997 --> 01:31:02,974
I demand to see my director!
2161
01:31:02,998 --> 01:31:04,118
I demand to see my director!
2162
01:31:07,544 --> 01:31:08,521
The boss begins to despise Togashi.
2163
01:31:08,545 --> 01:31:09,522
The boss begins to despise Togashi.
2164
01:31:09,546 --> 01:31:11,507
The boss begins to despise Togashi.
2165
01:31:12,383 --> 01:31:13,360
He orders Kurokawa to lock him up
and work him over.
2166
01:31:13,384 --> 01:31:14,361
He orders Kurokawa to lock him up
and work him over.
2167
01:31:14,385 --> 01:31:15,362
He orders Kurokawa to lock him up
and work him over.
2168
01:31:15,386 --> 01:31:17,030
He orders Kurokawa to lock him up
and work him over.
2169
01:31:17,054 --> 01:31:18,031
Togashi realizes he's being used
by the boss.
2170
01:31:18,055 --> 01:31:19,032
Togashi realizes he's being used
by the boss.
2171
01:31:19,056 --> 01:31:20,033
Togashi realizes he's being used
by the boss.
2172
01:31:20,057 --> 01:31:21,817
Togashi realizes he's being used
by the boss.
2173
01:31:22,393 --> 01:31:23,370
He escapes their jail,
barges into the boss's office
2174
01:31:23,394 --> 01:31:24,371
He escapes their jail,
barges into the boss's office
2175
01:31:24,395 --> 01:31:25,789
He escapes their jail,
barges into the boss's office
2176
01:31:25,813 --> 01:31:26,790
and draws his gun on the boss at last.
2177
01:31:26,814 --> 01:31:28,334
And draws his gun on the boss at last.
2178
01:31:29,984 --> 01:31:31,360
How about that?
2179
01:31:32,987 --> 01:31:34,822
Could be a good scene...
2180
01:31:37,032 --> 01:31:38,784
How dare you trick me.
2181
01:31:39,076 --> 01:31:40,869
What did you do to your face?
2182
01:31:42,121 --> 01:31:43,330
You broke my heart.
2183
01:31:45,874 --> 01:31:46,851
You were like a father to me.
2184
01:31:46,875 --> 01:31:47,852
You were like a father to me.
2185
01:31:47,876 --> 01:31:49,378
You were like a father to me.
2186
01:31:49,670 --> 01:31:50,921
I had no idea.
2187
01:31:51,547 --> 01:31:52,715
I believed in you.
2188
01:31:56,218 --> 01:31:57,886
There's something in your mouth.
2189
01:31:58,512 --> 01:31:59,489
I never thought this day would come.
2190
01:31:59,513 --> 01:32:00,953
I never thought this day would come.
2191
01:32:02,766 --> 01:32:03,743
Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi...
what's up?
2192
01:32:03,767 --> 01:32:04,744
Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi...
what's up?
2193
01:32:04,768 --> 01:32:06,648
Togashi, my lad. Er... Mr. Togashi...
what's up?
2194
01:32:06,895 --> 01:32:07,872
At least die like a honorable man.
2195
01:32:07,896 --> 01:32:08,873
At least die like a honorable man.
2196
01:32:08,897 --> 01:32:09,874
At least die like a honorable man.
2197
01:32:09,898 --> 01:32:11,258
At least die like a honorable man.
2198
01:32:12,693 --> 01:32:13,736
Farewell.
2199
01:32:15,112 --> 01:32:16,363
Father.
2200
01:32:17,364 --> 01:32:18,341
Drop the gun. Cut!
2201
01:32:18,365 --> 01:32:19,825
Drop the gun. Cut!
2202
01:32:31,336 --> 01:32:32,421
Are you trying to hurt me?
2203
01:32:32,546 --> 01:32:33,714
Maybe I am.
2204
01:32:34,214 --> 01:32:35,466
That's dangerous.
2205
01:32:35,591 --> 01:32:37,176
Get me the director, now!
2206
01:32:38,761 --> 01:32:39,761
Director, sir?
2207
01:32:42,097 --> 01:32:43,074
What's with the tying up?
I told 'em it hurts.
2208
01:32:43,098 --> 01:32:44,075
What's with the tying up?
I told 'em it hurts.
2209
01:32:44,099 --> 01:32:45,076
What's with the tying up?
I told 'em it hurts.
2210
01:32:45,100 --> 01:32:46,900
What's with the tying up?
I told 'em it hurts.
2211
01:32:47,644 --> 01:32:48,621
Can you have a word with 'em?
2212
01:32:48,645 --> 01:32:49,938
Can you have a word with 'em?
2213
01:32:53,275 --> 01:32:54,610
What are you doing here?
2214
01:32:54,735 --> 01:32:55,986
Murata-san...
2215
01:32:58,405 --> 01:33:00,282
I owe you an apology.
2216
01:33:01,075 --> 01:33:02,785
How could you do that?
2217
01:33:02,951 --> 01:33:03,928
No point in asking me...
2218
01:33:03,952 --> 01:33:05,412
No point in asking me...
2219
01:33:05,829 --> 01:33:06,806
I was looking out for you.
2220
01:33:06,830 --> 01:33:07,807
I was looking out for you.
2221
01:33:07,831 --> 01:33:08,808
I was looking out for you.
2222
01:33:08,832 --> 01:33:09,958
I was looking out for you.
2223
01:33:17,966 --> 01:33:18,943
I don't understand.
What are you doing?
2224
01:33:18,967 --> 01:33:20,487
I don't understand.
What are you doing?
2225
01:33:32,356 --> 01:33:33,333
Have him pay my room.
2226
01:33:33,357 --> 01:33:34,483
Have him pay my room.
2227
01:33:36,193 --> 01:33:38,112
They've got Murata-san.
2228
01:33:40,447 --> 01:33:41,424
Please help them both.
2229
01:33:41,448 --> 01:33:43,117
Please help them both.
2230
01:33:50,582 --> 01:33:51,559
I feel sorry for you, Mari-san.
2231
01:33:51,583 --> 01:33:52,918
I feel sorry for you, Mari-san.
2232
01:33:55,671 --> 01:33:56,648
You're always alone because
you don't love anyone.
2233
01:33:56,672 --> 01:33:57,649
You're always alone because
you don't love anyone.
2234
01:33:57,673 --> 01:33:58,650
You're always alone because
you don't love anyone.
2235
01:33:58,674 --> 01:34:00,634
You're always alone because
you don't love anyone.
2236
01:34:01,176 --> 01:34:02,153
Those that can't love
can never be loved.
2237
01:34:02,177 --> 01:34:03,154
Those that can't love
can never be loved.
2238
01:34:03,178 --> 01:34:04,489
Those that can't love
can never be loved.
2239
01:34:04,513 --> 01:34:06,515
Are you my Mom?
2240
01:34:06,682 --> 01:34:07,659
Have you ever really cared
about anyone?
2241
01:34:07,683 --> 01:34:09,243
Have you ever really cared
about anyone?
2242
01:34:11,687 --> 01:34:12,664
Go talk things over with the boss.
2243
01:34:12,688 --> 01:34:14,048
Go talk things over with the boss.
2244
01:34:14,356 --> 01:34:15,691
Why me?
2245
01:34:16,859 --> 01:34:17,836
It's obvious.
You're the only one who can.
2246
01:34:17,860 --> 01:34:18,837
It's obvious.
You're the only one who can.
2247
01:34:18,861 --> 01:34:20,654
It's obvious.
You're the only one who can.
2248
01:34:26,493 --> 01:34:27,470
I'm so sorry I got you caught up
in all this.
2249
01:34:27,494 --> 01:34:28,471
I'm so sorry I got you caught up
in all this.
2250
01:34:28,495 --> 01:34:30,372
I'm so sorry I got you caught up
in all this.
2251
01:34:31,582 --> 01:34:32,559
I can't apologize enough.
2252
01:34:32,583 --> 01:34:33,560
I can't apologize enough.
2253
01:34:33,584 --> 01:34:35,586
I can't apologize enough.
2254
01:34:38,881 --> 01:34:40,591
What the hell are you doing?
2255
01:34:41,049 --> 01:34:42,217
It's beginning to harden.
2256
01:34:43,844 --> 01:34:45,179
This is real cement, Y'know?
2257
01:34:46,513 --> 01:34:47,490
We can't wait
or it'll never come off.
2258
01:34:47,514 --> 01:34:48,491
We can't wait
or it'll never come off.
2259
01:34:48,515 --> 01:34:49,995
We can't wait
or it'll never come off.
2260
01:34:51,685 --> 01:34:52,685
Put your feet back.
2261
01:34:52,728 --> 01:34:53,705
But it's about to set.
2262
01:34:53,729 --> 01:34:55,105
But it's about to set.
2263
01:34:55,230 --> 01:34:56,230
Put 'em back!
2264
01:35:19,880 --> 01:35:21,089
Director, sir...
2265
01:35:24,176 --> 01:35:25,153
It just occurred to me...
this isn't a movie.
2266
01:35:25,177 --> 01:35:26,154
It just occurred to me...
this isn't a movie.
2267
01:35:26,178 --> 01:35:27,938
It just occurred to me...
this isn't a movie.
2268
01:35:53,747 --> 01:35:55,666
Everything we shot so far?
2269
01:35:58,543 --> 01:36:00,545
The big shoot-out?
2270
01:36:04,007 --> 01:36:04,984
No movie, after all that...
2271
01:36:05,008 --> 01:36:06,301
No movie, after all that...
2272
01:36:07,678 --> 01:36:08,655
My performance isn't on film.
2273
01:36:08,679 --> 01:36:10,430
My performance isn't on film.
2274
01:36:11,640 --> 01:36:13,141
I'll never give another like it.
2275
01:36:13,976 --> 01:36:14,953
What are you talking about?
Just shut up.
2276
01:36:14,977 --> 01:36:15,954
What are you talking about?
Just shut up.
2277
01:36:15,978 --> 01:36:16,955
What are you talking about?
Just shut up.
2278
01:36:16,979 --> 01:36:18,579
What are you talking about?
Just shut up.
2279
01:36:24,778 --> 01:36:25,654
Don't say a word.
2280
01:36:25,737 --> 01:36:26,839
- But...
- Forget it. Just run.
2281
01:36:26,863 --> 01:36:27,906
- But...
- Shut up.
2282
01:36:28,657 --> 01:36:30,659
Don't worry about me. Go.
2283
01:36:30,742 --> 01:36:31,410
What about me?
2284
01:36:31,493 --> 01:36:33,036
Okay, okay...
2285
01:36:37,332 --> 01:36:38,309
Might I trouble you, too?
2286
01:36:38,333 --> 01:36:40,168
Might I trouble you, too?
2287
01:36:40,252 --> 01:36:41,920
Wait your turn.
2288
01:36:44,006 --> 01:36:45,048
Mari-san...
2289
01:36:48,593 --> 01:36:49,570
Save falling-out for later.
2290
01:36:49,594 --> 01:36:51,013
Save falling-out for later.
2291
01:36:51,138 --> 01:36:52,597
No... I deserve it.
2292
01:36:52,681 --> 01:36:53,765
Just get out of here.
2293
01:36:53,849 --> 01:36:54,516
Come with us.
2294
01:36:54,599 --> 01:36:55,475
That's impossible.
2295
01:36:55,559 --> 01:36:56,476
But if we leave you...
2296
01:36:56,560 --> 01:36:57,537
I'll be okay. Don't worry.
2297
01:36:57,561 --> 01:36:59,521
I'll be okay. Don't worry.
2298
01:37:06,528 --> 01:37:08,280
I'll take care of the rest.
2299
01:37:10,907 --> 01:37:11,884
Now I've paid you back.
2300
01:37:11,908 --> 01:37:12,885
Now I've paid you back.
2301
01:37:12,909 --> 01:37:14,161
Now I've paid you back.
2302
01:37:17,205 --> 01:37:18,832
If I see you again...
2303
01:37:19,708 --> 01:37:20,876
I'll kill you.
2304
01:37:22,586 --> 01:37:23,563
Get a move on. Quick.
2305
01:37:23,587 --> 01:37:24,564
Get a move on. Quick.
2306
01:37:24,588 --> 01:37:25,630
Get a move on. Quick.
2307
01:37:26,840 --> 01:37:28,050
I promise I'll rescue you.
2308
01:37:28,175 --> 01:37:29,384
Piss off.
2309
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Excuse me...
2310
01:37:32,179 --> 01:37:33,156
I think it's set.
2311
01:37:33,180 --> 01:37:34,306
I think it's set.
2312
01:37:47,069 --> 01:37:48,403
Murata-san...
2313
01:37:50,405 --> 01:37:51,573
Murata-san...
2314
01:37:51,656 --> 01:37:52,866
Wait a sec.
2315
01:38:01,666 --> 01:38:03,126
Sorry to bother you.
2316
01:38:04,586 --> 01:38:05,586
Excuse me.
2317
01:38:09,549 --> 01:38:11,093
By any chance...
2318
01:38:13,303 --> 01:38:14,280
are you Makoto Takase
of “Underworld Sidekick”?
2319
01:38:14,304 --> 01:38:15,281
Are you Makoto Takase
of “Underworld Sidekick”?
2320
01:38:15,305 --> 01:38:16,282
Are you Makoto Takase
of “Underworld Sidekick”?
2321
01:38:16,306 --> 01:38:18,146
Are you Makoto Takase
of “Underworld Sidekick”?
2322
01:38:22,396 --> 01:38:23,772
I am he.
2323
01:38:31,196 --> 01:38:32,173
Everyone, it's HIM!
2324
01:38:32,197 --> 01:38:33,782
Everyone, it's HIM!
2325
01:38:34,324 --> 01:38:35,325
We should leave.
2326
01:38:35,951 --> 01:38:36,928
That last look you gave her
was sublime.
2327
01:38:36,952 --> 01:38:38,829
That last look you gave her
was sublime.
2328
01:38:38,954 --> 01:38:40,163
Thank you.
2329
01:38:43,875 --> 01:38:44,852
Sorry... but I'm in a rush.
2330
01:38:44,876 --> 01:38:46,128
Sorry... but I'm in a rush.
2331
01:38:46,962 --> 01:38:48,255
I'm Taiki Murata.
2332
01:38:48,338 --> 01:38:48,964
Hurry.
2333
01:38:49,089 --> 01:38:50,465
I'm an actor, too.
2334
01:38:54,886 --> 01:38:55,863
I had a change of heart.
I won't run off again.
2335
01:38:55,887 --> 01:38:56,864
I had a change of heart.
I won't run off again.
2336
01:38:56,888 --> 01:38:57,865
I had a change of heart.
I won't run off again.
2337
01:38:57,889 --> 01:38:59,729
I had a change of heart.
I won't run off again.
2338
01:39:02,894 --> 01:39:04,896
I'll stay right by your side.
2339
01:39:04,980 --> 01:39:05,957
So please let the others go.
2340
01:39:05,981 --> 01:39:06,958
So please let the others go.
2341
01:39:06,982 --> 01:39:07,959
So please let the others go.
2342
01:39:07,983 --> 01:39:09,526
So please let the others go.
2343
01:39:11,695 --> 01:39:12,821
For me.
2344
01:39:15,991 --> 01:39:16,968
Where have you been?
I'm leaving. This place is crap.
2345
01:39:16,992 --> 01:39:17,969
Where have you been?
I'm leaving. This place is crap.
2346
01:39:17,993 --> 01:39:19,720
Where have you been?
I'm leaving. This place is crap.
2347
01:39:19,744 --> 01:39:20,721
Wait. I'll come with you.
2348
01:39:20,745 --> 01:39:22,414
Wait. I'll come with you.
2349
01:39:23,206 --> 01:39:24,624
Murata-san...
2350
01:39:24,958 --> 01:39:26,293
One thing's for sure...
2351
01:39:27,502 --> 01:39:28,479
your performance was perfect.
2352
01:39:28,503 --> 01:39:30,172
Your performance was perfect.
2353
01:39:31,590 --> 01:39:33,425
What would you know?
2354
01:39:38,763 --> 01:39:39,740
What do you get up to every day?
2355
01:39:39,764 --> 01:39:41,516
What do you get up to every day?
2356
01:39:41,641 --> 01:39:42,618
I'll charge his fee to your room.
2357
01:39:42,642 --> 01:39:44,186
I'll charge his fee to your room.
2358
01:39:44,561 --> 01:39:46,521
Take care.
2359
01:39:46,730 --> 01:39:48,356
Thanks again, Doc'.
2360
01:39:58,825 --> 01:39:59,802
Just forget that woman.
2361
01:39:59,826 --> 01:40:01,036
Just forget that woman.
2362
01:40:03,121 --> 01:40:04,098
What's she going to do?
2363
01:40:04,122 --> 01:40:05,999
What's she going to do?
2364
01:40:10,462 --> 01:40:11,439
Listen, women are more ballsy
than guys think.
2365
01:40:11,463 --> 01:40:12,440
Listen, women are more ballsy
than guys think.
2366
01:40:12,464 --> 01:40:13,441
Listen, women are more ballsy
than guys think.
2367
01:40:13,465 --> 01:40:14,442
Listen, women are more ballsy
than guys think.
2368
01:40:14,466 --> 01:40:16,266
Listen, women are more ballsy
than guys think.
2369
01:40:25,727 --> 01:40:26,704
Give this to the director.
2370
01:40:26,728 --> 01:40:28,688
Give this to the director.
2371
01:40:29,231 --> 01:40:30,208
So You're an actor?
2372
01:40:30,232 --> 01:40:31,483
So You're an actor?
2373
01:40:32,359 --> 01:40:33,401
Autograph.
2374
01:40:34,861 --> 01:40:35,838
I'll rescue Mari. I can't leave her
and just run.
2375
01:40:35,862 --> 01:40:36,839
I'll rescue Mari. I can't leave her
and just run.
2376
01:40:36,863 --> 01:40:38,783
I'll rescue Mari. I can't leave her
and just run.
2377
01:40:39,616 --> 01:40:41,409
But how?
2378
01:40:41,826 --> 01:40:42,803
There's the rub. And they got
the account book back.
2379
01:40:42,827 --> 01:40:43,804
There's the rub. And they got
the account book back.
2380
01:40:43,828 --> 01:40:45,868
There's the rub. And they got
the account book back.
2381
01:40:45,914 --> 01:40:46,891
Damn. Thwarted at each turn.
2382
01:40:46,915 --> 01:40:48,416
Damn. Thwarted at each turn.
2383
01:40:50,544 --> 01:40:51,521
September 2nd, club member fees
received: 500,000 yen...
2384
01:40:51,545 --> 01:40:52,522
September 2nd, club member fees
received: 500,000 yen...
2385
01:40:52,546 --> 01:40:53,523
September 2nd, club member fees
received: 500,000 yen...
2386
01:40:53,547 --> 01:40:55,441
September 2nd, club member fees
received: 500,000 yen...
2387
01:40:55,465 --> 01:40:56,442
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2388
01:40:56,466 --> 01:40:57,443
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2389
01:40:57,467 --> 01:40:58,444
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2390
01:40:58,468 --> 01:40:59,445
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2391
01:40:59,469 --> 01:41:00,446
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2392
01:41:00,470 --> 01:41:02,365
September 13th, sale of 13 pistols,
received: 4,200,000 yen...
2393
01:41:02,389 --> 01:41:03,932
You remember it all.
2394
01:41:12,274 --> 01:41:13,251
Murata-san, please listen.
2395
01:41:13,275 --> 01:41:14,317
Murata-san, please listen.
2396
01:41:14,693 --> 01:41:15,670
Quitters never achieve anything.
2397
01:41:15,694 --> 01:41:16,671
Quitters never achieve anything.
2398
01:41:16,695 --> 01:41:17,672
Quitters never achieve anything.
2399
01:41:17,696 --> 01:41:19,072
Quitters never achieve anything.
2400
01:41:19,155 --> 01:41:20,132
There's one way
we can save the situation.
2401
01:41:20,156 --> 01:41:21,300
There's one way
we can save the situation.
2402
01:41:21,324 --> 01:41:23,201
We go on the offensive.
2403
01:41:24,202 --> 01:41:25,179
The boss will come gunning
for our lives.
2404
01:41:25,203 --> 01:41:26,681
The boss will come gunning
for our lives.
2405
01:41:26,705 --> 01:41:27,682
So let's die a good death
right before his eyes.
2406
01:41:27,706 --> 01:41:29,624
So let's die a good death
right before his eyes.
2407
01:41:29,874 --> 01:41:31,418
Acting of course.
2408
01:41:31,960 --> 01:41:33,962
I'll write the script.
2409
01:41:34,296 --> 01:41:35,273
You'll play the lead.
2410
01:41:35,297 --> 01:41:36,881
You'll play the lead.
2411
01:41:40,635 --> 01:41:41,612
Please. Lend me your skills
one more time.
2412
01:41:41,636 --> 01:41:42,613
Please. Lend me your skills
one more time.
2413
01:41:42,637 --> 01:41:44,639
Please. Lend me your skills
one more time.
2414
01:41:45,181 --> 01:41:46,766
Taxi's here.
2415
01:41:47,892 --> 01:41:48,869
I'm sorry, “Director, sir”.
2416
01:41:48,893 --> 01:41:50,812
I'm sorry, “Director, sir”.
2417
01:41:51,813 --> 01:41:53,023
Come again.
2418
01:41:59,696 --> 01:42:01,573
I signed you up for a play.
2419
01:42:01,948 --> 01:42:02,925
It's not the lead. Some regional
dinner theater show...
2420
01:42:02,949 --> 01:42:03,926
It's not the lead. Some regional
dinner theater show...
2421
01:42:03,950 --> 01:42:04,927
It's not the lead. Some regional
dinner theater show...
2422
01:42:04,951 --> 01:42:07,111
It's not the lead. Some regional
dinner theater show...
2423
01:42:07,746 --> 01:42:08,830
I forget where...
2424
01:42:09,205 --> 01:42:10,915
I'm a film artist.
2425
01:42:11,958 --> 01:42:13,126
Oh, yeah...
2426
01:42:18,506 --> 01:42:19,507
Goddamn it...
2427
01:42:21,176 --> 01:42:22,153
I shouldn't. Next show's at 10.
Don't tell anyone.
2428
01:42:22,177 --> 01:42:23,154
I shouldn't. Next show's at 10.
Don't tell anyone.
2429
01:42:23,178 --> 01:42:25,031
I shouldn't. Next show's at 10.
Don't tell anyone.
2430
01:42:25,055 --> 01:42:26,264
Sorry about this.
2431
01:42:41,863 --> 01:42:43,698
I just want you to see for yourself.
2432
01:42:43,782 --> 01:42:44,842
I don't know what you're talking about.
2433
01:42:44,866 --> 01:42:45,843
Please, just watch it.
2434
01:42:45,867 --> 01:42:47,285
Please, just watch it.
2435
01:42:47,577 --> 01:42:49,162
Show it please.
2436
01:42:49,996 --> 01:42:50,973
Lucky I could rent this place.
2437
01:42:50,997 --> 01:42:52,207
Lucky I could rent this place.
2438
01:42:52,332 --> 01:42:53,792
What's the matter with it?
2439
01:42:53,875 --> 01:42:54,852
When we sent the film
to Tokyo to print...
2440
01:42:54,876 --> 01:42:55,853
When we sent the film
to Tokyo to print...
2441
01:42:55,877 --> 01:42:57,629
When we sent the film
to Tokyo to print...
2442
01:42:58,463 --> 01:43:00,382
I don't understand what it could be...
2443
01:43:08,515 --> 01:43:09,891
It's not bad.
2444
01:43:18,817 --> 01:43:19,859
Who's that?
2445
01:43:19,984 --> 01:43:21,736
I don't know either.
2446
01:43:22,987 --> 01:43:24,072
What are they doing?
2447
01:43:24,197 --> 01:43:25,907
I don't know.
2448
01:43:27,367 --> 01:43:28,344
Who are they with?
What are they doing?
2449
01:43:28,368 --> 01:43:30,328
Who are they with?
What are they doing?
2450
01:43:30,412 --> 01:43:32,205
It's a complete mystery.
2451
01:43:35,500 --> 01:43:37,419
Who the hell is he?
2452
01:43:37,919 --> 01:43:38,896
I think he's an assassin.
2453
01:43:38,920 --> 01:43:40,380
I think he's an assassin.
2454
01:45:08,092 --> 01:45:09,803
Taiki Murata
2455
01:45:10,136 --> 01:45:11,136
Welcome back.
2456
01:45:17,143 --> 01:45:18,186
Who's that?
2457
01:45:19,354 --> 01:45:20,331
Some actor. You know him?
2458
01:45:20,355 --> 01:45:21,898
Some actor. You know him?
2459
01:45:24,567 --> 01:45:25,777
On one condition...
2460
01:45:27,320 --> 01:45:28,297
Prepare a fitting death scene
for Della Togashi.
2461
01:45:28,321 --> 01:45:30,201
Prepare a fitting death scene
for Della Togashi.
2462
01:45:31,115 --> 01:45:32,092
If I can play that,
I'll have no regrets.
2463
01:45:32,116 --> 01:45:33,716
If I can play that,
I'll have no regrets.
2464
01:45:34,786 --> 01:45:36,329
He's going to quit acting.
2465
01:45:39,415 --> 01:45:40,415
Is it my fault?
2466
01:45:40,583 --> 01:45:42,001
It's thanks to you.
2467
01:45:42,335 --> 01:45:43,586
I don't get it...
2468
01:45:44,671 --> 01:45:45,922
I saw the rushes.
2469
01:45:47,549 --> 01:45:48,526
You coaxed out
my best ever performance.
2470
01:45:48,550 --> 01:45:49,527
You coaxed out
my best ever performance.
2471
01:45:49,551 --> 01:45:51,261
You coaxed out
my best ever performance.
2472
01:45:52,345 --> 01:45:53,322
Thanks to you,
it's all become clear to me.
2473
01:45:53,346 --> 01:45:54,323
Thanks to you,
it's all become clear to me.
2474
01:45:54,347 --> 01:45:56,057
Thanks to you,
it's all become clear to me.
2475
01:45:59,894 --> 01:46:00,871
For my sake too, please
think up a great scene.
2476
01:46:00,895 --> 01:46:01,872
For my sake too, please
think up a great scene.
2477
01:46:01,896 --> 01:46:03,541
For my sake too, please
think up a great scene.
2478
01:46:03,565 --> 01:46:05,525
But the cameras won't
be rolling.
2479
01:46:05,608 --> 01:46:06,585
Doesn't matter. As long as I see it.
2480
01:46:06,609 --> 01:46:08,049
Doesn't matter. As long as I see it.
2481
01:46:10,029 --> 01:46:11,006
Believe it or not, I'm his biggest fan.
2482
01:46:11,030 --> 01:46:12,007
Believe it or not, I'm his biggest fan.
2483
01:46:12,031 --> 01:46:13,700
Believe it or not, I'm his biggest fan.
2484
01:46:16,202 --> 01:46:17,179
Our assisted-living center
caters to every senior need.
2485
01:46:17,203 --> 01:46:18,180
Our assisted-living center
caters to every senior need.
2486
01:46:18,204 --> 01:46:19,181
Our assisted-living center
caters to every senior need.
2487
01:46:19,205 --> 01:46:21,365
Our assisted-living center
caters to every senior need.
2488
01:46:25,211 --> 01:46:26,188
We're filming for christ sakes.
2489
01:46:26,212 --> 01:46:27,505
We're filming for christ sakes.
2490
01:46:33,136 --> 01:46:34,113
This guy's the best in Japan.
2491
01:46:34,137 --> 01:46:35,430
This guy's the best in Japan.
2492
01:46:35,555 --> 01:46:37,140
Is that right?
2493
01:46:37,432 --> 01:46:38,409
Sorry to call at such short notice.
2494
01:46:38,433 --> 01:46:39,785
Sorry to call at such short notice.
2495
01:46:39,809 --> 01:46:41,352
Don't be so silly.
2496
01:46:41,436 --> 01:46:42,413
For you we'd drop everything
and come running.
2497
01:46:42,437 --> 01:46:43,414
For you we'd drop everything
and come running.
2498
01:46:43,438 --> 01:46:44,415
For you we'd drop everything
and come running.
2499
01:46:44,439 --> 01:46:46,239
For you we'd drop everything
and come running.
2500
01:46:46,941 --> 01:46:48,484
What's the deal?
2501
01:46:48,610 --> 01:46:49,986
“Enter the guerillas.”
2502
01:46:50,111 --> 01:46:51,088
“They see Mari, the boss's girl
and try to take her away.”
2503
01:46:51,112 --> 01:46:52,089
“They see Mari, the boss's girl
and try to take her away.”
2504
01:46:52,113 --> 01:46:53,090
“They see Mari, the boss's girl
and try to take her away.”
2505
01:46:53,114 --> 01:46:54,091
“They see Mari, the boss's girl
and try to take her away.”
2506
01:46:54,115 --> 01:46:55,384
“They see Mari, the boss's girl
and try to take her away.”
2507
01:46:55,408 --> 01:46:56,385
September 2nd, club member fees
received.: 500,000 yen...
2508
01:46:56,409 --> 01:46:57,386
September 2nd, club member fees
received.: 500,000 yen...
2509
01:46:57,410 --> 01:46:58,387
September 2nd, club member fees
received.: 500,000 yen...
2510
01:46:58,411 --> 01:47:00,139
September 2nd, club member fees
received.: 500,000 yen...
2511
01:47:00,163 --> 01:47:01,140
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2512
01:47:01,164 --> 01:47:02,141
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2513
01:47:02,165 --> 01:47:03,142
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2514
01:47:03,166 --> 01:47:04,143
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2515
01:47:04,167 --> 01:47:05,144
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2516
01:47:05,168 --> 01:47:06,604
September 13th, sale of 13 pistols,
received. 4,200,000 yen...
2517
01:47:06,628 --> 01:47:07,605
Sale of 5,000 bullets,
received. 7,500,000 yen...
2518
01:47:07,629 --> 01:47:08,606
Sale of 5,000 bullets,
received. 7,500,000 yen...
2519
01:47:08,630 --> 01:47:09,607
Sale of 5,000 bullets,
received. 7,500,000 yen...
2520
01:47:09,631 --> 01:47:11,551
Sale of 5,000 bullets,
received. 7,500,000 yen...
2521
01:47:13,426 --> 01:47:14,403
An amazing feat of memory.
2522
01:47:14,427 --> 01:47:16,429
An amazing feat of memory.
2523
01:47:16,679 --> 01:47:18,139
What are their demands?
2524
01:47:18,598 --> 01:47:20,558
They want a hostage swap.
2525
01:47:21,309 --> 01:47:23,311
“Hand Mari over to us.”
2526
01:47:27,899 --> 01:47:29,442
He wants what?
2527
01:47:32,070 --> 01:47:33,047
He was always such a foolish lad.
2528
01:47:33,071 --> 01:47:34,572
He was always such a foolish lad.
2529
01:47:38,576 --> 01:47:39,553
It means he must die.
You've no objection?
2530
01:47:39,577 --> 01:47:40,554
It means he must die.
You've no objection?
2531
01:47:40,578 --> 01:47:41,555
It means he must die.
You've no objection?
2532
01:47:41,579 --> 01:47:43,581
It means he must die.
You've no objection?
2533
01:47:46,668 --> 01:47:47,645
It's such a waste.
2534
01:47:47,669 --> 01:47:49,045
It's such a waste.
2535
01:47:49,837 --> 01:47:50,814
I hate to put an end
to a young life's promise.
2536
01:47:50,838 --> 01:47:51,815
I hate to put an end
to a young life's promise.
2537
01:47:51,839 --> 01:47:52,816
I hate to put an end
to a young life's promise.
2538
01:47:52,840 --> 01:47:54,680
I hate to put an end
to a young life's promise.
2539
01:48:27,667 --> 01:48:28,667
'Afternoon.
2540
01:48:30,294 --> 01:48:31,504
'Afternoon.
2541
01:48:31,796 --> 01:48:32,773
I figured you'd want to hear
the news first.
2542
01:48:32,797 --> 01:48:33,774
I figured you'd want to hear
the news first.
2543
01:48:33,798 --> 01:48:35,550
I figured you'd want to hear
the news first.
2544
01:48:35,633 --> 01:48:37,593
How kind.
2545
01:48:37,719 --> 01:48:38,696
It's been ages
since I set foot in here.
2546
01:48:38,720 --> 01:48:39,697
It's been ages
since I set foot in here.
2547
01:48:39,721 --> 01:48:40,698
It's been ages
since I set foot in here.
2548
01:48:40,722 --> 01:48:42,199
It's been ages
since I set foot in here.
2549
01:48:42,223 --> 01:48:43,766
How long actually?
2550
01:48:43,975 --> 01:48:44,952
I hung out my own shingle
3 years ago.
2551
01:48:44,976 --> 01:48:45,953
I hung out my own shingle
3 years ago.
2552
01:48:45,977 --> 01:48:47,895
I hung out my own shingle
3 years ago.
2553
01:48:48,896 --> 01:48:49,873
Impressive to get so far
in only 3 years.
2554
01:48:49,897 --> 01:48:50,874
Impressive to get so far
in only 3 years.
2555
01:48:50,898 --> 01:48:52,900
Impressive to get so far
in only 3 years.
2556
01:48:53,026 --> 01:48:54,003
Thanks to your kind support.
2557
01:48:54,027 --> 01:48:55,945
Thanks to your kind support.
2558
01:48:56,070 --> 01:48:57,047
I'm also a busy man.
State your business.
2559
01:48:57,071 --> 01:48:58,823
I'm also a busy man.
State your business.
2560
01:48:58,906 --> 01:48:59,883
Which brings me to my point.
Tessio-san...
2561
01:48:59,907 --> 01:49:00,884
Which brings me to my point.
Tessio-san...
2562
01:49:00,908 --> 01:49:02,548
Which brings me to my point.
Tessio-san...
2563
01:49:03,578 --> 01:49:04,555
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2564
01:49:04,579 --> 01:49:05,556
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2565
01:49:05,580 --> 01:49:06,557
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2566
01:49:06,581 --> 01:49:07,558
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2567
01:49:07,582 --> 01:49:08,559
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2568
01:49:08,583 --> 01:49:10,823
As you can see, it is I who now
enjoys city-wide support.
2569
01:49:11,586 --> 01:49:12,712
Really...
2570
01:49:12,795 --> 01:49:13,772
This is all about protecting the town.
2571
01:49:13,796 --> 01:49:14,773
This is all about protecting the town.
2572
01:49:14,797 --> 01:49:16,549
This is all about protecting the town.
2573
01:49:18,801 --> 01:49:19,778
It's time you considered
your future plans.
2574
01:49:19,802 --> 01:49:20,779
It's time you considered
your future plans.
2575
01:49:20,803 --> 01:49:21,780
It's time you considered
your future plans.
2576
01:49:21,804 --> 01:49:23,484
It's time you considered
your future plans.
2577
01:49:25,099 --> 01:49:26,076
Thank you for the advice.
2578
01:49:26,100 --> 01:49:27,226
Thank you for the advice.
2579
01:49:27,477 --> 01:49:29,103
If you'll excuse me...
2580
01:49:36,611 --> 01:49:37,945
Chief.
2581
01:49:41,365 --> 01:49:42,342
Thanks for the help
with my accountant.
2582
01:49:42,366 --> 01:49:43,343
Thanks for the help
with my accountant.
2583
01:49:43,367 --> 01:49:44,344
Thanks for the help
with my accountant.
2584
01:49:44,368 --> 01:49:46,329
Thanks for the help
with my accountant.
2585
01:49:47,497 --> 01:49:48,474
It was the least I could do.
I'm sorry.
2586
01:49:48,498 --> 01:49:49,475
It was the least I could do.
I'm sorry.
2587
01:49:49,499 --> 01:49:50,476
It was the least I could do.
I'm sorry.
2588
01:49:50,500 --> 01:49:52,251
It was the least I could do.
I'm sorry.
2589
01:50:05,389 --> 01:50:06,366
I'm not afraid to die.
2590
01:50:06,390 --> 01:50:07,433
I'm not afraid to die.
2591
01:50:07,642 --> 01:50:08,619
What I fear
is living on without honor.
2592
01:50:08,643 --> 01:50:09,620
What I fear
is living on without honor.
2593
01:50:09,644 --> 01:50:10,621
What I fear
is living on without honor.
2594
01:50:10,645 --> 01:50:12,563
What I fear
is living on without honor.
2595
01:50:15,066 --> 01:50:16,043
That line already contains
enough emotion.
2596
01:50:16,067 --> 01:50:17,044
That line already contains
enough emotion.
2597
01:50:17,068 --> 01:50:18,045
That line already contains
enough emotion.
2598
01:50:18,069 --> 01:50:19,709
That line already contains
enough emotion.
2599
01:50:20,029 --> 01:50:21,006
It's more effective
if you downplay it.
2600
01:50:21,030 --> 01:50:22,007
It's more effective
if you downplay it.
2601
01:50:22,031 --> 01:50:23,008
It's more effective
if you downplay it.
2602
01:50:23,032 --> 01:50:24,826
It's more effective
if you downplay it.
2603
01:50:25,993 --> 01:50:27,245
Thank you so much.
2604
01:50:33,042 --> 01:50:34,019
It'll be magic hour in a moment.
2605
01:50:34,043 --> 01:50:35,020
It'll be magic hour in a moment.
2606
01:50:35,044 --> 01:50:36,504
It'll be magic hour in a moment.
2607
01:50:38,923 --> 01:50:39,900
The best part of the day.
2608
01:50:39,924 --> 01:50:40,901
The best part of the day.
2609
01:50:40,925 --> 01:50:42,593
The best part of the day.
2610
01:50:43,427 --> 01:50:44,404
Miss it and night soon falls.
2611
01:50:44,428 --> 01:50:45,405
Miss it and night soon falls.
2612
01:50:45,429 --> 01:50:46,406
Miss it and night soon falls.
2613
01:50:46,430 --> 01:50:47,849
Miss it and night soon falls.
2614
01:50:50,643 --> 01:50:51,853
Young Mr. Murata...
2615
01:50:53,354 --> 01:50:54,331
If you let magic hour slip away,
know what you must do?
2616
01:50:54,355 --> 01:50:55,332
If you let magic hour slip away,
know what you must do?
2617
01:50:55,356 --> 01:50:56,333
If you let magic hour slip away,
know what you must do?
2618
01:50:56,357 --> 01:50:57,334
If you let magic hour slip away,
know what you must do?
2619
01:50:57,358 --> 01:50:59,518
If you let magic hour slip away,
know what you must do?
2620
01:51:02,363 --> 01:51:03,340
It's not complicated.
2621
01:51:03,364 --> 01:51:04,407
It's not complicated.
2622
01:51:05,783 --> 01:51:06,760
You wait for the next day.
2623
01:51:06,784 --> 01:51:08,286
You wait for the next day.
2624
01:51:09,412 --> 01:51:10,389
There'll always be another
magic hour.
2625
01:51:10,413 --> 01:51:11,390
There'll always be another
magic hour.
2626
01:51:11,414 --> 01:51:12,894
There'll always be another
magic hour.
2627
01:51:13,708 --> 01:51:14,685
As long as the sun continues to rise.
2628
01:51:14,709 --> 01:51:16,377
As long as the sun continues to rise.
2629
01:51:19,213 --> 01:51:20,190
The lady at the hotel told me
you were quitting acting.
2630
01:51:20,214 --> 01:51:21,191
The lady at the hotel told me
you were quitting acting.
2631
01:51:21,215 --> 01:51:22,192
The lady at the hotel told me
you were quitting acting.
2632
01:51:22,216 --> 01:51:23,193
The lady at the hotel told me
you were quitting acting.
2633
01:51:23,217 --> 01:51:25,377
The lady at the hotel told me
you were quitting acting.
2634
01:51:26,053 --> 01:51:27,030
No matter how hard I try,
I'll never be as good as you.
2635
01:51:27,054 --> 01:51:28,031
No matter how hard I try,
I'll never be as good as you.
2636
01:51:28,055 --> 01:51:29,867
No matter how hard I try,
I'll never be as good as you.
2637
01:51:29,891 --> 01:51:30,868
Don't be so sure.
2638
01:51:30,892 --> 01:51:32,560
Don't be so sure.
2639
01:51:33,769 --> 01:51:34,746
Between you and me,
I'm petrified of the camera.
2640
01:51:34,770 --> 01:51:35,747
Between you and me,
I'm petrified of the camera.
2641
01:51:35,771 --> 01:51:36,748
Between you and me,
I'm petrified of the camera.
2642
01:51:36,772 --> 01:51:38,652
Between you and me,
I'm petrified of the camera.
2643
01:51:38,941 --> 01:51:39,918
My legs still shake
when they roll camera.
2644
01:51:39,942 --> 01:51:40,919
My legs still shake
when they roll camera.
2645
01:51:40,943 --> 01:51:41,920
My legs still shake
when they roll camera.
2646
01:51:41,944 --> 01:51:42,921
My legs still shake
when they roll camera.
2647
01:51:42,945 --> 01:51:44,585
My legs still shake
when they roll camera.
2648
01:51:46,365 --> 01:51:47,450
No way...
2649
01:51:48,534 --> 01:51:49,511
The reason I make it
up on the big screen
2650
01:51:49,535 --> 01:51:50,512
The reason I make it
up on the big screen
2651
01:51:50,536 --> 01:51:51,513
The reason I make it
up on the big screen
2652
01:51:51,537 --> 01:51:52,848
The reason I make it
up on the big screen
2653
01:51:52,872 --> 01:51:53,849
is thanks to the crew's support.
2654
01:51:53,873 --> 01:51:55,153
Is thanks to the crew's support.
2655
01:51:57,251 --> 01:51:58,228
I've been blessed
with great crews.
2656
01:51:58,252 --> 01:52:00,254
I've been blessed
with great crews.
2657
01:52:03,549 --> 01:52:04,526
In that last scene
in “Underworld Sidekick”
2658
01:52:04,550 --> 01:52:05,527
In that last scene
in “Underworld Sidekick”
2659
01:52:05,551 --> 01:52:07,231
In that last scene
in “Underworld Sidekick”
2660
01:52:07,345 --> 01:52:08,322
you praised the look
on my face, right?
2661
01:52:08,346 --> 01:52:09,323
You praised the look
on my face, right?
2662
01:52:09,347 --> 01:52:10,867
You praised the look
on my face, right?
2663
01:52:11,349 --> 01:52:12,600
It was perfect.
2664
01:52:13,309 --> 01:52:14,286
The location was freezing.
2665
01:52:14,310 --> 01:52:15,287
The location was freezing.
2666
01:52:15,311 --> 01:52:16,938
The location was freezing.
2667
01:52:17,355 --> 01:52:18,332
I was just struggling
not to let my nose run.
2668
01:52:18,356 --> 01:52:19,333
I was just struggling
not to let my nose run.
2669
01:52:19,357 --> 01:52:20,334
I was just struggling
not to let my nose run.
2670
01:52:20,358 --> 01:52:22,276
I was just struggling
not to let my nose run.
2671
01:52:26,781 --> 01:52:27,758
Isn't it too early to give up?
2672
01:52:27,782 --> 01:52:28,759
Isn't it too early to give up?
2673
01:52:28,783 --> 01:52:29,760
Isn't it too early to give up?
2674
01:52:29,784 --> 01:52:31,077
Isn't it too early to give up?
2675
01:52:33,454 --> 01:52:34,431
You're young.
2676
01:52:34,455 --> 01:52:35,831
You're young.
2677
01:52:40,753 --> 01:52:42,296
Not to mention...
2678
01:52:43,464 --> 01:52:44,441
between you and me...
I'm still waiting myself
2679
01:52:44,465 --> 01:52:45,442
between you and me...
I'm still waiting myself
2680
01:52:45,466 --> 01:52:46,443
between you and me...
I'm still waiting myself
2681
01:52:46,467 --> 01:52:47,444
between you and me...
I'm still waiting myself
2682
01:52:47,468 --> 01:52:48,445
between you and me...
I'm still waiting myself
2683
01:52:48,469 --> 01:52:50,269
between you and me...
I'm still waiting myself
2684
01:52:50,805 --> 01:52:51,782
for the next magic hour.
2685
01:52:51,806 --> 01:52:53,391
For the next magic hour.
2686
01:52:57,019 --> 01:52:57,996
Even at this age, still holding on...
2687
01:52:58,020 --> 01:52:58,997
Even at this age, still holding on...
2688
01:52:59,021 --> 01:52:59,998
Even at this age, still holding on...
2689
01:53:00,022 --> 01:53:00,999
Even at this age, still holding on...
2690
01:53:01,023 --> 01:53:02,503
Even at this age, still holding on...
2691
01:53:07,863 --> 01:53:08,840
We're about ready for you, sir.
2692
01:53:08,864 --> 01:53:10,491
We're about ready for you, sir.
2693
01:53:20,042 --> 01:53:21,019
No choice but to keep going.
2694
01:53:21,043 --> 01:53:22,962
No choice but to keep going.
2695
01:54:10,593 --> 01:54:11,570
More to the right, mate.
2696
01:54:11,594 --> 01:54:12,720
More to the right, mate.
2697
01:54:13,179 --> 01:54:14,388
Okay.
2698
01:54:40,164 --> 01:54:41,248
Take it.
2699
01:54:43,292 --> 01:54:44,269
There's a letter in the pocket.
Do what it says.
2700
01:54:44,293 --> 01:54:46,173
There's a letter in the pocket.
Do what it says.
2701
01:54:49,131 --> 01:54:50,466
Thank you.
2702
01:54:51,592 --> 01:54:52,569
You weren't an actress, then?
2703
01:54:52,593 --> 01:54:54,595
You weren't an actress, then?
2704
01:54:55,221 --> 01:54:56,389
That's right.
2705
01:55:00,017 --> 01:55:00,994
I don't date non-actors.
2706
01:55:01,018 --> 01:55:02,144
I don't date non-actors.
2707
01:55:03,854 --> 01:55:04,831
Sorry. Got to go.
2708
01:55:04,855 --> 01:55:06,232
Sorry. Got to go.
2709
01:56:21,640 --> 01:56:22,850
Wait a second.
2710
01:56:30,024 --> 01:56:31,108
Get going.
2711
01:56:36,280 --> 01:56:37,257
I won't see you for a while.
2712
01:56:37,281 --> 01:56:38,449
I won't see you for a while.
2713
01:56:38,991 --> 01:56:39,968
I'm sure I won't forget you.
2714
01:56:39,992 --> 01:56:41,243
I'm sure I won't forget you.
2715
01:56:42,203 --> 01:56:43,180
I love this town.
2716
01:56:43,204 --> 01:56:44,788
I love this town.
2717
01:56:51,921 --> 01:56:52,898
What are those guys up to?
2718
01:56:52,922 --> 01:56:53,899
What are those guys up to?
2719
01:56:53,923 --> 01:56:55,049
What are those guys up to?
2720
01:56:55,299 --> 01:56:56,276
About to start
the performance of their lives.
2721
01:56:56,300 --> 01:56:57,277
About to start
the performance of their lives.
2722
01:56:57,301 --> 01:56:58,945
About to start
the performance of their lives.
2723
01:56:58,969 --> 01:56:59,946
Performance.. for who?
2724
01:56:59,970 --> 01:57:01,347
Performance.. for who?
2725
01:57:01,847 --> 01:57:02,824
The town boss.
2726
01:57:02,848 --> 01:57:04,350
The town boss.
2727
01:58:15,546 --> 01:58:17,298
It's all going to plan.
2728
01:58:34,773 --> 01:58:35,608
Stop!
2729
01:58:35,691 --> 01:58:36,817
Stop the car!
2730
01:58:48,454 --> 01:58:49,431
The authorities are waiting on the
main road. The boss is finished.
2731
01:58:49,455 --> 01:58:50,432
The authorities are waiting on the
main road. The boss is finished.
2732
01:58:50,456 --> 01:58:51,433
The authorities are waiting on the
main road. The boss is finished.
2733
01:58:51,457 --> 01:58:52,434
The authorities are waiting on the
main road. The boss is finished.
2734
01:58:52,458 --> 01:58:55,098
The authorities are waiting on the
main road. The boss is finished.
2735
01:59:00,007 --> 01:59:01,216
Let's go.
2736
01:59:01,925 --> 01:59:02,925
Wait right there!
2737
01:59:06,805 --> 01:59:07,782
Master Togashi...
sorry about the other night.
2738
01:59:07,806 --> 01:59:08,783
Master Togashi...
sorry about the other night.
2739
01:59:08,807 --> 01:59:10,607
Master Togashi...
sorry about the other night.
2740
01:59:10,768 --> 01:59:12,144
You clowns are back, huh?
2741
01:59:12,227 --> 01:59:13,204
Chief, ain't that the boss's girl?
2742
01:59:13,228 --> 01:59:14,813
Chief, ain't that the boss's girl?
2743
01:59:15,856 --> 01:59:16,833
Like the proverbial lamb
to the slaughter...
2744
01:59:16,857 --> 01:59:18,577
Like the proverbial lamb
to the slaughter...
2745
01:59:18,692 --> 01:59:19,669
Hand her over to us.
2746
01:59:19,693 --> 01:59:20,861
Hand her over to us.
2747
01:59:21,654 --> 01:59:22,696
Go on ahead.
2748
01:59:22,780 --> 01:59:23,447
But...
2749
01:59:23,530 --> 01:59:24,698
Don't worry about me.
2750
01:59:41,924 --> 01:59:43,842
Aren't you overdoing it a bit?
2751
01:59:49,473 --> 01:59:51,058
I'm not afraid to die.
2752
01:59:52,059 --> 01:59:53,036
What I fear
is living on without honor.
2753
01:59:53,060 --> 01:59:54,037
What I fear
is living on without honor.
2754
01:59:54,061 --> 01:59:55,038
What I fear
is living on without honor.
2755
01:59:55,062 --> 01:59:56,582
What I fear
is living on without honor.
2756
01:59:59,983 --> 02:00:00,960
We'll be together
next time around.
2757
02:00:00,984 --> 02:00:01,961
We'll be together
next time around.
2758
02:00:01,985 --> 02:00:03,445
We'll be together
next time around.
2759
02:00:05,072 --> 02:00:06,049
Wanchai... look after Sayoko.
2760
02:00:06,073 --> 02:00:08,075
Wanchai... look after Sayoko.
2761
02:00:10,035 --> 02:00:11,578
Look after Mari.
2762
02:00:12,287 --> 02:00:13,287
Trust me.
2763
02:00:13,330 --> 02:00:14,307
Quick, the boat's leaving.
2764
02:00:14,331 --> 02:00:15,308
Quick, the boat's leaving.
2765
02:00:15,332 --> 02:00:16,750
Quick, the boat's leaving.
2766
02:00:16,959 --> 02:00:17,959
The boat?
2767
02:00:18,043 --> 02:00:19,753
A car's waiting over there.
2768
02:00:20,254 --> 02:00:21,630
Hand over the woman.
2769
02:00:23,757 --> 02:00:24,757
Go, now.
2770
02:00:44,737 --> 02:00:45,714
Wait a goddamn minute!
2771
02:00:45,738 --> 02:00:46,715
Wait a goddamn minute!
2772
02:00:46,739 --> 02:00:48,323
Wait a goddamn minute!
2773
02:01:04,298 --> 02:01:05,275
If there's to be killing, then kill me.
2774
02:01:05,299 --> 02:01:06,859
If there's to be killing, then kill me.
2775
02:01:06,967 --> 02:01:08,260
- Step aside
- I won't...
2776
02:01:08,343 --> 02:01:10,137
This is my show.
2777
02:01:10,804 --> 02:01:11,781
I have no idea
who the hell you are.
2778
02:01:11,805 --> 02:01:12,782
I have no idea
who the hell you are.
2779
02:01:12,806 --> 02:01:14,206
I have no idea
who the hell you are.
2780
02:01:14,475 --> 02:01:16,477
Anyway... Mari, get away.
2781
02:01:18,103 --> 02:01:19,772
Just get out of here.
2782
02:01:22,149 --> 02:01:23,126
You're after me, right?
2783
02:01:23,150 --> 02:01:24,693
You're after me, right?
2784
02:01:25,360 --> 02:01:26,337
If you're going to shoot, shoot.
2785
02:01:26,361 --> 02:01:27,946
If you're going to shoot, shoot.
2786
02:01:29,490 --> 02:01:30,467
Shoot me. I dare you.
2787
02:01:30,491 --> 02:01:32,117
Shoot me. I dare you.
2788
02:01:32,868 --> 02:01:33,845
You understand Japanese.
Shoot.
2789
02:01:33,869 --> 02:01:34,846
You understand Japanese.
Shoot.
2790
02:01:34,870 --> 02:01:36,497
You understand Japanese.
Shoot.
2791
02:01:37,122 --> 02:01:38,099
Something strange is going on.
2792
02:01:38,123 --> 02:01:39,458
Something strange is going on.
2793
02:01:40,626 --> 02:01:41,603
I've lost everything.
2794
02:01:41,627 --> 02:01:43,587
I've lost everything.
2795
02:01:45,130 --> 02:01:47,132
The Ebora gang took over my town.
2796
02:01:47,841 --> 02:01:48,818
If my accountant testifies,
I lose my company.
2797
02:01:48,842 --> 02:01:49,819
If my accountant testifies,
I lose my company.
2798
02:01:49,843 --> 02:01:51,804
If my accountant testifies,
I lose my company.
2799
02:01:53,222 --> 02:01:54,681
It's over.
2800
02:01:57,851 --> 02:01:58,828
If I can lay down my life
to save Mari, then so be it.
2801
02:01:58,852 --> 02:01:59,829
If I can lay down my life
to save Mari, then so be it.
2802
02:01:59,853 --> 02:02:00,830
If I can lay down my life
to save Mari, then so be it.
2803
02:02:00,854 --> 02:02:02,974
If I can lay down my life
to save Mari, then so be it.
2804
02:02:03,065 --> 02:02:04,149
You really mean it?
2805
02:02:04,233 --> 02:02:05,818
Of course I do.
2806
02:02:07,194 --> 02:02:08,194
Kid...
2807
02:02:09,863 --> 02:02:11,824
take care of Mari for me.
2808
02:02:15,619 --> 02:02:16,596
So... open fire.
2809
02:02:16,620 --> 02:02:18,413
So... open fire.
2810
02:02:19,581 --> 02:02:20,581
Shoot.
2811
02:02:21,542 --> 02:02:22,876
Wait!
2812
02:02:24,336 --> 02:02:25,313
I'm sorry. I'm fine after all.
2813
02:02:25,337 --> 02:02:27,297
I'm sorry. I'm fine after all.
2814
02:02:32,886 --> 02:02:33,863
I'm not going anywhere.
2815
02:02:33,887 --> 02:02:35,055
I'm not going anywhere.
2816
02:02:36,765 --> 02:02:37,432
But...
2817
02:02:37,558 --> 02:02:38,851
It's fine.
2818
02:02:45,107 --> 02:02:46,084
Damn. Let's go, guys.
2819
02:02:46,108 --> 02:02:47,693
Damn. Let's go, guys.
2820
02:02:57,578 --> 02:02:58,555
Overawed by Your courage.
2821
02:02:58,579 --> 02:02:59,830
Overawed by Your courage.
2822
02:03:03,542 --> 02:03:04,585
Who...
2823
02:03:05,127 --> 02:03:06,104
Who the hell are you?
2824
02:03:06,128 --> 02:03:07,296
Who the hell are you?
2825
02:03:13,218 --> 02:03:14,195
I'll stay with you forever.
2826
02:03:14,219 --> 02:03:15,196
I'll stay with you forever.
2827
02:03:15,220 --> 02:03:16,197
I'll stay with you forever.
2828
02:03:16,221 --> 02:03:17,431
I'll stay with you forever.
2829
02:03:20,267 --> 02:03:21,018
Excuse me...
2830
02:03:21,101 --> 02:03:22,477
Sorry about this.
2831
02:03:22,686 --> 02:03:23,770
That's not the point...
2832
02:03:23,896 --> 02:03:24,873
This man needs me.
I just realized that at last.
2833
02:03:24,897 --> 02:03:25,874
This man needs me.
I just realized that at last.
2834
02:03:25,898 --> 02:03:26,875
This man needs me.
I just realized that at last.
2835
02:03:26,899 --> 02:03:28,779
This man needs me.
I just realized that at last.
2836
02:03:29,359 --> 02:03:30,336
But I've lost everything.
2837
02:03:30,360 --> 02:03:31,653
But I've lost everything.
2838
02:03:31,778 --> 02:03:33,363
You've got me.
2839
02:03:34,281 --> 02:03:35,949
It's going to be hell.
2840
02:03:36,783 --> 02:03:38,493
Just where I want to be.
2841
02:03:40,871 --> 02:03:41,848
That's the deal, I guess.
2842
02:03:41,872 --> 02:03:43,832
That's the deal, I guess.
2843
02:03:43,957 --> 02:03:44,957
My bad.
2844
02:03:46,168 --> 02:03:47,794
But...
2845
02:03:48,128 --> 02:03:49,105
If that's the way it is...
tough luck.
2846
02:03:49,129 --> 02:03:50,106
If that's the way it is...
tough luck.
2847
02:03:50,130 --> 02:03:51,610
If that's the way it is...
tough luck.
2848
02:03:57,262 --> 02:03:58,239
Damn, it sorted itself out.
2849
02:03:58,263 --> 02:03:59,240
Damn, it sorted itself out.
2850
02:03:59,264 --> 02:04:00,241
Damn, it sorted itself out.
2851
02:04:00,265 --> 02:04:01,683
Damn, it sorted itself out.
2852
02:04:02,267 --> 02:04:03,244
The manager must be in shock.
2853
02:04:03,268 --> 02:04:04,519
The manager must be in shock.
2854
02:04:04,645 --> 02:04:05,622
It'll take him a while to recover.
2855
02:04:05,646 --> 02:04:07,064
It'll take him a while to recover.
2856
02:04:09,983 --> 02:04:10,960
Mari, I'm going to look after you
properly from now on.
2857
02:04:10,984 --> 02:04:11,961
Mari, I'm going to look after you
properly from now on.
2858
02:04:11,985 --> 02:04:12,962
Mari, I'm going to look after you
properly from now on.
2859
02:04:12,986 --> 02:04:14,380
Mari, I'm going to look after you
properly from now on.
2860
02:04:14,404 --> 02:04:15,381
Don't hesitate to tell me
if I mess up.
2861
02:04:15,405 --> 02:04:17,074
Don't hesitate to tell me
if I mess up.
2862
02:04:18,116 --> 02:04:19,409
Let's go.
2863
02:04:20,160 --> 02:04:21,137
Goodbye everyone. We're off.
2864
02:04:21,161 --> 02:04:22,996
Goodbye everyone. We're off.
2865
02:04:24,623 --> 02:04:25,623
Mari-san...
2866
02:04:28,085 --> 02:04:29,336
Good bye.
2867
02:04:29,670 --> 02:04:30,647
Sorry it turned out like this, huh?
2868
02:04:30,671 --> 02:04:32,297
Sorry it turned out like this, huh?
2869
02:04:33,840 --> 02:04:34,841
Let me drive.
2870
02:04:34,925 --> 02:04:36,051
Are you sure?
2871
02:04:37,052 --> 02:04:38,029
Let's go eat. Noodles, yeah?
2872
02:04:38,053 --> 02:04:39,513
Let's go eat. Noodles, yeah?
2873
02:04:56,697 --> 02:04:58,573
What was supposed to happen?
2874
02:04:59,491 --> 02:05:00,468
Murata-san gets shot
then Mari gets riddled with bullets.
2875
02:05:00,492 --> 02:05:02,387
Murata-san gets shot
then Mari gets riddled with bullets.
2876
02:05:02,411 --> 02:05:03,388
I drag the bodies over to that car
2877
02:05:03,412 --> 02:05:04,389
I drag the bodies over to that car
2878
02:05:04,413 --> 02:05:05,998
I drag the bodies over to that car
2879
02:05:06,081 --> 02:05:07,874
then we all go up in flames.
2880
02:05:08,000 --> 02:05:09,042
It's too long.
2881
02:05:09,167 --> 02:05:10,144
But this ending was worse.
2882
02:05:10,168 --> 02:05:11,461
But this ending was worse.
2883
02:05:12,546 --> 02:05:13,523
You wanted her to be happy.
Well, now she is.
2884
02:05:13,547 --> 02:05:14,524
You wanted her to be happy.
Well, now she is.
2885
02:05:14,548 --> 02:05:15,525
You wanted her to be happy.
Well, now she is.
2886
02:05:15,549 --> 02:05:17,309
You wanted her to be happy.
Well, now she is.
2887
02:05:18,593 --> 02:05:19,928
Are you okay with this?
2888
02:05:22,389 --> 02:05:23,366
Of course not.
2889
02:05:23,390 --> 02:05:24,474
Of course not.
2890
02:05:24,891 --> 02:05:25,868
I've never seen such
a half-baked ending.
2891
02:05:25,892 --> 02:05:26,869
I've never seen such
a half-baked ending.
2892
02:05:26,893 --> 02:05:28,493
I've never seen such
a half-baked ending.
2893
02:05:30,397 --> 02:05:31,606
Terrible plotting.
2894
02:05:37,738 --> 02:05:38,715
Don't quit on this note.
2895
02:05:38,739 --> 02:05:40,449
Don't quit on this note.
2896
02:05:41,742 --> 02:05:42,826
Right.
2897
02:06:00,594 --> 02:06:02,387
What's with that sad look?
2898
02:06:03,597 --> 02:06:04,574
I can't bear to be here any longer.
2899
02:06:04,598 --> 02:06:06,058
I can't bear to be here any longer.
2900
02:06:06,933 --> 02:06:08,101
What'll you do?
2901
02:06:09,186 --> 02:06:10,163
Think things over slowly.
2902
02:06:10,187 --> 02:06:11,438
Think things over slowly.
2903
02:06:13,190 --> 02:06:14,167
You'll survive wherever you go.
2904
02:06:14,191 --> 02:06:15,168
You'll survive wherever you go.
2905
02:06:15,192 --> 02:06:17,152
You'll survive wherever you go.
2906
02:06:28,872 --> 02:06:30,290
Okay, then...
2907
02:06:32,334 --> 02:06:33,627
Let's get out of here.
2908
02:06:35,962 --> 02:06:36,939
Won't the crew feel bad
it's all over?
2909
02:06:36,963 --> 02:06:37,940
Won't the crew feel bad
it's all over?
2910
02:06:37,964 --> 02:06:39,444
Won't the crew feel bad
it's all over?
2911
02:06:40,008 --> 02:06:40,985
Shoots often get canceled.
I'll take them drinking.
2912
02:06:41,009 --> 02:06:41,986
Shoots often get canceled.
I'll take them drinking.
2913
02:06:42,010 --> 02:06:44,010
Shoots often get canceled.
I'll take them drinking.
2914
02:06:45,305 --> 02:06:46,305
Murata-san.
2915
02:06:49,976 --> 02:06:51,561
Will we meet again?
2916
02:06:58,110 --> 02:06:59,087
If you want to see me
go watch movies.
2917
02:06:59,111 --> 02:07:00,088
If you want to see me
go watch movies.
2918
02:07:00,112 --> 02:07:01,592
If you want to see me
go watch movies.
2919
02:07:03,990 --> 02:07:05,158
I look forward to that.
2920
02:07:08,495 --> 02:07:09,704
Look.
2921
02:07:12,833 --> 02:07:14,126
It's the hotel doctor.
2922
02:07:32,727 --> 02:07:33,704
How dare you steal my identity.
2923
02:07:33,728 --> 02:07:35,188
How dare you steal my identity.
2924
02:07:36,565 --> 02:07:38,024
Della Togashi!
2925
02:07:42,904 --> 02:07:44,364
Put down the gun.
2926
02:08:03,133 --> 02:08:04,926
Actually Della Togashi
2927
02:08:06,636 --> 02:08:07,762
IS me.
2928
02:08:14,144 --> 02:08:15,121
Then naturally, one of us
must cease to exist.
2929
02:08:15,145 --> 02:08:16,122
Then naturally, one of us
must cease to exist.
2930
02:08:16,146 --> 02:08:17,123
Then naturally, one of us
must cease to exist.
2931
02:08:17,147 --> 02:08:19,107
Then naturally, one of us
must cease to exist.
2932
02:08:24,738 --> 02:08:25,715
Seems you don't know why Togashi
is such a legendary killer.
2933
02:08:25,739 --> 02:08:26,716
Seems you don't know why Togashi
is such a legendary killer.
2934
02:08:26,740 --> 02:08:27,717
Seems you don't know why Togashi
is such a legendary killer.
2935
02:08:27,741 --> 02:08:29,468
Seems you don't know why Togashi
is such a legendary killer.
2936
02:08:29,492 --> 02:08:30,469
Because he never shows himself.
2937
02:08:30,493 --> 02:08:32,204
Because he never shows himself.
2938
02:08:33,205 --> 02:08:34,915
Which leads to imposters.
2939
02:08:35,040 --> 02:08:36,458
That's not all.
2940
02:08:37,918 --> 02:08:38,895
When Della Kills,
he doesn't even need a weapon.
2941
02:08:38,919 --> 02:08:40,921
When Della Kills,
he doesn't even need a weapon.
2942
02:08:41,630 --> 02:08:42,607
Because he's a natural-born assassin.
2943
02:08:42,631 --> 02:08:43,608
Because he's a natural-born assassin.
2944
02:08:43,632 --> 02:08:44,609
Because he's a natural-born assassin.
2945
02:08:44,633 --> 02:08:46,343
Because he's a natural-born assassin.
2946
02:08:55,602 --> 02:08:56,937
Here we go, boys!
2947
02:09:18,375 --> 02:09:19,626
Who wants to die?
2948
02:09:28,510 --> 02:09:29,510
What are you doing?
2949
02:09:34,474 --> 02:09:35,474
Natsuko...
2950
02:10:34,034 --> 02:10:35,011
Make me your apprentice.
2951
02:10:35,035 --> 02:10:36,244
Make me your apprentice.
2952
02:10:37,454 --> 02:10:38,496
It'll be tough going.
2953
02:10:38,580 --> 02:10:39,914
I'll do my best.
2954
02:10:44,127 --> 02:10:45,127
It's okay, guys.
2955
02:10:51,760 --> 02:10:53,595
That was perfect, chief.
2956
02:10:57,724 --> 02:10:58,701
Wow, it was like a movie.
2957
02:10:58,725 --> 02:10:59,934
Wow, it was like a movie.
2958
02:11:00,602 --> 02:11:01,602
So?
2959
02:11:03,021 --> 02:11:03,998
When do I see rushes, sir?
2960
02:11:04,022 --> 02:11:05,190
When do I see rushes, sir?
2961
02:11:11,821 --> 02:11:13,615
Good work, everyone!
2962
02:11:14,407 --> 02:11:16,409
We're on the move!
2963
02:12:09,129 --> 02:12:10,106
In memory of
director Kon Ichikawa
2964
02:12:10,130 --> 02:12:11,589
In memory of
director Kon Ichikawa
2965
02:12:17,679 --> 02:12:18,656
Koichi SATO
2966
02:12:18,680 --> 02:12:19,657
Koichi SATO
2967
02:12:19,681 --> 02:12:21,516
Koichi SATO
2968
02:12:21,641 --> 02:12:22,618
Satoshi TSUMABUKI
2969
02:12:22,642 --> 02:12:23,619
Satoshi TSUMABUKI
2970
02:12:23,643 --> 02:12:25,478
Satoshi TSUMABUKI
2971
02:12:25,603 --> 02:12:26,580
Eri FUKATSU
2972
02:12:26,604 --> 02:12:27,581
Eri FUKATSU
2973
02:12:27,605 --> 02:12:29,524
Eri FUKATSU
2974
02:12:29,649 --> 02:12:30,626
Toshiyuki NISHIDA
2975
02:12:30,650 --> 02:12:31,627
Toshiyuki NISHIDA
2976
02:12:31,651 --> 02:12:32,628
Toshiyuki NISHIDA
2977
02:12:32,652 --> 02:12:33,987
Toshiyuki NISHIDA
2978
02:12:38,283 --> 02:12:39,260
Haruka AYASE
2979
02:12:39,284 --> 02:12:40,261
Haruka AYASE
2980
02:12:40,285 --> 02:12:41,327
Haruka AYASE
2981
02:12:41,453 --> 02:12:42,430
Fumiyo KOHINATA
2982
02:12:42,454 --> 02:12:43,431
Fumiyo KOHINATA
2983
02:12:43,455 --> 02:12:44,497
Fumiyo KOHINATA
2984
02:12:44,622 --> 02:12:45,599
Susumu TERAJIMA
2985
02:12:45,623 --> 02:12:46,600
Susumu TERAJIMA
2986
02:12:46,624 --> 02:12:47,959
Susumu TERAJIMA
2987
02:12:50,462 --> 02:12:51,439
Keiko TODA
2988
02:12:51,463 --> 02:12:52,440
Keiko TODA
2989
02:12:52,464 --> 02:12:53,506
Keiko TODA
2990
02:12:53,631 --> 02:12:54,608
Goro IBUKI
2991
02:12:54,632 --> 02:12:55,609
Goro IBUKI
2992
02:12:55,633 --> 02:12:56,801
Goro IBUKI
2993
02:12:59,387 --> 02:13:00,364
Kazuyuki ASANO
2994
02:13:00,388 --> 02:13:02,348
Kazuyuki ASANO
2995
02:13:02,474 --> 02:13:03,451
Manjiro ICHIMURA
2996
02:13:03,475 --> 02:13:04,452
Manjiro ICHIMURA
2997
02:13:04,476 --> 02:13:05,643
Manjiro ICHIMURA
2998
02:13:06,394 --> 02:13:07,371
Shinichi YANAGISAWA
2999
02:13:07,395 --> 02:13:08,372
Shinichi YANAGISAWA
3000
02:13:08,396 --> 02:13:09,481
Shinichi YANAGISAWA
3001
02:13:09,564 --> 02:13:10,541
Teruyuki KAGAWA
3002
02:13:10,565 --> 02:13:11,542
Teruyuki KAGAWA
3003
02:13:11,566 --> 02:13:12,692
Teruyuki KAGAWA
3004
02:13:26,539 --> 02:13:27,516
Written and Directed by Koki MITANI
3005
02:13:27,540 --> 02:13:28,517
Written and Directed by Koki MITANI
3006
02:13:28,541 --> 02:13:29,518
Written and Directed by Koki MITANI
3007
02:13:29,542 --> 02:13:30,519
Written and Directed by Koki MITANI
3008
02:13:30,543 --> 02:13:31,520
Written and Directed by Koki MITANI
3009
02:13:31,544 --> 02:13:33,546
Written and Directed by Koki MITANI
3010
02:13:42,222 --> 02:13:43,199
Produced by Chihiro
Kameyama Yoshishige Shimatani
3011
02:13:43,223 --> 02:13:44,200
Produced by Chihiro
Kameyama Yoshishige Shimatani
3012
02:13:44,224 --> 02:13:45,201
Produced by Chihiro
Kameyama Yoshishige Shimatani
3013
02:13:45,225 --> 02:13:47,227
Produced by Chihiro
Kameyama Yoshishige Shimatani
3014
02:13:48,394 --> 02:13:49,371
Executive Producers Takashi
Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa
3015
02:13:49,395 --> 02:13:50,372
Executive Producers Takashi
Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa
3016
02:13:50,396 --> 02:13:51,373
Executive Producers Takashi
Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa
3017
02:13:51,397 --> 02:13:52,374
Executive Producers Takashi
Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa
3018
02:13:52,398 --> 02:13:54,998
Executive Producers Takashi
Ishihara Kenji Shimizu Minami Ichikawa
3019
02:13:55,401 --> 02:13:56,378
Producers Yumiko Shigeoka
Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura
3020
02:13:56,402 --> 02:13:57,379
Producers Yumiko Shigeoka
Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura
3021
02:13:57,403 --> 02:13:58,380
Producers Yumiko Shigeoka
Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura
3022
02:13:58,404 --> 02:13:59,381
Producers Yumiko Shigeoka
Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura
3023
02:13:59,405 --> 02:14:01,565
Producers Yumiko Shigeoka
Kuga Maeda Kazutoshi Wadakura
3024
02:14:02,408 --> 02:14:03,385
Line Producer Kensei Mori
3025
02:14:03,409 --> 02:14:04,386
Line Producer Kensei Mori
3026
02:14:04,410 --> 02:14:06,412
Line Producer Kensei Mori
3027
02:14:07,413 --> 02:14:08,390
Director of Photography
Hideo Yamamoto (J.S.C.)
3028
02:14:08,414 --> 02:14:09,391
Director of Photography
Hideo Yamamoto (J.S.C.)
3029
02:14:09,415 --> 02:14:11,417
Director of Photography
Hideo Yamamoto (J.S.C.)
3030
02:14:12,418 --> 02:14:13,395
Lighting by Akira Ono
3031
02:14:13,419 --> 02:14:14,396
Lighting by Akira Ono
3032
02:14:14,420 --> 02:14:16,422
Lighting by Akira Ono
3033
02:14:17,423 --> 02:14:18,400
Sound by Tetsuo Segawa
3034
02:14:18,424 --> 02:14:19,401
Sound by Tetsuo Segawa
3035
02:14:19,425 --> 02:14:21,427
Sound by Tetsuo Segawa
3036
02:14:22,428 --> 02:14:23,405
Production Design Yohei Taneda
3037
02:14:23,429 --> 02:14:24,406
Production Design Yohei Taneda
3038
02:14:24,430 --> 02:14:26,432
Production Design Yohei Taneda
3039
02:14:27,433 --> 02:14:28,410
Music by Kiyoko Ogino
3040
02:14:28,434 --> 02:14:29,411
Music by Kiyoko Ogino
3041
02:14:29,435 --> 02:14:31,437
Music by Kiyoko Ogino
3042
02:14:32,438 --> 02:14:33,415
Edited by Soichi Ueno
3043
02:14:33,439 --> 02:14:34,416
Edited by Soichi Ueno
3044
02:14:34,440 --> 02:14:36,442
Edited by Soichi Ueno
3045
02:14:37,443 --> 02:14:38,420
English subtitles
by Kennedy Taylor & Aya Futami
3046
02:14:38,444 --> 02:14:39,421
English subtitles
by Kennedy Taylor & Aya Futami
3047
02:14:39,445 --> 02:14:41,447
English subtitles
by Kennedy Taylor & Aya Futami
3048
02:16:23,049 --> 02:16:24,026
Presented by
Fuji Television Network and Toho
3049
02:16:24,050 --> 02:16:25,027
Presented by
Fuji Television Network and Toho
3050
02:16:25,051 --> 02:16:26,028
Presented by
Fuji Television Network and Toho
3051
02:16:26,052 --> 02:16:27,029
Presented by
Fuji Television Network and Toho
3052
02:16:27,053 --> 02:16:29,055
Presented by
Fuji Television Network and Toho
3053
02:16:40,483 --> 02:16:41,460
©2008 Fuji Television Network, Toho
3054
02:16:41,484 --> 02:16:43,295
©2008 Fuji Television Network, Toho
3055
02:16:43,319 --> 02:16:43,336
©2008 Fuji Television Network, Toho
3056
02:16:43,360 --> 02:16:43,378
©2008 Fuji Television Network, Toho
3057
02:16:43,402 --> 02:16:43,419
©2008 Fuji Television Network, Toho
3058
02:16:43,443 --> 02:16:43,461
©2008 Fuji Television Network, Toho
3059
02:16:43,485 --> 02:16:43,503
©2008 Fuji Television Network, Toho
3060
02:16:43,527 --> 02:16:43,544
©2008 Fuji Television Network, Toho
3061
02:16:43,568 --> 02:16:43,586
©2008 Fuji Television Network, Toho
3062
02:16:43,610 --> 02:16:43,628
©2008 Fuji Television Network, Toho
3063
02:16:43,652 --> 02:16:43,670
©2008 Fuji Television Network, Toho
3064
02:16:43,694 --> 02:16:43,711
©2008 Fuji Television Network, Toho
3065
02:16:43,735 --> 02:16:43,753
©2008 Fuji Television Network, Toho
3066
02:16:43,777 --> 02:16:43,795
©2008 Fuji Television Network, Toho
3067
02:16:43,819 --> 02:16:43,836
©2008 Fuji Television Network, Toho
3068
02:16:43,860 --> 02:16:43,878
©2008 Fuji Television Network, Toho
3069
02:16:43,902 --> 02:16:45,172
©2008 Fuji Television Network, Toho
3070
02:16:45,196 --> 02:16:46,196
B
N
226616