All language subtitles for Teacup.S01E03.VOSTFR.1080p.WEB.DDP5.1.H264-BaDeVeL_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:09,808 [gentle music] 2 00:00:09,809 --> 00:00:12,544 [discordant ringing] 3 00:00:12,545 --> 00:00:14,414 The man in my head... 4 00:00:14,881 --> 00:00:16,782 he says we're trapped. 5 00:00:16,783 --> 00:00:19,219 [paint can hissing] 6 00:00:21,287 --> 00:00:23,189 [engine sputtering] 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 God dammit! 8 00:00:26,292 --> 00:00:27,826 What the fuck is happening? 9 00:00:27,827 --> 00:00:29,461 It's coming. 10 00:00:29,462 --> 00:00:33,066 And it kills everything that gets in its way. 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,467 - Let me... go! - No! 12 00:00:35,468 --> 00:00:37,404 [bones cracking, squelching sounds] 13 00:00:39,673 --> 00:00:42,175 Claire... [moaning] 14 00:00:44,911 --> 00:00:48,248 [birds chirping] 15 00:00:49,816 --> 00:00:51,484 [horse whinnies] 16 00:00:56,322 --> 00:01:00,159 [leaves rustling in breeze] 17 00:01:00,160 --> 00:01:04,164 [chain rattling softly] 18 00:01:05,532 --> 00:01:08,601 [eerie music] 19 00:01:09,169 --> 00:01:13,172 [shallow, ragged breaths] 20 00:01:13,173 --> 00:01:18,144 [insects buzzing] 21 00:01:36,863 --> 00:01:40,400 [dove calling] 22 00:01:42,202 --> 00:01:43,702 [horse whinnies] 23 00:01:43,703 --> 00:01:46,673 [breathes deeply] 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,679 [deep sigh] 25 00:01:54,547 --> 00:01:55,582 [groans] 26 00:01:58,985 --> 00:02:01,454 [deep sigh] 27 00:02:06,926 --> 00:02:08,194 [exhales] 28 00:02:13,833 --> 00:02:15,502 [door opens] 29 00:02:31,551 --> 00:02:33,219 [sighs] 30 00:02:34,587 --> 00:02:37,323 [footsteps approach] 31 00:02:46,766 --> 00:02:49,736 [soft, ominous music] 32 00:02:50,603 --> 00:02:51,738 [sighs] 33 00:03:27,707 --> 00:03:28,775 [footsteps approach] 34 00:03:34,647 --> 00:03:35,749 [grunts] 35 00:03:36,649 --> 00:03:37,683 Hey. 36 00:03:37,684 --> 00:03:42,322 I need you to look after Arlo when he wakes up. 37 00:03:42,989 --> 00:03:44,457 Okay. 38 00:03:46,393 --> 00:03:48,695 - Nicholas still in there? - Yeah. 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,399 He used to be such a goofball. 40 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 He still is, but... 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,673 ...now he's also kind of... 42 00:04:01,574 --> 00:04:02,676 Hmm? 43 00:04:04,544 --> 00:04:06,846 [chuckles] 44 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 Yeah. Yeah, I guess he kind of is. 45 00:04:13,953 --> 00:04:15,789 Cuddle with me for a minute. 46 00:04:39,946 --> 00:04:41,947 Mrs. Kelly. 47 00:04:41,948 --> 00:04:43,516 Claire. 48 00:04:45,385 --> 00:04:46,820 She died? 49 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 She did. 50 00:04:59,432 --> 00:05:00,834 What happened, Mom? 51 00:05:02,602 --> 00:05:04,871 I would tell you if I knew. 52 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 I would love to keep hanging out with you and Arlo here all day, but... 53 00:05:15,782 --> 00:05:18,351 ...there are things that I need to do. 54 00:05:19,719 --> 00:05:20,786 Yeah, I know. 55 00:05:20,787 --> 00:05:22,789 I really need you to... 56 00:05:23,390 --> 00:05:26,459 be an adult for a little while. 57 00:05:27,027 --> 00:05:28,661 Can you do that? 58 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 Yeah. 59 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 Yeah, I can do that. 60 00:05:53,820 --> 00:05:54,788 [footsteps] 61 00:05:58,925 --> 00:06:00,859 Should have gone to the Navarros' last night. 62 00:06:00,860 --> 00:06:04,163 No, no. Not in the dark. Not with whoever's out there. 63 00:06:04,164 --> 00:06:06,466 And certainly not with whatever this line is. 64 00:06:07,033 --> 00:06:11,036 "Don't trust anyone." Sure it goes all the way around us? 65 00:06:11,037 --> 00:06:13,907 Any other day, I'd say he was a whack job, but... 66 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Not today, huh? 67 00:06:16,242 --> 00:06:17,910 Not today. 68 00:06:17,911 --> 00:06:21,513 [James] I'll just cut through the woods by the back pasture. 69 00:06:21,514 --> 00:06:23,849 It's pretty much a straight shot to Carmen's. 70 00:06:23,850 --> 00:06:26,952 [Maggie] Well, whatever you do, you should probably take Ruben with you. 71 00:06:26,953 --> 00:06:30,055 [James] Yeah, but that'd be leaving you guys without somebody too. 72 00:06:30,056 --> 00:06:32,858 Between Ellen and Valeria and I, 73 00:06:32,859 --> 00:06:35,694 I think we're fine. So please, take Ruben. 74 00:06:35,695 --> 00:06:37,996 Uh, Maggie, I don't know. 75 00:06:37,997 --> 00:06:41,166 We have absolutely no idea who or what is out there, so... 76 00:06:41,167 --> 00:06:43,469 Well, that's-- that's what I'm saying. 77 00:06:43,470 --> 00:06:44,971 That's not what you're saying. 78 00:06:45,505 --> 00:06:48,507 [laughs] Okay, so what am I saying? 79 00:06:48,508 --> 00:06:52,545 You're saying you don't wanna go with the husband of the woman that you've been fucking. 80 00:06:59,819 --> 00:07:01,755 [whispers] How'd you find out? 81 00:07:03,790 --> 00:07:04,424 Does it matter? 82 00:07:04,924 --> 00:07:08,528 No, it doesn't matter because I told you it's over. 83 00:07:09,896 --> 00:07:10,996 Does Ruben know? 84 00:07:10,997 --> 00:07:12,732 [exhales] 85 00:07:17,837 --> 00:07:19,972 - Maggie, we can still try-- - Try to what? 86 00:07:19,973 --> 00:07:22,541 I don't know. Get through whatever the hell this is, 87 00:07:22,542 --> 00:07:24,177 and then, I don't know... 88 00:07:24,678 --> 00:07:28,213 Okay. Can we try not to feel betrayed too? 89 00:07:28,214 --> 00:07:30,016 Or humiliated? 90 00:07:32,018 --> 00:07:34,520 Or sick about the fact that Valeria is sleeping 91 00:07:34,521 --> 00:07:36,221 in our fucking living room? 92 00:07:36,222 --> 00:07:38,491 Could we try that? 93 00:07:39,926 --> 00:07:40,927 Just go. 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,561 Maggie, I'm sorry. 95 00:07:42,562 --> 00:07:44,563 Who cares if you're sorry? 96 00:07:44,564 --> 00:07:46,165 I mean, who cares about any of that? 97 00:07:46,166 --> 00:07:47,633 Obviously you do. 98 00:07:47,634 --> 00:07:49,601 No, I don't, because I can't. 99 00:07:49,602 --> 00:07:51,905 Because I have to be better than that. 100 00:07:53,640 --> 00:07:55,307 And that's what I'm gonna be. 101 00:07:55,308 --> 00:07:57,844 For Meryl and for Arlo and for me. 102 00:07:59,579 --> 00:08:00,714 [sniffles] 103 00:08:03,116 --> 00:08:06,786 I need to go check on Donald. Change his bandages. 104 00:08:07,420 --> 00:08:10,657 Maggie, I'm sorry. I really am. 105 00:08:15,295 --> 00:08:17,097 And I do love you. 106 00:08:19,666 --> 00:08:22,135 Wouldn't hurt so much if you didn't, James. 107 00:08:24,938 --> 00:08:25,872 [door opens] 108 00:08:27,273 --> 00:08:28,575 [door closes] 109 00:08:29,309 --> 00:08:32,712 [breath trembling] 110 00:08:38,718 --> 00:08:40,620 [footsteps approach] 111 00:08:41,087 --> 00:08:42,321 - [knocking] - Ma? 112 00:08:42,322 --> 00:08:43,922 [Ellen] Yeah? 113 00:08:43,923 --> 00:08:45,591 Can I come in? 114 00:08:45,592 --> 00:08:46,860 Hey. 115 00:08:47,260 --> 00:08:48,327 Uh... 116 00:08:48,328 --> 00:08:49,128 Hi. 117 00:08:49,129 --> 00:08:51,697 I'm gonna walk down the driveway. 118 00:08:51,698 --> 00:08:53,198 Maybe somebody will come by? 119 00:08:53,199 --> 00:08:56,835 Uh... yeah, well, it's Sunday. Mail isn't coming, but... 120 00:08:56,836 --> 00:09:01,607 And I was thinking we might wanna cook some of the stuff that's in the fridge. 121 00:09:01,608 --> 00:09:04,376 No electricity, frozen stuff's not gonna last. 122 00:09:04,377 --> 00:09:07,946 I mean, sure. Can't hurt. Freezer in the barn has stuff in it too, 123 00:09:07,947 --> 00:09:10,216 if... you know, if you want. 124 00:09:12,886 --> 00:09:14,187 What was that? 125 00:09:15,789 --> 00:09:16,890 You heard? 126 00:09:17,223 --> 00:09:18,324 Just the tone. 127 00:09:18,758 --> 00:09:20,392 It doesn't matter right now. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,630 Well, when it does matter, do you think-- 129 00:09:24,664 --> 00:09:25,932 Yeah. 130 00:09:27,934 --> 00:09:29,635 - Oh... - Yeah. 131 00:09:29,636 --> 00:09:31,004 [pills rattle] 132 00:09:32,906 --> 00:09:35,708 There you go. You okay? 133 00:09:35,709 --> 00:09:37,109 Well, I'm not... not okay. 134 00:09:37,110 --> 00:09:39,645 I don't know. There's some cramps, and... 135 00:09:39,646 --> 00:09:40,913 these tremors. 136 00:09:40,914 --> 00:09:42,182 Right. 137 00:09:44,684 --> 00:09:46,186 Nothing I can't handle. 138 00:09:48,321 --> 00:09:52,825 I woke up this morning thinking maybe it's all just a bad dream. 139 00:09:52,826 --> 00:09:54,327 Yeah, afraid it still is. 140 00:09:55,462 --> 00:09:56,862 I'll be back with help. 141 00:09:56,863 --> 00:09:59,798 Everything is gonna be okay in the end. 142 00:09:59,799 --> 00:10:02,001 - Mm-hmm. - And if it's not okay... 143 00:10:02,002 --> 00:10:04,803 - ...it's not the end. - [Ellen chuckles] 144 00:10:04,804 --> 00:10:06,171 What is that, John Lennon? 145 00:10:06,172 --> 00:10:08,040 - Uh, or Noel Coward. - Sure. 146 00:10:08,041 --> 00:10:10,142 I don't know. Either way, desperate times... 147 00:10:10,143 --> 00:10:14,813 - ...call for reassuring quotes from Mom. - Mm-hmm. 148 00:10:14,814 --> 00:10:16,049 [both chuckle] 149 00:10:16,349 --> 00:10:18,184 - [whispers] I'll be back. - Okay. 150 00:10:21,488 --> 00:10:22,956 Love you. 151 00:10:29,262 --> 00:10:32,198 [goats bleat in distance] 152 00:10:32,766 --> 00:10:33,700 Hey. 153 00:10:34,834 --> 00:10:36,302 You get any sleep? 154 00:10:36,903 --> 00:10:39,039 I'll sleep when this is over. 155 00:10:41,341 --> 00:10:43,109 Okay, well... 156 00:10:46,212 --> 00:10:48,114 Uh, are you all right? 157 00:10:49,849 --> 00:10:52,018 No idea how to answer that. 158 00:10:54,354 --> 00:10:58,223 Okay, well, I was supposed to drop Nicholas off at the Eversons' today, 159 00:10:58,224 --> 00:11:00,392 so maybe when we don't show up or answer our phones... 160 00:11:00,393 --> 00:11:04,164 Even if somebody came by our place to check on us, it won't matter. 161 00:11:04,864 --> 00:11:06,266 Why not? 162 00:11:06,700 --> 00:11:08,268 Because nobody knows we're here. 163 00:11:10,870 --> 00:11:13,907 - Where are you going? - I don't know, to do something. 164 00:11:14,207 --> 00:11:17,043 Well, don't do anything stupid. 165 00:11:17,544 --> 00:11:18,944 Or brave. 166 00:11:18,945 --> 00:11:20,714 Keep it cowardly. 167 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Got it. 168 00:11:26,419 --> 00:11:27,454 [door shuts] 169 00:11:41,101 --> 00:11:42,435 Scout looks good. 170 00:11:44,070 --> 00:11:46,172 Yeah. Yeah, he does. 171 00:11:47,073 --> 00:11:50,476 But you're gonna tell me he needs to stay put. 172 00:11:50,477 --> 00:11:52,812 Um... I am. 173 00:11:53,279 --> 00:11:55,782 You got two other horses in that barn. 174 00:11:57,283 --> 00:11:59,486 You, uh, wanna go with James? 175 00:12:00,587 --> 00:12:01,887 [chuckles] 176 00:12:01,888 --> 00:12:05,458 The only thing dumber than him going alone is us letting him. 177 00:12:08,395 --> 00:12:10,029 Know how to use one of these? 178 00:12:10,030 --> 00:12:12,998 Uh, they make me a little nervous, but yeah. 179 00:12:12,999 --> 00:12:15,134 The thing to remember is take your time. 180 00:12:15,135 --> 00:12:16,568 Even if there is no time. 181 00:12:16,569 --> 00:12:18,170 Slow is smooth. 182 00:12:18,171 --> 00:12:20,140 Smooth is fast. 183 00:12:27,447 --> 00:12:29,048 Slow is smooth. 184 00:12:29,049 --> 00:12:30,849 Smooth is fast. 185 00:12:30,850 --> 00:12:32,117 Got it. 186 00:12:32,118 --> 00:12:33,486 Hey, Ruben? 187 00:12:34,554 --> 00:12:35,822 Yeah? 188 00:12:40,460 --> 00:12:41,828 Uh, thanks. 189 00:12:45,098 --> 00:12:46,499 We'll get through this. 190 00:12:47,200 --> 00:12:48,501 Both of us. 191 00:12:52,105 --> 00:12:54,841 [door sliding shut] 192 00:12:57,377 --> 00:13:00,180 [quiet, foreboding music] 193 00:13:02,482 --> 00:13:05,218 [dog whining] 194 00:13:11,591 --> 00:13:13,893 [dog whining] 195 00:13:16,629 --> 00:13:18,398 Hey, Donald? 196 00:13:22,602 --> 00:13:25,872 I just came down to get my jacket and just... 197 00:13:26,272 --> 00:13:28,541 All right, why don't you come with me. 198 00:13:29,109 --> 00:13:30,410 Come on. 199 00:13:31,611 --> 00:13:32,612 Here. 200 00:13:35,015 --> 00:13:36,316 Come on. 201 00:13:55,301 --> 00:13:58,204 [emotive music] 202 00:14:19,526 --> 00:14:20,460 [Valeria] Okay. 203 00:14:33,039 --> 00:14:36,009 - [animals whinnying, bleating] - Come on goats, enough. 204 00:14:39,646 --> 00:14:41,348 [goat bleating] 205 00:14:46,219 --> 00:14:49,255 [items clatter] 206 00:14:52,625 --> 00:14:55,562 Still okay with me borrowing one of your horses? 207 00:14:57,263 --> 00:14:59,265 Yeah, of course. Why wouldn't I be? 208 00:15:04,104 --> 00:15:07,740 The goats are still spooked. Definitely less than yesterday. 209 00:15:07,741 --> 00:15:09,075 The guy in the mask... 210 00:15:09,743 --> 00:15:13,380 According to his drawing, the line makes kind of a circle. 211 00:15:14,147 --> 00:15:16,716 He also said don't trust anyone, so. 212 00:15:17,650 --> 00:15:19,285 Say it is a circle. 213 00:15:19,652 --> 00:15:22,521 I'm hoping Edward and Carmen's is outside of it, 214 00:15:22,522 --> 00:15:25,258 but close enough for us to talk to them. 215 00:15:26,059 --> 00:15:27,360 Otherwise... 216 00:15:29,229 --> 00:15:30,663 Otherwise what? 217 00:15:31,331 --> 00:15:33,733 The Navarros are just as fucked as we are. 218 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 [sighs] 219 00:15:52,752 --> 00:15:54,386 Okay. 220 00:15:54,387 --> 00:15:56,623 This is gonna hurt a little bit. 221 00:15:57,257 --> 00:15:58,624 What is it? 222 00:15:58,625 --> 00:16:02,261 It's, uh, something that's really not made for people, 223 00:16:02,262 --> 00:16:05,398 but it will help you with the pain. 224 00:16:07,567 --> 00:16:09,068 [syringe clatters] 225 00:16:09,069 --> 00:16:12,138 I don't think I've ever been this fucking tired. 226 00:16:12,672 --> 00:16:15,141 Okay. Why don't you lie down? Here. 227 00:16:25,151 --> 00:16:27,052 Who's this for? 228 00:16:27,053 --> 00:16:30,522 Sometimes there's a horse that I need to look after overnight. 229 00:16:30,523 --> 00:16:33,292 Mm. Your boy? 230 00:16:33,293 --> 00:16:35,795 He's, um, sleeping. 231 00:16:36,229 --> 00:16:38,531 I'd love to have a son. 232 00:16:40,266 --> 00:16:41,801 A real family, you know? 233 00:16:42,302 --> 00:16:45,270 We wanted kids, Claire and me. 234 00:16:45,271 --> 00:16:47,440 We thought we were gonna. 235 00:16:49,109 --> 00:16:51,144 Not now. I'm... 236 00:16:51,578 --> 00:16:53,780 I'm talking ten years back. 237 00:16:55,882 --> 00:16:57,217 Claire. 238 00:16:59,252 --> 00:17:02,188 She was-- She was so excited. 239 00:17:07,460 --> 00:17:09,262 You know? But then... 240 00:17:13,466 --> 00:17:15,201 [tearfully] It didn't happen. 241 00:17:18,438 --> 00:17:19,738 I'm so sorry, Donald. 242 00:17:19,739 --> 00:17:22,475 She said we were gonna try again, but... 243 00:17:25,879 --> 00:17:28,180 - Oh, God. - No, you-- you need to rest. 244 00:17:28,181 --> 00:17:31,216 - The body... - We will take care of Claire, I promise. 245 00:17:31,217 --> 00:17:35,689 No, no, no, not Claire. There's a body in the woods. 246 00:17:40,460 --> 00:17:42,327 [insects buzzing] 247 00:17:42,328 --> 00:17:44,297 [hoofbeats approaching] 248 00:17:51,471 --> 00:17:53,807 Whoa, whoa. Whoa. 249 00:17:55,408 --> 00:17:56,743 [James] Jesus. 250 00:17:58,211 --> 00:18:00,313 Man, how'd he know where to paint it? 251 00:18:01,147 --> 00:18:04,384 Well, maybe he's the one behind whatever the hell this is. 252 00:18:05,118 --> 00:18:08,722 Yeah, I don't know. He was acting like he did it to help us. 253 00:18:09,456 --> 00:18:11,690 Sometimes people act like one thing, 254 00:18:11,691 --> 00:18:13,693 even though they're something else. 255 00:18:17,931 --> 00:18:19,599 Nobody'd know. 256 00:18:19,966 --> 00:18:21,768 Nobody'd know what? 257 00:18:22,402 --> 00:18:25,371 What happened if one of us ended up over the line 258 00:18:25,372 --> 00:18:27,774 out here in the middle of nowhere. 259 00:18:31,878 --> 00:18:33,179 Just saying. 260 00:18:33,947 --> 00:18:35,148 Be careful. 261 00:18:41,521 --> 00:18:45,391 [birds squawking] 262 00:18:45,392 --> 00:18:46,559 That don't look good. 263 00:18:49,529 --> 00:18:50,563 [James] Yeah. 264 00:18:51,164 --> 00:18:53,800 Could be they're after something that crossed the line. 265 00:18:54,234 --> 00:18:58,238 Died that way. A coyote or deer, maybe. You know? 266 00:18:59,706 --> 00:19:01,807 Or maybe some new nightmare. 267 00:19:01,808 --> 00:19:03,877 - [horse whinnies] - Either way... [clicks tongue] 268 00:19:06,513 --> 00:19:07,947 Yeah, either way. 269 00:19:09,482 --> 00:19:10,583 Let's go. 270 00:19:19,726 --> 00:19:22,294 I think he's, like, learning words. 271 00:19:22,295 --> 00:19:24,197 - What? - Watch. 272 00:19:24,864 --> 00:19:25,965 Hey. 273 00:19:27,033 --> 00:19:28,401 Who are you? 274 00:19:29,035 --> 00:19:31,204 [pages rustling] 275 00:19:32,305 --> 00:19:33,439 Warning-alert. 276 00:19:33,440 --> 00:19:35,942 Prem-- Prem-- Premonition. 277 00:19:39,879 --> 00:19:41,348 Harbinger. 278 00:19:42,115 --> 00:19:45,885 So, "harbinger." That's... that's you? 279 00:19:47,721 --> 00:19:49,422 So, where's Arlo? 280 00:19:51,291 --> 00:19:53,793 Arlo... sleep-rest. 281 00:19:57,697 --> 00:19:59,331 Sleep-safe. 282 00:19:59,332 --> 00:20:01,333 Quiet-unscathed. 283 00:20:01,334 --> 00:20:04,270 Got it. So that's a relief. 284 00:20:05,405 --> 00:20:06,840 Is it? 285 00:20:07,674 --> 00:20:08,975 [Meryl] Arlo? 286 00:20:12,612 --> 00:20:14,546 Last night, my mom told my dad 287 00:20:14,547 --> 00:20:16,749 Arlo said there's a voice in his head 288 00:20:16,750 --> 00:20:18,385 telling him things. 289 00:20:19,652 --> 00:20:20,719 That's super scary. 290 00:20:20,720 --> 00:20:22,789 But it's not the scariest part. 291 00:20:23,723 --> 00:20:26,558 He said the voice, 292 00:20:26,559 --> 00:20:28,661 it told him there's something coming. 293 00:20:29,496 --> 00:20:32,932 Something that's gonna kill us. All of us. 294 00:20:34,034 --> 00:20:36,735 [Nicholas] What is it you said we need to do, Harbinger? 295 00:20:36,736 --> 00:20:38,338 - Hide or die? - Trapped. 296 00:20:38,772 --> 00:20:40,473 Hide-or-die. 297 00:20:44,110 --> 00:20:47,379 - [Nicholas] Assassin? - Assassin-kill-murder. 298 00:20:47,380 --> 00:20:49,782 - Assassin-kill. Assassin-kill-murder. - Arlo... 299 00:20:49,783 --> 00:20:51,884 - Assassin-kill. Kill! - Arlo. 300 00:20:51,885 --> 00:20:54,486 - Stop. Let go! - Kill! 301 00:20:54,487 --> 00:20:56,823 - Arlo, stop, you're hurting me. - Trapped. Hide-or-die! 302 00:20:57,824 --> 00:21:00,293 - You all right? - Yeah. 303 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 Yeah, I'm okay. 304 00:21:05,432 --> 00:21:06,800 Trap? 305 00:21:07,734 --> 00:21:11,037 - Arlo? - Not-no. 306 00:21:11,705 --> 00:21:14,106 Not... trapped. 307 00:21:14,107 --> 00:21:15,975 Not-trapped. 308 00:21:24,818 --> 00:21:26,486 Not-trapped. 309 00:21:27,487 --> 00:21:28,955 Arlo, where are you going? 310 00:21:29,255 --> 00:21:30,856 We should go with him. 311 00:21:30,857 --> 00:21:33,625 - I told my mom I'd watch him. - We can watch him and go. 312 00:21:33,626 --> 00:21:35,395 - No, we're supposed to stay. - Hey, Meryl? 313 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 You have to listen to Harbinger. 314 00:21:44,137 --> 00:21:45,472 Arlo... 315 00:21:48,541 --> 00:21:49,775 Are you all right? 316 00:21:49,776 --> 00:21:52,579 I am. It's weird. Really weird. 317 00:21:52,946 --> 00:21:54,447 But it's not bad. 318 00:21:54,781 --> 00:21:57,049 He's not bad. He's good. 319 00:21:57,050 --> 00:21:59,718 And he's scared, so he's hiding in my head. 320 00:21:59,719 --> 00:22:01,787 There is no "he," Arlo, okay? It's just you. 321 00:22:01,788 --> 00:22:03,923 Harbinger is real, Meryl. He is. 322 00:22:04,324 --> 00:22:07,659 And he's telling the truth. We need to go right now. 323 00:22:07,660 --> 00:22:10,563 - Go where? - He says... 324 00:22:14,000 --> 00:22:15,534 He says it's not far. 325 00:22:15,535 --> 00:22:18,704 Arlo, this is crazy, okay? It's crazy, isn't it? 326 00:22:18,705 --> 00:22:21,740 Any crazier than that blue line and what happened to Mrs. Kelly? 327 00:22:21,741 --> 00:22:25,177 It is crazy, but Assassin is coming, Meryl. 328 00:22:25,178 --> 00:22:27,012 And Assassin won't stop. 329 00:22:27,013 --> 00:22:29,081 You're always saying to trust you. 330 00:22:29,082 --> 00:22:30,883 You're my sister, and you know things. 331 00:22:30,884 --> 00:22:33,585 - That's different. - It's not different. 332 00:22:33,586 --> 00:22:34,853 I need you to listen. 333 00:22:34,854 --> 00:22:38,657 I'm your brother, and right now, I'm the one who knows things. 334 00:22:38,658 --> 00:22:40,559 So I need you to trust me. 335 00:22:40,560 --> 00:22:41,928 Please. 336 00:22:42,996 --> 00:22:46,866 Maybe we should find your mom, or my dad, or somebody. 337 00:22:48,535 --> 00:22:49,903 No. 338 00:22:51,538 --> 00:22:54,107 Arlo says there's no time, so there's no time. 339 00:23:01,614 --> 00:23:03,483 [wind blowing] 340 00:23:08,088 --> 00:23:09,922 James told me about your, um-- 341 00:23:09,923 --> 00:23:12,157 Oh, yeah. My MS? Mm-hmm. 342 00:23:12,158 --> 00:23:14,526 - Do they happen often? - Oh, the tremors? 343 00:23:14,527 --> 00:23:16,095 Only if always is often. 344 00:23:16,096 --> 00:23:19,099 - Wow. - It does take some patience. 345 00:23:19,666 --> 00:23:23,469 [deep sigh] My husband, William, 346 00:23:23,470 --> 00:23:25,771 he used to say, "Patience is a virtue." 347 00:23:25,772 --> 00:23:27,206 It used to make me nuts. 348 00:23:27,207 --> 00:23:29,742 - Why? - Because virtue is a virtue. 349 00:23:29,743 --> 00:23:34,481 Patience is just tolerating bullshit and not being annoyed. 350 00:23:35,248 --> 00:23:36,850 Yeah, I like that. 351 00:23:37,384 --> 00:23:39,718 That man was a pain in my ass, 352 00:23:39,719 --> 00:23:42,889 but I sure did love my life with him. 353 00:23:43,523 --> 00:23:45,691 It kept me sane, you know? 354 00:23:45,692 --> 00:23:47,127 Kept me grounded. 355 00:23:50,663 --> 00:23:53,166 A good marriage will do that, don't you think? 356 00:23:59,005 --> 00:24:01,607 [birds chirping] 357 00:24:01,608 --> 00:24:02,741 James told you. 358 00:24:02,742 --> 00:24:04,678 Well, nobody had to tell me. 359 00:24:12,752 --> 00:24:16,489 When Ruben and I first got married, moved here... 360 00:24:18,324 --> 00:24:19,159 I thought... 361 00:24:19,659 --> 00:24:26,066 farming seemed like such a storybook kind of life, you know? 362 00:24:27,334 --> 00:24:29,102 But it's just not. 363 00:24:31,037 --> 00:24:34,507 It's non-stop, and it is all of this... 364 00:24:35,108 --> 00:24:38,278 just all this nothing. 365 00:24:43,049 --> 00:24:44,750 [vehicle approaching slowly] 366 00:24:44,751 --> 00:24:47,087 [suspenseful music] 367 00:24:50,190 --> 00:24:52,158 - Oh, my God. Look. - Oh! 368 00:24:55,228 --> 00:24:57,230 Oh. Oh! 369 00:25:06,873 --> 00:25:08,974 Oh, my God. The line. 370 00:25:08,975 --> 00:25:11,011 Wait! Don't cross the line. 371 00:25:11,311 --> 00:25:13,212 - [Ellen] Stop! Stop! - Wait, stop! Stop! 372 00:25:13,213 --> 00:25:15,314 [Ellen] Stop! You have to stop! 373 00:25:15,315 --> 00:25:17,049 Wait! Wait! Wait! 374 00:25:17,050 --> 00:25:18,951 [screams] Wait! 375 00:25:18,952 --> 00:25:22,222 [suspenseful music] 376 00:25:23,957 --> 00:25:26,692 Coming over to this side's a piece of cake. 377 00:25:26,693 --> 00:25:28,228 Heading back the other way... 378 00:25:28,862 --> 00:25:30,663 well, that's the problem. 379 00:25:32,966 --> 00:25:35,168 But I guess you know that already. 380 00:25:38,171 --> 00:25:40,105 We don't know anything. 381 00:25:40,106 --> 00:25:42,608 All-all we know is... 382 00:25:42,609 --> 00:25:44,310 we're terrified. 383 00:25:45,045 --> 00:25:48,247 [inhales] I hate to say it, but... 384 00:25:48,248 --> 00:25:51,051 terrified's a pretty good place to start. 385 00:25:57,123 --> 00:25:59,858 [gentle music] 386 00:25:59,859 --> 00:26:01,261 [stream gurgling] 387 00:26:02,062 --> 00:26:03,996 [Meryl] It's not far, is it, Arlo? 388 00:26:03,997 --> 00:26:06,166 I don't think he's Arlo. 389 00:26:08,368 --> 00:26:09,636 Harbinger? 390 00:26:11,771 --> 00:26:13,340 It's close. 391 00:26:22,315 --> 00:26:24,383 - [Meryl] What's that? - What's what? 392 00:26:24,384 --> 00:26:25,785 That. 393 00:26:26,653 --> 00:26:30,857 You know, with all the animals acting so weird, I thought... 394 00:26:31,958 --> 00:26:34,294 you know, to protect us. 395 00:26:35,995 --> 00:26:38,198 What, it's not-- it's not cool? 396 00:26:38,932 --> 00:26:40,899 No, it's cool. 397 00:26:40,900 --> 00:26:42,268 It's really cool. 398 00:26:47,874 --> 00:26:50,075 Arlo? Harbinger! 399 00:26:50,076 --> 00:26:52,345 - [eerie music] - Arlo? 400 00:26:59,052 --> 00:27:03,089 [dark, ominous music] 401 00:27:08,328 --> 00:27:11,164 {\an8}[Nicholas] I guess this is where all the animals went. 402 00:27:12,932 --> 00:27:14,134 What is this? 403 00:27:15,035 --> 00:27:16,102 Mine. 404 00:27:16,836 --> 00:27:18,037 It's mine. 405 00:27:18,038 --> 00:27:19,305 What does that mean? 406 00:27:28,848 --> 00:27:29,916 This is mine. 407 00:27:33,153 --> 00:27:34,888 Did you come from--? 408 00:27:36,823 --> 00:27:38,191 [exhales sharply] 409 00:27:48,134 --> 00:27:50,303 Arlo? Hey, don't. 410 00:27:59,879 --> 00:28:01,915 [ominous music] 411 00:28:09,889 --> 00:28:10,990 [Nicholas] Whoa. 412 00:28:11,391 --> 00:28:13,293 [Meryl] Arlo, what is that? 413 00:28:18,264 --> 00:28:21,133 Toxin... bad... poison. 414 00:28:21,134 --> 00:28:22,469 That's poison? 415 00:28:23,169 --> 00:28:24,371 Poison. 416 00:28:27,507 --> 00:28:29,909 So, what are we gonna do with it? 417 00:28:31,144 --> 00:28:32,512 We drink it. 418 00:28:38,818 --> 00:28:41,954 - [James] Hey, Edward! - [Ruben] Anybody here? 419 00:28:41,955 --> 00:28:43,523 [James] Carmen! Brian! 420 00:28:43,990 --> 00:28:47,026 I'll go this way. You check the barn. 421 00:28:47,027 --> 00:28:48,895 - Meet at the house? - Yeah. 422 00:29:02,342 --> 00:29:05,544 [crow cawing] 423 00:29:05,545 --> 00:29:07,213 [wings flapping] 424 00:29:11,117 --> 00:29:12,786 [ominous music] 425 00:29:20,093 --> 00:29:23,229 [dogs whimpering] 426 00:29:29,369 --> 00:29:32,472 [ominous music] 427 00:29:48,421 --> 00:29:50,590 - Go. Go on. Get! - [dogs barking] 428 00:29:58,665 --> 00:30:00,467 [water running] 429 00:30:04,671 --> 00:30:06,906 [suspenseful music] 430 00:30:15,982 --> 00:30:17,384 [crow cawing] 431 00:30:26,993 --> 00:30:28,260 [door creaks] 432 00:30:28,261 --> 00:30:30,897 [ominous music] 433 00:30:32,298 --> 00:30:33,600 Hello? 434 00:30:37,537 --> 00:30:38,905 Edward! 435 00:30:50,283 --> 00:30:51,651 Ruben! 436 00:31:02,328 --> 00:31:04,064 Oh, fuck. 437 00:31:08,535 --> 00:31:10,937 [unsettling music] 438 00:31:16,209 --> 00:31:19,112 [insects buzzing] 439 00:31:30,090 --> 00:31:32,926 [unsettling music building] 440 00:31:36,596 --> 00:31:40,100 [breathing heavily] 441 00:31:47,507 --> 00:31:49,976 [person coughing] 442 00:31:55,715 --> 00:31:57,049 Carmen? 443 00:31:57,050 --> 00:32:00,053 [insects buzzing] 444 00:32:08,261 --> 00:32:09,562 Hello? 445 00:32:15,068 --> 00:32:16,403 Hello? 446 00:32:20,273 --> 00:32:21,741 [sighs] Carmen... 447 00:32:22,676 --> 00:32:24,711 What happened to you? 448 00:32:26,146 --> 00:32:27,112 [person coughs] 449 00:32:27,113 --> 00:32:28,548 Hello! 450 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 Hello? 451 00:32:33,586 --> 00:32:36,388 [person coughing] 452 00:32:36,389 --> 00:32:38,191 [music intensifies] 453 00:32:40,427 --> 00:32:41,660 Is somebody down there? 454 00:32:41,661 --> 00:32:43,429 - [dramatic sting] - [gasps] 455 00:32:43,430 --> 00:32:45,665 [loud clattering] 456 00:32:46,566 --> 00:32:48,801 [Noel Coward] ♪ I just had the most extraordinary experience ♪ 457 00:32:48,802 --> 00:32:51,070 ♪ I understand not everybody has that story, I suppose ♪ 458 00:32:51,071 --> 00:32:52,671 ♪ Something to do with the sun and all that ♪ 459 00:32:52,672 --> 00:32:54,007 ♪ I wouldn't understand, myself, really ♪ 460 00:32:54,207 --> 00:32:57,242 ♪ Quite for no reason, I'm here for the season and high as a kite ♪ 461 00:32:57,243 --> 00:33:00,245 ♪ Living in error with Maud at Cap-Ferrat, which couldn't be right ♪ 462 00:33:00,246 --> 00:33:02,715 ♪ You know, everyone's here and frightfully gay ♪ 463 00:33:02,716 --> 00:33:04,216 ♪ Nobody cares what people say ♪ 464 00:33:04,217 --> 00:33:07,286 ♪ Though the Riviera is really much queerer than Rome at its height ♪ 465 00:33:07,287 --> 00:33:10,756 ♪ On Wednesday night I went to a marvellous party ♪ 466 00:33:10,757 --> 00:33:13,759 ♪ With Nounou and Nada and Nell ♪ 467 00:33:13,760 --> 00:33:17,229 ♪ It was in the fresh air, and we went as we were ♪ 468 00:33:17,230 --> 00:33:19,398 ♪ And we stayed as we were, which was hell ♪ 469 00:33:19,399 --> 00:33:22,768 ♪ Poor Grace started singing at midnight, and she didn't stop singing til four ♪ 470 00:33:22,769 --> 00:33:25,471 ♪ We knew the excitement was bound to begin ♪ 471 00:33:25,472 --> 00:33:27,706 ♪ When Laura got blind on Dubonnet and gin ♪ 472 00:33:27,707 --> 00:33:30,075 ♪ And scratched her veneer with a Cartier pin ♪ 473 00:33:30,076 --> 00:33:32,111 ♪ I couldn't have liked it more, honestly ♪ 474 00:33:32,112 --> 00:33:34,179 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 475 00:33:34,180 --> 00:33:37,082 ♪ I must say, I must say the fun was intense ♪ 476 00:33:37,083 --> 00:33:39,852 ♪ We all had to do What the people we knew ♪ 477 00:33:39,853 --> 00:33:43,555 ♪ Might be doing a hundred years hence Can you beat it? ♪ 478 00:33:43,556 --> 00:33:45,824 ♪ We-we talked about growing old gracefully ♪ 479 00:33:45,825 --> 00:33:47,593 ♪ And Elsie, who's seventy-four ♪ 480 00:33:47,594 --> 00:33:50,295 ♪ Said, "A, it's a question of being sincere ♪ 481 00:33:50,296 --> 00:33:52,631 ♪ And B, if you're supple, you've nothing to fear" ♪ 482 00:33:52,632 --> 00:33:55,734 ♪ Then she swung upside down from a glass chandelier ♪ 483 00:33:55,735 --> 00:33:57,436 ♪ I couldn't have liked it more ♪ 484 00:33:57,437 --> 00:33:59,705 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 485 00:33:59,706 --> 00:34:01,840 ♪ We didn't sit down to dinner till ten ♪ 486 00:34:01,841 --> 00:34:04,610 ♪ And young Bobbie Carr did a stunt at the bar ♪ 487 00:34:04,611 --> 00:34:06,779 ♪ With a lot of extraordinary men ♪ 488 00:34:06,780 --> 00:34:09,548 ♪ Poor Frida arrived with a turtle ♪ 489 00:34:09,549 --> 00:34:11,283 ♪ Which shattered us all to the core ♪ 490 00:34:11,284 --> 00:34:13,585 ♪ The duchess passed out at a quarter to three ♪ 491 00:34:13,586 --> 00:34:15,354 ♪ And suddenly, Cyril cried, "Fiddle-de-dee" ♪ 492 00:34:15,355 --> 00:34:17,623 ♪ And he ripped off his trousers and jumped in the sea ♪ 493 00:34:17,624 --> 00:34:19,358 ♪ I couldn't have liked it more ♪ 494 00:34:19,359 --> 00:34:22,162 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 495 00:34:22,595 --> 00:34:26,132 ♪ Elise made an entrance with May ♪ 496 00:34:26,399 --> 00:34:28,534 ♪ You'd never have guessed from her fisherman's vest ♪ 497 00:34:28,535 --> 00:34:30,669 ♪ That her bust had been whittled away ♪ 498 00:34:30,670 --> 00:34:32,805 ♪ Louise made a couple of passes at Gus ♪ 499 00:34:32,806 --> 00:34:35,674 ♪ And Freddie, who hates any kind of a fuss ♪ 500 00:34:35,675 --> 00:34:38,577 ♪ Did half the Big Apple and twisted his truss ♪ 501 00:34:38,578 --> 00:34:40,913 ♪ Ha ha! I couldn't have liked it more ♪ 502 00:34:40,914 --> 00:34:41,848 [song ends] 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.