All language subtitles for The Job Lot Season 1 Episode 2 Army

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,040 What are you doing? 2 00:00:08,119 --> 00:00:09,919 I'm going undercover as a decorator, Paul. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 I've been trailing this target for a month. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,560 - Haven't you noticed I've been missing? - No. 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,080 Well I'm going in. Now is what we boys in benefit fraud call "zero hour." 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,360 You having a party? 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,360 No, going straight to my mate's after work for the football. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,560 You know it's an early kick off? 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,440 Careful, you almost got my beard. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,200 - You going to the match janette? - No, love. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,040 She can't go, she's banned. 12 00:00:31,520 --> 00:00:32,840 We're gonna watch it in the swan. 13 00:00:32,920 --> 00:00:33,920 Guys concentrate. 14 00:00:34,000 --> 00:00:37,800 I need to blend in long enough so I can get some hard evidence on camera. 15 00:00:37,880 --> 00:00:39,360 - Oi! - You can spare one can't you? 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,560 It's ten to nine. 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,040 It's five o'clock somewhere. 18 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 Turn around! Get his bum, janette. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 Good morning, everyone. 20 00:01:14,120 --> 00:01:18,080 Okay, um, you may have noticed I'm a bit stressed at the moment, 21 00:01:18,160 --> 00:01:22,760 our monthly report's due, and once again, 22 00:01:22,840 --> 00:01:26,280 we're, we're a little shy of where our spotlights suggest we should be. 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,280 Do you mean you're not meeting your targets? 24 00:01:28,360 --> 00:01:29,640 They're not targets, they're spotlights. 25 00:01:29,720 --> 00:01:31,720 They're just there to show us where we should be aiming. 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Like targets. 27 00:01:33,600 --> 00:01:37,080 Okay, so I've taken a few steps to give us a helping hand, 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,800 nothing too drastic, but I've called in the army. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,640 Everyone, I'd like you to give a big brownall job centre welcome... 30 00:01:48,240 --> 00:01:50,520 To sergeant Steve fox. 31 00:01:51,680 --> 00:01:52,720 Little clap. 32 00:01:54,480 --> 00:01:55,720 Morning, everyone. 33 00:01:56,240 --> 00:01:58,120 Attention! 34 00:02:00,480 --> 00:02:03,800 Steve, do you want to, um, say something inspiring to my "troops"? 35 00:02:03,880 --> 00:02:07,440 Uh, yeah. I'd, I'd like to thank you all very much for having me in. 36 00:02:07,520 --> 00:02:11,040 And, uh, hopefully I can encourage some of your jobseekers to actually sign up. 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 Oh, take as many as you like. We don't want them! 38 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 But seriously, you know, we, we're delighted that you're here. 39 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 And Karl's around to help for as long as you need. 40 00:02:19,720 --> 00:02:21,040 Oh, actually... 41 00:02:21,120 --> 00:02:23,480 Trish, I've got loads to do and I need to be away by five. 42 00:02:24,080 --> 00:02:26,840 Well, you'll, you'll have to work "on the double" then, won't you? 43 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 Sorry about that, Steve. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,240 And when you're in the desert, do you ever get time off to sunbathe? 45 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 No, we're too busy building sand castles. 46 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 Do you mind if I just... 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,960 Oh, janette, feel that, it's rock hard. 48 00:02:45,040 --> 00:02:48,160 Hey, Paul, feel this. I can barely get my hands round it. 49 00:02:48,240 --> 00:02:49,920 Yeah, because you've got small hands. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,240 Yeah, help me with this. 51 00:02:51,320 --> 00:02:53,880 Oh, no love, not with my bladder. 52 00:02:53,960 --> 00:02:55,760 Can I help? You don't want to tweak the old back. 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,640 No, it's all right mate, I can manage. 54 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 Really, it's no problem. There we go. 55 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 My back's not old. 56 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 I didn't need bloody action man to come and help. 57 00:03:08,840 --> 00:03:09,880 No... 58 00:03:10,680 --> 00:03:13,280 Look at them in their uniforms, don't they look lovely? 59 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 So, I've had four interviews, all unsuccessful. 60 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 I think they're put off by the grey hair. 61 00:03:22,640 --> 00:03:24,400 Have you thought about joining the army? 62 00:03:24,480 --> 00:03:25,840 Uh, not really, no. 63 00:03:25,920 --> 00:03:27,600 I've been an estate agent for 20 years. 64 00:03:27,680 --> 00:03:31,440 - It says here you've worked in a pub. - Yes. In 1983. 65 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Could you go back there and see if your old position is still available? 66 00:03:35,040 --> 00:03:36,560 I doubt it. It's a Chinese restaurant now. 67 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Well, have they got a bar? 68 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 I don't really want to work in a bar, I'm an estate agent. 69 00:03:42,760 --> 00:03:46,360 You need to improve your prospects of finding employment. 70 00:03:46,840 --> 00:03:50,040 I'm going to increase the distance you're willing to travel... 71 00:03:50,680 --> 00:03:53,520 And lower your expected salary. 72 00:03:56,640 --> 00:03:57,560 Here we are. 73 00:03:58,920 --> 00:04:00,520 - A pub. - It's in your skill set. 74 00:04:00,600 --> 00:04:03,080 It's in sunderland. That's a three hour drive. 75 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 You're not showing a willingness to work. 76 00:04:06,320 --> 00:04:08,400 - Yeah, but... - Here's the list of vacancies. 77 00:04:08,480 --> 00:04:12,000 Use the phones over there. You need to get yourself a job. 78 00:04:13,800 --> 00:04:15,200 Or move to sunderland. 79 00:04:20,399 --> 00:04:22,039 As it turned out, 80 00:04:22,120 --> 00:04:24,920 they didn't sell water or stones, just books. 81 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Karl, are you encouraging customers toward Steve's army stand? 82 00:04:30,280 --> 00:04:31,535 Yes. 83 00:04:31,540 --> 00:04:32,800 Well, it's not working. Go and help him, 84 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 get people interested, hand out some leaflets. 85 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 Oh, have, uh, you ever thought of joining the army? 86 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 It's funny you should say that... 87 00:04:43,120 --> 00:04:46,480 It was terrible like, we were in the jungle 88 00:04:46,560 --> 00:04:50,560 and there was lots of men with muscles who were all effing and jeffing, 89 00:04:51,160 --> 00:04:55,280 and then everyone started getting killed by this alien with dreads. 90 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Oh, dear. 91 00:04:57,880 --> 00:04:58,920 But then... 92 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 I thought to myself, "hang on a minute Graham, 93 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 you've never been to south America." 94 00:05:04,640 --> 00:05:08,800 And that's when I realised it wasn't a flashback, it was a film. 95 00:05:10,160 --> 00:05:11,040 Bye. 96 00:05:15,840 --> 00:05:16,960 Hi. 97 00:05:17,800 --> 00:05:19,280 Oh. Whoops! 98 00:05:20,120 --> 00:05:21,480 Butter fingers. 99 00:05:36,000 --> 00:05:38,880 You wanna show that Steve your sample book. 100 00:05:39,440 --> 00:05:40,915 He might want you to carpet his barracks. 101 00:05:40,920 --> 00:05:42,400 Nah, you're all right. 102 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Is this because you needed his help with the desk? 103 00:05:45,960 --> 00:05:49,200 - I didn't need his help. - Cobblers, you were struggling. 104 00:05:49,680 --> 00:05:51,840 That vein on your forehead popped out. 105 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 That's a laughter line. 106 00:05:53,440 --> 00:05:54,920 What's the matter with you? 107 00:05:56,400 --> 00:05:59,080 I got back last night and my missus had bought me two sets of pyjamas. 108 00:05:59,800 --> 00:06:02,640 - So? - I don't wear pyjamas, janette, 109 00:06:02,720 --> 00:06:07,200 I sleep in my... birthday suit, always have, even in the caravan. 110 00:06:07,280 --> 00:06:11,360 I mean, what's she trying to say? She'll be buying me a zimmer frame next. 111 00:06:11,440 --> 00:06:14,320 I might be in a bit of trouble. I've just been rumbled gathering evidence. 112 00:06:14,400 --> 00:06:16,640 Painting is a lot harder than it looks. 113 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 Give me the camera. 114 00:06:18,080 --> 00:06:19,440 What camera? I don't know what you're talking about. 115 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 The camera in your hand. 116 00:06:21,360 --> 00:06:22,755 What's all this about? 117 00:06:22,760 --> 00:06:24,160 It's all right, janette, I've got this. 118 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 - What's all this about? - I busted him, 119 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 - he's working and signing on. - No I ain't. 120 00:06:27,520 --> 00:06:28,680 What's this then? Fancy dress? 121 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 Give me that camera, or I'm chucking this everywhere. 122 00:06:31,400 --> 00:06:32,935 Uh, maybe I should call the police. 123 00:06:32,940 --> 00:06:34,480 And let them take my collar? No chance. 124 00:06:34,560 --> 00:06:38,880 You get one drop of that on this carpet and your feet won't touch the ground. 125 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 Please, janette, I got this. 126 00:06:40,160 --> 00:06:42,280 Come on, fella, you've had your fun, time to go home. 127 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 What are you going to do about it then, grandad? 128 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 - Grandad? - I think I'm gonna call the police. 129 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 Nobody's calling the police over this strip of wind. 130 00:06:48,080 --> 00:06:50,640 - Yeah, we can take him. - Well, come on then. 131 00:06:50,720 --> 00:06:54,320 Leave it, Paul. It's not worth it. It's gloss. 132 00:06:54,800 --> 00:06:56,920 I'll take that. Shall I, sir? 133 00:06:58,960 --> 00:07:02,120 Now, I suggest that you go home and you calm yourself. 134 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 Fine! I was leaving anyway. 135 00:07:06,240 --> 00:07:09,520 That's my entire operation blown. Nice one. 136 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 I was in perfect control of that situation. 137 00:07:14,120 --> 00:07:16,320 He's trying to make me look like a prize prat. 138 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Yeah. 139 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Can you teach me how to do that? 140 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 Yes, I've used a broom before, yeah. 141 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Not professionally no, but I'd imagine the principles are pretty much the same. 142 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 All right, bye. 143 00:07:37,720 --> 00:07:41,240 Come on, keep going, we want you into work and out of here, don't we? 144 00:07:41,320 --> 00:07:42,560 I'm doing my best. 145 00:07:42,640 --> 00:07:44,360 Here we are. I'll call the next one for you. 146 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Uh... 147 00:07:47,840 --> 00:07:51,320 Hmm. Catalogue distribution, fingers crossed! Hmm? Super. 148 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 Morning. 149 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 Eyes right! 150 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 - Oh, hello. - Hi. 151 00:08:08,240 --> 00:08:10,440 - Sorry, I was miles away. - Oh no! Come back! 152 00:08:12,480 --> 00:08:16,600 I've got to say, I think what you guys are doing here, is really great. 153 00:08:16,680 --> 00:08:18,000 - Oh, thank you. - Steve. 154 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 I've got a great connection with our customers. 155 00:08:21,480 --> 00:08:23,280 Yeah, well you're certainly turning people's lives around. 156 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 Yes, I find managing a place that turns people's lives around, 157 00:08:26,240 --> 00:08:27,160 - very rewarding. - Yeah. 158 00:08:27,240 --> 00:08:29,600 Of course, I do a lot of work for charity. 159 00:08:29,680 --> 00:08:30,760 I'm swimming the channel. 160 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 - You're swimming the channel? - Yes, I am, yes. 161 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 Angela, that's unbelievable. 162 00:08:34,640 --> 00:08:37,760 Well it's all for a good cause. It's cats protection league. 163 00:08:37,840 --> 00:08:39,480 Well, it's fantastic. So, when are you going to do that then? 164 00:08:39,559 --> 00:08:42,759 I've already started. I'm doing it at my local baths. 165 00:08:42,840 --> 00:08:44,920 Oh, so you're not swimming the channel? 166 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 Well, yes I am, Trish, I'm doing the equivalent distance. 167 00:08:47,760 --> 00:08:48,960 And they've got a wave machine. 168 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Well, that's a very good idea. So, how many lengths have you got to do? 169 00:08:51,240 --> 00:08:54,480 I'm doing it in widths, so I can put my feet down. 170 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 It's over 2000. 171 00:08:56,320 --> 00:08:58,640 I sat in a bath of beans for cerebral palsy. 172 00:08:58,720 --> 00:09:01,920 They got everywhere, I was picking them out for days. 173 00:09:10,320 --> 00:09:12,760 Hiya, can I nip out and get some breast pads? 174 00:09:13,320 --> 00:09:16,080 I forgot to get them at lunch and these are starting to smell. 175 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 Um, yes, if you have to. 176 00:09:19,440 --> 00:09:22,520 That Steve's quite fit, isn't he? Why don't you go and chat him up. 177 00:09:22,600 --> 00:09:25,320 Danielle! I'm your manager. It's not appropriate for us 178 00:09:25,400 --> 00:09:29,000 - to discuss personal issues. - I knew you fancied him! 179 00:09:29,080 --> 00:09:31,320 Lord of the dance, Danielle, he's the most beautiful man I've ever seen. 180 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 I reckon you're well in. 181 00:09:32,640 --> 00:09:33,800 And his voice... 182 00:09:33,880 --> 00:09:38,680 I saw you two talking, he was puffing his chest out like a Randy pigeon. 183 00:09:38,760 --> 00:09:40,400 - That means he's interested. - Does it? 184 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Trust me, it's obvious, 185 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 he may as well have clubbed you and dragged you back to his cave. 186 00:09:44,920 --> 00:09:46,080 Oh, god. 187 00:09:47,200 --> 00:09:50,360 I mean, he would be the first man since Chris that I've, um... 188 00:09:52,520 --> 00:09:55,200 Did you know I was separated from my husband? 189 00:09:55,280 --> 00:09:57,800 Um, yeah, I had heard something. 190 00:09:57,880 --> 00:10:02,360 This all feels so new again. What do you do? How do you... pull? 191 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 I do a load of shots and jump on them. 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 Right. 193 00:10:07,720 --> 00:10:10,320 Just... ask him out for a drink. 194 00:10:10,400 --> 00:10:11,440 Oh, I don't know. 195 00:10:11,520 --> 00:10:15,120 And I'm having a really bad hair day. This bit of fringe just won't behave. 196 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 I tell you what, nip to the toilet, 197 00:10:17,080 --> 00:10:19,720 wet your hair a bit then blow dry it straight under the hand dryer. 198 00:10:19,800 --> 00:10:20,960 - Will that work? - Yeah. 199 00:10:21,560 --> 00:10:24,040 Oh. Okay, why the devil not. 200 00:10:27,440 --> 00:10:28,320 Right. 201 00:10:46,920 --> 00:10:49,800 So I just picked up the grenade, 202 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 threw it right back, 203 00:10:50,840 --> 00:10:53,440 then we all got helicoptered out just as the boat was sinking. 204 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 - And then what? - Well, it was late, so... 205 00:10:55,920 --> 00:10:57,160 I had to turn it off and go to bed. 206 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 You've never played call of duty? 207 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 No, never. No. 208 00:11:00,960 --> 00:11:04,560 It's really good. I've just been made a lieutenant. 209 00:11:04,640 --> 00:11:06,280 I should be saluting you then, shouldn't I? 210 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 You know, it's only a game. 211 00:11:10,320 --> 00:11:13,120 - Although it is quite realistic. - Yeah, well it sounds it. 212 00:11:16,040 --> 00:11:17,320 Out of interest... 213 00:11:18,160 --> 00:11:19,520 Have you ever called in an air strike? 214 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Yes, once. 215 00:11:22,760 --> 00:11:24,040 Right, cool. 216 00:11:25,600 --> 00:11:29,480 So when, so when the jets come over, was it like... 217 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 And then... 218 00:11:37,800 --> 00:11:40,520 Well, no. Actually, no, it's more... 219 00:11:41,720 --> 00:11:43,560 It's more like a, kind of... 220 00:11:54,760 --> 00:11:55,800 And then what happened? 221 00:11:55,880 --> 00:11:57,035 Well, there was lots of smoke and glass. 222 00:11:57,040 --> 00:11:58,200 Yeah. 223 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 Then a man emerged from the burning building. 224 00:12:01,120 --> 00:12:03,040 - Really? - Yes. Of course I shouted at him. 225 00:12:03,120 --> 00:12:06,080 I said, "run, quick, the building's collapsing." But I... 226 00:12:06,160 --> 00:12:07,880 I only knew basic Arabic. 227 00:12:07,960 --> 00:12:10,640 - Oh, no! - Turns out I was hailing a taxi. 228 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 Oh, my god. So what did he do? 229 00:12:14,160 --> 00:12:15,520 He died, Karl. 230 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 He died. 231 00:12:26,000 --> 00:12:29,400 - You watching the football tonight? - I wish! I haven't got sky. You? 232 00:12:29,480 --> 00:12:32,080 Yeah, yeah, I'm going to my mate Lee's, he's got a massive telly. 233 00:12:32,160 --> 00:12:35,040 There's a few of us going. You could come round if you like? 234 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 - No, I don't want to put you out. - No, no you wouldn't be. Please? 235 00:12:39,080 --> 00:12:40,880 All right, thank you, yeah, I will. 236 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 Cool. 237 00:12:44,280 --> 00:12:46,880 Then after we can all play call of duty with the lights off. 238 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 Or not. 239 00:12:55,160 --> 00:12:58,280 No, I understand, you know. Thanks for your time. Bye. 240 00:13:01,840 --> 00:13:05,280 Here's a tip for you. Pretend to be someone else. 241 00:13:05,360 --> 00:13:06,160 - Really? - Yeah. 242 00:13:06,240 --> 00:13:09,040 I got an interview in a posh restaurant last week 243 00:13:09,120 --> 00:13:11,320 by telling them I was ainsley harriott. 244 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 - Did that work? - No. 245 00:13:12,840 --> 00:13:15,880 When I got there, they realised I wasn't ainsley harriott 246 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 and some people did find my outfit a little bit racist. 247 00:13:20,240 --> 00:13:21,120 Thanks, my love. 248 00:13:22,520 --> 00:13:25,920 - Do you need this moving? - Oh, yes, please, you are good. 249 00:13:27,160 --> 00:13:28,200 Here you are. I got that, pal. 250 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 I do all the deliveries. 251 00:13:31,440 --> 00:13:33,400 Honestly, I'm happy to help. There's a lot here. 252 00:13:33,480 --> 00:13:35,840 You do not mow another man's lawn. 253 00:13:35,920 --> 00:13:37,840 - I'm sorry? - You doing the stationery? 254 00:13:38,520 --> 00:13:40,280 - I bet you could lift loads of these. - Yeah, I don't need his help. 255 00:13:40,360 --> 00:13:42,720 He's been helping all day and I don't appreciate it. 256 00:13:42,800 --> 00:13:45,440 - There's no need to be like that. - I didn't mean to offend anyone. 257 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 - I thought you had loads of work to do. - Done it. 258 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 Here, George, put another box on here. 259 00:13:50,400 --> 00:13:51,720 Are you sure? They're pretty heavy. 260 00:13:52,960 --> 00:13:54,680 Oh, I see. Just the one? 261 00:13:54,760 --> 00:13:56,960 - No, I'll take two. - Come on, lads, don't be like this. 262 00:13:57,040 --> 00:14:00,560 And you thought the army was tough. You wanna try being a security guard, pal. 263 00:14:00,640 --> 00:14:04,200 Oh, you, you have 14 weeks of basic training, do you? 264 00:14:04,280 --> 00:14:07,280 Didn't need it, three intense days at walsall college, I was good to go. 265 00:14:07,360 --> 00:14:10,880 To stand on the door outside mothercare. Steve went to war. 266 00:14:10,960 --> 00:14:13,135 Yeah, with all his mates to back him up. I 267 00:14:13,140 --> 00:14:15,320 have to work alone. Apart from janette. 268 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Put another box on here, Karl. 269 00:14:19,040 --> 00:14:19,920 George. 270 00:14:24,640 --> 00:14:27,640 Trish? Are you okay? You've been in there ages. 271 00:14:27,720 --> 00:14:30,960 No, I'm not good. Can you, can you come in? 272 00:14:33,800 --> 00:14:35,720 Oh, my days, what's happened? 273 00:14:35,800 --> 00:14:37,240 I think I got a bit too close. 274 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Here, let me pull... 275 00:14:40,440 --> 00:14:42,320 No! Don't... 276 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 Every time I move, I set it off. It really is quite painful. 277 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 Sorry, just stay completely still. 278 00:14:51,840 --> 00:14:53,880 - I'm gonna have to cut you out. - No, Danielle! 279 00:14:53,960 --> 00:14:57,360 Not my hair. I've lost so much already. 280 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 Danielle, just go, there's nothing you can do. 281 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Steve and I are obviously just not meant to be. 282 00:15:02,960 --> 00:15:05,200 Oh, don't say that. Let me go and get some help. 283 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Oh, god no, please. 284 00:15:06,720 --> 00:15:09,360 No one can know I'm in here. My staff respect me, 285 00:15:09,440 --> 00:15:11,960 they can't see me tethered to a hand dryer like a naughty horse. 286 00:15:14,640 --> 00:15:16,440 - Go, go, go. - Left a bit. 287 00:15:16,920 --> 00:15:19,080 Left a bit. Not that left. The other left. 288 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 - How much further? - Twelve clicks. 289 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 That's about seven miles, Karl. 290 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 - I mean metres. What's army for metres? - It's metres. 291 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 - Karl? - Hmm? 292 00:15:30,720 --> 00:15:32,640 - Have you got a minute? - Move, Paul, move! 293 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 Watch it! 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 For crying out loud, Danielle! 295 00:15:35,880 --> 00:15:37,320 - Oh, yeah! - What? 296 00:15:41,520 --> 00:15:46,040 Uh... no. No good, I can't get the cover off this fuse box. 297 00:15:46,120 --> 00:15:47,000 Karl, that's a vent. 298 00:15:47,560 --> 00:15:48,640 Come on. 299 00:15:50,880 --> 00:15:51,720 Balls. 300 00:15:51,800 --> 00:15:55,240 Ooh! Oh, I think I'm getting cramp. Would you rub my calf for me? 301 00:15:55,880 --> 00:15:58,360 Uh, can't you just stretch or something. 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,680 I daren't move Karl, please, it's seizing up. Quickly. 303 00:16:08,560 --> 00:16:10,320 A bit harder than that, please, Karl. 304 00:16:11,640 --> 00:16:12,800 That's it. 305 00:16:14,320 --> 00:16:17,160 You know, Karl, this is actually quite exciting when you think about it: 306 00:16:17,800 --> 00:16:21,640 A handsome soldier, hiding out, the promise of romance. 307 00:16:23,160 --> 00:16:24,720 I feel like a saucy Anne Frank. 308 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 He's no younger than me. 309 00:16:27,280 --> 00:16:29,760 You don't get that kind of upper body strength naturally, 310 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 - he's chemically enhanced. - He's got to be, 311 00:16:31,640 --> 00:16:34,600 - he's barely touched his lunch. - Whereas this... 312 00:16:34,680 --> 00:16:36,440 All free-range, organic. 313 00:16:37,360 --> 00:16:39,680 Oi, what are you pair up to? 314 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 - Nothing. - That's Steve's bag that is. 315 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 You can't just go rooting through his stuff. 316 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 We just wanna see what makes him tick. 317 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 - We're looking for steroids. - And have you found any? 318 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 No, but he ain't right. Look at this. 319 00:16:52,120 --> 00:16:57,200 Monkey nuts and a yoghurt. Who has monkey nuts for lunch? 320 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 I like monkey nuts. 321 00:16:58,880 --> 00:17:01,800 What, instead of a sandwich? And what about this? 322 00:17:02,680 --> 00:17:04,240 What the flaming hell's that? 323 00:17:04,319 --> 00:17:07,039 It's a spork, you soft sod, for his lunch. 324 00:17:07,119 --> 00:17:10,639 - A spork? - Yes, half spoon half fork, a spork. 325 00:17:10,720 --> 00:17:12,800 - They sell them on the market. - Why does he want a spork 326 00:17:12,880 --> 00:17:14,240 - if he's only got monkey nuts? - Yeah. 327 00:17:14,319 --> 00:17:17,439 It's none of your business, George. Put it back. 328 00:17:17,520 --> 00:17:21,280 - He's bloody weird if you ask me. - Paul, look at yourself! 329 00:17:21,359 --> 00:17:23,874 You've had your arse in your hand all day, 330 00:17:23,879 --> 00:17:26,399 and spare all that nonsense about pyjamas. 331 00:17:26,480 --> 00:17:30,400 We both know it's because a handsome chap in a uniform comes in 332 00:17:30,480 --> 00:17:32,880 and now you're not cock of the walk. 333 00:17:32,960 --> 00:17:34,400 Pathetic! 334 00:17:39,640 --> 00:17:42,520 Has anyone ever told you, you're beautiful when you're angry? 335 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 - No, you don't. - Dance with me janette. 336 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 Get away with you! 337 00:17:46,400 --> 00:17:51,400 ...You silly sausage. 338 00:17:51,480 --> 00:17:55,200 ...Behave. 339 00:18:10,520 --> 00:18:12,840 - Is this yours? - Yeah, uh, thank you. 340 00:18:12,920 --> 00:18:17,200 I thought so, your scent. What are you doing later? 341 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 Well, I was going to watch the big game with Karl. 342 00:18:21,320 --> 00:18:22,120 You? 343 00:18:22,200 --> 00:18:24,800 I know a very discreet little wetherspoons. 344 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 Oh, sounds very nice. 345 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 Why don't you come? Karl will understand. 346 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 It's steak club tonight. 347 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 Yeah, you know I think I really should be... going. 348 00:18:35,480 --> 00:18:38,560 Good idea, I can leave early. 349 00:18:39,320 --> 00:18:42,200 Between you and me, I pretty much run this place. 350 00:18:42,280 --> 00:18:44,880 - Cheeky cow! - Come on, Steve. 351 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 You've seen what I can do with a breadstick. 352 00:18:47,800 --> 00:18:50,120 - Yeah... - Let's go, shall we? 353 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 - Right. - Karl! 354 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Uh, Steve's got plans with me tonight, Angela, 355 00:18:54,400 --> 00:18:56,840 all right, so just back off. 356 00:18:59,000 --> 00:18:59,800 Hiya. 357 00:18:59,880 --> 00:19:00,760 Hi. 358 00:19:02,000 --> 00:19:03,040 Hi. 359 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 That would be great. 360 00:19:09,080 --> 00:19:12,120 Yes, I'm more than happy to work a trial period. 361 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 Yes, yes. Well, I'll see you then. Bye. 362 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 I've got a job. 363 00:19:22,760 --> 00:19:23,920 What do you want, a medal? 364 00:19:31,040 --> 00:19:34,840 Oh, thanks again. I really do feel like such a fool. 365 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 Don't be silly, it could happen to anyone. 366 00:19:37,920 --> 00:19:39,880 I've always wanted to be rescued by a man in uniform. 367 00:19:39,960 --> 00:19:40,800 And there we are. 368 00:19:42,400 --> 00:19:43,280 You, madam... 369 00:19:44,200 --> 00:19:45,360 Are free to go. 370 00:19:46,920 --> 00:19:49,000 Oh, dear, look at me, honestly, what a state. 371 00:19:50,600 --> 00:19:53,720 So, um, you've got plans with Karl tonight then. 372 00:19:53,800 --> 00:19:57,200 I did, but I might actually give it a miss. 373 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 Today's been... 374 00:20:00,960 --> 00:20:01,920 Quite intense. 375 00:20:02,520 --> 00:20:04,600 Oh, what the heck. Um, Steve, if you're, if you're free tonight, 376 00:20:04,680 --> 00:20:05,560 I'm free tonight, 377 00:20:05,640 --> 00:20:08,960 would you perhaps like to join me for a drink or drinks with me, tonight? 378 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Are you ready? 379 00:20:12,800 --> 00:20:16,760 Actually... no, Angela. I'm going to go for a drink with Trish tonight. 380 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Your loss. 381 00:20:25,560 --> 00:20:27,960 - Well, after you. - All right. Okay. 382 00:20:29,000 --> 00:20:31,480 Doing anything nice tonight, Angela? 383 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 No. 384 00:20:32,640 --> 00:20:35,840 Oh, you're joking. 385 00:20:35,920 --> 00:20:37,000 What's up? 386 00:20:37,080 --> 00:20:40,800 First Steve and now my mate Lee's bailed on me as well. 387 00:20:40,880 --> 00:20:42,080 He's got to see his girlfriend. 388 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 Love makes fools of us all Karl. 389 00:20:43,920 --> 00:20:47,000 You've been stood up twice in one day, is that a record for you? 390 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Come to the swan and watch the match with us then. 391 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Ah! 392 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 All right. Well, bye everyone. 393 00:20:55,640 --> 00:20:56,880 Bye. See you.. 394 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 - See you. - See you later. 395 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 If I'd have known I was going out tonight, I'd have shaved my knees. 396 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 - I told you he likes you. - Nice meeting you. 397 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 Do you need a rubber Johnny? 398 00:21:08,640 --> 00:21:10,520 - Shall we? - Hang on. 399 00:21:15,040 --> 00:21:16,160 Let him go! 400 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 - After you. - Oh, thank you. 401 00:21:25,360 --> 00:21:26,720 Put him on his arse! 402 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 - That's never been a tackle! - No. 403 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 You big flapping waste of skin! 404 00:21:33,520 --> 00:21:34,640 Your round. 405 00:21:35,160 --> 00:21:36,440 I think it is, karlos. 406 00:21:37,920 --> 00:21:41,000 - Have you got any crisps? - Uh, no. I'll get some. 407 00:21:41,080 --> 00:21:44,480 - Not beef. - Scampi fries. Hurt him! 408 00:21:44,560 --> 00:21:47,440 - Get us some scratchings as well, Karl. - All right, it's not a buffet. 409 00:21:47,520 --> 00:21:48,640 Anything else? 410 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 Can I have a massive wine? 411 00:21:51,080 --> 00:21:53,960 - What you doing here? Where's Steve? - He left, quickly. 412 00:21:54,560 --> 00:21:56,200 I think I may have got a bit carried away. 413 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 I asked him to come on a city break with me. 414 00:21:58,720 --> 00:22:02,560 Jesus wept! It's like watching Bambi on ice. 415 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 Yeah, well he doesn't know what he's missing. 416 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Oh. It's fine, Danielle, there are more important things than men. 417 00:22:08,080 --> 00:22:11,000 You know, we are turning people's lives around every day. 418 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 - These dead? - Yes. 31119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.