All language subtitles for The Job Lot Season 1 Episode 1 Under Pressure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,960 All right, Angela. Thought you'd been sacked? 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,520 I knew I had them somewhere, they were in my bum bag. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,360 - Shall I open up? - Yes, please. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,600 Hold on, it's not nine yet. 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,720 - I make it nine. - No. 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,815 It's nearly nine. 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,440 Yeah, no, you know it's not nine, is it? 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,960 - No, but it's nearly nine. - Still not nine. 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,360 Tell you what, let's open at nearly nine. 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,120 I don't get paid from nearly nine. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,760 Fine, fine, it's fine. Just tell me when it's nine. 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,160 Angela, I was really hoping we could just put this behind... 13 00:00:49,240 --> 00:00:50,240 It's nine. 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Morning! In you come. 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,920 Just dragging myself out of bed every morning's an effort. 16 00:01:22,480 --> 00:01:23,880 I feel like a failure. 17 00:01:24,760 --> 00:01:29,720 I mean, I've got a degree. Art. Where's that got me? 18 00:01:31,040 --> 00:01:34,680 I'll be honest with you, I don't know how much more I can take. 19 00:01:34,760 --> 00:01:39,200 Look, I really feel for you, mate, but... Can I just sign on? 20 00:01:40,640 --> 00:01:41,880 Sorry. 21 00:01:41,960 --> 00:01:44,720 So what have you done in the last two weeks to find work? 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,600 Karl, my love... Can I just have a quick word? 23 00:01:49,800 --> 00:01:53,640 "Turn the unemployed into the funemployed." 24 00:01:53,720 --> 00:01:56,120 - This'll only take a mo. - Are they closing us down? 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,920 No, no! Well, god, I hope not! 26 00:01:59,000 --> 00:02:00,995 Why, have you heard something I haven't? 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 No, no they'd tell me first wouldn't they? 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,280 No, I just wanted to grab a quick chat 29 00:02:05,360 --> 00:02:09,760 with Angela's immediate colleagues in frontline claims, because she's back. 30 00:02:09,840 --> 00:02:13,800 Which is great! Welcome back, Angela. 31 00:02:13,880 --> 00:02:16,960 So, you know, it's business as usual. Everything's been resolved. 32 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 Angela and I will be moving forward on an equal footing. 33 00:02:19,520 --> 00:02:20,600 And I'm happy about that. 34 00:02:20,680 --> 00:02:23,720 We both see this as a really positive step, don't we, Angela? 35 00:02:25,640 --> 00:02:27,655 Can we go? 36 00:02:27,660 --> 00:02:29,680 Yes, go. Go get 'em, go, get 'em a job. 37 00:02:31,480 --> 00:02:33,075 Sorry, just one more thing there's another 38 00:02:33,080 --> 00:02:34,680 "world of work" seminar this afternoon. 39 00:02:34,760 --> 00:02:38,040 Help us reach our targets. Any volunteers to run it? 40 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 Anyone want to help me? 41 00:02:41,640 --> 00:02:44,400 No, okay, not to worry! I'll do it. It's fine. Great! 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,840 Come on, Trish. Come on, Trish. 43 00:02:56,600 --> 00:02:58,120 So what happened right 44 00:02:58,200 --> 00:03:00,360 was I was going to write the letter for the job like, 45 00:03:01,080 --> 00:03:03,960 - but I had to find John first. - John? 46 00:03:04,040 --> 00:03:06,600 John from adult learning? You know, the one with the hair. 47 00:03:08,520 --> 00:03:11,440 No, not the hair... the car. 48 00:03:12,120 --> 00:03:13,960 But I couldn't find John. 49 00:03:14,040 --> 00:03:15,880 I even went to where he buys food. 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 You know, the supermarket, but he wasn't there. 51 00:03:19,640 --> 00:03:23,080 But I didn't think he would be, because it was the night. 52 00:03:23,560 --> 00:03:26,800 And then I thought if he's not in boots, he's not anywhere. 53 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 But he wasn't in boots. 54 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Graham, why did you need to find John to write a letter? 55 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 Well, because John's got me pen. 56 00:03:36,880 --> 00:03:40,280 Sorry about that... I had to give it the once over, 57 00:03:40,360 --> 00:03:43,680 the cleaners are bloody useless. Can I help you, love? 58 00:03:43,760 --> 00:03:45,560 Yeah, I'm looking for new claims? 59 00:03:45,640 --> 00:03:48,040 Straight through on your left, just follow your nose. 60 00:03:49,080 --> 00:03:50,160 Okay, thank you. 61 00:03:50,240 --> 00:03:52,120 There you go, fella. No job too big or small. 62 00:03:52,200 --> 00:03:56,160 He's ever so good, did a cracking job on my downstairs. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,760 Excuse me, I'd like to see someone about making a claim. 64 00:04:02,840 --> 00:04:04,280 Have you got an appointment? 65 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 No, I didn't know... 66 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 You have to make an appointment if you want to speak to me. 67 00:04:09,400 --> 00:04:11,320 Can I make an appointment? 68 00:04:12,240 --> 00:04:16,320 - Yes, you can, yeah. - Great, thanks. Uh, what times... 69 00:04:16,399 --> 00:04:19,999 You can't book in person. You have to call this number. 70 00:04:22,640 --> 00:04:25,560 But... I'm right here. 71 00:04:25,640 --> 00:04:28,520 If you're going to get aggressive, I will have to call security. 72 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 - I'm not getting... - Security. 73 00:04:30,320 --> 00:04:31,800 Okay, okay. 74 00:04:43,560 --> 00:04:46,040 Hello, brownall job centre, how can I help you? 75 00:04:46,880 --> 00:04:51,240 Um... well, I'd like to make an appointment with you... 76 00:04:51,320 --> 00:04:52,960 Can you hold the line please? 77 00:04:55,480 --> 00:04:57,800 There's no mobile phones in the job centre. 78 00:05:11,880 --> 00:05:13,640 The interview was going all right... 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 But then, the woman who was asking all the questions 80 00:05:16,680 --> 00:05:20,120 she wasn't a woman anymore... She was Phillip Schofield. 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,440 And we weren't in an office... 82 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 We were in a squat in nuneaton where I used to live. 83 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 My thinking is now... That it was probably a dream. 84 00:05:32,040 --> 00:05:36,080 No, I haven't had any job interviews. 85 00:05:36,640 --> 00:05:37,800 Unless you count dreams? 86 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 - Do you count dreams? - We don't, no. 87 00:05:42,280 --> 00:05:44,040 So that's 40 square metres 88 00:05:44,120 --> 00:05:46,200 - of the luxury floral twist. - Paul? 89 00:05:46,760 --> 00:05:49,240 No, sorry, no I don't know a moustapha. 90 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 Wrong number. Yeah, all right, mate, cheerio 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 if you can clear the landing of furniture 92 00:05:53,600 --> 00:05:56,280 - that'd be lovely. Cheers, mate. Bye. - Why aren't you on the door? 93 00:05:56,360 --> 00:05:59,680 Yeah, sorry, Trish, some idiot keeps phoning for a kebab house. 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,235 These phones don't take incoming calls. 95 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 Try telling him that. 96 00:06:02,800 --> 00:06:06,240 Paul, are you running a carpet fitting company from the job centre? 97 00:06:06,320 --> 00:06:09,680 A carpet fitting company? From the job centre? 98 00:06:09,760 --> 00:06:12,400 This job centre? No, babe. 99 00:06:12,480 --> 00:06:14,480 Only I found these in the photocopier. 100 00:06:15,040 --> 00:06:17,920 Now I admire your work ethic, Paul, but it's got no place in this job centre. 101 00:06:18,000 --> 00:06:21,680 - Think the toner's going. - Just. Do your job. 102 00:06:21,760 --> 00:06:24,560 - Which one? - No. Not today. 103 00:06:24,640 --> 00:06:27,200 Now you are not going to bring me down. Because I am strong 104 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 I am positive, and I am in control. 105 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 Right? Anyone need help? 106 00:06:39,080 --> 00:06:42,560 Welcome to the department for work and pensions translation service. 107 00:06:43,640 --> 00:06:48,040 If you require an immediate telephone translation, press one now. 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,320 - If you require... - How are you Karl? 109 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 Now please listen carefully to... 110 00:06:52,240 --> 00:06:53,840 - Okay. - Great. 111 00:06:55,760 --> 00:06:59,800 - How are you? - Great! Considering. Honestly. 112 00:07:00,400 --> 00:07:03,280 Right, talk me through your targets because we need to get those numbers up. 113 00:07:03,360 --> 00:07:06,320 How many people are you going to get back into work today? Two? Three? 114 00:07:06,400 --> 00:07:08,680 Let's say seven, nice even number. Sound okay? 115 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 - Well... - Brilliant! Thank you, Karl. 116 00:07:10,960 --> 00:07:13,360 You're my little ray of sunshine. You're my favourite. 117 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Okay, so just to re-cap: You're going to get nine people back into work 118 00:07:17,640 --> 00:07:20,040 be my little ray of sunshine, and file these for me. 119 00:07:20,120 --> 00:07:23,320 There's a temp due, but she's late. Thank you, so much. 120 00:07:23,400 --> 00:07:28,120 ...ten for Sierra Leone, eleven for Somalia, twelve for Sudan... 121 00:07:28,200 --> 00:07:31,120 Angola. 122 00:07:31,200 --> 00:07:34,320 I'm sorry I didn't hear that. 123 00:07:34,400 --> 00:07:37,080 Press star to return to the main menu... 124 00:07:42,480 --> 00:07:43,320 Want one? 125 00:07:46,520 --> 00:07:50,920 Here you are, fella, aqua Miami, very jazzy. 126 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 No, I've told you, I'm fine. Thank you. 127 00:07:55,840 --> 00:07:57,440 Peach renaissance? 128 00:08:09,200 --> 00:08:10,520 He said I was aggressive, 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 but I wasn't because it didn't even hit him. 130 00:08:12,760 --> 00:08:14,600 - What didn't? - His hole-punch. 131 00:08:14,680 --> 00:08:16,320 He said I was wasting his time. 132 00:08:16,400 --> 00:08:18,840 To be fair, bryony, you were wasting his time. 133 00:08:18,920 --> 00:08:21,840 - I wanted that job. - But you can't speak Portuguese. 134 00:08:21,920 --> 00:08:23,120 Yeah, but I go to nando's. 135 00:08:24,400 --> 00:08:27,720 You can't sign on if you don't start applying for realistic jobs. 136 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 I am. 137 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 - Mi5? - It's my dream. 138 00:08:32,840 --> 00:08:33,960 We've all got dreams. 139 00:08:34,039 --> 00:08:35,799 But sometimes you must take whatever's going. 140 00:08:35,880 --> 00:08:39,080 I don't want to be here, but, you know, you put up with something you hate 141 00:08:39,159 --> 00:08:41,439 hoping that things will get a little bit better. 142 00:08:42,120 --> 00:08:44,280 Is that supposed to inspire me? 143 00:08:45,640 --> 00:08:47,920 Because, to be honest, that makes me want a job even less. 144 00:08:48,800 --> 00:08:50,440 - Thanks. - You can't stop my money 145 00:08:50,520 --> 00:08:51,600 I've got mouths to feed. 146 00:08:51,680 --> 00:08:52,800 You haven't got any kids. 147 00:08:52,880 --> 00:08:54,480 All right, I've got a mouth to feed. 148 00:08:54,560 --> 00:08:56,320 Go and find a job you can do. 149 00:08:56,400 --> 00:08:58,120 You go and find a job I can do. 150 00:08:58,760 --> 00:08:59,600 Okay... 151 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 Ah, there's a vacancy here at upper crust. 152 00:09:03,200 --> 00:09:04,320 I'm wheat intolerant. 153 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 - Argos? - I've got a thing about little pens. 154 00:09:11,320 --> 00:09:14,640 Bryony, I am trying to help. They will stop your money. 155 00:09:14,720 --> 00:09:16,440 - You can't stop my money. - I can. 156 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 This is abuse! 157 00:09:23,120 --> 00:09:24,640 Right. That's it, I've had enough. 158 00:09:41,240 --> 00:09:43,200 What would your mum say if she saw you playing up? 159 00:09:43,280 --> 00:09:46,440 - Oh, don't you start. - Don't you cheek me, madam. 160 00:09:46,520 --> 00:09:50,800 I cleaned you up when you pooed yourself at walsall leather museum, remember? 161 00:09:51,280 --> 00:09:53,000 Go on, shift. 162 00:10:00,080 --> 00:10:02,240 See you later, everyone. 163 00:10:02,720 --> 00:10:07,280 I've had enough, you can stick this job where the squirrel keeps his conkers. 164 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 What's going on? You got a new job? 165 00:10:11,040 --> 00:10:12,640 - No. - Well, where you going then? 166 00:10:13,360 --> 00:10:15,680 - I'll find something. - Use your loaf, Karl. 167 00:10:15,760 --> 00:10:20,440 There's a bloke over there who drove here. Drove. In a Volvo. 168 00:10:20,920 --> 00:10:24,240 I don't care, mate... I'm not doing this anymore. 169 00:10:24,320 --> 00:10:29,320 If you ever see me in here again, it will be 20 million years too soon. 170 00:10:31,480 --> 00:10:32,880 Up yours. 171 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 - Ow! - Watch it. 172 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 You got me right on the boob. 173 00:10:38,520 --> 00:10:42,720 - Sorry, sorry. You all right? - Yeah, I've got another one. 174 00:10:46,280 --> 00:10:48,600 - Signing on? - No, I'm temping. 175 00:10:48,680 --> 00:10:51,440 So late though, I left my bag on the bus, ended up in cannock. 176 00:10:53,280 --> 00:10:57,240 - So you're the temp? - Yeah... do you work here? 177 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 Heh. 178 00:11:01,200 --> 00:11:05,520 This is the welcome desk, where we welcome people. 179 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Right. 180 00:11:08,520 --> 00:11:10,120 That's janette, one of our security guards. 181 00:11:10,680 --> 00:11:12,040 Hello, my love. 182 00:11:12,120 --> 00:11:14,520 And, uh... this is Darren. 183 00:11:14,600 --> 00:11:18,360 - What does he do? - Nothing, that's why he's here. 184 00:11:18,440 --> 00:11:21,360 Sorry, I'm joking. Darren's a trained chef. 185 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 You all right there, Darren? Any "tasty" kitchen jobs come up? 186 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 I thought you'd left? 187 00:11:27,520 --> 00:11:28,440 What...? 188 00:11:28,520 --> 00:11:30,920 Brilliant. We're always having a laugh like that here. 189 00:11:31,000 --> 00:11:35,120 - I thought you'd left? - You see? Ah, you jokers! 190 00:11:35,880 --> 00:11:38,320 - Angela, this is Chloe. - Hey. 191 00:11:42,040 --> 00:11:43,960 Brownall job centre. How can I help you? 192 00:11:44,040 --> 00:11:45,880 Don't worry about her, she's always like that. 193 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Trish actually sacked her, but she won a tribunal 194 00:11:48,520 --> 00:11:50,280 - and she had to give her her job back. - Awkward! 195 00:11:50,360 --> 00:11:52,160 Yeah, just a bit. 196 00:11:52,920 --> 00:11:56,360 And this is my desk. Where I do my business. 197 00:11:56,440 --> 00:11:59,760 Not toilet business, obviously. They're out the back. 198 00:11:59,840 --> 00:12:01,040 Oh, good to know. 199 00:12:02,360 --> 00:12:04,880 Would you like a biscuit? 200 00:12:04,960 --> 00:12:10,600 - Bloody hell, Karl, you got diabetes? - No. I just like biscuits. 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 Yeah, so did my nan until she lost a leg. 202 00:12:12,720 --> 00:12:15,440 Ah, you must be the temp. Trish, c-som. 203 00:12:15,520 --> 00:12:17,800 - Customer service operation manager. - Sorry I'm late. 204 00:12:17,880 --> 00:12:20,640 It's fine. It's fine. It's fine. 205 00:12:20,720 --> 00:12:23,560 We'll set you up here on the spare desk. I see you've met Karl. 206 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Yeah, yeah, he's been showing me round. 207 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 He's an absolute star. 208 00:12:26,800 --> 00:12:29,120 Honestly, I'd go mad without him here 209 00:12:29,200 --> 00:12:33,840 I would, completely bonkers. I'd probably self harm. 210 00:12:37,200 --> 00:12:39,520 So do you want to just pop your computer on 211 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 and Karl will take you under his wing, is that all right? 212 00:12:41,880 --> 00:12:44,480 Yeah, that's great. I mean I don't mind. 213 00:12:44,560 --> 00:12:46,800 See? Just amazing. 214 00:12:48,040 --> 00:12:50,160 Oh, um. Go on, after you. 215 00:12:52,160 --> 00:12:55,520 Paul phoned through, apparently there's a customer here to see you 216 00:12:55,600 --> 00:12:58,720 with some access requirements, okay? 217 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 - I can't apply for any jobs now. - Why? 218 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Just caught Ms. 219 00:13:16,960 --> 00:13:19,880 - Sunil mitesh, 2:45. - What? 220 00:13:20,360 --> 00:13:22,400 - I made an appointment... - What's your name? 221 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 - I just spoke to you on the phone. - Name? 222 00:13:26,280 --> 00:13:27,560 Sunil mitesh. 223 00:13:28,680 --> 00:13:30,960 - What time? - 2:45. 224 00:13:32,520 --> 00:13:34,720 I need to take you through some security questions. 225 00:13:34,800 --> 00:13:38,320 - Confirm your name, please. - Sunil mitesh. 226 00:13:38,400 --> 00:13:41,040 - And the time of your appointment. - 2:45. 227 00:13:41,920 --> 00:13:43,120 Right. How can I help? 228 00:13:43,800 --> 00:13:45,840 I need to make a claim. 229 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 - I can't find your form on the system. - What? 230 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 They should've gone through a form with you on the phone. 231 00:13:53,280 --> 00:13:55,040 I went through the form with you on the phone. 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,840 Well, that's gone, you're going to have to do a clerical form. 233 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 You need the a1-10. 234 00:14:01,480 --> 00:14:04,640 Fill in sections 1 to 23 and 35 to 50 inclusive. 235 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 So you're just going to have to sign me on 236 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 because obviously I can't work. 237 00:14:19,840 --> 00:14:24,280 Hmm, no I don't, because obviously we all know you can't just catch ms 238 00:14:24,360 --> 00:14:26,840 - you calling me a liar? - Yes. 239 00:14:26,920 --> 00:14:28,960 You won't say that when my legs fall off. 240 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Balls. 241 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 I was up for the cinema, but he wanted to go swimming. 242 00:14:54,040 --> 00:14:58,840 Swimming? On a first date? How did it go? 243 00:14:58,920 --> 00:15:01,080 We just stayed in the cafe and ate crisps. 244 00:15:01,800 --> 00:15:06,160 Then he told me his dog's got cancer and started crying. It was all right. 245 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Oh, balls. Oh, balls! 246 00:15:14,920 --> 00:15:17,200 - Oh, hello. - Got here early. 247 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 I'm going to take the class for you. 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 - Really? - Yep. 249 00:15:22,480 --> 00:15:24,760 - Oh, you are a godsend. - No. 250 00:15:24,840 --> 00:15:26,600 Yes, yes you are! 251 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 You've always been my rock, even when Chris left me. 252 00:15:28,640 --> 00:15:30,800 - Oh, well, yeah. - I am going to buy you dinner tonight. 253 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 - No need. - No, no, I insist, my treat. 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 It'll be great to have someone to talk to 255 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 - chase the demons away. - Honestly, Trish... 256 00:15:37,960 --> 00:15:40,200 I won't take no for an answer! You deserve it. 257 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 - I'd love to honestly, but... - Please. 258 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 - Okay. - It's a date. 259 00:15:46,840 --> 00:15:48,120 It's not a date... 260 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 Excellent, I'll go and round everyone up. 261 00:15:54,520 --> 00:15:55,400 Balls. 262 00:15:57,040 --> 00:16:01,400 Janette, have you got anything that'll get permanent marker off a whiteboard? 263 00:16:01,480 --> 00:16:03,640 Oh, no, love, I used the last of the bleach 264 00:16:03,720 --> 00:16:06,120 on Angela's mouse mat. Disgusting. 265 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 I got some paint in me boot, six quid the lot. 266 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 Will that look all right? 267 00:16:10,000 --> 00:16:12,880 God no! It's brown. Do you want it? 268 00:16:12,960 --> 00:16:16,280 Of course he doesn't. Come on, bab. 269 00:16:17,880 --> 00:16:20,480 You haven't got any nail varnish remover, have you Chloe? 270 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 No, not on me. Why? 271 00:16:21,840 --> 00:16:25,280 Brain of Britain here's put magic marker on the whiteboard. 272 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 I've got some. 273 00:16:28,200 --> 00:16:30,920 - What were you thinking? - I was upset. 274 00:16:31,000 --> 00:16:33,920 Not as upset as Trish would be if she saw that. 275 00:16:34,000 --> 00:16:36,680 - I thought you liked working here. - Yeah, yeah, I do. 276 00:16:36,760 --> 00:16:39,880 - Then why did you draw a big bum, eh? - I don't know. 277 00:16:39,960 --> 00:16:42,160 Poor woman. Just got herself back together 278 00:16:42,240 --> 00:16:43,880 and you go and draw a big bum. 279 00:16:43,960 --> 00:16:46,000 Will you have a look for it? I can't find it. 280 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 My hands don't work. 281 00:16:47,400 --> 00:16:49,120 - Okay, Karl... - Hang on a minute, love. 282 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 We're making a few last minute preparations. 283 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Hurry up, get rid of it. 284 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 Sorry, chick, he's just sorting the chairs out. 285 00:16:57,440 --> 00:16:59,000 Okay. Ladies and gentlemen... 286 00:16:59,080 --> 00:17:01,600 Have you signed me on? Yes, you're good for a fortnight. 287 00:17:03,760 --> 00:17:05,120 Oh, I see your ms has cleared up? 288 00:17:05,200 --> 00:17:08,160 Karl wants to make sure everything's just right before you go in. 289 00:17:08,240 --> 00:17:11,400 Aw, every day he inspires me. 290 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 I love your dedication, Karl. 291 00:17:13,560 --> 00:17:16,680 - Thanks. - It's very good. Very detailed. 292 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 Thanks. Yeah, I've got an art degree. 293 00:17:20,319 --> 00:17:21,479 Is it a self portrait? 294 00:17:23,359 --> 00:17:25,239 - Okay, Karl? - Nearly ready! 295 00:17:25,319 --> 00:17:27,919 - You know this is three quid a bottle? - Can I owe it to you? 296 00:17:28,000 --> 00:17:32,200 - Will there be crisps and tea? - No, no food, love. 297 00:17:32,880 --> 00:17:35,480 We normally have crisps and tea after so we don't feel sick. 298 00:17:35,560 --> 00:17:37,720 - Nearly ready! - We're not giving blood, Graham. 299 00:17:45,160 --> 00:17:47,320 Tell me why you'd like to work in my cake shop. 300 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Well, it's interesting you should say that... 301 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Do you like cake? 302 00:17:53,080 --> 00:17:54,800 Well... yeah. 303 00:17:54,880 --> 00:17:58,080 Then congratulations, I'd love to offer you the job. 304 00:17:58,160 --> 00:18:00,640 Right, let's leave it there. 305 00:18:00,720 --> 00:18:03,840 That was brilliant! So beautiful. 306 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 Let's do another one. 307 00:18:05,600 --> 00:18:09,040 Great. Um... does anyone else want to do the questions? 308 00:18:09,120 --> 00:18:12,760 Yes, good idea. Oh, Angela, would you like to give it a go? 309 00:18:12,840 --> 00:18:14,960 - No. - Oh, go on! 310 00:18:15,040 --> 00:18:18,280 - Come on, Angela, give it a go. - I'll call the union rep. 311 00:18:19,800 --> 00:18:22,640 Okay. Um, anyone else? 312 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 Someone. Willing to give it a go? 313 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Someone with the gift of the gab? 314 00:18:28,840 --> 00:18:30,920 So to recap your order 315 00:18:31,000 --> 00:18:33,920 that's 70 square metres of coarse weave carpet tiles 316 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 in the showroom beige. 317 00:18:35,200 --> 00:18:36,735 Fine. 318 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 And with your discount that comes to... 319 00:18:38,360 --> 00:18:40,920 - Trish? - You don't need me to work it out. 320 00:18:41,000 --> 00:18:43,155 It's important the role play's accurate. 321 00:18:43,160 --> 00:18:45,320 Fine, fine, it's fine. Um... 322 00:18:46,360 --> 00:18:50,440 - So that's 143.75 pounds plus vat? - Sod the vat. 323 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 Deal. 324 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 And how would you wrap this up? 325 00:18:54,400 --> 00:18:57,680 Well, Karl, at this point, I mean, hypothetically, 326 00:18:57,760 --> 00:19:01,400 see you in the car park in ten minutes. 327 00:19:02,120 --> 00:19:04,920 I would also point out that I do only accept cash. 328 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 Or tesco club card vouchers. 329 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 Okay. Great, very realistic. Right. 330 00:19:09,520 --> 00:19:12,560 Uh... that's it, we're done. Thank you, everyone. 331 00:19:17,720 --> 00:19:22,040 Sorry, um, Karl. About that cake shop, mate. 332 00:19:22,120 --> 00:19:23,880 - Uh-huh? - When do I start? 333 00:19:24,880 --> 00:19:25,840 Hmm? 334 00:19:26,480 --> 00:19:29,280 Ah, Danielle, he's gorgeous! 335 00:19:29,360 --> 00:19:31,480 Look at his lovely, chubby cheeks. 336 00:19:32,480 --> 00:19:33,720 How was the birth? 337 00:19:33,800 --> 00:19:38,080 Ugh. Rank! No one ever tells you about all the stuff that comes out with him. 338 00:19:38,160 --> 00:19:39,680 Looked like someone had dropped a trifle. 339 00:19:41,120 --> 00:19:43,600 - It beautiful as well, obviously. - All right then! 340 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 Hey! 341 00:19:47,320 --> 00:19:49,960 - You look great. - I know, they're brilliant aren't they? 342 00:19:50,040 --> 00:19:53,160 I've gone up three cup sizes. It's like a free boob job! 343 00:19:53,720 --> 00:19:55,760 - I meant you look well. - Oh, right, ta! 344 00:19:55,840 --> 00:19:57,640 And this must be Luke. 345 00:19:58,120 --> 00:19:59,200 Hello, Luke. 346 00:20:00,040 --> 00:20:02,360 Oh. Is that you or him? 347 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Oh, not again... 348 00:20:04,480 --> 00:20:06,760 Do you want me to change him for you, love? 349 00:20:06,840 --> 00:20:09,120 Ah, would you? Thank, janette. 350 00:20:11,600 --> 00:20:13,115 I need some wipes, love. 351 00:20:13,120 --> 00:20:14,640 Oh, sorry, I'm always forgetting those. 352 00:20:14,720 --> 00:20:16,600 The other day all I had to clean him with 353 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 was a bottle of lemonade and a loaf of bread. 354 00:20:19,960 --> 00:20:25,800 Shall we change little lukey's stinky pants? Shall we? Yes we shall. 355 00:20:27,880 --> 00:20:31,560 - I can't believe you're a mum. - I know! It's mad, isn't it? 356 00:20:32,120 --> 00:20:35,320 - How you coping? - Oh, Karl, not you as well. 357 00:20:35,400 --> 00:20:37,640 Everyone's talking like I'm coming back from a head injury. 358 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 Please, no baby chat. 359 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 Thank god! I know literally nothing about babies. 360 00:20:42,960 --> 00:20:46,120 Yeah, me neither. Come on, what have I missed? 361 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 Give me all the goss. You got a girlfriend yet? 362 00:20:49,760 --> 00:20:53,000 Well... no. 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,640 How are things going with Adrian? 364 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 Ah, I finished it. 365 00:20:57,440 --> 00:20:59,280 - It wasn't working out. - Oh, no. 366 00:20:59,360 --> 00:21:01,640 Oh, it's fine, he's still going to see Luke. 367 00:21:01,720 --> 00:21:03,280 Nice bloke, just crap. 368 00:21:03,360 --> 00:21:05,520 I mean should've known really, who's called Adrian? 369 00:21:05,600 --> 00:21:09,960 Here you are, it's all official. See you Monday. 370 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 Monday? You never told me. 371 00:21:13,240 --> 00:21:16,200 I haven't had the chance. He's relentless! 372 00:21:16,280 --> 00:21:18,800 If he's not producing liquid from one end, it's the other. 373 00:21:18,880 --> 00:21:20,720 Coming back to work will be like a holiday. 374 00:21:20,800 --> 00:21:23,240 Well, I'm delighted you're coming back, Danielle, I really am. 375 00:21:23,320 --> 00:21:24,880 Temps are so expensive. 376 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 There, I've done it! 377 00:21:31,440 --> 00:21:34,920 It's all correct, I've double checked it, every last box. 378 00:21:35,360 --> 00:21:37,960 Now will you please, please help me with my claim? 379 00:21:38,680 --> 00:21:40,160 - Certainly. - Thank you. 380 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 - But not now. - What? 381 00:21:41,800 --> 00:21:43,400 Job centre closes in ten minutes. 382 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 But... 383 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 Come back tomorrow. 384 00:21:45,960 --> 00:21:47,760 - I've been here all day. - Come back tomorrow. 385 00:21:47,840 --> 00:21:51,160 Please. I've been made redundant. I've got a wife and kids. 386 00:21:51,240 --> 00:21:53,080 I just want a job. 387 00:21:55,160 --> 00:21:56,720 - You've got a family? - Yes. 388 00:21:59,880 --> 00:22:01,120 Well, that's the wrong form then. 389 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 You want a jsa2. 390 00:22:03,720 --> 00:22:06,040 Fill out sections 7-104. 391 00:22:18,800 --> 00:22:20,520 Doing anything nice tonight, Angela? 392 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 - Line dancing. - Oh, lovely. 393 00:22:23,080 --> 00:22:26,280 Oh, you off, Angela? It's not quite five yet. 394 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 No, but it's nearly five. 395 00:22:34,920 --> 00:22:38,480 Right. Okay. Honestly. 396 00:22:43,400 --> 00:22:45,680 So... goodbye then. 397 00:22:48,480 --> 00:22:49,440 Fancy a drink? 398 00:22:53,880 --> 00:22:56,400 Yeah... guess we could. 399 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 - Good night. - See you later. 400 00:22:59,400 --> 00:23:00,600 Okay, so we got the king's arms. 401 00:23:01,000 --> 00:23:04,480 Uh... the swan, the crown... Although that's a flat roof... 402 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 I'll see what Craig says. 403 00:23:06,760 --> 00:23:08,040 Craig? 404 00:23:09,400 --> 00:23:11,120 Craig, this is Karl. 405 00:23:11,200 --> 00:23:13,000 - Nice to meet you, mate. - Yeah. 406 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 Ready? 407 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 - Sorry? - Dinner. 408 00:23:17,280 --> 00:23:20,400 I promised to take you out tonight, and I never let people down. 409 00:23:20,480 --> 00:23:23,040 - Well not anymore. - Yeah. 410 00:23:23,120 --> 00:23:27,400 Great! You know, it's just friends having a chat, listening, issues. 411 00:23:27,480 --> 00:23:29,035 We've all got issues, haven't we? 412 00:23:29,040 --> 00:23:30,600 Too right! You seen his biscuit drawer? 413 00:23:30,680 --> 00:23:32,680 There you are then. You tell me about your biscuits 414 00:23:32,760 --> 00:23:35,800 and I'll tell you about my night terrors. Bye. Thanks for today. 415 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 Now the last time I went to a restaurant 416 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 I drank lots of gin and tried to ride a fox. 417 00:23:42,400 --> 00:23:43,560 Come on, Karl. 31099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.