All language subtitles for The Chosen (2017) - S00E02 - The Messengers (1080p YT WEB-DL x264 Cassidy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,628 --> 00:02:40,839 We might see Samuel but... 2 00:02:40,881 --> 00:02:42,424 it's been so long, 3 00:02:42,466 --> 00:02:45,051 I don't know if he's living in the same home. 4 00:02:45,093 --> 00:02:46,011 I hope so. 5 00:02:46,052 --> 00:02:47,679 You've said so much about him. 6 00:02:47,721 --> 00:02:49,306 We will see. 7 00:02:49,347 --> 00:02:52,851 We won't have any time to look for him if he's not, of course. 8 00:02:52,893 --> 00:02:53,893 We'll see. 9 00:02:57,022 --> 00:02:58,648 Are we out? 10 00:02:58,690 --> 00:03:00,192 Not even a drop? 11 00:03:01,526 --> 00:03:04,321 Come on. 12 00:03:08,366 --> 00:03:10,494 Um... Joseph. 13 00:03:10,535 --> 00:03:11,328 Yes. 14 00:03:11,369 --> 00:03:12,829 Can you stop, please? 15 00:03:12,871 --> 00:03:14,790 I'd like to walk for a bit. 16 00:03:14,831 --> 00:03:18,084 No, Mary, why would you want to walk? 17 00:03:18,126 --> 00:03:19,127 It's dangerous. 18 00:03:19,169 --> 00:03:20,879 I'm getting a bit uncomfortable. 19 00:03:20,921 --> 00:03:23,173 Elizabeth actually told me it's good to walk and move 20 00:03:23,215 --> 00:03:24,382 when I feel up to it. 21 00:03:25,675 --> 00:03:28,720 We won't have any water until I get you to town, 22 00:03:28,762 --> 00:03:30,180 you need your rest. 23 00:03:30,222 --> 00:03:31,264 Ay, uh! 24 00:03:31,306 --> 00:03:33,225 Let me get you more comfortable, huh? 25 00:03:35,644 --> 00:03:38,230 Joseph, you don't need to be the only one walking. 26 00:03:38,271 --> 00:03:40,524 Plus, we're far enough away from Nazareth 27 00:03:40,565 --> 00:03:42,734 I don't need to hide my condition anymore... 28 00:03:43,610 --> 00:03:45,153 Mary, this blanket is stuck. 29 00:03:45,195 --> 00:03:46,988 There is no way that you're comfortable. 30 00:03:47,030 --> 00:03:48,240 Joseph. 31 00:03:49,282 --> 00:03:52,202 I'd like to walk with you... please. 32 00:03:55,247 --> 00:03:58,625 I am responsible for you, Mary. 33 00:03:58,667 --> 00:04:01,378 For you and... 34 00:04:01,419 --> 00:04:03,088 You protect us. 35 00:04:03,130 --> 00:04:04,256 Yes. 36 00:04:04,297 --> 00:04:06,550 I know, I know. 37 00:04:06,591 --> 00:04:08,510 I'll let you help me down. 38 00:04:12,347 --> 00:04:14,683 All right, 39 00:04:14,724 --> 00:04:16,935 you can walk for a few minutes, huh? 40 00:04:16,977 --> 00:04:19,062 But please, not too far? 41 00:04:19,104 --> 00:04:21,481 You need to save your strength. 42 00:04:21,523 --> 00:04:23,483 I actually do need you to help me down. 43 00:04:24,734 --> 00:04:29,197 Ah, ah, yes, ah, yes, sorry. 44 00:04:29,239 --> 00:04:31,199 Slowly, slowly. 45 00:04:31,241 --> 00:04:32,159 Watch the baby. 46 00:04:32,200 --> 00:04:33,243 Okay, okay, okay. 47 00:04:34,244 --> 00:04:35,245 You okay? 48 00:04:35,287 --> 00:04:36,955 Yes, yes. 49 00:04:36,997 --> 00:04:38,915 Ooh. 50 00:04:41,042 --> 00:04:42,085 Hey. 51 00:04:43,962 --> 00:04:44,880 This feels better. 52 00:04:44,921 --> 00:04:45,755 Mm. 53 00:04:45,797 --> 00:04:46,840 Thank you. 54 00:04:52,971 --> 00:04:55,682 Thank you for protecting me. 55 00:04:55,724 --> 00:04:58,435 I don't know that I've said that yet. 56 00:04:58,477 --> 00:05:01,104 We have a little ways to go yet; 57 00:05:01,146 --> 00:05:02,606 let's see how tonight goes and, uh... 58 00:05:02,647 --> 00:05:05,650 I'm not talking about that. 59 00:05:05,692 --> 00:05:08,278 I'm talking about... before. 60 00:05:10,697 --> 00:05:11,990 Oh, ah. 61 00:05:13,492 --> 00:05:15,261 I've been meaning to say something this whole journey, 62 00:05:15,285 --> 00:05:18,246 and I just... I didn't, and I should have. 63 00:05:18,288 --> 00:05:19,289 Mm. 64 00:05:19,331 --> 00:05:20,665 I should have months ago. 65 00:05:23,960 --> 00:05:25,086 You don't have to. 66 00:05:25,128 --> 00:05:28,256 Yes, yes, I do. 67 00:05:28,298 --> 00:05:31,301 You could have gotten all of the bride price back from my father. 68 00:05:31,343 --> 00:05:34,221 It was never about the money. 69 00:05:34,262 --> 00:05:36,348 I know it wasn't, 70 00:05:36,389 --> 00:05:37,700 and I know it's not polite to talk about, 71 00:05:37,724 --> 00:05:39,893 but no one would have blamed you. 72 00:05:39,935 --> 00:05:40,936 For what? 73 00:05:43,396 --> 00:05:45,732 For divorcing me. 74 00:05:45,774 --> 00:05:47,984 Publicly. 75 00:05:48,026 --> 00:05:50,612 Mary, I... 76 00:05:50,654 --> 00:05:52,006 You could be betrothed to someone 77 00:05:52,030 --> 00:05:54,407 that you don't have to hide. 78 00:05:54,449 --> 00:05:57,285 And people wouldn't be gossiping about you. 79 00:05:57,327 --> 00:05:58,745 And you could go be registered 80 00:05:58,787 --> 00:06:01,039 without having to drag me on this donkey for five days. 81 00:06:05,043 --> 00:06:06,378 Joseph? 82 00:06:10,507 --> 00:06:15,345 You are a brave man, and you are godly, 83 00:06:15,387 --> 00:06:18,014 and I should have said thank you. 84 00:06:22,144 --> 00:06:24,771 God told me to. 85 00:06:24,813 --> 00:06:25,772 I know He did. 86 00:06:25,814 --> 00:06:27,065 Mm. 87 00:06:27,107 --> 00:06:28,692 But you had a choice. 88 00:06:28,733 --> 00:06:30,152 Ah, ha! 89 00:06:30,193 --> 00:06:33,113 I don't believe that I did. 90 00:06:33,155 --> 00:06:38,910 But I'm glad either way. 91 00:06:38,952 --> 00:06:42,664 I wouldn't change a single thing that has happened 92 00:06:42,706 --> 00:06:44,749 since that dream, hmm? 93 00:06:47,252 --> 00:06:48,211 Neither would I. 94 00:06:48,253 --> 00:06:49,421 Heh. 95 00:06:52,257 --> 00:06:54,217 Oh, this all seems impossible, huh? 96 00:06:54,259 --> 00:06:55,927 Yes, yes. 97 00:06:57,179 --> 00:06:58,939 But remember what the messenger said to me... 98 00:06:58,972 --> 00:06:59,973 Hmm? 99 00:07:00,015 --> 00:07:02,642 Nothing is impossible with God. 100 00:07:02,684 --> 00:07:05,479 My messenger didn't say that. 101 00:07:05,520 --> 00:07:07,189 That would have been nice, huh? 102 00:07:15,113 --> 00:07:17,073 Are you feeling better? 103 00:07:17,115 --> 00:07:19,326 A bit, yes. 104 00:07:19,367 --> 00:07:21,578 Okay, up, up. 105 00:07:21,620 --> 00:07:26,082 Okay... okay. 106 00:07:31,379 --> 00:07:32,380 We need to move quicker. 107 00:07:32,422 --> 00:07:33,381 You need water, 108 00:07:33,423 --> 00:07:35,175 and I planned to get settled 109 00:07:35,217 --> 00:07:38,094 for the part where your messenger and my messenger 110 00:07:38,136 --> 00:07:40,347 said the same thing. 111 00:07:40,388 --> 00:07:42,682 "And she will give birth to a son..." 112 00:07:42,724 --> 00:07:45,977 "And you shall call His name Jesus." 113 00:07:46,019 --> 00:07:48,939 Yes... that part. 114 00:07:50,690 --> 00:07:52,943 [Come on. {clicks tongue] 115 00:07:52,984 --> 00:07:57,656 ♫ ♫ 116 00:08:07,666 --> 00:08:08,834 Halt. 117 00:08:10,293 --> 00:08:11,670 Late night for a delivery. 118 00:08:14,172 --> 00:08:15,715 It was a long journey. 119 00:08:20,178 --> 00:08:21,263 What have you got? 120 00:08:23,557 --> 00:08:25,058 I'm sorry? 121 00:08:27,477 --> 00:08:30,188 Oh, agriculture. 122 00:08:30,230 --> 00:08:31,314 Grain. 123 00:08:31,356 --> 00:08:32,524 Fruit. 124 00:08:36,987 --> 00:08:39,030 What am I gonna find if I look in here? 125 00:08:40,907 --> 00:08:42,701 The best figs in the region. 126 00:08:57,966 --> 00:08:59,885 Didn't mention the fine goods. 127 00:09:02,012 --> 00:09:03,680 I'll take a look at your papers now. 128 00:09:17,652 --> 00:09:20,113 Everything all right? 129 00:09:20,155 --> 00:09:21,156 You look a little pale. 130 00:09:27,954 --> 00:09:29,289 Here they are. 131 00:09:50,727 --> 00:09:51,937 Hail Caesar. 132 00:09:54,773 --> 00:09:56,399 Better not have skipped my turn. 133 00:10:29,182 --> 00:10:30,767 All right. 134 00:10:30,809 --> 00:10:33,854 I believe that Samuel's house is through here. 135 00:10:33,895 --> 00:10:37,315 I'm not sure how he will respond to your, uh... 136 00:10:37,357 --> 00:10:38,316 condition, 137 00:10:38,358 --> 00:10:40,527 but we will have water, 138 00:10:40,569 --> 00:10:41,903 and it will be nice to see him. 139 00:10:47,159 --> 00:10:50,787 Actually... I don't know if this is it. 140 00:10:50,829 --> 00:10:53,623 It looks so different. 141 00:10:53,665 --> 00:10:56,001 Maybe because there are so many people. 142 00:10:57,461 --> 00:10:58,962 I think if we, um... 143 00:11:07,512 --> 00:11:08,889 Yes? 144 00:11:10,140 --> 00:11:12,642 We don't have time to look for Samuel. 145 00:11:12,684 --> 00:11:14,936 No, no, it will be fine, 146 00:11:14,978 --> 00:11:16,480 I know you wanted to find him. 147 00:11:16,521 --> 00:11:18,190 I need to get you to the inn, Mary; 148 00:11:18,231 --> 00:11:19,441 you need your rest. 149 00:11:22,527 --> 00:11:24,905 Maybe I can find a well so you can drink, 150 00:11:24,946 --> 00:11:27,032 and I'll take you straight to the inn, huh? 151 00:11:29,117 --> 00:11:30,202 Thank you. 152 00:11:38,710 --> 00:11:40,712 Ah, so many people. 153 00:12:30,428 --> 00:12:32,347 Are you lost, traveler? 154 00:12:34,224 --> 00:12:37,310 No longer, for I have found the way. 155 00:12:59,207 --> 00:13:00,542 Tychicus. 156 00:13:00,584 --> 00:13:01,710 Lazarus. 157 00:13:01,751 --> 00:13:02,961 It's an honor. 158 00:13:03,003 --> 00:13:05,255 Your fame has spread among so many of us. 159 00:13:05,297 --> 00:13:07,174 You are very kind. 160 00:13:07,215 --> 00:13:10,010 Paul says you are brave and righteous. 161 00:13:10,051 --> 00:13:11,428 It's a pleasure to serve. 162 00:13:15,849 --> 00:13:18,852 There is someone very eager for your arrival. 163 00:13:18,894 --> 00:13:21,480 May I tell her all is safe and sound? 164 00:13:21,521 --> 00:13:22,814 Yes. 165 00:13:29,362 --> 00:13:30,989 Come in quickly. 166 00:14:09,528 --> 00:14:10,362 Move! 167 00:14:10,403 --> 00:14:11,488 Ugh! 168 00:14:11,530 --> 00:14:12,489 So this? 169 00:14:12,531 --> 00:14:13,657 This is bull dropping here. 170 00:14:13,698 --> 00:14:15,116 I don't like this, okay? 171 00:14:15,158 --> 00:14:16,493 You're lying to me, huh? 172 00:14:23,834 --> 00:14:25,836 Please, I beg of you. 173 00:14:25,877 --> 00:14:27,295 No. 174 00:14:27,337 --> 00:14:31,383 ♫ ♫ 175 00:14:44,020 --> 00:14:48,358 O God, you are my God, 176 00:14:48,400 --> 00:14:51,111 earnestly I seek you. 177 00:14:51,153 --> 00:14:53,572 My soul thirsts for you... 178 00:14:53,613 --> 00:14:56,366 My soul thirsts for you. 179 00:14:56,408 --> 00:15:01,037 My flesh faints for you, as in a dry and weary land... 180 00:15:01,079 --> 00:15:02,497 dry and weary land 181 00:15:02,539 --> 00:15:04,249 where there is no water. 182 00:15:21,016 --> 00:15:22,225 Mary. 183 00:15:26,229 --> 00:15:28,398 Well, what did he say? 184 00:15:28,440 --> 00:15:30,066 You won't believe it. 185 00:15:30,108 --> 00:15:32,068 He said that they are completely full. 186 00:15:32,110 --> 00:15:34,946 The census, the whole town is overrun. 187 00:15:36,656 --> 00:15:37,991 Unh! 188 00:15:38,033 --> 00:15:40,327 I think it's because, um... 189 00:15:40,368 --> 00:15:41,787 ugh! 190 00:15:41,828 --> 00:15:43,747 I think it's because, uh... 191 00:15:43,789 --> 00:15:46,666 he knows we aren't exactly... 192 00:15:46,708 --> 00:15:50,837 that I can't just give him more money like the others can, 193 00:15:50,879 --> 00:15:52,672 but he insisted that they were full. 194 00:15:54,716 --> 00:15:56,009 I was furious, but... 195 00:15:56,051 --> 00:15:58,720 I kept my calm, like I promised. 196 00:15:58,762 --> 00:16:00,013 Of course. 197 00:16:00,889 --> 00:16:03,433 I told him about our situation... 198 00:16:03,475 --> 00:16:06,812 that didn't make a difference, either. 199 00:16:06,853 --> 00:16:08,480 He just said that there was nothing. 200 00:16:15,403 --> 00:16:19,199 Finally, his wife said that if we wanted, 201 00:16:19,241 --> 00:16:24,371 we could try... camping in the stable. 202 00:16:24,412 --> 00:16:27,791 They promised us water and blankets to help, 203 00:16:27,833 --> 00:16:30,961 even lamb's cloths for the baby. 204 00:16:31,002 --> 00:16:32,671 They promised that they would be clean. 205 00:16:34,881 --> 00:16:39,219 But I can go look for Samuel. 206 00:16:39,261 --> 00:16:41,263 If he's living in the same home, 207 00:16:41,304 --> 00:16:42,722 then he will have room. 208 00:16:42,764 --> 00:16:45,183 I'm sorry I slowed us down, I should have stayed on... 209 00:16:45,225 --> 00:16:47,602 Oh, Mary, it's not your fault. 210 00:16:47,644 --> 00:16:49,020 Joseph... 211 00:16:52,691 --> 00:16:54,025 We can't keep looking. 212 00:16:57,946 --> 00:16:59,865 Have the pangs started? 213 00:16:59,906 --> 00:17:01,366 He's coming. 214 00:17:03,577 --> 00:17:04,578 Ah... 215 00:17:07,414 --> 00:17:09,499 I'm sorry, he said there was nothing. 216 00:17:09,541 --> 00:17:11,376 I know, I know. 217 00:17:14,045 --> 00:17:18,133 All right, all right, 218 00:17:18,175 --> 00:17:19,926 we will make it work, hmm? 219 00:17:19,968 --> 00:17:22,637 Yes, yes, we will make it work, 220 00:17:22,679 --> 00:17:25,182 we will make it work. 221 00:17:25,223 --> 00:17:27,392 We will make it work. 222 00:17:29,853 --> 00:17:31,229 Woman... 223 00:17:33,190 --> 00:17:34,316 Yes, Lazarus. 224 00:17:35,108 --> 00:17:36,359 I'm sorry to wake you, but... 225 00:17:36,401 --> 00:17:39,654 No, I was... just resting my eyes. 226 00:17:39,696 --> 00:17:42,741 Are you feeling well enough to see her? 227 00:17:42,782 --> 00:17:44,201 She's here? 228 00:17:48,121 --> 00:17:49,539 What are you waiting for? 229 00:17:53,084 --> 00:17:54,711 Shalom. 230 00:17:54,753 --> 00:17:56,713 Shalom. 231 00:17:58,965 --> 00:18:03,011 Oh... how did they get you here? 232 00:18:03,053 --> 00:18:05,388 Our former zealot had ideas and old friends 233 00:18:05,430 --> 00:18:07,849 to get me to Tychicus for the last leg. 234 00:18:07,891 --> 00:18:08,767 I was safe. 235 00:18:08,809 --> 00:18:09,726 Do you need anything else? 236 00:18:09,768 --> 00:18:10,894 Where is Zee now? 237 00:18:10,936 --> 00:18:12,562 Persia, Lebanon, Armenia... 238 00:18:12,604 --> 00:18:14,064 all over the place. 239 00:18:14,105 --> 00:18:15,899 I'll just leave you to it then. 240 00:18:15,941 --> 00:18:17,567 Let me know if you need anything. 241 00:18:17,609 --> 00:18:18,860 Thank you! 242 00:18:18,902 --> 00:18:21,196 I came as soon as I heard. 243 00:18:21,238 --> 00:18:22,614 It's just a fever. 244 00:18:22,656 --> 00:18:23,907 I'll be fine, 245 00:18:23,949 --> 00:18:26,535 I just had something to share with you. 246 00:18:26,576 --> 00:18:30,997 But first, anything to report about our boys? 247 00:18:31,039 --> 00:18:32,791 I don't want... 248 00:18:32,833 --> 00:18:35,794 let's just talk about what you brought me here for. 249 00:18:35,836 --> 00:18:37,295 I want to know, Mary. 250 00:18:37,337 --> 00:18:39,047 I pray for them every day, 251 00:18:39,089 --> 00:18:41,133 I want to know what to pray for. 252 00:18:46,555 --> 00:18:49,432 They're preaching everywhere, 253 00:18:49,474 --> 00:18:51,309 and the Church is growing. 254 00:18:52,686 --> 00:18:54,521 And the deaths of Big James and Nathanael 255 00:18:54,563 --> 00:18:59,109 seemed to have only emboldened everyone... 256 00:18:59,151 --> 00:19:00,485 especially Peter. 257 00:19:02,028 --> 00:19:03,280 Of course. 258 00:19:07,659 --> 00:19:09,828 But it is getting more difficult. 259 00:19:12,038 --> 00:19:14,374 It's clear they want us all dead. 260 00:19:18,545 --> 00:19:22,507 You can pray especially for Andrew in Greece. 261 00:19:22,549 --> 00:19:24,676 They say he will be arrested at any moment. 262 00:19:27,345 --> 00:19:29,598 I will pray in earnest. 263 00:19:38,482 --> 00:19:40,567 Do you know where Luke is? 264 00:19:40,609 --> 00:19:43,320 Yes, he's in Rome with Paul. 265 00:19:43,361 --> 00:19:44,779 Can you reach him? 266 00:19:44,821 --> 00:19:47,491 If necessary, of course. 267 00:19:47,532 --> 00:19:49,618 Why? 268 00:19:49,659 --> 00:19:52,537 He's been gathering his record of the stories, 269 00:19:52,579 --> 00:19:54,998 and we spoke, 270 00:19:55,040 --> 00:19:57,375 but I didn't tell him everything. 271 00:20:09,971 --> 00:20:12,516 Ah, there is enough wood here, 272 00:20:12,557 --> 00:20:15,101 I can put something together for you. 273 00:20:15,143 --> 00:20:16,186 There's no time; 274 00:20:16,228 --> 00:20:17,521 they're coming a bit faster now. 275 00:20:17,562 --> 00:20:20,065 All right, we can do this. 276 00:20:20,106 --> 00:20:21,775 Try and see if you can find a spot 277 00:20:21,817 --> 00:20:22,859 to sit on this blanket, 278 00:20:22,901 --> 00:20:25,862 and I'll put something together for you 279 00:20:25,904 --> 00:20:27,155 and clean up, huh? 280 00:20:27,197 --> 00:20:28,114 Okay. 281 00:20:28,156 --> 00:20:29,366 Okay. 282 00:20:32,202 --> 00:20:33,912 He needs a place to sleep. 283 00:20:33,954 --> 00:20:35,372 What? 284 00:20:35,413 --> 00:20:38,583 When He gets here... He needs a place to lie down. 285 00:20:38,625 --> 00:20:41,002 You make my bed... I'll make His. 286 00:20:41,044 --> 00:20:42,587 Already a mother, huh? 287 00:20:49,261 --> 00:20:50,929 Okay. 288 00:21:37,100 --> 00:21:39,686 My soul magnifies the Lord, 289 00:21:39,728 --> 00:21:43,523 and my spirit rejoices in God my Savior, 290 00:21:43,565 --> 00:21:46,943 for He has looked on the humble estate of His servant. 291 00:21:46,985 --> 00:21:48,904 What is that? 292 00:21:48,945 --> 00:21:49,905 What? 293 00:21:49,946 --> 00:21:51,281 What are you saying? 294 00:21:51,323 --> 00:21:53,408 Oh, nothing... 295 00:21:53,450 --> 00:21:55,285 Is it a song of David? 296 00:21:55,327 --> 00:21:57,829 We could use one right about now. 297 00:21:57,871 --> 00:22:00,957 No, sorry, it's... just something to myself. 298 00:22:00,999 --> 00:22:03,627 A poem you created? 299 00:22:03,668 --> 00:22:04,628 Yes, but... 300 00:22:04,669 --> 00:22:06,797 When? 301 00:22:06,838 --> 00:22:08,465 Several months ago. 302 00:22:08,507 --> 00:22:10,383 I would love to hear it. 303 00:22:15,305 --> 00:22:16,890 Mary...? 304 00:22:26,441 --> 00:22:28,652 Are you seeing this? 305 00:22:28,693 --> 00:22:30,362 Mary? 306 00:22:31,613 --> 00:22:32,906 Mary? 307 00:22:40,288 --> 00:22:41,581 It's time. 308 00:22:42,249 --> 00:22:43,250 Oh! 309 00:22:43,291 --> 00:22:45,001 Come, I've got you... come sit. 310 00:22:45,043 --> 00:22:47,129 Shouldn't we call for help? 311 00:22:47,170 --> 00:22:48,189 You've never done this before; 312 00:22:48,213 --> 00:22:49,631 maybe the wife could come and help? 313 00:22:49,673 --> 00:22:50,924 No, there isn't any time. 314 00:22:50,966 --> 00:22:51,883 We've got this. 315 00:22:51,925 --> 00:22:52,926 No, no, no, 316 00:22:52,968 --> 00:22:54,761 I don't want you to see me like this! 317 00:22:57,556 --> 00:22:58,974 Mary, look at me. 318 00:22:59,015 --> 00:23:00,100 No, no, no, I can wait. 319 00:23:00,142 --> 00:23:01,226 Go get someone. 320 00:23:01,268 --> 00:23:02,727 Don't look over there, Mary; 321 00:23:02,769 --> 00:23:03,812 look at me. 322 00:23:06,898 --> 00:23:09,359 We are not alone. 323 00:23:09,401 --> 00:23:11,486 I am so scared. 324 00:23:11,528 --> 00:23:14,447 Hey, remember what your messenger said... 325 00:23:14,489 --> 00:23:16,449 the first thing your messenger said; 326 00:23:16,491 --> 00:23:19,327 it was the same thing my messenger said to me, 327 00:23:19,369 --> 00:23:21,538 remember? 328 00:23:21,580 --> 00:23:22,789 Don't be afraid. 329 00:23:23,457 --> 00:23:24,708 Don't be afraid. 330 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 I love you. 331 00:23:28,837 --> 00:23:30,213 I love you. 332 00:23:30,255 --> 00:23:32,090 Thank you for taking care of me. 333 00:23:32,132 --> 00:23:35,093 God gave you to me. 334 00:23:35,135 --> 00:23:37,471 He has been our help, 335 00:23:37,512 --> 00:23:41,433 and in the shadow of His wings we will sing for joy. 336 00:23:41,475 --> 00:23:43,059 A song of David. 337 00:23:43,101 --> 00:23:44,436 Yes. 338 00:23:47,481 --> 00:23:49,107 Can I hear yours now? 339 00:23:49,149 --> 00:23:50,358 Not now. 340 00:23:52,569 --> 00:23:53,945 Oh, I know, I know. 341 00:23:57,282 --> 00:23:58,200 It is time, yes? 342 00:23:58,241 --> 00:23:59,326 Yes. 343 00:23:59,367 --> 00:24:00,994 Okay, it is time. 344 00:24:08,376 --> 00:24:09,753 It's okay, I've got you. 345 00:24:20,972 --> 00:24:25,852 I told Luke about the journey to Bethlehem, 346 00:24:25,894 --> 00:24:28,730 and about how we couldn't get a room at the inn. 347 00:24:28,772 --> 00:24:33,109 But I didn't tell him about my psalm. 348 00:24:33,151 --> 00:24:34,653 Your psalm? 349 00:24:34,694 --> 00:24:37,489 When I went to see my cousin Elizabeth 350 00:24:37,531 --> 00:24:40,116 when she was pregnant with John, 351 00:24:40,158 --> 00:24:43,286 she cried out when she saw me. 352 00:24:43,328 --> 00:24:44,579 I told Luke about this, 353 00:24:44,621 --> 00:24:47,082 how she was overwhelmed for the both of us... 354 00:24:49,543 --> 00:24:51,920 and she called me the mother of her Lord. 355 00:24:53,839 --> 00:24:57,801 And we were just laughing and crying together, 356 00:24:57,843 --> 00:25:00,804 and it was all too much, 357 00:25:00,846 --> 00:25:04,683 and words of praise just burst out of me. 358 00:25:06,393 --> 00:25:08,478 Please tell me I'm about to hear them. 359 00:25:08,520 --> 00:25:11,106 You're going to write them down 360 00:25:11,148 --> 00:25:14,151 and deliver them to Luke. 361 00:25:15,360 --> 00:25:17,028 The materials are here. 362 00:25:20,824 --> 00:25:25,412 I trust you to get them right, and to keep it safe, 363 00:25:25,454 --> 00:25:27,038 and to get it to Luke. 364 00:25:33,712 --> 00:25:36,548 I've kept it all to myself. 365 00:25:38,675 --> 00:25:41,094 As you know, I like to treasure things in my heart. 366 00:25:42,596 --> 00:25:45,849 I was shy, 367 00:25:45,891 --> 00:25:50,687 and it felt personal between God and me, 368 00:25:50,729 --> 00:25:55,942 but... I wish I would have shared it with Joseph. 369 00:26:00,197 --> 00:26:02,741 And people must know... 370 00:26:02,782 --> 00:26:06,995 these felt like God's words as much as my own. 371 00:26:07,037 --> 00:26:10,540 I can't explain it, but they did, 372 00:26:10,582 --> 00:26:12,125 and people must know. 373 00:26:19,257 --> 00:26:20,717 I'm ready. 374 00:26:31,353 --> 00:26:35,398 My soul magnifies the Lord, 375 00:26:35,440 --> 00:26:38,235 and my spirit rejoices in God my Savior. 376 00:26:40,612 --> 00:26:44,866 For behold, from now on, 377 00:26:44,908 --> 00:26:48,411 generations will call me blessed; 378 00:26:48,453 --> 00:26:54,751 and He who is mighty has done great things for me, 379 00:26:54,793 --> 00:26:57,045 and holy is His name. 380 00:27:00,841 --> 00:27:05,804 And His mercy is for those who fear Him... 381 00:27:05,846 --> 00:27:10,433 from generation to generation. 382 00:27:10,475 --> 00:27:13,770 He has shown strength with His arms; 383 00:27:13,812 --> 00:27:18,775 He has scattered the proud in the thoughts of their hearts. 384 00:27:18,817 --> 00:27:21,778 He has brought down the mighty from their throne 385 00:27:21,820 --> 00:27:24,197 and exalted those of humble estate; 386 00:27:27,033 --> 00:27:31,413 He has filled the hungry with good things, 387 00:27:31,455 --> 00:27:34,291 and the rich He has sent away empty. 388 00:27:37,544 --> 00:27:40,630 He has helped His servant Israel, 389 00:27:40,672 --> 00:27:42,299 in remembrance of His mercy. 390 00:27:47,846 --> 00:27:49,973 As He spoke to our fathers, 391 00:27:50,015 --> 00:27:53,310 to Abraham and to his offspring forever. 392 00:28:35,393 --> 00:28:38,355 That's amazing. 393 00:28:41,817 --> 00:28:44,319 It's like the song of Hannah, but even more beautiful. 394 00:28:50,992 --> 00:28:52,786 Oh. 395 00:28:53,870 --> 00:28:54,996 Are you better? 396 00:28:55,038 --> 00:28:56,790 Is this comfortable? 397 00:28:56,832 --> 00:28:59,292 Yes, thank you. 398 00:28:59,334 --> 00:29:00,877 Are you still in pain? 399 00:29:02,754 --> 00:29:04,548 Yes, but, uh... 400 00:29:04,589 --> 00:29:06,299 the blanket underneath is helping. 401 00:29:17,144 --> 00:29:21,231 Oh, I don't know how you did that. 402 00:29:21,273 --> 00:29:24,067 I feel like my heart is going to explode. 403 00:29:24,109 --> 00:29:28,405 Oh, don't make me laugh, it hurts to laugh. 404 00:29:33,618 --> 00:29:36,246 Hmm... He's so small. 405 00:29:37,789 --> 00:29:39,875 Smaller than I expected. 406 00:29:39,916 --> 00:29:41,418 I don't know what I expected, 407 00:29:41,460 --> 00:29:43,003 but it wasn't any of this. 408 00:29:44,463 --> 00:29:45,964 No... 409 00:29:46,006 --> 00:29:47,883 from the beginning of it all. 410 00:29:53,388 --> 00:29:54,931 So... 411 00:29:54,973 --> 00:29:58,935 your messenger said that He would be called holy, 412 00:29:58,977 --> 00:30:00,437 the Son of God. 413 00:30:00,479 --> 00:30:04,274 The prophecy mentions Emmanuel. 414 00:30:04,316 --> 00:30:07,277 Are we going to stick with Jesus? 415 00:30:07,319 --> 00:30:09,613 Hmm... 416 00:30:09,654 --> 00:30:12,574 I think we should. 417 00:30:12,616 --> 00:30:14,159 Probably best, huh? 418 00:30:14,201 --> 00:30:15,368 Mm-hmm. 419 00:30:18,455 --> 00:30:20,332 He needs to sleep. 420 00:30:20,373 --> 00:30:22,125 You both do. 421 00:30:22,167 --> 00:30:24,377 Put him in the manger... 422 00:30:24,419 --> 00:30:26,838 it's a better bed than the one I made for you. 423 00:30:31,843 --> 00:30:36,598 ♫ ♫ 424 00:31:05,252 --> 00:31:06,169 There's something else 425 00:31:06,211 --> 00:31:07,546 I want you to tell Luke. 426 00:31:08,880 --> 00:31:11,883 I want you to tell him about the swaddling cloths. 427 00:31:12,717 --> 00:31:14,636 You want him to write about it? 428 00:31:14,678 --> 00:31:16,346 People must know. 429 00:31:18,473 --> 00:31:22,352 I want to honor the help we received from the innkeeper, 430 00:31:22,394 --> 00:31:26,106 but I also think it's lovely that we used the same cloths 431 00:31:26,148 --> 00:31:28,567 they used to wrap newborn lambs. 432 00:31:30,235 --> 00:31:33,446 I wonder if God gave us that as a sign. 433 00:31:33,488 --> 00:31:34,948 It is lovely. 434 00:31:37,200 --> 00:31:41,246 And... there's something else. 435 00:31:43,290 --> 00:31:46,585 Go get that box over there, by the window. 436 00:32:03,268 --> 00:32:04,561 Open it; 437 00:32:04,603 --> 00:32:06,271 what's inside is yours. 438 00:32:10,442 --> 00:32:11,568 I kept them. 439 00:32:11,610 --> 00:32:16,698 ♫ ♫ 440 00:32:19,659 --> 00:32:20,744 They meant so much to me, 441 00:32:20,786 --> 00:32:24,581 I just couldn't leave them. 442 00:32:24,623 --> 00:32:26,750 And now they're yours. 443 00:32:26,792 --> 00:32:28,585 Mother... 444 00:32:28,627 --> 00:32:31,254 There's a rip here... 445 00:32:31,296 --> 00:32:32,940 from where we gave a piece to one of the shepherds 446 00:32:32,964 --> 00:32:34,299 to dress his wound. 447 00:32:36,134 --> 00:32:37,487 Did you tell Luke about the shepherds? 448 00:32:37,511 --> 00:32:38,929 I love that part. 449 00:32:38,970 --> 00:32:40,388 Of course. 450 00:32:46,102 --> 00:32:49,481 I-I can't; this is too... 451 00:32:49,523 --> 00:32:53,235 You can and you will. 452 00:32:53,276 --> 00:32:56,238 It will be a reminder of where all this began... 453 00:32:58,907 --> 00:33:01,201 and how He was one of us for a time. 454 00:33:07,165 --> 00:33:08,416 Thank you. 455 00:33:10,335 --> 00:33:12,921 I have loved you like a daughter 456 00:33:12,963 --> 00:33:15,882 since I met you at the wedding. 457 00:33:15,924 --> 00:33:18,176 And you have done God's work. 458 00:33:19,845 --> 00:33:21,346 I do miss Him. 459 00:33:24,432 --> 00:33:27,894 And it seems like you'll get to see Him before I do. 460 00:33:27,936 --> 00:33:29,729 Shh, child. 461 00:33:29,771 --> 00:33:32,190 This is not the end. 462 00:33:36,069 --> 00:33:38,446 I will get this to Luke right away... 463 00:33:42,534 --> 00:33:46,246 before anything happens to me, or any of us. 464 00:33:51,543 --> 00:33:53,044 Wait. 465 00:33:58,383 --> 00:34:01,928 The Lord bless you and keep you. 466 00:34:01,970 --> 00:34:05,348 The Lord make His face shine on you 467 00:34:05,390 --> 00:34:07,100 and be gracious to you. 468 00:34:07,142 --> 00:34:10,854 The Lord turn His face toward you 469 00:34:10,896 --> 00:34:12,481 and bring you peace. 470 00:34:15,567 --> 00:34:17,110 And also to you. 471 00:34:18,987 --> 00:34:20,322 Shalom. 472 00:34:21,907 --> 00:34:23,325 Shalom. 473 00:34:42,594 --> 00:34:48,225 ♫ ♫ 474 00:35:14,793 --> 00:35:16,878 Mary of Magdala. 475 00:35:16,920 --> 00:35:19,256 It's good to see you, Luke. 476 00:35:19,297 --> 00:35:20,757 What are you doing here? 477 00:35:20,799 --> 00:35:22,175 It's not safe. 478 00:35:22,217 --> 00:35:23,635 I could have arranged for people... 479 00:35:23,677 --> 00:35:27,931 You've been recording an account of Jesus' birth, yes? 480 00:35:27,973 --> 00:35:29,182 Ah, yes. 481 00:35:29,224 --> 00:35:31,309 I've begun collecting historical accounts. 482 00:35:31,351 --> 00:35:33,812 I've just been to see Mother Mary 483 00:35:33,854 --> 00:35:37,399 in a secure location. 484 00:35:37,440 --> 00:35:39,234 Yes... 485 00:35:42,237 --> 00:35:45,198 I have completed my writing of her account. 486 00:35:47,284 --> 00:35:48,577 Did she have something to add? 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.