All language subtitles for Teacup.S01E04.VOSTFR.1080p.WEB.DDP5.1.H264-BaDeVeL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:09,640 Oh, my God. Look. 2 00:00:09,641 --> 00:00:11,142 Oh! 3 00:00:11,143 --> 00:00:13,144 - Wait! - You have to stop! 4 00:00:13,145 --> 00:00:15,215 Wait! Wait! Wait! 5 00:00:15,782 --> 00:00:18,149 Coming over to this side's a piece of cake. 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,452 Heading back the other way, that's the problem. 7 00:00:21,453 --> 00:00:24,822 Last night my mom told my dad Arlo said there's a voice in his head. 8 00:00:24,823 --> 00:00:26,357 He told 'em there's something coming. 9 00:00:26,358 --> 00:00:27,694 Something that's gonna kill us. 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,595 Assassin-kill-murder. Assassin-kill! 11 00:00:30,596 --> 00:00:32,263 - Where are you going? - We should go with him. 12 00:00:32,264 --> 00:00:33,665 You have to listen to Harbinger. 13 00:00:33,666 --> 00:00:37,268 Harbinger is real, Meryl. And he's telling the truth. 14 00:00:37,269 --> 00:00:38,571 We need to go right now. 15 00:00:43,343 --> 00:00:45,510 - What is this? - Toxin. 16 00:00:45,511 --> 00:00:47,111 Bad... poison. 17 00:00:47,112 --> 00:00:48,646 So what are we gonna do with it? 18 00:00:48,647 --> 00:00:49,814 We drink it. 19 00:00:49,815 --> 00:00:51,250 Anybody here? 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 Somebody down there? 21 00:02:23,910 --> 00:02:25,843 Okay. Can you grab this? 22 00:02:25,844 --> 00:02:27,313 - Yeah. - Okay. 23 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 Okay. 24 00:02:30,784 --> 00:02:31,916 Okay. 25 00:02:31,917 --> 00:02:34,218 So, everybody takes a sip of this 26 00:02:34,219 --> 00:02:36,487 and then we walk over the line? Easy-peasy? 27 00:02:36,488 --> 00:02:37,822 Easy-peasy. 28 00:02:37,823 --> 00:02:39,824 But it's poison. 29 00:02:39,825 --> 00:02:41,826 Yes, it is poison. 30 00:02:41,827 --> 00:02:45,563 So, if we drink too much, like all these animals... 31 00:02:45,564 --> 00:02:46,698 Dead. 32 00:02:46,699 --> 00:02:47,832 Drink too little? 33 00:02:47,833 --> 00:02:49,967 Walk over the line, and then dead. 34 00:02:49,968 --> 00:02:53,206 Don't drink it at all, Assassin shows up and... 35 00:02:53,606 --> 00:02:54,641 Dead. 36 00:02:55,108 --> 00:02:57,344 Dead, dead, and... 37 00:02:58,545 --> 00:02:59,677 dead. 38 00:02:59,678 --> 00:03:01,815 Hey. Let's go. 39 00:03:03,550 --> 00:03:04,650 Come on. 40 00:03:06,753 --> 00:03:09,420 So you're telling us that everything that has happened, 41 00:03:09,421 --> 00:03:11,422 the electricity, the phones, the engines... 42 00:03:11,423 --> 00:03:14,592 And what about the line and what happens when someone tries to walk over it? 43 00:03:14,593 --> 00:03:18,496 The effect the line has, the odd and aggressive behavior of animals, 44 00:03:18,497 --> 00:03:21,933 and as I said, some people too, yeah... all of it. 45 00:03:21,934 --> 00:03:25,303 It's terrifying and tragic, but not beyond explanation. 46 00:03:25,304 --> 00:03:26,871 Well, what is the explanation? 47 00:03:26,872 --> 00:03:28,873 We'll get to that, I promise, but first and foremost, 48 00:03:28,874 --> 00:03:32,477 I am here to get you all out of this, okay? Safely. 49 00:03:32,478 --> 00:03:35,480 - Obviously, that's good to hear. - But this is insanity. 50 00:03:35,481 --> 00:03:37,348 One thing at a time, please. 51 00:03:37,349 --> 00:03:39,283 Of-- Of course. 52 00:03:39,284 --> 00:03:41,753 Now, you said there are nine. 53 00:03:41,754 --> 00:03:44,889 You two, the two men who went to the neighbors'. 54 00:03:44,890 --> 00:03:46,524 Right, James and Ruben. 55 00:03:46,525 --> 00:03:49,494 One man in the clinic, injured, a woman with him. 56 00:03:49,495 --> 00:03:52,330 Donald and Maggie. Maggie's a veterinarian. 57 00:03:52,331 --> 00:03:54,632 Medical professional, that's good to know. 58 00:03:54,633 --> 00:03:56,403 And the three children. No one else? 59 00:03:56,803 --> 00:03:59,804 Uh, there was the guy with the mask holding the signs. 60 00:03:59,805 --> 00:04:03,541 I know all about him. But no unannounced visitors? 61 00:04:03,542 --> 00:04:07,547 - No one hurt, acting strange, confused? - No, no. Nobody. 62 00:04:09,382 --> 00:04:10,550 Oh, uh... 63 00:04:15,989 --> 00:04:18,056 You must be Maggie. 64 00:04:18,057 --> 00:04:20,527 This is Lieutenant Olsen. 65 00:04:25,699 --> 00:04:28,633 We're trapped, but we have a way out. 66 00:04:28,634 --> 00:04:30,835 The way out could kill us, but not if we're careful. 67 00:04:30,836 --> 00:04:33,671 - What are you doing? - Your grandma told me that when things are screwed up... 68 00:04:33,672 --> 00:04:35,875 She says whatever's going wrong and then says "but"? 69 00:04:36,676 --> 00:04:39,946 There's a bad guy coming, but he's not here yet. 70 00:04:40,380 --> 00:04:44,451 Hit my forehead. It was bloody and it hurt a lot, but... 71 00:04:45,251 --> 00:04:47,452 the girl I've been in love with since the second grade 72 00:04:47,453 --> 00:04:49,589 took care of it and made me feel better. 73 00:04:54,861 --> 00:04:56,529 We need to go home. 74 00:04:58,732 --> 00:05:00,367 Yeah, okay. 75 00:05:05,605 --> 00:05:07,472 What was she even doing up there? 76 00:05:07,473 --> 00:05:09,774 I don't know. 77 00:05:09,775 --> 00:05:11,442 Unfortunately, I do. 78 00:05:11,443 --> 00:05:13,747 This is why I was asking about unannounced visitors. 79 00:05:14,781 --> 00:05:16,147 What do you mean? 80 00:05:16,148 --> 00:05:19,117 A big part of my job was to locate 81 00:05:19,118 --> 00:05:21,119 and isolate Carmen Navarro. 82 00:05:21,120 --> 00:05:24,155 - Oh, God. Why? - Why? What-- What happened? 83 00:05:24,156 --> 00:05:27,425 As I understand it, she had become erratic, 84 00:05:27,426 --> 00:05:28,726 confused, 85 00:05:28,727 --> 00:05:30,561 left the Navarro property on foot, 86 00:05:30,562 --> 00:05:31,996 missing since yesterday. 87 00:05:31,997 --> 00:05:33,865 And what was wrong with her? 88 00:05:33,866 --> 00:05:34,901 Was she sick? 89 00:05:35,301 --> 00:05:38,736 Yes, but... it's more than that. 90 00:05:38,737 --> 00:05:41,939 What happened to Carmen has something to do with that blue line, doesn't it? 91 00:05:41,940 --> 00:05:44,110 It's all connected, yeah. 92 00:05:44,811 --> 00:05:48,948 Now, as far as you know, are you the only one who saw Carmen? 93 00:05:49,582 --> 00:05:52,984 I mean, Donald was talking about her. 94 00:05:52,985 --> 00:05:55,453 He was in the woods last night. 95 00:05:55,454 --> 00:05:57,422 - Donald's the one in the clinic? - Yeah. 96 00:05:57,423 --> 00:05:59,659 Do you know if Carmen was dead when Donald saw her? 97 00:06:01,528 --> 00:06:03,161 I mean, he didn't know it was Carmen. 98 00:06:03,162 --> 00:06:05,897 He-- He said "body." 99 00:06:05,898 --> 00:06:08,668 "The body." So yeah, he thought Carmen was dead. 100 00:06:09,769 --> 00:06:13,037 Well, that's, um, actually good. 101 00:06:13,038 --> 00:06:14,541 Is it? 102 00:06:15,308 --> 00:06:19,644 If someone had come into contact with Carmen when she was still alive, 103 00:06:19,645 --> 00:06:21,646 well, we'd have a real problem. 104 00:06:21,647 --> 00:06:23,548 Oh. 105 00:06:23,549 --> 00:06:25,883 Uh, what does that mean, "a real problem"? 106 00:06:25,884 --> 00:06:27,051 Maggie. 107 00:06:27,052 --> 00:06:30,488 Arlo was in the woods last night 108 00:06:30,489 --> 00:06:31,622 before Donald. 109 00:06:31,623 --> 00:06:33,827 And, um... 110 00:06:34,227 --> 00:06:36,094 I mean, he's definitely been acting... 111 00:06:36,095 --> 00:06:37,662 Well, he hit his head. 112 00:06:37,663 --> 00:06:39,833 I mean, he has a concussion. 113 00:06:42,035 --> 00:06:43,536 Arlo is... 114 00:06:44,671 --> 00:06:45,638 My son. 115 00:06:46,306 --> 00:06:47,973 You know where Arlo is right now? 116 00:06:49,676 --> 00:06:52,510 I think the kids are upstairs. 117 00:06:52,511 --> 00:06:55,546 - Take me to them? - They're actually in the barn. 118 00:06:55,547 --> 00:06:57,081 - Oh... they are? - Yeah. 119 00:06:57,082 --> 00:06:58,583 Arlo was feeling a lot better 120 00:06:58,584 --> 00:07:00,852 and he wanted to go and, uh, feed the goats. 121 00:07:00,853 --> 00:07:03,121 I thought, you know, it's a really good distraction 122 00:07:03,122 --> 00:07:06,657 given everything that's happened so I can take you over there. 123 00:07:06,658 --> 00:07:07,961 Good. 124 00:07:13,133 --> 00:07:14,634 Here. 125 00:07:19,839 --> 00:07:22,140 - What is she doing? - I don't know. 126 00:07:22,141 --> 00:07:26,479 What did the man write on the sign? "Don't trust anyone." 127 00:07:42,062 --> 00:07:43,628 Why did you say that? 128 00:07:43,629 --> 00:07:45,165 Why did I say what? 129 00:07:46,332 --> 00:07:48,633 You know what I'm talking about. 130 00:07:48,634 --> 00:07:50,702 Yeah, I do. 131 00:07:50,703 --> 00:07:51,837 So? 132 00:07:52,872 --> 00:07:54,305 Because it's true. 133 00:07:54,306 --> 00:07:56,708 And with everything that's going on right now, 134 00:07:56,709 --> 00:07:58,211 if I didn't tell you-- 135 00:07:59,713 --> 00:08:00,880 Look. 136 00:08:05,919 --> 00:08:07,618 Arlo! 137 00:08:07,619 --> 00:08:08,855 Harbinger! 138 00:08:11,891 --> 00:08:13,693 I wanna talk to my brother. 139 00:08:17,097 --> 00:08:19,599 Let me talk to Arlo now. 140 00:08:20,033 --> 00:08:21,568 Enough is enough. 141 00:08:23,336 --> 00:08:25,105 You sound just like Mom. 142 00:08:25,839 --> 00:08:26,971 Good. 143 00:08:26,972 --> 00:08:28,908 Then you know I'm not kidding around. 144 00:08:29,576 --> 00:08:32,810 I want answers, okay? Real answers. 145 00:08:32,811 --> 00:08:35,146 Nicholas asked you where Harbinger came from, 146 00:08:35,147 --> 00:08:37,081 and you pointed to the sky. 147 00:08:37,082 --> 00:08:38,184 That's right. 148 00:08:38,785 --> 00:08:42,120 So you're saying what? Outer space? 149 00:08:42,121 --> 00:08:43,688 That's where Harbinger's from? 150 00:08:43,689 --> 00:08:44,824 Yeah. 151 00:08:46,393 --> 00:08:48,960 And... and Assassin's the one 152 00:08:48,961 --> 00:08:51,896 who made that horrible line in order to trap Harbinger? 153 00:08:51,897 --> 00:08:52,866 Yeah. 154 00:08:53,333 --> 00:08:55,869 Why does Assassin want to stop Harbinger? 155 00:09:00,273 --> 00:09:02,275 Harbinger's here... 156 00:09:02,976 --> 00:09:05,278 Harbinger's on a secret mission. 157 00:09:07,347 --> 00:09:09,248 What does that mean, secret mission? 158 00:09:12,752 --> 00:09:13,985 It's a car. 159 00:09:13,986 --> 00:09:15,355 Okay, let's go. 160 00:09:16,189 --> 00:09:19,123 So, what are you? 161 00:09:19,124 --> 00:09:20,191 What am I? 162 00:09:20,192 --> 00:09:22,260 You're a-a police officer? 163 00:09:22,261 --> 00:09:24,264 A lieutenant, yes. 164 00:09:24,764 --> 00:09:26,599 With the Birmingham Police. 165 00:09:27,667 --> 00:09:28,802 Alabama? 166 00:09:29,369 --> 00:09:31,336 We're nowhere near Birmingham. 167 00:09:31,337 --> 00:09:36,042 I'm part of a task force made up of police, army, marines. 168 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 We're from all over and we travel all over. 169 00:09:41,181 --> 00:09:43,047 So, where is everybody else? 170 00:09:43,048 --> 00:09:44,351 We work alone. 171 00:09:44,884 --> 00:09:47,118 Until a situation becomes untenable. 172 00:09:47,119 --> 00:09:48,922 Oh, and this isn't untenable? 173 00:09:50,790 --> 00:09:53,993 I get it, uh, but no, it's not. 174 00:09:54,928 --> 00:09:55,929 Not yet. 175 00:09:56,463 --> 00:09:58,696 You wanna tell me what's really going on here? 176 00:09:58,697 --> 00:10:00,198 - What do you want to know? - Everything. 177 00:10:00,199 --> 00:10:02,266 The line. What the hell is it? 178 00:10:02,267 --> 00:10:04,235 The line itself, it's nothing. 179 00:10:04,236 --> 00:10:05,939 It's, uh, just a line. 180 00:10:07,273 --> 00:10:09,907 The man who painted it is trying to help, I guess, 181 00:10:09,908 --> 00:10:11,976 but he doesn't have all the information. 182 00:10:11,977 --> 00:10:15,313 And he's unstable, so he's doing more harm than good. 183 00:10:15,314 --> 00:10:17,784 - That's not what I meant. - I know what you meant. 184 00:10:18,618 --> 00:10:21,019 The way things have been explained to me is 185 00:10:21,020 --> 00:10:24,922 it's a very strong, concentrated kind of vibration, 186 00:10:24,923 --> 00:10:28,795 and when complex organisms come into contact with it, 187 00:10:29,362 --> 00:10:32,365 well, you know what happens. 188 00:10:34,868 --> 00:10:36,134 And what causes it? 189 00:10:36,135 --> 00:10:38,171 Short answer is, we don't know. 190 00:10:38,638 --> 00:10:42,306 We do know that it can disrupt signals and currents. 191 00:10:42,307 --> 00:10:44,108 It adversely affects animals 192 00:10:44,109 --> 00:10:46,680 and sometimes humans. 193 00:10:48,248 --> 00:10:50,817 So, was there some kind of a confrontation? 194 00:10:52,118 --> 00:10:53,753 With Carmen? 195 00:10:55,255 --> 00:10:56,421 Yeah. 196 00:10:56,422 --> 00:10:59,123 Something pretty horrible happened to her. 197 00:10:59,124 --> 00:11:02,093 Obviously there was a very serious altercation after she left, 198 00:11:02,094 --> 00:11:04,330 but before? No. 199 00:11:05,532 --> 00:11:08,401 And it wasn't with you, right? 200 00:11:09,202 --> 00:11:11,438 I arrived after Carmen went missing. 201 00:11:12,205 --> 00:11:15,374 And not with anyone from your task force? 202 00:11:17,977 --> 00:11:20,847 I told you, I work alone. 203 00:11:21,381 --> 00:11:24,315 Right, but what happened with Carmen, 204 00:11:24,316 --> 00:11:26,050 you said it was connected. 205 00:11:26,051 --> 00:11:29,155 You think it might be part of what's happening with Arlo? 206 00:11:29,923 --> 00:11:33,491 Well, it could be your son just has a concussion, like you said, 207 00:11:33,492 --> 00:11:38,463 but there have been instances of whatever this is 208 00:11:38,464 --> 00:11:41,301 moving from person to person. 209 00:11:44,871 --> 00:11:47,872 Uh, they could be up in the hayloft, so, you know, 210 00:11:47,873 --> 00:11:49,509 we should... 211 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Your son's not up here. 212 00:12:23,476 --> 00:12:25,145 No, he's not. 213 00:12:29,849 --> 00:12:32,583 Carmen's wrists had marks on them, 214 00:12:32,584 --> 00:12:34,320 like she'd been restrained. 215 00:12:35,288 --> 00:12:38,490 What you said about what happened to her, it's not true, is it? 216 00:12:41,227 --> 00:12:42,829 Not all of it. 217 00:12:43,229 --> 00:12:44,230 No. 218 00:12:44,831 --> 00:12:47,265 So, is it that you're not telling us everything, 219 00:12:47,266 --> 00:12:50,570 or is it that you're just lying? 220 00:12:53,373 --> 00:12:54,908 You're smart. 221 00:12:57,310 --> 00:12:58,945 It won't help. 222 00:13:01,648 --> 00:13:03,950 What do you mean? Why not? 223 00:13:04,250 --> 00:13:06,519 Because there is no one else coming. 224 00:13:07,320 --> 00:13:09,122 And there is no way out. 225 00:13:13,126 --> 00:13:16,494 The only way for any of you to survive this 226 00:13:16,495 --> 00:13:18,330 is if you take me to your son. 227 00:13:22,202 --> 00:13:23,169 No. 228 00:13:24,270 --> 00:13:26,106 No, I'm not gonna do that. 229 00:13:28,141 --> 00:13:29,175 Sure you will. 230 00:13:40,520 --> 00:13:42,286 He's not who he says he is. 231 00:13:42,287 --> 00:13:44,922 And all of this, whatever it's for, it's not fucking good. 232 00:13:44,923 --> 00:13:46,290 Okay, but if he is police-- 233 00:13:46,291 --> 00:13:49,460 Carmen had marks on her wrists, like she'd been tied up. 234 00:13:49,461 --> 00:13:51,229 He has zip ties on his belt. 235 00:13:51,230 --> 00:13:52,897 What does that prove? 236 00:13:52,898 --> 00:13:54,265 Nothing, if it's just about that, 237 00:13:54,266 --> 00:13:56,502 but this guy's been lying ever since he got here. 238 00:13:58,638 --> 00:14:00,571 - What? - He-- 239 00:14:00,572 --> 00:14:02,607 He doesn't look like a liar to me. 240 00:14:02,608 --> 00:14:05,176 Oh, well, that's the thing about liars, 241 00:14:05,177 --> 00:14:06,978 isn't it, Valeria? 242 00:14:06,979 --> 00:14:09,149 They look just like everybody else. 243 00:14:16,489 --> 00:14:18,258 Okay, well... 244 00:14:18,958 --> 00:14:22,362 If he's not here to do good, then who the hell is he? 245 00:14:22,829 --> 00:14:25,263 I don't know, someone dangerous. 246 00:14:25,264 --> 00:14:27,031 What do we do now? 247 00:14:27,032 --> 00:14:28,501 I have no idea. 248 00:14:37,344 --> 00:14:39,012 You know. 249 00:14:40,380 --> 00:14:42,982 About... James and me. 250 00:14:48,555 --> 00:14:49,989 Do I? 251 00:14:51,424 --> 00:14:53,093 It's over. 252 00:14:59,299 --> 00:15:01,134 It's fine if you hate me. 253 00:15:02,268 --> 00:15:04,004 I don't hate you. 254 00:15:05,538 --> 00:15:07,240 You don't? 255 00:15:08,775 --> 00:15:11,011 What good is that gonna do? 256 00:15:13,480 --> 00:15:15,682 I feel angry, sad. 257 00:15:16,316 --> 00:15:17,550 Betrayed. 258 00:15:20,153 --> 00:15:22,689 I don't hate you, I feel bad for you. 259 00:15:24,357 --> 00:15:25,592 Why is that? 260 00:15:26,226 --> 00:15:30,230 I thought it was because you aren't the good person that I thought you were. 261 00:15:30,830 --> 00:15:33,131 But then I realized, I feel bad for you 262 00:15:33,132 --> 00:15:37,003 because you aren't the good person that you thought you were. 263 00:15:38,805 --> 00:15:40,373 And that's gotta hurt. 264 00:15:42,375 --> 00:15:44,077 Knowing that. 265 00:15:48,581 --> 00:15:50,415 Yeah... 266 00:15:50,416 --> 00:15:52,316 James was right. 267 00:15:52,317 --> 00:15:53,518 Oh, yeah? 268 00:15:53,519 --> 00:15:55,155 About what? 269 00:15:56,523 --> 00:15:59,192 How cold you can be. 270 00:16:06,332 --> 00:16:07,433 Who the hell are you? 271 00:16:17,444 --> 00:16:19,444 It really doesn't matter. 272 00:16:19,445 --> 00:16:21,281 It absolutely matters. 273 00:16:22,315 --> 00:16:26,186 Just bring your son to me. We're running out of time. 274 00:16:26,753 --> 00:16:28,086 I'm not gonna do that. 275 00:16:28,087 --> 00:16:30,321 - You need to bring me Arlo... - Stop! 276 00:16:30,322 --> 00:16:31,622 ...before it's too late. 277 00:16:31,623 --> 00:16:34,092 - Just-- - I'm not gonna say it again! 278 00:16:34,093 --> 00:16:36,730 We-- We can't just keep hitting him. 279 00:16:47,674 --> 00:16:50,110 If Ellen comes back, 280 00:16:51,111 --> 00:16:53,478 just don't let the kids up here. 281 00:16:53,479 --> 00:16:55,749 Hey... where are you going? 282 00:16:59,252 --> 00:17:00,352 God... 283 00:17:03,423 --> 00:17:04,822 She's got it all wrong. 284 00:17:04,823 --> 00:17:07,225 No, I don't think she does. 285 00:17:07,226 --> 00:17:09,727 Well, then you've got it all wrong too. 286 00:17:09,728 --> 00:17:12,332 Well, I think I'm okay with that for now. 287 00:17:23,677 --> 00:17:25,710 ♪ I wanna go ♪ 288 00:17:25,711 --> 00:17:29,149 ♪ I wanna tell everyone I know ♪ 289 00:17:29,949 --> 00:17:34,688 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 290 00:17:36,556 --> 00:17:40,260 ♪ Heart of the country ♪ 291 00:17:40,894 --> 00:17:44,164 What the hell is that about, right? 292 00:17:45,265 --> 00:17:47,734 It is not the time or the place. 293 00:17:48,368 --> 00:17:51,369 ♪ I want a horse, I want a sheep ♪ 294 00:17:51,370 --> 00:17:54,307 ♪ I wanna get me a good night's sleep ♪ 295 00:17:54,774 --> 00:17:58,743 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 296 00:17:58,744 --> 00:18:00,714 It's fucking ridiculous. 297 00:18:01,047 --> 00:18:03,316 I can't get it out of my head. 298 00:18:05,852 --> 00:18:07,787 It's an earworm. 299 00:18:08,588 --> 00:18:09,620 A what? 300 00:18:09,621 --> 00:18:11,391 An earworm. 301 00:18:11,958 --> 00:18:14,327 It's when you can't get a song out of your head. 302 00:18:15,228 --> 00:18:16,896 An earworm? 303 00:18:19,332 --> 00:18:20,467 I like that. 304 00:18:29,909 --> 00:18:32,411 I can't help you like this. 305 00:18:33,713 --> 00:18:35,813 And I get it, I do. This is all scary. 306 00:18:35,814 --> 00:18:38,383 And... confusing. 307 00:18:38,384 --> 00:18:41,719 And Maggie's right to be worried about her son. 308 00:18:41,720 --> 00:18:43,821 But if you don't cut me loose right now, 309 00:18:43,822 --> 00:18:45,258 things are gonna get-- 310 00:18:51,297 --> 00:18:52,764 I, uh, 311 00:18:52,765 --> 00:18:55,600 I saw Maggie on the way to the clinic. 312 00:18:55,601 --> 00:18:58,736 - So... - She'll be back. The kids? 313 00:18:58,737 --> 00:19:00,338 They're not in the house, I can't find them. 314 00:19:00,339 --> 00:19:03,641 Maybe they heard us and got scared. 315 00:19:03,642 --> 00:19:05,643 W-Went to hide in the woods? 316 00:19:05,644 --> 00:19:07,947 You wanna go? 317 00:19:08,648 --> 00:19:09,747 You go. 318 00:19:09,748 --> 00:19:11,451 We have to watch him. 319 00:19:16,423 --> 00:19:17,791 Okay... 320 00:19:19,793 --> 00:19:21,759 Yell, if... 321 00:19:21,760 --> 00:19:23,329 I will. 322 00:19:28,368 --> 00:19:29,535 I will. 323 00:19:50,357 --> 00:19:52,292 Shit. 324 00:19:53,893 --> 00:19:55,595 Oh, shit... 325 00:20:16,716 --> 00:20:19,417 Whoa. Hey, hey, hey. 326 00:20:19,418 --> 00:20:20,785 You're up. 327 00:20:20,786 --> 00:20:22,887 Yeah, I don't wanna miss the fun. 328 00:20:22,888 --> 00:20:24,590 Anybody find a way out of this mess? 329 00:20:26,760 --> 00:20:29,861 Oh, it's, uh... It's, uh... 330 00:20:29,862 --> 00:20:32,363 There's just somebody... 331 00:20:32,364 --> 00:20:33,600 He's, um... 332 00:20:34,701 --> 00:20:35,900 Sorry... 333 00:20:35,901 --> 00:20:37,835 Take-- Take it easy. 334 00:20:37,836 --> 00:20:39,472 Oh... 335 00:20:41,541 --> 00:20:43,510 Hey. 336 00:20:43,877 --> 00:20:45,610 It's just, um... 337 00:20:45,611 --> 00:20:47,446 I thought he was, um... 338 00:20:48,848 --> 00:20:51,685 It's Arlo and the kids and... 339 00:20:52,652 --> 00:20:54,020 Just tell me what's going on. 340 00:20:54,688 --> 00:20:55,820 We need to... 341 00:20:55,821 --> 00:20:57,955 I'm sorry. 342 00:20:57,956 --> 00:21:00,625 - I'm sorry... - Oh, it's okay. It's okay. 343 00:21:00,626 --> 00:21:02,860 You don't have to. You don't have to. It's okay. 344 00:21:02,861 --> 00:21:05,298 It feels like everything all at once, yeah? 345 00:21:06,366 --> 00:21:08,800 Yeah, C-Claire had 'em too. 346 00:21:08,801 --> 00:21:10,802 Claire had 'em too. 347 00:21:10,803 --> 00:21:13,504 - It feels uncontrollable... - Uh-huh. 348 00:21:13,505 --> 00:21:15,375 But it's not. 349 00:21:16,643 --> 00:21:18,044 You got this. 350 00:21:18,845 --> 00:21:21,914 You got this. 351 00:21:23,883 --> 00:21:25,618 Just breathe. 352 00:21:26,953 --> 00:21:28,488 Just breathe. 353 00:21:31,858 --> 00:21:33,660 Breathe. 354 00:21:40,433 --> 00:21:42,634 Arlo, come on. Hurry up. Come on. 355 00:21:52,512 --> 00:21:53,513 Stop. 356 00:22:21,608 --> 00:22:23,476 - No. - What? 357 00:22:35,422 --> 00:22:36,454 No! 358 00:22:36,455 --> 00:22:37,724 Yeah. 359 00:22:38,692 --> 00:22:39,659 No. 360 00:22:45,799 --> 00:22:48,100 Hey, don't. That-- That line... 361 00:22:53,039 --> 00:22:55,707 - Let go! - Stop! Stop! Stop! 362 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 - No! - No! 363 00:23:13,693 --> 00:23:15,159 Shit... Shit... No. 364 00:23:15,160 --> 00:23:17,497 What... What do we do? 365 00:23:19,132 --> 00:23:20,767 We help him. 366 00:23:21,334 --> 00:23:23,234 It's okay, it's okay. Here. 367 00:23:23,235 --> 00:23:25,638 Here, let me help you. 368 00:23:29,843 --> 00:23:31,476 Oh, man. 369 00:23:31,477 --> 00:23:32,779 Nicholas, give me that. 370 00:23:37,350 --> 00:23:38,884 All right, this is gonna hurt. 371 00:23:46,059 --> 00:23:47,625 I... I'm sorry. I'm really-- 372 00:23:47,626 --> 00:23:50,896 He's-- He's Assassin, right? 373 00:23:52,899 --> 00:23:54,099 I know you. 374 00:24:02,108 --> 00:24:03,610 You... 375 00:24:05,011 --> 00:24:06,546 You're... 376 00:24:08,014 --> 00:24:09,681 It's you. 377 00:24:09,682 --> 00:24:10,817 Yes. 378 00:24:11,217 --> 00:24:13,086 You were that woman. 379 00:24:14,020 --> 00:24:15,887 Now I am here. 380 00:24:15,888 --> 00:24:17,655 Now I am Arlo. 381 00:24:17,656 --> 00:24:18,824 And you are McNab. 382 00:24:21,061 --> 00:24:22,696 I am. 383 00:24:24,798 --> 00:24:27,167 I was trying to help you. 384 00:24:28,101 --> 00:24:30,768 Almost got you to the car. 385 00:24:30,769 --> 00:24:32,238 We were almost safe. 386 00:24:33,873 --> 00:24:35,709 But then you ran. 387 00:24:37,777 --> 00:24:39,179 I lost you. 388 00:24:41,214 --> 00:24:44,718 But God damn it, I found you again. 389 00:24:46,720 --> 00:24:47,754 Yes. 390 00:24:48,722 --> 00:24:50,123 Yes, you did. 391 00:24:55,995 --> 00:24:57,729 What's wrong with your hands? 392 00:24:57,730 --> 00:25:00,131 Nothing, they just shake. 393 00:25:00,132 --> 00:25:01,766 Hmm. 394 00:25:01,767 --> 00:25:04,836 I think you're worried Maggie might have lost it. 395 00:25:04,837 --> 00:25:07,906 I think I'm worried we all might have lost it. 396 00:25:13,646 --> 00:25:15,747 Could you... 397 00:25:15,748 --> 00:25:17,315 Could you just come get this blood off? 398 00:25:17,316 --> 00:25:19,784 It's getting in my eye. 399 00:25:19,785 --> 00:25:21,287 It burns. 400 00:25:25,191 --> 00:25:27,058 Please. What am I gonna do? 401 00:25:27,059 --> 00:25:28,695 I can barely move. 402 00:25:29,095 --> 00:25:30,730 Not even barely. 403 00:25:36,302 --> 00:25:37,904 Don't do anything. 404 00:25:38,371 --> 00:25:39,806 I won't. 405 00:25:49,215 --> 00:25:50,850 What are you... 406 00:26:21,748 --> 00:26:23,083 That's better. 407 00:26:23,583 --> 00:26:26,117 Where's McNab? 408 00:26:26,118 --> 00:26:27,752 Where's Travis? What happened to Travis? 409 00:26:27,753 --> 00:26:29,289 He's... 410 00:26:35,161 --> 00:26:36,427 Who... 411 00:26:36,428 --> 00:26:37,831 Who are you? 412 00:26:38,898 --> 00:26:40,231 What's happening? 413 00:26:40,232 --> 00:26:42,035 Fuck. 414 00:26:54,080 --> 00:26:57,415 ♪ I'm gonna move, I'm gonna go ♪ 415 00:26:57,416 --> 00:27:00,320 ♪ I'm gonna tell everybody I know ♪ 416 00:27:00,920 --> 00:27:05,358 ♪ Livin' in a home in the heart of the country ♪ 417 00:27:07,193 --> 00:27:11,965 ♪ Heart of the country where the country... ♪ 418 00:27:44,831 --> 00:27:46,365 There we go. 419 00:29:59,532 --> 00:30:01,401 A conundrum. 420 00:30:02,435 --> 00:30:03,536 That's what this is. 421 00:30:04,437 --> 00:30:08,241 'Cause I don't know if you're here to help me or finish the job, you know? 422 00:30:14,314 --> 00:30:16,016 What...? 423 00:30:18,284 --> 00:30:20,485 Basically, I'm gonna need you to give me one really good reason 424 00:30:20,486 --> 00:30:23,523 why I shouldn't finish this cigarette and shoot you in the fuckin' head. 425 00:30:27,527 --> 00:30:30,528 ♪ I look high, I look low ♪ 426 00:30:30,529 --> 00:30:33,299 ♪ I'm looking everywhere I go ♪ 427 00:30:33,933 --> 00:30:38,238 ♪ Looking for a home in the heart of the country ♪ 428 00:30:38,938 --> 00:30:42,173 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 429 00:30:42,174 --> 00:30:44,444 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 430 00:30:45,011 --> 00:30:49,282 ♪ Looking for a home in the heart of the country ♪ 431 00:30:51,051 --> 00:30:53,184 ♪ Heart of the country ♪ 432 00:30:53,185 --> 00:30:56,189 ♪ Where the holy people grow ♪ 433 00:30:56,690 --> 00:30:58,656 ♪ Heart of the country ♪ 434 00:30:58,657 --> 00:31:01,428 ♪ Smell the grass in the meadow ♪ 435 00:31:02,462 --> 00:31:05,264 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 436 00:31:18,445 --> 00:31:21,179 ♪ I want a horse, I want a sheep ♪ 437 00:31:21,180 --> 00:31:24,050 ♪ I want to get me a good night's sleep ♪ 438 00:31:24,384 --> 00:31:28,455 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 439 00:31:29,723 --> 00:31:32,390 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 440 00:31:32,391 --> 00:31:35,061 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 441 00:31:35,595 --> 00:31:39,666 ♪ Living in a home in the heart of the country ♪ 442 00:31:41,334 --> 00:31:43,401 ♪ Heart of the country ♪ 443 00:31:43,402 --> 00:31:46,473 ♪ Where the holy people grow ♪ 444 00:31:46,873 --> 00:31:49,140 ♪ Heart of the country ♪ 445 00:31:49,141 --> 00:31:51,544 ♪ Smell the grass in the meadow ♪ 446 00:31:55,081 --> 00:31:58,049 ♪ I'm gon' move, I'm gon' go ♪ 447 00:31:58,050 --> 00:32:00,553 ♪ I'm gonna tell everyone I know ♪ 448 00:32:02,655 --> 00:32:05,258 ♪ In the heart of the country ♪ 449 00:32:06,693 --> 00:32:08,726 ♪ Heart of the country ♪ 450 00:32:08,727 --> 00:32:11,498 ♪ Where the holy people grow ♪ 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.