All language subtitles for The Forest Clown 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,207 --> 00:00:25,680 [music] 2 00:00:25,680 --> 00:00:26,875 Again. 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,702 I'm trying, Grandpa. 4 00:00:51,800 --> 00:00:53,952 Do it like I showed you. 5 00:00:59,104 --> 00:01:02,334 You're useless, just like your father was. 6 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 Focus! 7 00:01:11,843 --> 00:01:13,423 Do it like I showed you. 8 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 That is appalling. 9 00:01:28,960 --> 00:01:30,120 I'm trying, I really am. 10 00:01:34,120 --> 00:01:36,360 How about I try something else? 11 00:01:38,360 --> 00:01:39,160 Balloon! 12 00:01:46,160 --> 00:01:49,840 Abra Kadabra! 13 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 You think this is funny? 14 00:02:00,240 --> 00:02:07,040 You should never have been in that car with them. It's your fault he's not here. 15 00:02:07,040 --> 00:02:10,880 You'll never be as good a magician as I was. 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 Never. 17 00:02:15,440 --> 00:02:16,120 Never! 18 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 I just need more time. 19 00:02:22,040 --> 00:02:25,840 You're just a stupid clown, Charlie. 20 00:02:37,240 --> 00:02:40,200 One piece of napkin. 21 00:02:43,200 --> 00:02:46,840 Two pieces of napkin. 22 00:03:07,520 --> 00:03:11,480 Please, Dad, just one trick! I promise it's good. 23 00:03:11,480 --> 00:03:12,980 Not now, Charlie. 24 00:03:14,263 --> 00:03:16,280 Why do you always dismiss him? 25 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 I'm trying to focus on the road. 26 00:03:21,440 --> 00:03:25,280 It wouldn't kill you to show some interest in your son. 27 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 It's not about dismissing him. 28 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 I don't want him wasting his time on his silly tricks. 29 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 Silly tricks? 30 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 Magic never did any good for me or my father. 31 00:03:35,760 --> 00:03:40,351 Your father was too harsh on you. 32 00:03:40,690 --> 00:03:43,195 Don't make the same mistake with Charlie. 33 00:03:44,160 --> 00:03:47,045 I'm protecting him from a life of failure. 34 00:03:47,045 --> 00:03:49,970 I don't want him to go through what I did. 35 00:03:49,970 --> 00:03:50,470 He's a child! 36 00:03:50,470 --> 00:03:54,626 Please, Dad... Charlie, I said no! 37 00:03:54,626 --> 00:03:56,206 You're an asshole! 38 00:03:57,317 --> 00:03:59,730 Come on, Charlie, show me. 39 00:04:01,057 --> 00:04:02,858 Your daddy is too busy to care. 40 00:04:04,030 --> 00:04:05,425 Don't say that. 41 00:04:05,425 --> 00:04:06,196 Just focus on the goddamn road! 42 00:04:10,835 --> 00:04:13,292 Don't turn my son against me! 43 00:04:13,292 --> 00:04:14,956 I don't need to. 44 00:04:14,956 --> 00:04:17,080 You're doing a fine job of that yourself. 45 00:04:17,080 --> 00:04:18,758 "Daddy of the Year". 0:04:17.209,1193:02:47.295 Balloon. 46 00:04:18,892 --> 00:04:22,380 Forgot to bring a car seat for his son. 47 00:04:23,673 --> 00:04:25,116 And. 48 00:04:25,116 --> 00:04:26,127 Goddamn it, Charlie! 49 00:04:26,127 --> 00:04:27,121 [crash] 50 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Charlie? Charlie! 51 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Hey, Suzie. 52 00:05:00,720 --> 00:05:03,680 Do you know what you're doing for the Halloween showcase? 53 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 I don't know. 54 00:05:05,680 --> 00:05:08,320 What's the hat for then? 55 00:05:08,320 --> 00:05:14,160 It's my grandpa. He wants me to be like him and do magic tricks, but I'm not as good. 56 00:05:14,160 --> 00:05:18,280 You need to be more confident, Charlie. I'm sure you'll be great. 57 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 Pussy! 58 00:05:21,160 --> 00:05:22,520 Go away. 59 00:05:22,520 --> 00:05:25,760 Why are you hanging out with a loser who killed his parents? 60 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 Parents killer! 61 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 I said, piss off, Mikey! 62 00:05:31,880 --> 00:05:38,240 Parents killer! Mommy-daddy killer! Parents killer! One day, he's going to kill her. 63 00:05:38,240 --> 00:05:40,480 Stop it! 64 00:05:40,480 --> 00:05:43,680 Magic sucks, you loser! 65 00:05:45,680 --> 00:05:51,240 Ignore him. He's just jealous. I think magic's cool. 66 00:05:51,240 --> 00:05:52,040 Really? 67 00:05:52,040 --> 00:05:54,600 Yeah! I'd like to see your magic. 68 00:05:54,600 --> 00:05:56,840 But I'm still learning. 69 00:05:56,840 --> 00:05:59,960 It's okay, it doesn't have to be perfect. 70 00:05:59,960 --> 00:06:02,640 Maybe tonight? 71 00:06:02,640 --> 00:06:03,400 Okay. 72 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Cool! 73 00:06:12,440 --> 00:06:13,520 Hello. 74 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 Thank you so much, Mr. Harrington. 75 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 Of course, Helena. 76 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 I really appreciate this. 77 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 It's no problem. She can stay as long as you need. 78 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I'll be back soon. 79 00:06:22,520 --> 00:06:28,880 Okay, right, go on. Okay, thank you. 80 00:06:28,880 --> 00:06:30,509 Balloon. 81 00:06:39,360 --> 00:06:41,880 Abra Kadabra! 82 00:06:41,880 --> 00:06:44,200 No balloon. 83 00:06:44,200 --> 00:06:46,320 You're silly, Charlie. 84 00:06:46,320 --> 00:06:51,320 [foot steps] 85 00:06:51,320 --> 00:06:53,560 Did you hear that? 86 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 It's probably just your grandpa. 87 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 Okay... 88 00:07:04,335 --> 00:07:05,680 (bang!) 89 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Did you... did... did you see him? 90 00:07:10,960 --> 00:07:13,840 I'm sorry, Suzie, but are you okay? 91 00:07:13,840 --> 00:07:17,320 Sue, I'm sorry! 92 00:07:17,320 --> 00:07:18,800 I'm bleeding. 93 00:07:18,800 --> 00:07:20,380 [crying] 94 00:07:21,160 --> 00:07:22,120 Sue, I'm sorry. 95 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 You're so stupid sometimes! 96 00:07:24,000 --> 00:07:24,640 Suzie, wait! 97 00:07:24,640 --> 00:07:29,520 Suzie! Suzie, wait! 98 00:07:29,520 --> 00:07:31,594 [ominous music] 99 00:07:31,800 --> 00:07:33,284 Suzie! Sue! 100 00:07:33,284 --> 00:07:35,284 [body falls] 101 00:07:35,284 --> 00:07:42,069 [ominous music] 102 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Suzie. 103 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Charlie, what have you done? 104 00:07:46,440 --> 00:08:12,236 [ominous music] 105 00:08:13,840 --> 00:08:17,360 Watch where you're going, you stupid weirdo! 106 00:08:17,360 --> 00:08:20,280 Oh, look, parent killer is going to cry. 107 00:08:22,409 --> 00:08:29,109 [ominous music] 108 00:08:31,793 --> 00:08:34,561 [laughter] 109 00:08:47,951 --> 00:10:45,671 [ominous music] 110 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 The anticipation is killing me. 111 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 Hey, I'm sure you're going to like it, okay? 112 00:10:52,680 --> 00:10:55,200 It's definitely going to inspire you to write your little book. 113 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 I don't want to spend our anniversary writing, Mike. 114 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Well, no, but I thought it'd be nice for you to get out, you know? Have a sit-down, 115 00:11:02,320 --> 00:11:07,280 a good cup of coffee, read a book, and get inspired by the forest. 116 00:11:07,280 --> 00:11:07,780 Forest? 117 00:11:09,693 --> 00:11:13,022 Forest? Mike, please don't tell me we're going camping. 118 00:11:13,022 --> 00:11:16,200 This is going to be great, I promise you. I hope you brought bug spray. 119 00:11:16,200 --> 00:11:17,720 Everything's taken care of, don't worry. 120 00:11:17,720 --> 00:11:20,440 I have a couple of surprises lined up. 121 00:11:20,440 --> 00:11:24,760 I was thinking, actually, about a little picnic. 122 00:11:24,760 --> 00:11:26,720 Since when did you become so romantic? 123 00:11:26,720 --> 00:11:28,615 I've always been romantic. 124 00:11:28,615 --> 00:11:30,987 Remember last year? 125 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 What the burnt dinner? How could I forget that? 126 00:11:34,360 --> 00:11:38,320 Yeah, well... okay, it's the thought that counts though, isn't it? 127 00:11:38,320 --> 00:11:41,800 Okay, so can you tell me more about this place? You know, 128 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 like, are there rivers, lakes, nearby? 129 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 You're going to find out soon enough. 130 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 You're enjoying this, aren't you? 131 00:11:46,600 --> 00:11:47,594 Yeah. 132 00:11:49,044 --> 00:11:51,010 I just hope there are no bears. 133 00:11:51,596 --> 00:11:52,280 Bears?! 134 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 We’re here. 135 00:11:58,280 --> 00:11:58,720 Really? 136 00:11:58,720 --> 00:12:01,760 Yeah. Can I say take this off now? 137 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 Welcome to our little retreat for the weekend. 138 00:12:07,800 --> 00:12:08,300 Nice. 139 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 Don’t worry, I guarantee you’ll enjoy this weekend. 140 00:12:22,600 --> 00:12:24,251 Yeah, I bet... and the bugs. 141 00:12:26,480 --> 00:12:30,760 Come on now, you said you always wanted to go camping, so here it is. 142 00:12:41,760 --> 00:12:44,530 Oh, look at you, Romeo. 143 00:12:45,332 --> 00:12:46,816 Champagne, huh? 144 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 Oh, you know what? I forgot about glasses. 145 00:12:51,371 --> 00:12:52,400 Of course you did. 146 00:12:59,400 --> 00:13:03,260 Let me get the stuff in, and uh, I’ll show you around. 147 00:13:06,827 --> 00:13:10,394 [creepy breathing] 148 00:13:10,764 --> 00:13:12,282 Another one. 149 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 This is um, it’s cozy. 150 00:13:25,480 --> 00:13:29,120 Yeah, well, the pictures looked better online, I’m telling you. 151 00:13:32,320 --> 00:13:35,280 We’ve got all this space to ourselves. 152 00:13:35,280 --> 00:13:40,600 Yeah, but it’s not about the size, it’s about how you use it, hmm? 153 00:13:41,217 --> 00:13:43,026 Right? 154 00:13:44,600 --> 00:13:45,320 Right? 155 00:13:47,320 --> 00:13:48,760 And the bathroom. 156 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 Oh, outside? 157 00:13:50,000 --> 00:13:50,500 What? 158 00:13:50,925 --> 00:13:55,309 It’s a campsite, Sue. There's communal bathroom is not too far from here. 159 00:13:55,309 --> 00:13:57,127 Fancy. 160 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 Come look. 161 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 What? 162 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Look. 163 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Am I supposed to be seeing something? 164 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 A clown just there. 165 00:14:26,200 --> 00:14:29,240 Clown, Mike, please. 166 00:14:29,240 --> 00:14:34,880 You know, this place may be small, but it’s kind of charming. 167 00:14:34,880 --> 00:14:38,680 Yeah, and you know, this is just for sleeping. We’re in the middle of nature. 168 00:14:38,680 --> 00:14:42,440 The real adventure is out there. 169 00:14:42,440 --> 00:14:47,080 It’s funny, you know, kind of thought it was in here. 170 00:14:47,080 --> 00:14:48,240 Yeah. 171 00:14:48,240 --> 00:14:51,280 Mike. 172 00:14:51,280 --> 00:14:53,920 Oh, hello. 173 00:14:57,920 --> 00:15:03,960 Please, I can barely breathe. Can you take my clothes off? 174 00:15:16,960 --> 00:15:18,040 No one there. 175 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 That’s probably just some stupid kids. 176 00:15:20,720 --> 00:15:21,600 Yeah. 177 00:15:22,600 --> 00:15:23,200 Should we look around? 178 00:15:25,200 --> 00:15:27,750 Sure, just need to freshen up. 179 00:16:00,734 --> 00:16:04,200 You know, I think you were right. I actually like this place, super quiet. 180 00:16:04,200 --> 00:16:11,119 Yeah, and you know, I’m not saying anything, but this place might just like inspire— 181 00:16:11,119 --> 00:16:14,960 Oh no, no, no, no, you’re at it again, some big ideas, you know. 182 00:16:14,960 --> 00:16:19,600 I mean, there’s no pressure though. I just know how frustrated you can be when you can’t write, 183 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 uh, but you can put all your focus on me. 184 00:16:31,960 --> 00:16:32,840 Look at this. 185 00:16:32,840 --> 00:16:34,040 What is it? 186 00:16:34,040 --> 00:16:38,000 I don’t know, it looks like some stories. 187 00:16:38,000 --> 00:16:41,480 You see, I told you this place was great for writers, didn’t I? 188 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 Oh yeah, it must be really good to end up in the bush. 189 00:16:51,480 --> 00:16:53,120 Nice shirt. 190 00:16:53,120 --> 00:16:55,000 You can see more in here, Instagram. 191 00:16:56,000 --> 00:16:57,448 Oh, really? 192 00:16:59,520 --> 00:17:01,600 Gosh, stop it. 193 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 You’re a model. 194 00:17:02,840 --> 00:17:04,320 Uh, not really. 195 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 He likes to show off. 196 00:17:06,000 --> 00:17:07,395 What’s your insta? 197 00:17:10,480 --> 00:17:12,052 Stupid service. 198 00:17:15,440 --> 00:17:16,880 I’ll do it. 199 00:17:17,886 --> 00:17:22,160 I’m Blake, by the way, and this is my partner Jack. 200 00:17:22,160 --> 00:17:22,600 Hi. 201 00:17:22,600 --> 00:17:23,840 I’m sorry about him. 202 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 I’m Mike, and this is Suzie. 203 00:17:26,800 --> 00:17:27,440 Hi. 204 00:17:27,440 --> 00:17:28,040 There you go. 205 00:17:28,040 --> 00:17:29,920 Oh, thanks. 206 00:17:29,920 --> 00:17:31,640 So how long have you guys been here? 207 00:17:31,640 --> 00:17:35,960 A couple of days, we’re leaving on Sunday. We just needed to get away from the city, you know. 208 00:17:35,960 --> 00:17:38,280 Literally same. Yeah, we just arrived today. 209 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 So, how you finding it so far? 210 00:17:40,080 --> 00:17:42,600 Um, yeah, I love it. I mean, what’s not to like, you know? 211 00:17:42,600 --> 00:17:45,880 You’ve got, you know, the mud, you got the trees and the leaves, 212 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 the bugs everywhere, you know, like no sanitation. 213 00:17:49,080 --> 00:17:52,840 Oh, Suzie, darling, it sounds like you love camping as much as I love wearing flannel. 214 00:17:52,840 --> 00:17:58,400 You got me, yeah, I don’t really like it, but I do appreciate the effort that Mike put into it. 215 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 Well, I think it’s more about, like, the company, right? 216 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Exactly. 217 00:18:03,000 --> 00:18:07,600 Well, consider us your new camp friends. 218 00:18:07,600 --> 00:18:10,640 You need anything? Bug spray, little bit of gossip, just a good laugh? 219 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 We’re right here. 220 00:18:11,880 --> 00:18:14,480 Oh, thank you, Blake, we’ll keep that in mind. 221 00:18:14,480 --> 00:18:18,040 Uh, I wasn’t expecting stupid kids here though. 222 00:18:18,040 --> 00:18:18,960 Kids? 223 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Yeah. There’s these kids pulling pranks. 224 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 No, we haven’t seen any kids, have we? 225 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 No, little bastards here. 226 00:18:25,120 --> 00:18:26,600 It’s weird. 227 00:18:26,600 --> 00:18:30,040 Oh, there was another fun young couple, was it Alice and Tom? 228 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Tom, yeah, yeah, yeah. 229 00:18:32,240 --> 00:18:35,400 Speaking of which, do you guys want to hang out tomorrow? 230 00:18:35,400 --> 00:18:40,520 We’re going to put a picnic together, some blankets, some wine, couple of gay guys. 231 00:18:40,520 --> 00:18:43,760 Yeah, we were thinking about actually having a picnic in the woods. 232 00:18:43,760 --> 00:18:46,200 Okay, so, uh, we’ll see you guys later, yeah? 233 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 Perfect. 234 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Oh, wait, wait, guys, what time tomorrow? 235 00:18:51,093 --> 00:18:54,520 One? I got your insta, so I’ll DM you, yeah? 236 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 Okay, bye, see you then. 237 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Oh, they seem so nice. 238 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Yeah. 239 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Yes? 240 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 Occupied. 241 00:20:16,160 --> 00:20:17,540 Yeah, run, you pervert. 242 00:20:21,552 --> 00:20:23,200 Did you see who it was? 243 00:20:23,200 --> 00:20:26,600 No, you? The same kids? 244 00:20:55,400 --> 00:20:59,680 Charlie! 245 00:20:59,680 --> 00:21:01,916 Where are you? 246 00:21:02,348 --> 00:21:04,348 I'm here! 247 00:21:54,720 --> 00:21:59,360 So sorry, guys, I know it's been a while, but you know how it is. 248 00:21:59,360 --> 00:22:03,600 Focusing on your mental health is the priority, especially for us men. 249 00:22:03,600 --> 00:22:07,720 We don’t talk about it enough, but we should. 250 00:22:07,720 --> 00:22:10,960 Letting the emotions out is important. 251 00:22:10,960 --> 00:22:14,920 It’s not just about fitness—exercise helps, 252 00:22:14,920 --> 00:22:22,000 but having a conversation with someone who listens makes everything easier. 253 00:22:22,000 --> 00:22:26,553 I’m lucky to have someone by my side who listens to my whining and complaining. 254 00:22:28,720 --> 00:22:30,054 I know it’s hard to open up. 255 00:22:31,782 --> 00:22:33,830 But I hope all you tough guys watching this 256 00:22:34,690 --> 00:22:35,550 You! 257 00:22:36,823 --> 00:22:40,760 will find a way to heal from the things you don’t talk about. 258 00:22:40,760 --> 00:22:44,460 Anyway, I don’t want to get too emotional. 259 00:22:45,473 --> 00:22:48,560 I’m out here in this beautiful place, trying to get back on track. 260 00:22:48,560 --> 00:22:54,026 This camping trip is exactly what I needed to reset and refocus. 261 00:22:57,000 --> 00:22:58,610 Thanks for sticking with me. 262 00:23:01,602 --> 00:23:03,160 Let’s get back to it. 263 00:23:45,600 --> 00:23:48,920 Unbeknownst to them, they were not alone. 264 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 Hidden among the trees at the edge of the field, a figure watched. 265 00:23:52,680 --> 00:23:55,560 Dressed in a garish costume with a painted smile 266 00:23:55,560 --> 00:23:59,640 that did not reach his eyes, he observed their every move. 267 00:23:59,640 --> 00:24:03,748 His presence was an unsettling contrast to the idyllic scene. 268 00:24:10,320 --> 00:24:14,629 ā€œAnd I love you more,ā€ Mark replied, pulling her close for another kiss. 269 00:24:35,960 --> 00:24:41,960 She threw him to the floor, and in a horrifying display of strength, bit into his neck. 270 00:24:41,960 --> 00:24:47,680 Blood poured from the wound as he screamed in agony, trying to push her away. 271 00:24:47,680 --> 00:24:51,438 He crawled toward the dark room, where he saw his— 272 00:24:59,280 --> 00:25:00,541 Hey, good morning. 273 00:25:02,515 --> 00:25:04,280 Hello. 274 00:25:06,533 --> 00:25:08,120 Good morning, beautiful. 275 00:25:15,120 --> 00:25:16,640 Oh, you’re sweaty. 276 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 Said the girl with morning breath. 277 00:25:23,360 --> 00:25:26,760 I saw you recording. Are you making new videos? 278 00:25:26,760 --> 00:25:29,600 Yeah, I think I might make a few while we’re out here. 279 00:25:29,600 --> 00:25:33,480 This place looks good. 280 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 Inspiring. 281 00:25:34,720 --> 00:25:35,640 Mhm. 282 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Shower? 283 00:25:47,480 --> 00:25:50,560 Good morning. 284 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 That would probably turn me on if I was straight. 285 00:25:52,720 --> 00:25:53,520 Stop it. 286 00:25:53,520 --> 00:25:55,320 Morning, guys! 287 00:25:55,320 --> 00:25:57,000 Don’t forget about our picnic, you’re still down? 288 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 Yeah, of course, it’s gonna be fun. 289 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Oh, hello! 290 00:26:08,240 --> 00:26:09,520 Good morning, guys. 291 00:26:09,520 --> 00:26:11,280 Morning. 292 00:26:11,280 --> 00:26:12,640 Slept well? 293 00:26:12,640 --> 00:26:14,080 Uh, yes. Cozy. 294 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 Any kids playing pranks on you? 295 00:26:16,360 --> 00:26:18,120 Um... no children. 296 00:26:18,120 --> 00:26:20,400 Told you, no kids here. 297 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 He did think that he saw a clown, though. 298 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 A clown? 299 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 He was right there in the woods. 300 00:26:27,440 --> 00:26:33,320 You guys have some imagination. Kids, clowns, the forest—like, no wonder you needed a fucking break. 301 00:26:33,320 --> 00:26:39,515 Just take a deep breath, relax, enjoy nature, and stop letting things like that get into your head. 302 00:26:40,040 --> 00:26:43,320 We didn’t see any clowns. 303 00:26:43,320 --> 00:26:48,720 Well, there aren’t many people here either. Just enjoy the peace and quiet, 304 00:26:48,720 --> 00:26:50,880 and just... yeah, chill. 305 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 Well, I’ll see you guys later. 306 00:26:52,480 --> 00:26:53,520 Bye, guys. 307 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Bye. 308 00:26:54,640 --> 00:26:56,504 Later. 309 00:26:56,504 --> 00:26:58,492 Watch out for the clown. 310 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 He made the first move. 311 00:27:02,600 --> 00:27:03,120 Me? 312 00:27:03,120 --> 00:27:08,160 Uh-huh! No, he smashed into me with a (thankfully) cold drink and pretended 313 00:27:08,160 --> 00:27:09,880 like it was an accident— which it wasn’t. 314 00:27:09,880 --> 00:27:10,520 It was an accident. 315 00:27:10,520 --> 00:27:14,520 It wasn’t, it wasn’t. And the first line he said was: 316 00:27:14,520 --> 00:27:17,400 "If I get your number, I can pay for the dry cleaning." 317 00:27:17,400 --> 00:27:18,880 Well, did you give him your number? 318 00:27:18,880 --> 00:27:21,760 Of course, she did. And then she tried to message me the next day. 319 00:27:21,760 --> 00:27:27,600 To arrange the dry cleaning. Anyway, three years later, and here we are. 320 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 Sue, did you say you’re a writer? 321 00:27:29,720 --> 00:27:31,920 Yes, yeah, I write. 322 00:27:31,920 --> 00:27:32,840 She’s great. 323 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 What do you write about? 324 00:27:35,760 --> 00:27:38,600 Mostly stories. I do want to get into film, though, one day. 325 00:27:38,600 --> 00:27:40,960 What kind of stories do you write? 326 00:27:40,960 --> 00:27:42,509 Horror stories. 327 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 Oh, cool! I love horror stories. 328 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 What do you do with them? 329 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Nowadays, you can self-publish—just promote yourself on social media, 330 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 some people will buy them. 331 00:27:53,320 --> 00:27:57,280 Uh, she sold over half a million copies of her stories. 332 00:27:57,280 --> 00:28:00,420 That’s amazing! Sounds nice. 333 00:28:03,320 --> 00:28:06,560 So, how long have you guys been together? 334 00:28:06,560 --> 00:28:12,080 Oh, well, we’ve known each other like forever, but we just got closer five years ago. 335 00:28:12,080 --> 00:28:15,160 This is our five-year anniversary trip. 336 00:28:15,160 --> 00:28:18,760 So you guys have known each other since you were teenagers, right? 337 00:28:18,760 --> 00:28:22,377 More like kids, actually. And we even grew up here. 338 00:28:25,800 --> 00:28:27,840 Yeah, you don’t recognize it? 339 00:28:27,840 --> 00:28:31,160 We’re actually in Ravenmoor Forest. 340 00:28:31,160 --> 00:28:32,560 They turned it into a campsite now. 341 00:28:32,560 --> 00:28:36,080 Oh my God, oh my God, Mike! I don’t—I don’t know. I didn’t recognize it. 342 00:28:36,080 --> 00:28:38,360 She was blindfolded all the way, so... 343 00:28:38,360 --> 00:28:41,120 When did you leave? 344 00:28:41,120 --> 00:28:43,760 Oh, Mom and I left when I was a kid, and we never thought of coming back. 345 00:28:45,760 --> 00:28:49,920 Yeah, I had a crush on her since we were kids, so I followed her to London. 346 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 And that’s where I caught her. 347 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 You stalked me. 348 00:28:52,920 --> 00:28:53,420 Yeah. 349 00:28:55,000 --> 00:28:56,760 Does your family still live here? 350 00:28:56,760 --> 00:29:00,920 No, I uh... I grew up with my drunk father. I left as soon as I could. 351 00:29:00,920 --> 00:29:04,400 I think that’s actually what brought us closer together—our tragic childhoods. 352 00:29:06,400 --> 00:29:07,000 Tragic? 353 00:29:09,000 --> 00:29:10,520 Well, he’s being dramatic. 354 00:29:10,520 --> 00:29:11,880 No, come on. 355 00:29:13,880 --> 00:29:15,520 Well, maybe if you talked about it... 356 00:29:15,520 --> 00:29:17,940 I don’t need to talk about anything. 357 00:29:17,940 --> 00:29:23,280 You know, I actually brought you here to try and help you with it, so... 358 00:29:23,280 --> 00:29:26,600 That was a long time ago, Mike. I’ve moved on. 359 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Yeah, but you still blame yourself for his disappearance. 360 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Well, it is my fault. 361 00:29:31,760 --> 00:29:38,280 If I hadn’t been so dramatic, then, you know, he wouldn’t have run away. 362 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 Someone went missing here? 363 00:29:41,040 --> 00:29:43,160 Uh... yeah. 364 00:29:43,160 --> 00:29:46,400 When I was a kid, there was an accident. 365 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 A young boy went missing in these woods. 366 00:29:51,480 --> 00:29:53,040 Someone went missing here? 367 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 My childhood friend. 368 00:29:57,920 --> 00:30:02,920 He was younger than me, kind of stupid and annoying, always doing magic tricks. 369 00:30:04,400 --> 00:30:10,280 One day, he cut my face by accident with a card, and I totally overreacted. 370 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 I fell down the stairs, but I was fine. 371 00:30:14,000 --> 00:30:18,520 I pretended to be dead, and he ran away. 372 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 He must have been scared. 373 00:30:21,080 --> 00:30:22,960 Did they find him? 374 00:30:24,000 --> 00:30:25,120 No. 375 00:30:25,120 --> 00:30:29,040 They thought, after a while, he got kidnapped... or he died. 376 00:30:29,040 --> 00:30:32,040 People blamed me, and that’s why we left. 377 00:30:32,040 --> 00:30:33,760 You shouldn’t blame yourself. 378 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Kids do stupid things. 379 00:30:36,560 --> 00:30:41,600 Anyway, that was a long time ago. Let’s... let’s change the subject. 380 00:30:41,600 --> 00:30:45,360 Excuse me, I need to take a piss. 381 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Be careful. 382 00:30:46,760 --> 00:30:47,560 Me? I’ll be fine. 383 00:30:47,560 --> 00:30:52,200 If anything happens to me, I’ll, you know... 384 00:30:52,200 --> 00:30:52,920 You show ā€˜em! 385 00:30:56,480 --> 00:30:57,780 May I? 386 00:30:59,788 --> 00:31:01,760 Oh my God, Mike, no! 387 00:31:06,760 --> 00:31:15,423 Sue in the woods, yes, she is, drinking her wine, and she’s looking fine! 388 00:31:16,441 --> 00:31:25,186 [guitar playing] 389 00:31:25,680 --> 00:31:30,840 Well, we grew up here as kids. Who knew it? I did. 390 00:32:06,960 --> 00:32:07,460 Hello? 391 00:32:09,200 --> 00:32:11,840 Anyone there? 392 00:32:52,960 --> 00:32:54,292 Jesus fucking Christ! 393 00:32:55,326 --> 00:32:56,976 Are you watching me taking the piss? 394 00:32:56,976 --> 00:32:59,327 Magic trick? 395 00:32:59,327 --> 00:33:01,830 Fuck off, you fucking weirdo! 396 00:33:02,728 --> 00:33:04,556 Fucking pervert! 397 00:33:16,219 --> 00:33:19,234 Who wants a flower? Piss off! 398 00:33:28,675 --> 00:33:29,627 Aaaaa! 399 00:33:32,280 --> 00:33:33,320 Tom? 400 00:33:36,320 --> 00:33:38,160 He's probably just trying to scare us. Continue. 401 00:33:39,160 --> 00:33:40,040 Sing about them. 402 00:33:42,040 --> 00:33:47,568 Tom is trying to scare them, but they aren’t scared. They don’t give a crap 403 00:33:52,443 --> 00:33:54,994 [scream] 404 00:33:55,200 --> 00:33:56,160 Tom! 405 00:33:56,160 --> 00:33:58,640 I think we should check it out. 406 00:33:58,640 --> 00:34:00,920 Tom, you alright, mate? 407 00:34:03,913 --> 00:34:09,844 [circus music] 408 00:34:09,920 --> 00:34:12,320 One eye... 409 00:34:12,320 --> 00:34:20,564 [circus music] 410 00:34:21,320 --> 00:34:23,616 Two eyes. 411 00:34:23,616 --> 00:34:29,349 [circus music] 412 00:34:29,660 --> 00:34:30,320 No eyes. 413 00:34:30,320 --> 00:34:32,820 Hahahahaha! 414 00:34:39,237 --> 00:34:45,815 [ominous music] 415 00:34:48,905 --> 00:34:49,595 Tom? 416 00:34:51,693 --> 00:34:53,366 Tom! 417 00:34:55,920 --> 00:34:57,591 Where are you, man? 418 00:34:57,591 --> 00:34:59,613 This is not funny, Tom. 419 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 Where are you? 420 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 Honey? 421 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Tom? 422 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 Guys, come here! 423 00:35:36,680 --> 00:35:38,000 Is this blood? 424 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 It looks like it. 425 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 Where are you? 426 00:35:53,600 --> 00:35:56,800 Tom, if you can hear us, answer! 427 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Well, shouldn’t we call someone? 428 00:35:58,560 --> 00:35:59,960 Call him. Try calling him. 429 00:35:59,960 --> 00:36:00,440 Tom? 430 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 On your phone. 431 00:36:04,600 --> 00:36:06,120 There’s no signal. 432 00:36:06,120 --> 00:36:09,400 Oh great, of course there’s no signal. A group of scared young people in the 433 00:36:09,400 --> 00:36:13,880 middle of nowhere, and the first person to go missing happens to be a black guy. 434 00:36:13,880 --> 00:36:16,400 Stop. Is this even human blood? 435 00:36:16,400 --> 00:36:19,120 Well, so much for a relaxing break. 436 00:36:19,120 --> 00:36:20,320 Tom? 437 00:36:20,320 --> 00:36:23,640 Listen, let’s get out of the woods and try to call him—get service. 438 00:36:23,640 --> 00:36:26,280 Okay. Maybe we should spread out, cover more ground. 439 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 No one is splitting up. 440 00:36:27,320 --> 00:36:30,836 No, no, he’s right. If we’re out of the woods, a few trees more, we might get a signal. 441 00:36:30,836 --> 00:36:35,520 Why don’t you take Alice back to the campsite, and we’ll follow the trail of blood? 442 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 Really? You want to follow a trail of blood that you 443 00:36:37,760 --> 00:36:41,600 don’t even know what it is or where it came from? 444 00:36:41,600 --> 00:36:43,514 Great. Tom, if this is a prank, we’re done. 445 00:36:44,100 --> 00:36:46,010 Come on, Alice, let’s go. 446 00:36:53,360 --> 00:36:56,280 This is a nightmare. We should have stayed at home with a good bottle of wine. 447 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 Oh, we’ll find him, Blake. Just keep it together. 448 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 Come on. 449 00:37:30,840 --> 00:37:32,380 Tom? 450 00:37:44,280 --> 00:37:46,763 Tom, Tom? 451 00:38:13,600 --> 00:38:15,040 God damn it! 452 00:38:15,040 --> 00:38:18,059 I’ve got some bars. Okay, just here. 453 00:38:24,360 --> 00:38:27,406 Just keep trying, okay? Maybe the guys will hear their phone. 454 00:38:28,609 --> 00:38:32,200 Tom, Tom, can you hear me? 455 00:38:32,200 --> 00:38:33,058 Is that you? 456 00:38:33,058 --> 00:38:35,440 [Clown on the phone] Welcome to the show. 457 00:38:35,440 --> 00:38:36,740 Tom?! 458 00:38:37,431 --> 00:38:39,596 [Clown laughs] 459 00:38:39,966 --> 00:38:40,924 What the fuck is that?! 460 00:38:40,924 --> 00:38:42,422 [circus music playing] 461 00:38:42,422 --> 00:38:44,269 Circus? 462 00:38:44,269 --> 00:38:45,571 Who are you? 463 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Tom?! 464 00:38:47,280 --> 00:38:49,104 Stop fucking around! 465 00:38:49,104 --> 00:38:52,011 [circus music] 466 00:38:52,560 --> 00:38:56,188 The fuck?! What the fuck is going on? Who are you?! 467 00:38:56,188 --> 00:38:59,880 Let me call Mike. Okay, gotta stick together. 468 00:39:05,880 --> 00:39:07,920 Sue? 469 00:39:07,920 --> 00:39:12,280 Mike? Mike, can you hear me? 470 00:39:12,280 --> 00:39:14,600 I can’t hear you! 471 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Oh fuck! 472 00:39:16,160 --> 00:39:19,720 What? What do we do?! 473 00:39:19,720 --> 00:39:22,360 I think we should get back. 474 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Tom? 475 00:39:32,160 --> 00:39:33,000 Tom, is that you? 476 00:39:35,197 --> 00:39:37,200 [Clown] Booo! [scream] 477 00:39:37,200 --> 00:39:38,257 Come on, come on, come on, come on! 478 00:39:38,840 --> 00:39:39,834 [Clown laughter] 479 00:39:39,834 --> 00:40:15,484 [ominous music] 480 00:40:15,484 --> 00:40:20,489 [Clown breaths] 481 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Blake! 482 00:40:33,098 --> 00:40:40,177 [Clown breaths] 483 00:40:40,177 --> 00:40:43,874 [ominous music] 484 00:40:43,874 --> 00:40:45,874 [scream] 485 00:40:58,783 --> 00:41:01,731 [Clown laughter] 486 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 I’m sure they found him. Don’t worry. 487 00:41:11,080 --> 00:41:14,040 Did you find him? Did you find him?! 488 00:41:14,040 --> 00:41:19,400 We tried to call you. I mean, we called Tom—we got through, but all we heard was circus music. 489 00:41:19,400 --> 00:41:22,320 It’s a fucking clown out there. 490 00:41:22,320 --> 00:41:22,880 A clown? 491 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 He was chasing us! 492 00:41:24,240 --> 00:41:27,880 Turns out the clown stories are all true. He tried to pull me into the forest. 493 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 You okay? 494 00:41:29,280 --> 00:41:30,160 I’ll survive. 495 00:41:30,160 --> 00:41:31,600 God, we should call the police. 496 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 But there’s no signal here. 497 00:41:32,920 --> 00:41:36,400 Wait, wait—fuck, my battery is dead. 498 00:41:36,400 --> 00:41:38,040 So what are we going to do now? 499 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 Why is this place so abandoned? Where is everyone? 500 00:41:40,840 --> 00:41:42,280 I mean, surely someone’s looking after this place. 501 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Who did you speak to? 502 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 We haven’t met anyone. 503 00:41:44,400 --> 00:41:47,160 Us either. We did everything online. 504 00:41:47,160 --> 00:41:49,320 We didn’t speak to anyone in person either. 505 00:41:49,320 --> 00:41:51,960 It’s okay. We have cars—we can just leave. 506 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 But he’s out there, right? 507 00:41:53,000 --> 00:41:55,720 Yeah, well, if we run fast enough… 508 00:41:55,720 --> 00:41:57,760 I’m not great at running. I’m not going to risk it. 509 00:41:57,760 --> 00:41:59,160 What, what, what?! Blake, he’s out there, 510 00:41:59,160 --> 00:42:03,000 and he’s not going anywhere. We’re stuck in here, and we can’t stay here forever! 511 00:42:03,000 --> 00:42:07,080 What about the internet? Like, go live on your socials, post to your fans, and ask them for help. 512 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 No service, Sue. 513 00:42:09,080 --> 00:42:11,160 What about Wi-Fi? This place should have Wi-Fi! 514 00:42:14,160 --> 00:42:19,400 Alice? Alice, where are you guys?! 515 00:42:19,400 --> 00:42:22,120 Alice? 516 00:42:22,120 --> 00:42:28,708 [ominous music] 517 00:42:29,233 --> 00:42:32,528 [scream] 518 00:42:32,528 --> 00:42:38,662 [crying] 519 00:42:41,920 --> 00:42:48,920 Where the fuck are you, you son of a bitch?! Come out, you psycho! 520 00:42:48,920 --> 00:42:51,960 Oh my God, guys, why are we still here? Come on, let’s leave! 521 00:42:51,960 --> 00:42:54,400 Guys, wait! 522 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 Fine! We’re leaving. 523 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 Guys, guys, come on! 524 00:42:56,640 --> 00:42:59,200 No, no, we’ve got to run while we can. Come on! 525 00:42:59,200 --> 00:43:01,640 I’m going to fucking kill you! 526 00:43:01,640 --> 00:43:05,360 Alice, come on, come on, come on! 527 00:43:14,360 --> 00:43:16,280 Guys?! 528 00:43:20,280 --> 00:43:22,120 Let me go! Let me go! 529 00:43:27,120 --> 00:43:29,349 What the fuck is she doing?! 530 00:43:29,349 --> 00:43:30,080 Oh my God, Alice! 531 00:43:30,080 --> 00:43:32,080 [scream] 532 00:43:33,345 --> 00:43:35,332 [Clown laughter] 533 00:43:36,080 --> 00:43:36,960 Should we help? 534 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 Are you crazy? Just drive! 535 00:43:46,000 --> 00:43:47,422 Really? 536 00:43:51,680 --> 00:43:53,160 We got to go, come on! 537 00:43:53,160 --> 00:43:55,120 Where the hell did he go? 538 00:43:57,557 --> 00:44:07,671 [screams] 539 00:44:08,120 --> 00:44:12,160 My God, what the fuck? What the fuck! 540 00:44:16,160 --> 00:44:20,440 The clown was just in the car, just popped out of nowhere, and attacked Jack! 541 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 My car won't start! 542 00:44:22,160 --> 00:44:26,160 The fucking phones don't work, the Wi-Fi, the fucking car! 543 00:44:26,160 --> 00:44:28,080 We need to get out of here now, right now! 544 00:44:28,080 --> 00:44:31,800 What the hell is going on? 545 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 It won't start as well. 546 00:44:44,400 --> 00:44:46,520 All right, we need a plan. 547 00:44:46,520 --> 00:44:49,840 What if we walk? We could just get the fuck out of here. 548 00:44:49,840 --> 00:44:51,320 That's a long walk, Alice. 549 00:44:51,320 --> 00:44:55,600 So what? You want to stay here? Nothing's working, no one's coming tomorrow! 550 00:44:55,600 --> 00:44:57,680 Let's go back to the pod and stay there for the night. 551 00:44:57,680 --> 00:44:59,120 So what? You want to sleep here? 552 00:44:59,120 --> 00:45:01,260 There's no way I'm closing my eyes with that creep over there. 553 00:45:01,920 --> 00:45:05,079 [snoring] 554 00:45:11,280 --> 00:45:13,520 We can't just sit here and wait for something to happen, 555 00:45:13,520 --> 00:45:17,760 okay? We got to find help or at least go somewhere safer before it gets dark. 556 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 I mean, this fucking cabin is not going to protect us, is it? 557 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 All right, but we need a plan. 558 00:45:22,240 --> 00:45:25,280 Alice, where are you? 559 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 Is that Tom? 560 00:45:28,680 --> 00:45:30,840 Where are you guys? 561 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 That sounds like Tom. 562 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 Can't be him. 563 00:45:34,480 --> 00:45:37,080 Do you see anything? 564 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 What's going on? 565 00:45:42,640 --> 00:45:44,246 Alice, where are you? 566 00:45:44,246 --> 00:45:45,186 Tom? 567 00:45:47,760 --> 00:45:50,400 No, it can't be him. 568 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 That's him! That's his voice! 569 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Honey, you saw how he looked, right? 570 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 His eyes were hanging from his sockets! 571 00:45:55,760 --> 00:46:00,120 Maybe he can't see anything, so he doesn't know where we are, and— 572 00:46:00,120 --> 00:46:02,400 What the fuck are you talking about? 573 00:46:02,400 --> 00:46:03,200 Guys! 574 00:46:05,218 --> 00:46:08,871 [circus music] 575 00:46:08,871 --> 00:46:09,371 Tom! 576 00:46:10,200 --> 00:46:11,160 Alice! 577 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Alice, wait! 578 00:46:14,320 --> 00:46:14,820 Sue! 579 00:46:16,800 --> 00:46:20,384 Of course, you had to run off. Typical emotional woman. 580 00:46:20,384 --> 00:46:21,920 Just don't fucking trip! 581 00:46:24,040 --> 00:46:24,540 Fuck it! 582 00:46:26,856 --> 00:46:28,245 [door shuts] 583 00:46:28,459 --> 00:46:33,345 It's either the stupid kids or hysterical women acting on their fucking emotions that'll get you killed. 584 00:46:34,240 --> 00:46:37,960 I am not chasing after any fucking clowns. 585 00:46:39,960 --> 00:46:40,460 Jack? 586 00:46:41,417 --> 00:46:41,917 Fuck. 587 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 Jack? 588 00:46:43,880 --> 00:46:45,741 Oh, you asshole! 589 00:46:48,920 --> 00:46:51,581 Tom, is that you? 590 00:46:51,859 --> 00:46:52,359 Tom! 591 00:46:53,724 --> 00:46:54,935 Alice come back! 592 00:46:54,935 --> 00:46:55,435 Tom! 593 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Tom? 594 00:47:04,640 --> 00:47:05,465 I'm here! 595 00:47:05,465 --> 00:47:05,965 Ohh! 596 00:47:07,662 --> 00:47:08,802 Tom? 597 00:47:11,486 --> 00:47:12,940 [bang!] 598 00:47:13,957 --> 00:47:20,597 [Laughter] 599 00:47:27,200 --> 00:47:28,932 Where the hell did she go? 600 00:47:30,320 --> 00:47:31,440 Alice? 601 00:47:45,240 --> 00:47:46,531 [snap] 602 00:47:55,760 --> 00:47:58,600 My leg! 603 00:47:58,600 --> 00:48:03,840 I can't get out! I can't get out! What the fuck? How is this possible?! 604 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 I can't get them off! I can't get them off! 605 00:48:09,221 --> 00:48:11,815 [Clown laughter] 606 00:48:21,533 --> 00:48:22,478 What the fuck! 607 00:48:28,204 --> 00:48:31,080 Alice! Oh my God, it's Alice! 608 00:48:31,260 --> 00:48:34,460 Don't touch her, you psycho! 609 00:48:34,460 --> 00:48:55,240 [circus music] 610 00:48:55,649 --> 00:48:57,560 [People screaming] 611 00:48:57,560 --> 00:48:59,364 You'll pay for this! 612 00:49:03,778 --> 00:49:05,715 You magic trick! 613 00:49:05,868 --> 00:49:13,286 [Clown laughter] 614 00:49:59,280 --> 00:50:00,239 [bang!] 615 00:50:00,840 --> 00:50:02,338 Oh my God! 616 00:50:06,040 --> 00:50:07,953 Oh, I'm so worried. 617 00:50:11,840 --> 00:50:13,460 Where's Alice? 618 00:50:18,520 --> 00:50:19,840 Jack? 619 00:50:19,840 --> 00:50:22,200 That psycho cut her in half with the fucking handsaw! 620 00:50:23,200 --> 00:50:24,680 What?! 621 00:50:24,680 --> 00:50:27,400 Guys, we need to leave now! 622 00:50:27,400 --> 00:50:28,160 Right now! 623 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 We don't— 624 00:50:29,160 --> 00:50:31,960 Mike, I'm sorry, but stop fucking talking! 625 00:50:31,960 --> 00:50:33,800 Two people are dead! What the fuck do you want to 626 00:50:33,800 --> 00:50:38,120 wait here for?! To have your eyes pulled out? To be cut in half?! 627 00:50:38,120 --> 00:50:43,760 We run! We continue to run nonstop! We fucking run until we get somewhere! 628 00:50:43,760 --> 00:50:47,880 There's a road right there, and there'll be other cars on that fucking road! 629 00:50:47,880 --> 00:50:51,760 There's nothing here but a maniac, psychotic fucking clown! 630 00:50:51,760 --> 00:50:54,000 He's right! You're right! Okay, we run! 631 00:50:54,000 --> 00:50:55,960 Mike, you know the forest, yeah? 632 00:50:55,960 --> 00:50:59,440 Yeah, we haven't been here in 20 years. Never when it's been dark, Suzie. 633 00:50:59,440 --> 00:51:02,880 Okay, but trees don't move! We used to live right over there! We'll be fine! 634 00:51:02,880 --> 00:51:04,720 You want to run out there with a fucking psycho?! 635 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 You want to wait here for a psycho to fucking chop you?! 636 00:51:07,240 --> 00:51:10,480 There's no other way! 637 00:51:10,480 --> 00:51:13,280 Honey, we are not going camping! 638 00:51:13,280 --> 00:51:14,960 There's stuff in here we need, okay? 639 00:51:14,960 --> 00:51:17,640 There's a first aid kit, okay? There's whatever we need, okay? 640 00:51:17,640 --> 00:51:21,640 There's knives! 641 00:51:21,640 --> 00:51:24,720 You guys ready? 642 00:51:24,720 --> 00:51:26,520 Come on! 643 00:52:21,960 --> 00:52:23,239 Balloon. 644 00:52:30,220 --> 00:52:31,378 No balloon. 645 00:52:31,378 --> 00:52:32,550 [Clown laughter] 646 00:52:56,240 --> 00:52:58,480 Guys, hold on! 647 00:52:58,480 --> 00:52:59,760 Blake, you okay? 648 00:52:59,760 --> 00:53:02,960 Why are we running through a goddamn forest instead of the road? 649 00:53:02,960 --> 00:53:05,920 Because it's the quickest way. Come on! 650 00:53:06,920 --> 00:53:07,619 Seriously? 651 00:53:19,280 --> 00:53:20,940 Guys. 652 00:53:21,268 --> 00:53:22,478 I can't see anything! 653 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 I got mud on my face. 654 00:53:31,520 --> 00:53:34,246 Let's just get up, get up. Let me see. 655 00:53:34,616 --> 00:53:36,242 Oh my God. 656 00:53:36,320 --> 00:53:37,640 I don't think that's mud, honey. 657 00:53:37,640 --> 00:53:39,720 Come on, we've got to keep moving! 658 00:53:39,720 --> 00:53:41,262 I'm sorry, I'm sorry! 659 00:53:41,262 --> 00:53:42,827 Guys, I need a minute! 660 00:53:42,827 --> 00:53:44,109 Come on, man! 661 00:53:48,310 --> 00:53:54,548 Guys, I'm literally out of breath, and my face is covered in shit. I'm going to puke. 662 00:53:54,548 --> 00:53:57,400 Guys, let's just give him a minute. 663 00:54:31,840 --> 00:54:33,360 How much further, guys? 664 00:54:33,360 --> 00:54:35,760 I don't... I don't know. It's been 20 years. 665 00:54:35,760 --> 00:54:37,720 So we don't even know where we're going? 666 00:54:37,720 --> 00:54:39,520 It can't be that much further. 667 00:54:39,520 --> 00:54:41,840 The fuck? So why are we even here then? 668 00:54:41,840 --> 00:54:45,280 What kind of horror movie bullshit is this? We should've just stuck to the road, 669 00:54:45,280 --> 00:54:48,000 not run directly into a dark forest! 670 00:54:48,000 --> 00:54:49,520 I thought that if we just— 671 00:54:49,520 --> 00:54:53,440 Mike please just stop thinking,! Just switch off your brain, it's clearly got a glitch. 672 00:54:53,440 --> 00:54:57,840 Ok guys, shush! Please, like just stay quiet. Maybe if we're quiet, he won't hear us. 673 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 You just want to stay here all night in the woods? 674 00:55:00,160 --> 00:55:01,940 Well, if we run— 675 00:55:01,940 --> 00:55:03,940 [bang!] 676 00:55:03,940 --> 00:55:04,971 Sue! 677 00:55:05,960 --> 00:55:06,875 Sue! 678 00:55:07,695 --> 00:55:09,440 What just happened? 679 00:55:09,627 --> 00:55:10,614 Fuck! 680 00:55:14,224 --> 00:55:15,000 Fuck! 681 00:55:16,510 --> 00:55:19,330 Sue! 682 00:55:23,280 --> 00:55:24,000 Mike stop! 683 00:55:26,000 --> 00:55:27,720 What? Do you even know where the fuck we're running? 684 00:55:27,720 --> 00:55:30,320 I don't know, I don't know! I... I don't care! I have to find Sue! 685 00:55:30,320 --> 00:55:32,440 She could be anywhere! 686 00:55:32,440 --> 00:55:35,360 Then what do you suggest? 687 00:55:35,360 --> 00:55:37,120 ...That's what I thought. 688 00:55:37,120 --> 00:55:38,020 Blake? 689 00:55:38,428 --> 00:55:39,356 Blake! 690 00:55:40,158 --> 00:55:41,230 Blake! 691 00:55:42,683 --> 00:55:43,492 Blake! 692 00:55:45,775 --> 00:55:48,339 Blake. What are we going to do now? 693 00:55:50,036 --> 00:55:51,825 What are we gonna do? 694 00:55:51,825 --> 00:55:54,623 I don't know! I don't know! What do you think we should do, huh? 695 00:55:54,623 --> 00:55:55,800 Fuck! 696 00:55:56,263 --> 00:55:58,263 Blake! 697 00:56:04,515 --> 00:56:10,767 [Clown singing laughter] 698 00:56:43,409 --> 00:56:46,740 [scream] 699 00:56:46,740 --> 00:56:48,793 [Clown laughter] 700 00:57:46,720 --> 00:57:47,680 Blake! 701 00:57:48,640 --> 00:57:50,000 Sue? 702 00:57:50,000 --> 00:57:51,120 Blake! 703 00:57:51,398 --> 00:57:53,074 Blake 704 00:57:56,480 --> 00:57:58,600 Blake was right. We should've stuck to the fucking 705 00:57:58,600 --> 00:58:02,040 road! Now Blake and Sue are gone! Where's the fucking road, man?! 706 00:58:02,040 --> 00:58:06,120 I don't know! It's been like 20 years since I was here, and nothing looks the same! 707 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 Why? Why did I bring her here? Really? I mean, 708 00:58:07,720 --> 00:58:11,280 the place caused us so much trauma. She hated this place. I don't know why I— 709 00:58:11,280 --> 00:58:14,440 Alright! It's not—it's not your fault. 710 00:58:14,440 --> 00:58:16,120 It is! Because I brought her here! 711 00:58:16,120 --> 00:58:19,640 Okay, but let's not get too emotional. Blake is also gone, 712 00:58:19,640 --> 00:58:22,960 but we need to focus on finding them and not falling apart. 713 00:58:22,960 --> 00:58:26,120 I would've expected you to be stronger than me. 714 00:58:26,120 --> 00:58:31,000 Oh, because I'm like some fitness guy who makes videos that teenagers like to watch? Yeah. 715 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 I'm actually sick of being a man. I'm sick of— 716 00:58:32,920 --> 00:58:36,520 Oh, okay, okay! But I know life's hard, everybody knows it, okay? But this is 717 00:58:36,520 --> 00:58:41,600 not the time or place for therapy! We need to focus on finding Blake and Sue! 718 00:59:10,286 --> 00:59:12,957 Girl sit. 719 00:59:30,080 --> 00:59:32,800 Girl wake. 720 00:59:42,800 --> 00:59:44,800 Girl wake. 721 00:59:44,800 --> 00:59:51,040 [Sue screams] 722 00:59:55,360 --> 00:59:57,525 Girl no run. 723 00:59:57,834 --> 00:59:59,846 [Clown laughter] 724 01:00:03,079 --> 01:00:04,062 Jack! 725 01:00:13,040 --> 01:00:15,760 Clown! 726 01:00:18,760 --> 01:00:20,506 Where is she, you freak?! Where is Sue?! 727 01:00:20,506 --> 01:00:22,000 Balloon. 728 01:00:22,000 --> 01:00:24,097 [Clown laughter] 729 01:00:24,622 --> 01:00:26,621 What the fuck, you freak! 730 01:00:26,960 --> 01:00:27,920 No balloon. 731 01:00:30,920 --> 01:00:31,955 [balloon burst] 732 01:00:31,955 --> 01:00:34,035 [scream in pain] 733 01:00:39,960 --> 01:00:47,240 [in echo] Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Hey! 734 01:00:47,240 --> 01:00:50,515 [Jack screams] 735 01:00:50,515 --> 01:00:56,187 [circus music] [scream] 736 01:01:01,310 --> 01:01:05,089 [Clown laughter] 737 01:01:18,625 --> 01:01:24,760 [Blake screams] Come here, come! We have to go! We have to go! 738 01:01:30,776 --> 01:01:49,014 [ominous music] 739 01:01:49,523 --> 01:02:19,277 [Heavy breathing] 740 01:04:26,320 --> 01:04:28,760 Stop! Don't come any closer! 741 01:04:28,760 --> 01:04:29,718 No! Stop! 742 01:04:31,440 --> 01:04:32,960 Hello?! 743 01:04:34,960 --> 01:04:37,840 Come on, come on, come on! 744 01:04:40,480 --> 01:04:43,832 No, no, I can't do this anymore. I'm tired. 745 01:04:43,832 --> 01:04:45,800 We need to find Sue. Come on! 746 01:04:45,800 --> 01:04:48,680 Come and get me, you evil fuck! 747 01:04:48,680 --> 01:04:51,400 Come on! Jack's gone! Come on! 748 01:04:51,400 --> 01:04:53,840 Go! You can still help me find Sue if you're still alive! 749 01:04:53,840 --> 01:04:56,440 Fuck off! He's dead because of you! 750 01:04:56,440 --> 01:04:59,500 We should've stuck to the road, so fuck off! 751 01:04:59,500 --> 01:05:01,520 [Crying] Okay, fine. Stay. 752 01:05:01,763 --> 01:05:02,778 Stay. 753 01:05:03,087 --> 01:05:04,355 Stay there! 754 01:05:07,560 --> 01:05:10,960 Who the fuck are you?! 755 01:05:11,960 --> 01:05:12,960 Magic. 756 01:05:12,960 --> 01:05:16,280 Answer me! Who are you?! 757 01:05:16,280 --> 01:05:19,960 No. Where did—where did you find this? Where did you get this?! 758 01:05:19,960 --> 01:05:22,200 What did you do to Charlie?! 759 01:05:22,200 --> 01:05:24,040 Where is he?! 760 01:05:24,040 --> 01:05:26,620 What did you do to him?! 761 01:05:39,112 --> 01:05:41,400 Charlie! 762 01:05:42,400 --> 01:05:44,880 What did you do to him?! 763 01:05:44,880 --> 01:05:47,760 Where is he?! 764 01:05:50,760 --> 01:05:53,040 Magic. Haaaa 765 01:05:53,040 --> 01:05:56,005 Please answer me! 766 01:05:58,720 --> 01:06:00,221 Trick. 767 01:06:03,800 --> 01:06:05,563 Balloon. 768 01:06:10,715 --> 01:06:12,671 No balloon. 769 01:06:28,640 --> 01:06:29,560 Charlie. 770 01:06:33,560 --> 01:06:35,040 Charlie Harrington. 771 01:06:41,040 --> 01:06:42,840 It's me, Sue. 772 01:06:42,840 --> 01:06:45,520 Suzie Newton. 773 01:06:50,520 --> 01:06:52,680 Suzie's dead. 774 01:06:54,680 --> 01:06:58,880 No, I'm here. It's me, it's Suzie! 775 01:06:58,880 --> 01:07:01,760 Charlie bad. Suzie's dead. 776 01:07:01,760 --> 01:07:04,200 I'm right here! 777 01:07:04,200 --> 01:07:07,200 Suzie no dead. 778 01:07:07,200 --> 01:07:08,508 No, Charlie. 779 01:07:08,508 --> 01:07:11,508 Aaahhh 780 01:07:12,680 --> 01:07:14,560 Charlie no kill Suzie. 781 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 You did not. 782 01:07:20,720 --> 01:07:24,040 No. No, Charlie alone for a long time. 783 01:07:24,040 --> 01:07:25,940 I know. 784 01:07:25,940 --> 01:07:31,160 Oh, Charlie... Charlie bad. Very bad. 785 01:07:31,160 --> 01:07:35,040 No, it's not your fault, Charlie. It's my fault. 786 01:07:35,040 --> 01:07:41,240 Charlie... I—I pretended to be dead. I didn't mean to scare you. We... we thought you'd run off. 787 01:07:41,240 --> 01:07:44,160 Charlie alone. Nobody likes Charlie. 788 01:07:44,160 --> 01:07:50,920 I do. I—I like you, Charlie. I missed you. I'm so sorry for making you think I was dead. 789 01:07:50,920 --> 01:07:54,800 No! Charlie bad. Suzie bad. Suzie lied. Suzie bad. Suzie 790 01:07:54,800 --> 01:08:02,082 lied. Charlie alone. Charlie... Charlie sorry! I'm so sorry! 791 01:08:02,082 --> 01:08:03,792 Mike! 792 01:08:10,240 --> 01:08:13,360 Stop! Stop! Stop! It's Charlie! 793 01:08:13,360 --> 01:08:18,400 Mike! Mike, stop! It's Charlie Harrington! 794 01:08:18,400 --> 01:08:19,918 He's not dead. He's alive. 795 01:08:20,560 --> 01:08:21,387 That's him! 796 01:08:24,560 --> 01:08:29,520 He's alive, Mike! He's alive! That's him! We—we need to help him! 797 01:08:29,520 --> 01:08:35,120 It doesn't matter. It doesn't change anything, Sue. He killed Tom and Alice! Look! 798 01:08:35,120 --> 01:08:36,360 He just beheaded Jack! 799 01:08:36,360 --> 01:08:36,960 What?! 800 01:08:36,960 --> 01:08:38,200 He's a psycho needs to pay. 801 01:08:38,200 --> 01:08:42,000 But it's my fault! It's my fault, okay?! I made him run! 802 01:08:42,000 --> 01:08:45,520 Stop blaming yourself! We all fucked with this kid! 803 01:08:45,520 --> 01:08:48,640 I bullied this kid every day in school. 804 01:08:48,640 --> 01:08:50,440 Please, stop! 805 01:08:51,242 --> 01:08:55,711 Hey, hey, hey! Charlie, it's me! Mikey! 806 01:08:55,957 --> 01:08:56,726 Mikey,! 807 01:08:58,084 --> 01:09:00,178 You fucking psychopath! 808 01:09:00,178 --> 01:09:00,678 Come on! 809 01:09:03,177 --> 01:09:05,940 No! Mike, stop! Stop! We got to get out of here! 810 01:09:06,200 --> 01:09:08,451 Come on! Come on! 811 01:09:08,451 --> 01:09:16,892 [ominous music] 812 01:09:45,680 --> 01:09:46,640 Balloon. 813 01:09:46,640 --> 01:09:50,320 Mhm. 814 01:09:50,320 --> 01:09:52,700 Abracadabra. 815 01:09:53,718 --> 01:09:56,098 No balloons. 816 01:09:56,098 --> 01:09:58,400 You're silly, Charlie. 817 01:09:58,400 --> 01:09:59,920 Do the cards! Do the cards! 818 01:09:59,920 --> 01:10:00,863 Okay. 819 01:10:08,731 --> 01:10:09,788 And— 820 01:10:10,189 --> 01:10:11,696 [bang!] Aaaa! 821 01:10:11,920 --> 01:10:13,760 Ouch! Charlie! 822 01:10:13,760 --> 01:10:17,052 I'm sorry, Sue! But did—did—did you see him?! 823 01:10:20,039 --> 01:10:25,159 Suzie, I'm sorry! I'm sorry, Suzie! 824 01:10:25,560 --> 01:10:26,840 I'm bleeding. 825 01:10:26,840 --> 01:10:30,840 I'm sorry, Suzie. You're so stupid sometimes. 826 01:10:30,840 --> 01:10:34,240 Suzie, wait! Suzie! Suzie, wait! 827 01:10:34,240 --> 01:10:35,480 Suzie! Suzie wait! 828 01:10:42,480 --> 01:10:43,425 Suzie. 829 01:10:43,760 --> 01:10:46,279 Charlie, what have you done?! 830 01:10:48,520 --> 01:10:50,240 Dear... 831 01:10:54,360 --> 01:10:56,400 Ouch, my arm. 832 01:10:56,400 --> 01:11:00,440 We'll put some ice on it. 833 01:11:20,440 --> 01:11:31,240 [Laughter] 834 01:12:39,240 --> 01:12:40,280 [bang!] 835 01:12:40,280 --> 01:12:43,520 No! Charlie, stop! Charlie, stop! Get off of him! 836 01:12:43,520 --> 01:12:45,360 There is no Charlie. 837 01:12:45,360 --> 01:12:48,764 Come on! Get off of him! 838 01:12:49,813 --> 01:12:51,169 Suzie lied, 839 01:12:51,169 --> 01:12:54,527 Suzie bad. Charlie alone, very sad. 840 01:12:55,000 --> 01:13:00,074 And Mikey... Mikey very bad. 841 01:13:02,440 --> 01:13:06,120 NO! Mikey! 842 01:13:06,120 --> 01:13:08,120 [Clown laughter] 843 01:13:31,478 --> 01:13:33,033 [bang!] 844 01:13:43,320 --> 01:13:45,520 No encore for you. 845 01:13:45,520 --> 01:13:50,040 Hey, Sue! Sue! Sue! 846 01:13:50,040 --> 01:13:51,440 Blake? Blake! 847 01:13:51,440 --> 01:13:54,520 We need to go! We need to go! Where's Mike? Where's Mike?! 848 01:13:54,520 --> 01:13:56,360 We need to go! 849 01:13:56,360 --> 01:13:58,640 Oh my God! No! We need to go! Come on! 850 01:13:58,640 --> 01:14:04,440 Mike! Wake up! Mike, come on, wake up! Wait—We can't leave him! We can't leave him! 851 01:14:04,440 --> 01:14:08,680 Mike, no! Please, no! Mike! 852 01:14:08,680 --> 01:14:10,040 Come on! 853 01:15:08,120 --> 01:15:11,160 Guys, you need a ride? 854 01:15:11,160 --> 01:15:12,320 No, we're okay. Thanks. 855 01:15:12,320 --> 01:15:15,760 Are you sure? It’s a long road. 856 01:15:15,760 --> 01:15:16,314 No, thanks. 857 01:15:18,160 --> 01:15:19,283 All right then. 858 01:15:19,869 --> 01:15:21,066 Suit yourselves. 859 01:15:21,066 --> 01:15:22,168 [bang!] 860 01:15:22,480 --> 01:15:23,640 Are we there yet? 861 01:15:26,640 --> 01:15:27,920 Oh, hello! 862 01:15:29,920 --> 01:15:32,240 You guys! Want to party with us? 863 01:15:33,240 --> 01:15:35,120 Sit down, you idiot. 864 01:15:35,120 --> 01:15:40,400 What? Sit down, sit down, sit down! You’re always bossing me around! 865 01:15:40,400 --> 01:15:41,740 What? 866 01:15:41,740 --> 01:15:45,220 You think they don’t want to party with us because of me? 867 01:15:46,485 --> 01:15:47,284 Come on. 868 01:15:48,210 --> 01:15:49,643 We’re the fun ones! 869 01:15:49,643 --> 01:15:50,196 Balloon! 870 01:15:51,360 --> 01:15:54,080 No, thanks. We’ll be fine. Bye. 871 01:15:59,080 --> 01:16:02,830 All right, whatever. Go. 872 01:16:02,830 --> 01:16:05,920 Bye! 873 01:16:49,600 --> 01:16:50,100 Showtime. 874 01:16:50,717 --> 01:16:59,767 [rock circus music] 61214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.