Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,040
What are you doing?
2
00:00:08,119 --> 00:00:09,919
I'm going undercover
as a decorator, Paul.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,680
I've been trailing this
target for a month.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,560
- Haven't you noticed I've been missing?
- No.
5
00:00:15,320 --> 00:00:20,080
Well I'm going in. Now is what we boys
in benefit fraud call "zero hour."
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,360
You having a party?
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,360
No, going straight to my mate's
after work for the football.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,560
You know it's an early kick off?
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,440
Careful, you almost got my beard.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,200
- You going to the match janette?
- No, love.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,040
She can't go, she's banned.
12
00:00:31,520 --> 00:00:32,840
We're gonna watch it in the swan.
13
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
Guys concentrate.
14
00:00:34,000 --> 00:00:37,800
I need to blend in long enough so I
can get some hard evidence on camera.
15
00:00:37,880 --> 00:00:39,360
- Oi!
- You can spare one can't you?
16
00:00:39,440 --> 00:00:40,560
It's ten to nine.
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,040
It's five o'clock somewhere.
18
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
Turn around! Get his bum, janette.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
Good morning, everyone.
20
00:01:14,120 --> 00:01:18,080
Okay, um, you may have noticed I'm
a bit stressed at the moment,
21
00:01:18,160 --> 00:01:22,760
our monthly report's
due, and once again,
22
00:01:22,840 --> 00:01:26,280
we're, we're a little shy of where
our spotlights suggest we should be.
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,280
Do you mean you're not
meeting your targets?
24
00:01:28,360 --> 00:01:29,640
They're not targets,
they're spotlights.
25
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
They're just there to show us
where we should be aiming.
26
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
Like targets.
27
00:01:33,600 --> 00:01:37,080
Okay, so I've taken a few steps
to give us a helping hand,
28
00:01:37,520 --> 00:01:40,800
nothing too drastic, but
I've called in the army.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,640
Everyone, I'd like you to give a
big brownall job centre welcome...
30
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
To sergeant Steve fox.
31
00:01:51,680 --> 00:01:52,720
Little clap.
32
00:01:54,480 --> 00:01:55,720
Morning, everyone.
33
00:01:56,240 --> 00:01:58,120
Attention!
34
00:02:00,480 --> 00:02:03,800
Steve, do you want to, um, say
something inspiring to my "troops"?
35
00:02:03,880 --> 00:02:07,440
Uh, yeah. I'd, I'd like to thank you
all very much for having me in.
36
00:02:07,520 --> 00:02:11,040
And, uh, hopefully I can encourage some
of your jobseekers to actually sign up.
37
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
Oh, take as many as you like.
We don't want them!
38
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
But seriously, you know, we, we're
delighted that you're here.
39
00:02:16,480 --> 00:02:18,920
And Karl's around to help
for as long as you need.
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,040
Oh, actually...
41
00:02:21,120 --> 00:02:23,480
Trish, I've got loads to do and
I need to be away by five.
42
00:02:24,080 --> 00:02:26,840
Well, you'll, you'll have to work
"on the double" then, won't you?
43
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
Sorry about that, Steve.
44
00:02:32,200 --> 00:02:35,240
And when you're in the desert, do
you ever get time off to sunbathe?
45
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
No, we're too busy
building sand castles.
46
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
Do you mind if I just...
47
00:02:41,600 --> 00:02:44,960
Oh, janette, feel that, it's rock hard.
48
00:02:45,040 --> 00:02:48,160
Hey, Paul, feel this. I can
barely get my hands round it.
49
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
Yeah, because you've got small hands.
50
00:02:50,000 --> 00:02:51,240
Yeah, help me with this.
51
00:02:51,320 --> 00:02:53,880
Oh, no love, not with my bladder.
52
00:02:53,960 --> 00:02:55,760
Can I help? You don't want
to tweak the old back.
53
00:02:55,840 --> 00:02:57,640
No, it's all right mate, I can manage.
54
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
Really, it's no problem. There we go.
55
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
My back's not old.
56
00:03:07,040 --> 00:03:08,760
I didn't need bloody action
man to come and help.
57
00:03:08,840 --> 00:03:09,880
No...
58
00:03:10,680 --> 00:03:13,280
Look at them in their uniforms,
don't they look lovely?
59
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
So, I've had four interviews,
all unsuccessful.
60
00:03:18,800 --> 00:03:20,840
I think they're put
off by the grey hair.
61
00:03:22,640 --> 00:03:24,400
Have you thought about
joining the army?
62
00:03:24,480 --> 00:03:25,840
Uh, not really, no.
63
00:03:25,920 --> 00:03:27,600
I've been an estate agent for 20 years.
64
00:03:27,680 --> 00:03:31,440
- It says here you've worked in a pub.
- Yes. In 1983.
65
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
Could you go back there and see if
your old position is still available?
66
00:03:35,040 --> 00:03:36,560
I doubt it. It's a
Chinese restaurant now.
67
00:03:37,760 --> 00:03:38,720
Well, have they got a bar?
68
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
I don't really want to work in
a bar, I'm an estate agent.
69
00:03:42,760 --> 00:03:46,360
You need to improve your
prospects of finding employment.
70
00:03:46,840 --> 00:03:50,040
I'm going to increase the distance
you're willing to travel...
71
00:03:50,680 --> 00:03:53,520
And lower your expected salary.
72
00:03:56,640 --> 00:03:57,560
Here we are.
73
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
- A pub.
- It's in your skill set.
74
00:04:00,600 --> 00:04:03,080
It's in sunderland. That's
a three hour drive.
75
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
You're not showing a
willingness to work.
76
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
- Yeah, but...
- Here's the list of vacancies.
77
00:04:08,480 --> 00:04:12,000
Use the phones over there. You
need to get yourself a job.
78
00:04:13,800 --> 00:04:15,200
Or move to sunderland.
79
00:04:20,399 --> 00:04:22,039
As it turned out,
80
00:04:22,120 --> 00:04:24,920
they didn't sell water
or stones, just books.
81
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Karl, are you encouraging customers
toward Steve's army stand?
82
00:04:30,280 --> 00:04:31,535
Yes.
83
00:04:31,540 --> 00:04:32,800
Well, it's not working.
Go and help him,
84
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
get people interested,
hand out some leaflets.
85
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
Oh, have, uh, you ever
thought of joining the army?
86
00:04:39,400 --> 00:04:40,640
It's funny you should say that...
87
00:04:43,120 --> 00:04:46,480
It was terrible like,
we were in the jungle
88
00:04:46,560 --> 00:04:50,560
and there was lots of men with muscles
who were all effing and jeffing,
89
00:04:51,160 --> 00:04:55,280
and then everyone started getting
killed by this alien with dreads.
90
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
Oh, dear.
91
00:04:57,880 --> 00:04:58,920
But then...
92
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
I thought to myself, "hang
on a minute Graham,
93
00:05:02,000 --> 00:05:03,560
you've never been to south America."
94
00:05:04,640 --> 00:05:08,800
And that's when I realised it
wasn't a flashback, it was a film.
95
00:05:10,160 --> 00:05:11,040
Bye.
96
00:05:15,840 --> 00:05:16,960
Hi.
97
00:05:17,800 --> 00:05:19,280
Oh. Whoops!
98
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
Butter fingers.
99
00:05:36,000 --> 00:05:38,880
You wanna show that
Steve your sample book.
100
00:05:39,440 --> 00:05:40,915
He might want you to
carpet his barracks.
101
00:05:40,920 --> 00:05:42,400
Nah, you're all right.
102
00:05:43,720 --> 00:05:45,880
Is this because you needed
his help with the desk?
103
00:05:45,960 --> 00:05:49,200
- I didn't need his help.
- Cobblers, you were struggling.
104
00:05:49,680 --> 00:05:51,840
That vein on your forehead popped out.
105
00:05:51,920 --> 00:05:52,880
That's a laughter line.
106
00:05:53,440 --> 00:05:54,920
What's the matter with you?
107
00:05:56,400 --> 00:05:59,080
I got back last night and my missus
had bought me two sets of pyjamas.
108
00:05:59,800 --> 00:06:02,640
- So?
- I don't wear pyjamas, janette,
109
00:06:02,720 --> 00:06:07,200
I sleep in my... birthday suit,
always have, even in the caravan.
110
00:06:07,280 --> 00:06:11,360
I mean, what's she trying to say? She'll
be buying me a zimmer frame next.
111
00:06:11,440 --> 00:06:14,320
I might be in a bit of trouble. I've
just been rumbled gathering evidence.
112
00:06:14,400 --> 00:06:16,640
Painting is a lot harder than it looks.
113
00:06:16,720 --> 00:06:18,000
Give me the camera.
114
00:06:18,080 --> 00:06:19,440
What camera? I don't know
what you're talking about.
115
00:06:19,520 --> 00:06:20,480
The camera in your hand.
116
00:06:21,360 --> 00:06:22,755
What's all this about?
117
00:06:22,760 --> 00:06:24,160
It's all right, janette, I've got this.
118
00:06:24,240 --> 00:06:25,800
- What's all this about?
- I busted him,
119
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
- he's working and signing on.
- No I ain't.
120
00:06:27,520 --> 00:06:28,680
What's this then? Fancy dress?
121
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
Give me that camera, or I'm
chucking this everywhere.
122
00:06:31,400 --> 00:06:32,935
Uh, maybe I should call the police.
123
00:06:32,940 --> 00:06:34,480
And let them take my collar? No chance.
124
00:06:34,560 --> 00:06:38,880
You get one drop of that on this carpet
and your feet won't touch the ground.
125
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
Please, janette, I got this.
126
00:06:40,160 --> 00:06:42,280
Come on, fella, you've had
your fun, time to go home.
127
00:06:42,760 --> 00:06:44,600
What are you going to do
about it then, grandad?
128
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
- Grandad?
- I think I'm gonna call the police.
129
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
Nobody's calling the police
over this strip of wind.
130
00:06:48,080 --> 00:06:50,640
- Yeah, we can take him.
- Well, come on then.
131
00:06:50,720 --> 00:06:54,320
Leave it, Paul. It's not worth it.
It's gloss.
132
00:06:54,800 --> 00:06:56,920
I'll take that. Shall I, sir?
133
00:06:58,960 --> 00:07:02,120
Now, I suggest that you go
home and you calm yourself.
134
00:07:03,520 --> 00:07:06,160
Fine! I was leaving anyway.
135
00:07:06,240 --> 00:07:09,520
That's my entire operation blown.
Nice one.
136
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
I was in perfect control
of that situation.
137
00:07:14,120 --> 00:07:16,320
He's trying to make me
look like a prize prat.
138
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Yeah.
139
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
Can you teach me how to do that?
140
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
Yes, I've used a broom before, yeah.
141
00:07:26,840 --> 00:07:30,360
Not professionally no, but I'd imagine
the principles are pretty much the same.
142
00:07:31,720 --> 00:07:33,240
All right, bye.
143
00:07:37,720 --> 00:07:41,240
Come on, keep going, we want you
into work and out of here, don't we?
144
00:07:41,320 --> 00:07:42,560
I'm doing my best.
145
00:07:42,640 --> 00:07:44,360
Here we are. I'll call
the next one for you.
146
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Uh...
147
00:07:47,840 --> 00:07:51,320
Hmm. Catalogue distribution,
fingers crossed! Hmm? Super.
148
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Morning.
149
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
Eyes right!
150
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
- Oh, hello.
- Hi.
151
00:08:08,240 --> 00:08:10,440
- Sorry, I was miles away.
- Oh no! Come back!
152
00:08:12,480 --> 00:08:16,600
I've got to say, I think what you
guys are doing here, is really great.
153
00:08:16,680 --> 00:08:18,000
- Oh, thank you.
- Steve.
154
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
I've got a great connection
with our customers.
155
00:08:21,480 --> 00:08:23,280
Yeah, well you're certainly
turning people's lives around.
156
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
Yes, I find managing a place that
turns people's lives around,
157
00:08:26,240 --> 00:08:27,160
- very rewarding.
- Yeah.
158
00:08:27,240 --> 00:08:29,600
Of course, I do a lot
of work for charity.
159
00:08:29,680 --> 00:08:30,760
I'm swimming the channel.
160
00:08:30,840 --> 00:08:32,760
- You're swimming the channel?
- Yes, I am, yes.
161
00:08:32,840 --> 00:08:34,560
Angela, that's unbelievable.
162
00:08:34,640 --> 00:08:37,760
Well it's all for a good cause.
It's cats protection league.
163
00:08:37,840 --> 00:08:39,480
Well, it's fantastic. So, when
are you going to do that then?
164
00:08:39,559 --> 00:08:42,759
I've already started. I'm
doing it at my local baths.
165
00:08:42,840 --> 00:08:44,920
Oh, so you're not swimming the channel?
166
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
Well, yes I am, Trish, I'm
doing the equivalent distance.
167
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
And they've got a wave machine.
168
00:08:49,040 --> 00:08:51,160
Well, that's a very good idea. So,
how many lengths have you got to do?
169
00:08:51,240 --> 00:08:54,480
I'm doing it in widths, so
I can put my feet down.
170
00:08:54,560 --> 00:08:56,240
It's over 2000.
171
00:08:56,320 --> 00:08:58,640
I sat in a bath of beans
for cerebral palsy.
172
00:08:58,720 --> 00:09:01,920
They got everywhere, I was
picking them out for days.
173
00:09:10,320 --> 00:09:12,760
Hiya, can I nip out and
get some breast pads?
174
00:09:13,320 --> 00:09:16,080
I forgot to get them at lunch and
these are starting to smell.
175
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
Um, yes, if you have to.
176
00:09:19,440 --> 00:09:22,520
That Steve's quite fit, isn't he?
Why don't you go and chat him up.
177
00:09:22,600 --> 00:09:25,320
Danielle! I'm your manager.
It's not appropriate for us
178
00:09:25,400 --> 00:09:29,000
- to discuss personal issues.
- I knew you fancied him!
179
00:09:29,080 --> 00:09:31,320
Lord of the dance, Danielle, he's the
most beautiful man I've ever seen.
180
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
I reckon you're well in.
181
00:09:32,640 --> 00:09:33,800
And his voice...
182
00:09:33,880 --> 00:09:38,680
I saw you two talking, he was puffing
his chest out like a Randy pigeon.
183
00:09:38,760 --> 00:09:40,400
- That means he's interested.
- Does it?
184
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
Trust me, it's obvious,
185
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
he may as well have clubbed you
and dragged you back to his cave.
186
00:09:44,920 --> 00:09:46,080
Oh, god.
187
00:09:47,200 --> 00:09:50,360
I mean, he would be the first man
since Chris that I've, um...
188
00:09:52,520 --> 00:09:55,200
Did you know I was
separated from my husband?
189
00:09:55,280 --> 00:09:57,800
Um, yeah, I had heard something.
190
00:09:57,880 --> 00:10:02,360
This all feels so new again. What
do you do? How do you... pull?
191
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
I do a load of shots and jump on them.
192
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
Right.
193
00:10:07,720 --> 00:10:10,320
Just... ask him out for a drink.
194
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
Oh, I don't know.
195
00:10:11,520 --> 00:10:15,120
And I'm having a really bad hair day.
This bit of fringe just won't behave.
196
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
I tell you what, nip to the toilet,
197
00:10:17,080 --> 00:10:19,720
wet your hair a bit then blow dry
it straight under the hand dryer.
198
00:10:19,800 --> 00:10:20,960
- Will that work?
- Yeah.
199
00:10:21,560 --> 00:10:24,040
Oh. Okay, why the devil not.
200
00:10:27,440 --> 00:10:28,320
Right.
201
00:10:46,920 --> 00:10:49,800
So I just picked up the grenade,
202
00:10:49,880 --> 00:10:50,760
threw it right back,
203
00:10:50,840 --> 00:10:53,440
then we all got helicoptered out
just as the boat was sinking.
204
00:10:53,520 --> 00:10:55,360
- And then what?
- Well, it was late, so...
205
00:10:55,920 --> 00:10:57,160
I had to turn it off and go to bed.
206
00:10:57,240 --> 00:10:59,360
You've never played call of duty?
207
00:10:59,440 --> 00:11:00,880
No, never. No.
208
00:11:00,960 --> 00:11:04,560
It's really good. I've just
been made a lieutenant.
209
00:11:04,640 --> 00:11:06,280
I should be saluting
you then, shouldn't I?
210
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
You know, it's only a game.
211
00:11:10,320 --> 00:11:13,120
- Although it is quite realistic.
- Yeah, well it sounds it.
212
00:11:16,040 --> 00:11:17,320
Out of interest...
213
00:11:18,160 --> 00:11:19,520
Have you ever called in an air strike?
214
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
Yes, once.
215
00:11:22,760 --> 00:11:24,040
Right, cool.
216
00:11:25,600 --> 00:11:29,480
So when, so when the jets
come over, was it like...
217
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
And then...
218
00:11:37,800 --> 00:11:40,520
Well, no. Actually, no, it's more...
219
00:11:41,720 --> 00:11:43,560
It's more like a, kind of...
220
00:11:54,760 --> 00:11:55,800
And then what happened?
221
00:11:55,880 --> 00:11:57,035
Well, there was lots
of smoke and glass.
222
00:11:57,040 --> 00:11:58,200
Yeah.
223
00:11:58,280 --> 00:12:00,560
Then a man emerged from
the burning building.
224
00:12:01,120 --> 00:12:03,040
- Really?
- Yes. Of course I shouted at him.
225
00:12:03,120 --> 00:12:06,080
I said, "run, quick, the
building's collapsing." But I...
226
00:12:06,160 --> 00:12:07,880
I only knew basic Arabic.
227
00:12:07,960 --> 00:12:10,640
- Oh, no!
- Turns out I was hailing a taxi.
228
00:12:10,720 --> 00:12:13,000
Oh, my god. So what did he do?
229
00:12:14,160 --> 00:12:15,520
He died, Karl.
230
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
He died.
231
00:12:26,000 --> 00:12:29,400
- You watching the football tonight?
- I wish! I haven't got sky. You?
232
00:12:29,480 --> 00:12:32,080
Yeah, yeah, I'm going to my mate
Lee's, he's got a massive telly.
233
00:12:32,160 --> 00:12:35,040
There's a few of us going. You
could come round if you like?
234
00:12:35,120 --> 00:12:39,000
- No, I don't want to put you out.
- No, no you wouldn't be. Please?
235
00:12:39,080 --> 00:12:40,880
All right, thank you, yeah, I will.
236
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
Cool.
237
00:12:44,280 --> 00:12:46,880
Then after we can all play call
of duty with the lights off.
238
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
Or not.
239
00:12:55,160 --> 00:12:58,280
No, I understand, you know.
Thanks for your time. Bye.
240
00:13:01,840 --> 00:13:05,280
Here's a tip for you.
Pretend to be someone else.
241
00:13:05,360 --> 00:13:06,160
- Really?
- Yeah.
242
00:13:06,240 --> 00:13:09,040
I got an interview in a
posh restaurant last week
243
00:13:09,120 --> 00:13:11,320
by telling them I was ainsley harriott.
244
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
- Did that work?
- No.
245
00:13:12,840 --> 00:13:15,880
When I got there, they realised
I wasn't ainsley harriott
246
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
and some people did find my
outfit a little bit racist.
247
00:13:20,240 --> 00:13:21,120
Thanks, my love.
248
00:13:22,520 --> 00:13:25,920
- Do you need this moving?
- Oh, yes, please, you are good.
249
00:13:27,160 --> 00:13:28,200
Here you are. I got that, pal.
250
00:13:29,440 --> 00:13:31,360
I do all the deliveries.
251
00:13:31,440 --> 00:13:33,400
Honestly, I'm happy to help.
There's a lot here.
252
00:13:33,480 --> 00:13:35,840
You do not mow another man's lawn.
253
00:13:35,920 --> 00:13:37,840
- I'm sorry?
- You doing the stationery?
254
00:13:38,520 --> 00:13:40,280
- I bet you could lift loads of these.
- Yeah, I don't need his help.
255
00:13:40,360 --> 00:13:42,720
He's been helping all day
and I don't appreciate it.
256
00:13:42,800 --> 00:13:45,440
- There's no need to be like that.
- I didn't mean to offend anyone.
257
00:13:46,040 --> 00:13:48,080
- I thought you had loads of work to do.
- Done it.
258
00:13:48,160 --> 00:13:49,720
Here, George, put another box on here.
259
00:13:50,400 --> 00:13:51,720
Are you sure? They're pretty heavy.
260
00:13:52,960 --> 00:13:54,680
Oh, I see. Just the one?
261
00:13:54,760 --> 00:13:56,960
- No, I'll take two.
- Come on, lads, don't be like this.
262
00:13:57,040 --> 00:14:00,560
And you thought the army was tough. You
wanna try being a security guard, pal.
263
00:14:00,640 --> 00:14:04,200
Oh, you, you have 14 weeks
of basic training, do you?
264
00:14:04,280 --> 00:14:07,280
Didn't need it, three intense days at
walsall college, I was good to go.
265
00:14:07,360 --> 00:14:10,880
To stand on the door outside mothercare.
Steve went to war.
266
00:14:10,960 --> 00:14:13,135
Yeah, with all his mates
to back him up. I
267
00:14:13,140 --> 00:14:15,320
have to work alone. Apart from janette.
268
00:14:16,040 --> 00:14:17,520
Put another box on here, Karl.
269
00:14:19,040 --> 00:14:19,920
George.
270
00:14:24,640 --> 00:14:27,640
Trish? Are you okay?
You've been in there ages.
271
00:14:27,720 --> 00:14:30,960
No, I'm not good. Can
you, can you come in?
272
00:14:33,800 --> 00:14:35,720
Oh, my days, what's happened?
273
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
I think I got a bit too close.
274
00:14:39,320 --> 00:14:40,360
Here, let me pull...
275
00:14:40,440 --> 00:14:42,320
No! Don't...
276
00:14:43,280 --> 00:14:46,320
Every time I move, I set it off.
It really is quite painful.
277
00:14:46,400 --> 00:14:48,880
Sorry, just stay completely still.
278
00:14:51,840 --> 00:14:53,880
- I'm gonna have to cut you out.
- No, Danielle!
279
00:14:53,960 --> 00:14:57,360
Not my hair. I've lost so much already.
280
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
Danielle, just go, there's
nothing you can do.
281
00:15:01,120 --> 00:15:02,880
Steve and I are obviously
just not meant to be.
282
00:15:02,960 --> 00:15:05,200
Oh, don't say that. Let
me go and get some help.
283
00:15:05,280 --> 00:15:06,640
Oh, god no, please.
284
00:15:06,720 --> 00:15:09,360
No one can know I'm in here.
My staff respect me,
285
00:15:09,440 --> 00:15:11,960
they can't see me tethered to a
hand dryer like a naughty horse.
286
00:15:14,640 --> 00:15:16,440
- Go, go, go.
- Left a bit.
287
00:15:16,920 --> 00:15:19,080
Left a bit. Not that left.
The other left.
288
00:15:21,320 --> 00:15:22,800
- How much further?
- Twelve clicks.
289
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
That's about seven miles, Karl.
290
00:15:25,680 --> 00:15:28,640
- I mean metres. What's army for metres?
- It's metres.
291
00:15:29,320 --> 00:15:30,640
- Karl?
- Hmm?
292
00:15:30,720 --> 00:15:32,640
- Have you got a minute?
- Move, Paul, move!
293
00:15:32,720 --> 00:15:33,680
Watch it!
294
00:15:34,520 --> 00:15:35,800
For crying out loud, Danielle!
295
00:15:35,880 --> 00:15:37,320
- Oh, yeah!
- What?
296
00:15:41,520 --> 00:15:46,040
Uh... no. No good, I can't get
the cover off this fuse box.
297
00:15:46,120 --> 00:15:47,000
Karl, that's a vent.
298
00:15:47,560 --> 00:15:48,640
Come on.
299
00:15:50,880 --> 00:15:51,720
Balls.
300
00:15:51,800 --> 00:15:55,240
Ooh! Oh, I think I'm getting cramp.
Would you rub my calf for me?
301
00:15:55,880 --> 00:15:58,360
Uh, can't you just
stretch or something.
302
00:15:58,440 --> 00:16:01,680
I daren't move Karl, please,
it's seizing up. Quickly.
303
00:16:08,560 --> 00:16:10,320
A bit harder than that, please, Karl.
304
00:16:11,640 --> 00:16:12,800
That's it.
305
00:16:14,320 --> 00:16:17,160
You know, Karl, this is actually quite
exciting when you think about it:
306
00:16:17,800 --> 00:16:21,640
A handsome soldier, hiding
out, the promise of romance.
307
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
I feel like a saucy Anne Frank.
308
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
He's no younger than me.
309
00:16:27,280 --> 00:16:29,760
You don't get that kind of
upper body strength naturally,
310
00:16:29,840 --> 00:16:31,560
- he's chemically enhanced.
- He's got to be,
311
00:16:31,640 --> 00:16:34,600
- he's barely touched his lunch.
- Whereas this...
312
00:16:34,680 --> 00:16:36,440
All free-range, organic.
313
00:16:37,360 --> 00:16:39,680
Oi, what are you pair up to?
314
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
- Nothing.
- That's Steve's bag that is.
315
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
You can't just go rooting
through his stuff.
316
00:16:45,200 --> 00:16:46,880
We just wanna see what makes him tick.
317
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
- We're looking for steroids.
- And have you found any?
318
00:16:49,680 --> 00:16:52,040
No, but he ain't right. Look at this.
319
00:16:52,120 --> 00:16:57,200
Monkey nuts and a yoghurt. Who
has monkey nuts for lunch?
320
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
I like monkey nuts.
321
00:16:58,880 --> 00:17:01,800
What, instead of a sandwich?
And what about this?
322
00:17:02,680 --> 00:17:04,240
What the flaming hell's that?
323
00:17:04,319 --> 00:17:07,039
It's a spork, you soft
sod, for his lunch.
324
00:17:07,119 --> 00:17:10,639
- A spork?
- Yes, half spoon half fork, a spork.
325
00:17:10,720 --> 00:17:12,800
- They sell them on the market.
- Why does he want a spork
326
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
- if he's only got monkey nuts?
- Yeah.
327
00:17:14,319 --> 00:17:17,439
It's none of your business, George.
Put it back.
328
00:17:17,520 --> 00:17:21,280
- He's bloody weird if you ask me.
- Paul, look at yourself!
329
00:17:21,359 --> 00:17:23,874
You've had your arse
in your hand all day,
330
00:17:23,879 --> 00:17:26,399
and spare all that
nonsense about pyjamas.
331
00:17:26,480 --> 00:17:30,400
We both know it's because a
handsome chap in a uniform comes in
332
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
and now you're not cock of the walk.
333
00:17:32,960 --> 00:17:34,400
Pathetic!
334
00:17:39,640 --> 00:17:42,520
Has anyone ever told you, you're
beautiful when you're angry?
335
00:17:42,600 --> 00:17:45,000
- No, you don't.
- Dance with me janette.
336
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
Get away with you!
337
00:17:46,400 --> 00:17:51,400
...You silly sausage.
338
00:17:51,480 --> 00:17:55,200
...Behave.
339
00:18:10,520 --> 00:18:12,840
- Is this yours?
- Yeah, uh, thank you.
340
00:18:12,920 --> 00:18:17,200
I thought so, your scent.
What are you doing later?
341
00:18:17,280 --> 00:18:20,040
Well, I was going to watch
the big game with Karl.
342
00:18:21,320 --> 00:18:22,120
You?
343
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
I know a very discreet
little wetherspoons.
344
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
Oh, sounds very nice.
345
00:18:26,640 --> 00:18:29,600
Why don't you come?
Karl will understand.
346
00:18:30,200 --> 00:18:31,520
It's steak club tonight.
347
00:18:32,200 --> 00:18:35,400
Yeah, you know I think I
really should be... going.
348
00:18:35,480 --> 00:18:38,560
Good idea, I can leave early.
349
00:18:39,320 --> 00:18:42,200
Between you and me, I
pretty much run this place.
350
00:18:42,280 --> 00:18:44,880
- Cheeky cow!
- Come on, Steve.
351
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
You've seen what I can
do with a breadstick.
352
00:18:47,800 --> 00:18:50,120
- Yeah...
- Let's go, shall we?
353
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
- Right.
- Karl!
354
00:18:51,880 --> 00:18:54,320
Uh, Steve's got plans
with me tonight, Angela,
355
00:18:54,400 --> 00:18:56,840
all right, so just back off.
356
00:18:59,000 --> 00:18:59,800
Hiya.
357
00:18:59,880 --> 00:19:00,760
Hi.
358
00:19:02,000 --> 00:19:03,040
Hi.
359
00:19:07,600 --> 00:19:09,000
That would be great.
360
00:19:09,080 --> 00:19:12,120
Yes, I'm more than happy
to work a trial period.
361
00:19:12,680 --> 00:19:15,240
Yes, yes. Well, I'll see you then. Bye.
362
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
I've got a job.
363
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
What do you want, a medal?
364
00:19:31,040 --> 00:19:34,840
Oh, thanks again. I really
do feel like such a fool.
365
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
Don't be silly, it could
happen to anyone.
366
00:19:37,920 --> 00:19:39,880
I've always wanted to be
rescued by a man in uniform.
367
00:19:39,960 --> 00:19:40,800
And there we are.
368
00:19:42,400 --> 00:19:43,280
You, madam...
369
00:19:44,200 --> 00:19:45,360
Are free to go.
370
00:19:46,920 --> 00:19:49,000
Oh, dear, look at me,
honestly, what a state.
371
00:19:50,600 --> 00:19:53,720
So, um, you've got plans
with Karl tonight then.
372
00:19:53,800 --> 00:19:57,200
I did, but I might
actually give it a miss.
373
00:19:57,920 --> 00:19:59,200
Today's been...
374
00:20:00,960 --> 00:20:01,920
Quite intense.
375
00:20:02,520 --> 00:20:04,600
Oh, what the heck. Um, Steve, if
you're, if you're free tonight,
376
00:20:04,680 --> 00:20:05,560
I'm free tonight,
377
00:20:05,640 --> 00:20:08,960
would you perhaps like to join me for
a drink or drinks with me, tonight?
378
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Are you ready?
379
00:20:12,800 --> 00:20:16,760
Actually... no, Angela. I'm going to
go for a drink with Trish tonight.
380
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
Your loss.
381
00:20:25,560 --> 00:20:27,960
- Well, after you.
- All right. Okay.
382
00:20:29,000 --> 00:20:31,480
Doing anything nice tonight, Angela?
383
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
No.
384
00:20:32,640 --> 00:20:35,840
Oh, you're joking.
385
00:20:35,920 --> 00:20:37,000
What's up?
386
00:20:37,080 --> 00:20:40,800
First Steve and now my mate
Lee's bailed on me as well.
387
00:20:40,880 --> 00:20:42,080
He's got to see his girlfriend.
388
00:20:42,160 --> 00:20:43,840
Love makes fools of us all Karl.
389
00:20:43,920 --> 00:20:47,000
You've been stood up twice in one
day, is that a record for you?
390
00:20:47,080 --> 00:20:49,000
Come to the swan and watch
the match with us then.
391
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Ah!
392
00:20:54,200 --> 00:20:55,560
All right. Well, bye everyone.
393
00:20:55,640 --> 00:20:56,880
Bye. See you..
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
- See you.
- See you later.
395
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
If I'd have known I was going out
tonight, I'd have shaved my knees.
396
00:21:00,640 --> 00:21:02,200
- I told you he likes you.
- Nice meeting you.
397
00:21:03,440 --> 00:21:04,960
Do you need a rubber Johnny?
398
00:21:08,640 --> 00:21:10,520
- Shall we?
- Hang on.
399
00:21:15,040 --> 00:21:16,160
Let him go!
400
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
- After you.
- Oh, thank you.
401
00:21:25,360 --> 00:21:26,720
Put him on his arse!
402
00:21:27,720 --> 00:21:29,920
- That's never been a tackle!
- No.
403
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
You big flapping waste of skin!
404
00:21:33,520 --> 00:21:34,640
Your round.
405
00:21:35,160 --> 00:21:36,440
I think it is, karlos.
406
00:21:37,920 --> 00:21:41,000
- Have you got any crisps?
- Uh, no. I'll get some.
407
00:21:41,080 --> 00:21:44,480
- Not beef.
- Scampi fries. Hurt him!
408
00:21:44,560 --> 00:21:47,440
- Get us some scratchings as well, Karl.
- All right, it's not a buffet.
409
00:21:47,520 --> 00:21:48,640
Anything else?
410
00:21:48,720 --> 00:21:50,600
Can I have a massive wine?
411
00:21:51,080 --> 00:21:53,960
- What you doing here? Where's Steve?
- He left, quickly.
412
00:21:54,560 --> 00:21:56,200
I think I may have got
a bit carried away.
413
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
I asked him to come on
a city break with me.
414
00:21:58,720 --> 00:22:02,560
Jesus wept! It's like
watching Bambi on ice.
415
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
Yeah, well he doesn't
know what he's missing.
416
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
Oh. It's fine, Danielle, there are
more important things than men.
417
00:22:08,080 --> 00:22:11,000
You know, we are turning
people's lives around every day.
418
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
- These dead?
- Yes.
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.