All language subtitles for The Job Lot Season 1 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,630 Yes, well done. 2 00:00:10,670 --> 00:00:12,210 Yep? 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 I need to go after lunch. Why? 4 00:00:14,040 --> 00:00:15,840 Personal reasons. Is everything OK? 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,640 Anything you want to share? No. 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 Is it an emergency? No. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,440 I do need to know what to put on the system. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 Personal reasons. OK, it'll go down as annual leave. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,360 But it's not annual leave. What is it, then? 10 00:00:27,490 --> 00:00:29,410 It's personal reasons. 11 00:00:34,690 --> 00:00:36,810 Yes? 12 00:00:36,850 --> 00:00:40,530 Trish I've got a really a sore throat. 13 00:00:40,570 --> 00:00:43,010 Is it possible to leave early? Oh, come on. No. 14 00:00:43,050 --> 00:00:45,310 Angela's leaving early. We're already stretched. 15 00:00:45,390 --> 00:00:46,630 Really? 16 00:00:46,670 --> 00:00:49,910 But I think it's flu. I've just been sick in a bin. 17 00:00:49,950 --> 00:00:51,510 Ugh! 18 00:00:51,550 --> 00:00:54,910 You're definitely a bit warm. But I feel cold. 19 00:00:54,950 --> 00:00:58,950 Well, you should rest. You're an integral part of my team, Karl. 20 00:00:58,990 --> 00:01:00,670 I can't have you going down on me. 21 00:01:02,630 --> 00:01:04,390 Can I go? 22 00:01:04,430 --> 00:01:06,110 Yes, yes go. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,270 OK, bye! All right 24 00:01:10,630 --> 00:01:12,910 Going anywhere nice, Angela? 25 00:01:12,950 --> 00:01:14,270 Yes. 26 00:01:15,950 --> 00:01:19,430 I'm ever so sorry, Angela. I'm going to have to ask you to stay. You what? 27 00:01:19,470 --> 00:01:21,390 Well, Karl's going home. He really is ill. 28 00:01:21,430 --> 00:01:24,030 I can't afford to lose two members of staff. 29 00:01:24,070 --> 00:01:26,190 That's not my problem. You said I could go. 30 00:01:26,230 --> 00:01:29,310 Time off is at the manager's discretion. I'm the manager, 31 00:01:29,350 --> 00:01:32,270 and I'm asking you to sit back down, please 32 00:01:34,710 --> 00:01:35,950 Yes. 33 00:01:35,990 --> 00:01:40,550 Come on, Angela. Karl's not well, so we all have to pull together. 34 00:01:42,110 --> 00:01:44,910 Team work makes the dream work. 35 00:01:50,430 --> 00:01:52,310 Drink lots of fluids. 36 00:01:52,350 --> 00:01:54,710 Don't worry. I will. All right. 37 00:02:00,070 --> 00:02:02,870 Ooh, take your coat off, Angela. You won't feel the benefit. 38 00:02:09,260 --> 00:02:23,970 ... 39 00:02:31,470 --> 00:02:33,830 Oi! There is a queue, you know. 40 00:02:33,870 --> 00:02:35,830 What is all this? 41 00:02:35,870 --> 00:02:37,630 There's a sale on at the job centre. 42 00:02:37,670 --> 00:02:39,670 Really? Course not, you tit. 43 00:02:39,710 --> 00:02:42,550 Car plant's been shut down. We've all been laid off. 44 00:02:43,830 --> 00:02:45,470 Balls. 45 00:02:45,710 --> 00:02:48,070 Here you are, love. Park yourself there. 46 00:02:48,110 --> 00:02:50,750 No more now, Paul. 35's the limit. 47 00:02:50,790 --> 00:02:54,030 So, Janette, you need to do one in, one out, like a busy disco. 48 00:02:54,070 --> 00:02:56,390 Do you need a clicker? No, I'll cope, chick. 49 00:02:57,710 --> 00:03:00,350 Danielle, everything OK? yep? 50 00:03:00,390 --> 00:03:03,630 You OK, Angela? Are you managing? I am. Are you? 51 00:03:03,670 --> 00:03:05,870 Yes. Yes, thank you. 52 00:03:10,510 --> 00:03:13,790 Oh, Karl, thank goodness you're here. Are you better? 53 00:03:13,830 --> 00:03:16,430 You still look, and smell, quite ill. 54 00:03:16,470 --> 00:03:19,390 I think that's the virus coming out. I should probably go home. 55 00:03:19,430 --> 00:03:20,990 Why aren't you dressed? 56 00:03:21,030 --> 00:03:23,350 Well, this is the thing, this is the story, you see, 57 00:03:23,390 --> 00:03:26,550 I got up early to get some Lemsips, 58 00:03:26,590 --> 00:03:28,270 and the flat door closed behind me 59 00:03:28,310 --> 00:03:30,510 and I couldn't get back in. Show me your t-shirt. 60 00:03:32,310 --> 00:03:34,070 I don't want to. 61 00:03:34,110 --> 00:03:36,150 Show me your t-shirt now, please. 62 00:03:39,150 --> 00:03:40,790 Oh. 63 00:03:40,830 --> 00:03:43,190 Stag do, I see. 64 00:03:43,230 --> 00:03:45,390 No wonder you didn't answer my texts. 65 00:03:45,430 --> 00:03:47,510 I lit a hope candle for you on Friday night. 66 00:03:47,550 --> 00:03:50,350 Thanks. Where are your proper clothes? 67 00:03:50,390 --> 00:03:53,110 The flight was delayed, and the airline lost my luggage 68 00:03:53,150 --> 00:03:54,910 and my keys are in my bag. 69 00:03:54,950 --> 00:03:58,270 That's very convenient, isn't it? Not really. 70 00:03:58,310 --> 00:04:00,270 How could you lie to me like that? 71 00:04:00,310 --> 00:04:03,070 You know I've got trust issues. 72 00:04:03,110 --> 00:04:05,270 I'm sorry. You know, I can't even talk to you. 73 00:04:05,310 --> 00:04:07,710 Danielle, please tell Karl to clean himself up. 74 00:04:09,550 --> 00:04:12,750 Erm... Trish says clean yourself up. 75 00:04:12,790 --> 00:04:17,230 With monitor wipes? Tell him it's OK, he already stinks of alcohol. 76 00:04:17,270 --> 00:04:20,430 She said it's OK - I heard. 77 00:04:28,390 --> 00:04:30,550 And find some decent clothes, please. 78 00:04:46,270 --> 00:04:49,110 I nearly got a job at your factory once. 79 00:04:49,150 --> 00:04:52,390 It was March 1996. 80 00:04:52,430 --> 00:04:54,150 Right. 81 00:04:54,190 --> 00:04:57,910 I know it was March because the shops had just started selling Creme Eggs. 82 00:04:57,950 --> 00:05:00,190 Thinking about it, I'm glad I didn't got it. 83 00:05:00,230 --> 00:05:04,750 Because if I had have got that job at your factory, I'd be unemployed now. 84 00:05:11,270 --> 00:05:15,310 I spy with my little eye... 85 00:05:15,350 --> 00:05:20,110 something beginning with... J. 86 00:05:20,150 --> 00:05:21,590 Jobs? 87 00:05:21,630 --> 00:05:23,510 No. 88 00:05:27,230 --> 00:05:29,270 What about this? I'm not wearing that. 89 00:05:29,310 --> 00:05:30,630 Why not? 90 00:05:30,670 --> 00:05:32,630 Because it's not 1993. 91 00:05:32,670 --> 00:05:35,510 When do you wear this? When I'm gathering evidence. 92 00:05:35,550 --> 00:05:38,110 Is this the best the fraud department has to offer? 93 00:05:38,150 --> 00:05:40,990 Surveillance is an art, Karl. I have to be able to blend in. 94 00:05:41,030 --> 00:05:44,230 As a massive bear? I went deep undercover on a fun run. 95 00:05:44,270 --> 00:05:46,630 I tailed a woman who claimed she couldn't work 96 00:05:46,670 --> 00:05:48,990 because she had chronic arthritis. Did she? 97 00:05:49,030 --> 00:05:51,950 She came third. So how was it? Was it mad? 98 00:05:51,990 --> 00:05:56,310 Oh, it was wild, you know. I get you. 99 00:05:56,350 --> 00:05:58,870 What goes on tour stays on tour, yeah? Yeah. 100 00:05:58,910 --> 00:06:00,590 I remember my stag do. 101 00:06:00,630 --> 00:06:04,750 Partying with a netball team on a Swedish night ferry. Outstanding. 102 00:06:04,790 --> 00:06:07,070 My mate copped off with the goal attack. 103 00:06:07,110 --> 00:06:10,470 Oh, no, you don't. Just a little sleep. 104 00:06:10,510 --> 00:06:16,350 Listen, I know a man who can sort you out with what you need. 105 00:06:16,390 --> 00:06:18,590 I don't know what I need anymore. 106 00:06:18,630 --> 00:06:22,030 Just something that's helped me through all-night surveillance ops. 107 00:06:23,350 --> 00:06:24,470 George... 108 00:06:24,510 --> 00:06:27,390 No, really, I'm not into that sort of stuff. 109 00:06:27,430 --> 00:06:29,390 I haven't got any money, anyway. 110 00:06:29,430 --> 00:06:32,430 Don't worry about that. Your first one's always free. 111 00:06:47,990 --> 00:06:50,150 Oh, sorry. I thought I locked it. 112 00:06:50,190 --> 00:06:51,390 Balls. 113 00:06:51,430 --> 00:06:53,310 You're not kidding. 114 00:06:56,070 --> 00:07:00,830 Here you are, look. Caramel Odyssey. 115 00:07:00,870 --> 00:07:03,310 Brings a lovely warm glow to any room. 116 00:07:03,350 --> 00:07:05,390 Now, order more than 30 square metres, 117 00:07:05,430 --> 00:07:07,390 and I'll Scotch Guard it for free. 118 00:07:07,430 --> 00:07:09,430 Have a think about it. 119 00:07:10,470 --> 00:07:12,510 What's tickled you? 120 00:07:12,550 --> 00:07:14,910 Never you mind. 121 00:07:14,950 --> 00:07:18,630 What are you doing? Thought they might invest their redundancy money. 122 00:07:18,670 --> 00:07:20,710 They've got enough to worry about. 123 00:07:20,750 --> 00:07:24,630 There are few things more comforting than a deep, pile, rustic loop. 124 00:07:30,510 --> 00:07:32,150 Phwoar! 125 00:07:32,190 --> 00:07:33,910 Who's this trendy young stud? 126 00:07:33,950 --> 00:07:36,030 Don't, Danielle. I'm not in the mood. 127 00:07:36,070 --> 00:07:39,910 You must have had a brilliant weekend, though, cos you look shocking. 128 00:07:39,950 --> 00:07:42,470 Would you please tell Karl he needs to wear a name badge? 129 00:07:42,510 --> 00:07:45,150 Trish says you have to wear a name badge. 130 00:07:45,190 --> 00:07:46,990 "Charmaine"? 131 00:07:47,030 --> 00:07:48,950 You are joking? Tell him I am not joking. 132 00:07:48,990 --> 00:07:51,430 It's job centre policy. That's the only spare one. 133 00:07:51,470 --> 00:07:53,510 She said she's not joking. It's job centre - 134 00:07:53,550 --> 00:07:55,430 And if he doesn't like it, he can lump it. 135 00:07:55,470 --> 00:07:57,150 He's only got himself to blame. 136 00:08:03,550 --> 00:08:04,870 Next. 137 00:08:10,030 --> 00:08:11,790 Are you pregnant? 138 00:08:11,830 --> 00:08:14,030 What's that meant to mean? I'm sorry. 139 00:08:14,070 --> 00:08:16,350 I have to go through all the questions. 140 00:08:17,550 --> 00:08:19,550 No, I am not pregnant. 141 00:08:19,590 --> 00:08:22,390 Your husband, is he... 142 00:08:22,430 --> 00:08:24,710 registered blind? 143 00:08:24,750 --> 00:08:27,230 Right. 144 00:08:29,510 --> 00:08:32,150 There's a queue. I'm looking for the manager. 145 00:08:32,190 --> 00:08:34,710 How can I help? 146 00:08:34,750 --> 00:08:37,630 I want to make a complaint. Speak to her. 147 00:08:37,670 --> 00:08:39,030 Is there a problem? 148 00:08:39,070 --> 00:08:42,030 I've queued up for three hours, only to be called fat and ugly 149 00:08:42,070 --> 00:08:43,910 by your member of staff over there. 150 00:08:44,750 --> 00:08:47,110 Angela, could you sign this lady on for me, please? 151 00:08:47,150 --> 00:08:49,190 No. It's my scheduled break time. 152 00:08:49,230 --> 00:08:52,430 Could you just do it quickly? No. For me? 153 00:08:52,470 --> 00:08:54,790 Definitely not. 154 00:08:54,830 --> 00:08:57,630 You're going to have to do it. 155 00:08:57,670 --> 00:09:00,230 I'm the manager, I don't sign people on. 156 00:09:00,270 --> 00:09:02,310 But you work here? 157 00:09:02,350 --> 00:09:04,870 Well, I'm the manager, as I said. 158 00:09:04,910 --> 00:09:06,750 Then, sign me on. 159 00:09:06,790 --> 00:09:08,510 OK, right. 160 00:09:14,070 --> 00:09:15,750 All right, mate, all the best. 161 00:09:19,590 --> 00:09:22,470 Here you go. What's this? 162 00:09:22,510 --> 00:09:24,350 I thought you said you knew a man? 163 00:09:24,390 --> 00:09:27,150 I do - Gary: he works in the newsagent's on the corner. 164 00:09:27,190 --> 00:09:30,710 This is the business for staying awake equivalent of 17 espressos. 165 00:09:32,230 --> 00:09:34,710 You want me to take the wheel for a bit? Sign a few people on. 166 00:09:34,750 --> 00:09:37,910 No, thanks. I'm in enough trouble as it is, mate. 167 00:09:37,950 --> 00:09:40,870 You think I can't do it? I can find my way round a simple system 168 00:09:40,910 --> 00:09:43,630 like this with my eyes closed. It's basically data entry. 169 00:09:43,670 --> 00:09:46,190 How was the stag? Plenty of lovely ladies? 170 00:09:46,230 --> 00:09:51,590 Just the usual: girls, strippers, stripper girls. 171 00:09:51,630 --> 00:09:53,710 Oh, cracking. 172 00:09:53,750 --> 00:09:57,230 Alan Carshaw - now, that was a stag do. 173 00:09:57,270 --> 00:10:02,430 We handcuffed him to the railings of a school naked as a jay bird. 174 00:10:02,470 --> 00:10:04,230 He got to the wedding, all right, 175 00:10:04,270 --> 00:10:06,710 but he's on the sex offenders' register for life. 176 00:10:08,430 --> 00:10:11,510 No. Just try again. 177 00:10:11,550 --> 00:10:14,070 Oh. no, that's not it. 178 00:10:14,110 --> 00:10:15,750 I had it a second ago. 179 00:10:15,790 --> 00:10:18,110 Sorry. This is ridiculous. 180 00:10:19,710 --> 00:10:22,070 Why you on a Rapid Reclaim form? 181 00:10:22,110 --> 00:10:25,310 Because I wanted to do it quickly. But that's not right, is it? 182 00:10:25,350 --> 00:10:28,430 She's not claimed JSA in the last 26 weeks, has she? 183 00:10:28,470 --> 00:10:30,270 I don't know. Have you? 184 00:10:30,310 --> 00:10:32,390 No. No, she hasn't. 185 00:10:32,430 --> 00:10:35,590 You need to start a new claim. Yep, I was just about to. 186 00:10:35,630 --> 00:10:37,590 Go on, then. 187 00:10:37,630 --> 00:10:39,390 No. 188 00:10:40,750 --> 00:10:42,710 No. 189 00:10:44,030 --> 00:10:47,270 Yes, this has changed quite a bit recently, hasn't it? No. 190 00:10:54,110 --> 00:10:56,950 Angela, could you show me how to do it. 191 00:10:56,990 --> 00:10:58,430 Please? 192 00:10:59,470 --> 00:11:00,550 Please. 193 00:11:00,590 --> 00:11:02,190 Certainly, Trish. 194 00:11:04,150 --> 00:11:05,830 What was it? 195 00:11:05,870 --> 00:11:08,390 Team work makes the dream work. 196 00:11:09,190 --> 00:11:12,950 Yup. Yup, that was it, thank you. 197 00:11:21,390 --> 00:11:24,390 So can you remember what we do with the little arrow thing? 198 00:11:24,450 --> 00:11:26,290 The cursor? I'm the teacher. 199 00:11:26,330 --> 00:11:28,170 Can you remember what we do with the little - 200 00:11:28,180 --> 00:11:31,420 Angela, just show me how to start a new claim. Fine. 201 00:11:31,570 --> 00:11:35,170 But what will happen if you input the wrong information into section seven? 202 00:11:35,470 --> 00:11:38,350 how are you going to rectify it when you get to section 43? 203 00:11:38,390 --> 00:11:40,790 I don't know. I'd delete it. And lose their claim. 204 00:11:40,830 --> 00:11:42,590 No, just the bit I did wrong. 205 00:11:42,630 --> 00:11:45,310 Which bit did you do wrong? The thingy bit. I don't know. 206 00:11:45,470 --> 00:11:46,550 Exactly. 207 00:11:46,590 --> 00:11:48,350 You don't know. Will someone sign me on? 208 00:11:48,390 --> 00:11:50,190 Yep. 209 00:11:50,230 --> 00:11:53,990 Why don't you start typing in this lady's details. 210 00:11:54,030 --> 00:11:57,310 This needs a manager's signature. Ooh, excuse me, I'm the manager. 211 00:11:57,350 --> 00:11:59,110 Really? Yes. 212 00:11:59,150 --> 00:12:02,070 Centre manager. You don't get a badge with Centre Manager on 213 00:12:02,110 --> 00:12:04,670 unless you are manager of a centre and I am, of this centre. 214 00:12:04,710 --> 00:12:06,950 Give it here. 215 00:12:06,990 --> 00:12:08,710 Right. 216 00:12:13,550 --> 00:12:15,430 OK, great, thanks. Bye-bye, goodbye. 217 00:12:21,550 --> 00:12:23,710 All right, Charmaine? What's wrong with you? 218 00:12:23,750 --> 00:12:26,310 Nothing, nothing, I'm good. I'm better than good. 219 00:12:26,350 --> 00:12:28,190 I'm great. You're not drinking that? 220 00:12:28,230 --> 00:12:31,070 That stuff sends you mental. You know it's got petrol in it. 221 00:12:31,110 --> 00:12:33,470 Nothing's got petrol in it, apart from petrol, 222 00:12:33,510 --> 00:12:35,310 but that's not a drink, it's petrol. 223 00:12:35,350 --> 00:12:37,150 My mate puts it in his scrambler. 224 00:12:37,190 --> 00:12:40,110 Well, I feel amazing. You won't, it messes with your insides. 225 00:12:40,150 --> 00:12:43,830 Gives you the worst squits ever. You know it's banned in France? 226 00:12:43,870 --> 00:12:45,710 They wouldn't do that. They eat horses. 227 00:12:45,750 --> 00:12:47,430 Is it really? Yeah. 228 00:12:47,470 --> 00:12:50,990 This one bloke drank two bottles and was on the bog for a week. 229 00:12:51,030 --> 00:12:53,270 Seriously, he pooed his own lungs out. 230 00:12:53,310 --> 00:12:55,430 You can't... No-one can... 231 00:12:56,430 --> 00:12:58,590 That's impossible. Not in France. 232 00:12:58,630 --> 00:13:01,630 I've got to see this as an opportunity, you know. 233 00:13:01,670 --> 00:13:04,350 I've always wanted to start my own business. Lovely. 234 00:13:04,390 --> 00:13:06,830 You have to stay positive, haven't you? Absolutely. 235 00:13:06,870 --> 00:13:09,550 Now, nearly ready for your surname. 236 00:13:09,590 --> 00:13:12,470 Just need to tab and then return. Easy. 237 00:13:12,510 --> 00:13:16,030 Oh, no. Where did that go then? Lost it. 238 00:13:17,390 --> 00:13:19,750 No, that's the internet. We don't want that, do we? 239 00:13:21,790 --> 00:13:23,590 'Well, hello there. 240 00:13:24,790 --> 00:13:26,990 'Thanks for dropping by.' 241 00:13:28,310 --> 00:13:31,190 Oh, good gracious. 'My name is Angela. 242 00:13:31,230 --> 00:13:34,030 'I'm manager of Brownall Job Centre.' 243 00:13:34,070 --> 00:13:36,230 'Manager? 244 00:13:42,030 --> 00:13:45,470 'I like sunsets...' I don't know why this... 245 00:13:45,510 --> 00:13:47,910 '..travel and the arts. 246 00:13:48,950 --> 00:13:50,830 'I'm a cultured lady of the world. 247 00:13:51,870 --> 00:13:53,950 'This is ciabatta.' 248 00:13:53,990 --> 00:13:56,310 'I'm so sorry. This is really loud. It's not my... 249 00:13:56,350 --> 00:13:58,950 'I like to cut loose.' 250 00:13:58,990 --> 00:14:01,270 If I could just find the... sound. 251 00:14:01,310 --> 00:14:04,310 Are you OK? Ye., Sorry about this. 252 00:14:05,830 --> 00:14:08,750 Oh, my God. 'I work hard but I play harder. 253 00:14:08,790 --> 00:14:10,990 'If you want to see just how hard I can - ' 254 00:14:12,150 --> 00:14:14,390 Everything all right? Yes. Good. Thank you. 255 00:14:14,430 --> 00:14:16,590 I think I've learnt enough. 256 00:14:16,630 --> 00:14:18,550 Excuse me. 257 00:14:26,590 --> 00:14:31,070 A jazz mag, and a socket set. 258 00:14:31,110 --> 00:14:35,230 I went to the shops and I bought a banana, 259 00:14:35,270 --> 00:14:37,390 a BMW motorbike, 260 00:14:37,430 --> 00:14:40,670 a pair of nunchucks, a jazz mag, 261 00:14:40,710 --> 00:14:42,270 a socket set, 262 00:14:42,310 --> 00:14:44,870 and a can of WD-40. 263 00:14:44,910 --> 00:14:47,230 Ho ho ho! 264 00:14:47,270 --> 00:14:49,350 Graham, you're up. 265 00:14:49,390 --> 00:14:51,110 OK. 266 00:14:52,350 --> 00:14:56,110 I went to the shops and I bought some tinned burgers... 267 00:14:57,150 --> 00:14:59,150 an individual fish pie, 268 00:14:59,190 --> 00:15:01,150 a packet of Snack A Jacks 269 00:15:01,190 --> 00:15:03,510 and a tube of Germolene. 270 00:15:03,550 --> 00:15:07,750 No, Gray, that's not right. I know, I meant to get toothpaste. 271 00:15:07,790 --> 00:15:10,390 You're supposed to repeat what the last person said. 272 00:15:10,430 --> 00:15:12,590 But that's not what I bought. 273 00:15:12,630 --> 00:15:14,630 I don't even like UB-40. 274 00:15:16,630 --> 00:15:18,470 Shall we play something else? 275 00:15:21,190 --> 00:15:24,790 So, come on, then, spill the beans. What did you get up to? 276 00:15:24,830 --> 00:15:27,430 Can't stop. I'm going to poo my lungs out. 277 00:15:28,670 --> 00:15:31,470 Everyone knows you're an absolute whiz on these things. 278 00:15:31,510 --> 00:15:34,470 Self-taught, but what I don't know they can't teach you anyway. 279 00:15:34,510 --> 00:15:37,070 Excellent because I need you to go into a website 280 00:15:37,110 --> 00:15:40,430 and change Angela's profile page. Hang on a minute, Trish. 281 00:15:40,470 --> 00:15:43,350 Access a secure domain without permission the webmaster? 282 00:15:43,390 --> 00:15:45,710 I don't know. Am I? 283 00:15:45,750 --> 00:15:48,070 You want me to hack into Angela's private account. 284 00:15:48,110 --> 00:15:49,830 It's unethical and highly illegal. 285 00:15:51,190 --> 00:15:54,830 Not a prob. I'll need to know what I'm dealing with first. 286 00:15:54,870 --> 00:15:57,030 Right, well brace yourself. 287 00:15:58,430 --> 00:16:02,470 Oh, no, no, no. This is the staff toilet. 288 00:16:02,510 --> 00:16:04,350 Not today, it's not. 289 00:16:08,790 --> 00:16:10,830 I'm a real animal lover. 290 00:16:10,870 --> 00:16:14,390 'In fact, I'm a bit of an animal myself. 291 00:16:14,430 --> 00:16:16,270 'Dear, oh, dear. 292 00:16:17,190 --> 00:16:19,750 'Stroke my fur to make me purr, 293 00:16:19,790 --> 00:16:23,950 'but rub me the wrong way and this kitten bites! 294 00:16:23,990 --> 00:16:25,550 'Meow.' 295 00:16:25,590 --> 00:16:28,510 George, you need to promise me you won't tell anyone about this. 296 00:16:28,550 --> 00:16:30,630 I didn't know Angela had a conservatory. 297 00:16:31,390 --> 00:16:34,910 'Let's hook up for fun, maybe dinner. 298 00:16:34,950 --> 00:16:38,390 'But I warn you, I can be a bit of a messy eater.' 299 00:16:41,870 --> 00:16:43,670 Is that a Dairylea triangle? 300 00:16:43,710 --> 00:16:46,190 We're in the news because of this factory shutdown. 301 00:16:46,230 --> 00:16:49,430 If people search the web for the manager of Brownall job centre, 302 00:16:49,470 --> 00:16:53,590 they don't get me, they get Angela doing herself a cheesy mischief. 303 00:16:53,630 --> 00:16:55,270 Now, can you change it or not? 304 00:16:55,310 --> 00:16:57,430 Course I can. Probably just a firewall. 305 00:16:57,470 --> 00:17:01,510 There's usually a back door into most systems. OK. 306 00:17:01,550 --> 00:17:05,750 Technically you're only ever six clicks away from nuclear Armageddon. 307 00:17:07,510 --> 00:17:08,710 Oh. 308 00:17:08,750 --> 00:17:11,510 Well, it's not supposed to do that. 309 00:17:11,550 --> 00:17:12,790 What? 310 00:17:15,470 --> 00:17:17,390 Karl, come here a minute. 311 00:17:22,190 --> 00:17:25,150 What do you want? Just come here, quick. 312 00:17:25,190 --> 00:17:27,510 Angela, is your computer working? No. 313 00:17:34,230 --> 00:17:37,030 I think the system's gone down. How do we gonna sign people on 314 00:17:37,070 --> 00:17:39,150 without computers? 315 00:17:39,190 --> 00:17:41,070 Karl, go and tell Trish. 316 00:17:45,310 --> 00:17:46,950 I can't. I'll tell her. 317 00:17:55,270 --> 00:17:57,110 Ooh! 318 00:17:57,150 --> 00:17:58,950 Oh, my God. 319 00:18:02,710 --> 00:18:05,230 How long is it going to take? 320 00:18:06,510 --> 00:18:08,230 You don't know do you? No. 321 00:18:08,270 --> 00:18:10,470 System's gone down. 322 00:18:10,510 --> 00:18:13,630 Yes, I am aware of that, thank you, Angela. We are dealing with it. 323 00:18:13,670 --> 00:18:15,670 George is perfectly in control. 324 00:18:15,710 --> 00:18:18,510 Come on, sunshine, play the game! 325 00:18:18,550 --> 00:18:22,230 I hope so. There's a lot of people out there that are relying on you. 326 00:18:22,270 --> 00:18:25,030 Yes, thank you. OK. 327 00:18:25,070 --> 00:18:27,390 Why does it just say "Error"? 328 00:18:27,430 --> 00:18:29,830 That means it's working. Oh, George. 329 00:18:39,310 --> 00:18:43,710 Ladies and gentlemen, we're having a few problems 330 00:18:43,750 --> 00:18:45,630 with the computer system, 331 00:18:45,670 --> 00:18:48,390 so we're going to sign you all on using our paper forms. 332 00:18:48,430 --> 00:18:51,190 It'll just take a tiny bit longer. 333 00:18:51,230 --> 00:18:53,790 You know it's ten to five Trish. 334 00:18:53,830 --> 00:18:59,470 So I'm pleased to announce that Brownall Job Centre will stay open 335 00:18:59,510 --> 00:19:02,350 as long as it takes to sign you all on. 336 00:19:02,390 --> 00:19:03,430 Yes? 337 00:19:03,470 --> 00:19:05,310 Isn't that right, everyone? 338 00:19:07,510 --> 00:19:10,430 You won't let me down, will you? 339 00:19:11,750 --> 00:19:13,630 No. 340 00:19:13,670 --> 00:19:15,670 No, I'm happy to stay. 341 00:19:15,710 --> 00:19:17,590 We'll all stay. 342 00:19:18,630 --> 00:19:22,390 Yeah, I don't mind. There we are, then, sorted. Thank you Karl. 343 00:19:24,950 --> 00:19:27,310 Are you going somewhere Angela? Keep fit. 344 00:19:27,350 --> 00:19:29,070 Everyone else is staying late. 345 00:19:29,110 --> 00:19:31,470 Everyone else doesn't block book their Zumba. 346 00:19:31,870 --> 00:19:34,110 OK, Angela, you go. 347 00:19:34,150 --> 00:19:37,670 I wouldn't want to rub you up the wrong way. I know you can bite. 348 00:19:37,710 --> 00:19:39,350 Sorry? Word of advice. 349 00:19:39,390 --> 00:19:42,830 If you do it in a conservatory, close the blinds. Someone might see your... 350 00:19:42,870 --> 00:19:44,710 Dairylea triangle. 351 00:19:50,390 --> 00:19:52,830 Perhaps I will stay. 352 00:19:54,390 --> 00:19:55,590 Super! 353 00:19:55,630 --> 00:19:59,790 Look, everyone, even Angela's staying late to help. Isn't that great? 354 00:19:59,830 --> 00:20:02,830 You see? Team work does make the dream work. 355 00:20:02,870 --> 00:20:05,310 Woop, woop! 356 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 In you come, chick. 357 00:20:09,790 --> 00:20:12,230 So I'm black. 358 00:20:12,270 --> 00:20:17,870 I'm a rapper and I was killed in a Las Vegas drive by. 359 00:20:20,750 --> 00:20:22,710 Am I Gary Wilmot? 360 00:20:22,750 --> 00:20:24,070 No! 361 00:20:24,110 --> 00:20:26,870 Have you done any work today, Paul Franks? 362 00:20:26,910 --> 00:20:28,830 I'm keeping up morale. 363 00:20:28,870 --> 00:20:30,710 Here you are. Join in. 364 00:20:33,230 --> 00:20:35,190 Who's Linda Lovelace? 365 00:20:35,230 --> 00:20:37,070 A classical actress. 366 00:20:37,110 --> 00:20:38,870 Beautiful, she was. 367 00:20:38,910 --> 00:20:41,110 Absolute spit of you. 368 00:20:42,150 --> 00:20:44,230 Ugh! I'm knackered! 369 00:20:44,270 --> 00:20:46,670 I haven't used a pen that much since I was at school. 370 00:20:48,790 --> 00:20:52,350 Thanks, Angela. Yes, yes, thank you, everyone. Much appreciated. 371 00:20:52,390 --> 00:20:55,310 I know we're all exhausted from finishing everyone off by hand. 372 00:20:55,350 --> 00:20:57,750 Last one's just left. 373 00:20:59,070 --> 00:21:01,510 You all right, Karl? I've crashed. 374 00:21:03,390 --> 00:21:05,470 Oh, dear. 375 00:21:05,510 --> 00:21:07,830 Have you tried him with some Calpol? 376 00:21:07,870 --> 00:21:10,550 I would do, Mum, but we're still working. Sorry. 377 00:21:10,590 --> 00:21:13,870 I think it's going to be a late one. 378 00:21:13,910 --> 00:21:16,110 I'll be back as soon as I can. 379 00:21:16,150 --> 00:21:17,830 Right, bye. 380 00:21:18,590 --> 00:21:21,590 Pub? Oh, yes, please. I need a humongous gin. 381 00:21:21,630 --> 00:21:24,310 All right, hair of the dog. 382 00:21:27,230 --> 00:21:30,630 Is George coming? He's working late, still fixing the computers. 383 00:21:30,670 --> 00:21:32,390 He said to go on without him. 384 00:21:32,430 --> 00:21:34,750 Right. 385 00:21:34,790 --> 00:21:37,270 'I'm not looking for love, 386 00:21:37,310 --> 00:21:40,630 'just someone who likes a bit of adventure. 387 00:21:40,670 --> 00:21:44,270 'For me life's all about having fun. 388 00:21:44,310 --> 00:21:48,190 'I'm crazy for poetry and long walks in the rain. 389 00:21:48,230 --> 00:21:50,510 'I just love to laugh.' 390 00:21:50,550 --> 00:21:52,190 When? (Resync by superpchan10) 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.