All language subtitles for Taaahomas.in.love.2000.dvdrip_[1.46]_sub.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,552 Диана Эльбаум представляет. 2 00:00:09,640 --> 00:00:13,633 Совместно с "Антре Шьен Э Лу", "Джей Би Эй Продакшн". 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,711 "Эр Тэ Бэ Эф Телевизьон Бегель". 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,234 Центром кинематографии Бельгийского французского общества. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,515 И Государственного центра Кинематографии. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,875 Автор сценария Филипп Бласбан. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,831 Фильм Пьера Поля Рендера. 8 00:00:32,640 --> 00:00:39,239 Влюбленный Тома. 9 00:00:45,120 --> 00:00:49,079 Добро пожаловать в "Секстун". Хотите выбрать нового партнера? 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,115 Нет. 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,555 Хотите вызвать своего любимого партнера? 12 00:00:52,640 --> 00:00:54,039 Да. 13 00:00:58,640 --> 00:01:00,278 Клара. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,196 Здравствуй, Тома. Рада тебя снова видеть. 15 00:01:04,280 --> 00:01:07,431 Я приготовила для тебя новые истории. Тебе интересно? 16 00:01:07,520 --> 00:01:08,111 Да. 17 00:01:08,200 --> 00:01:10,953 Сделай свой выбор, Тома. 18 00:01:11,400 --> 00:01:13,755 Номер один. 19 00:01:13,840 --> 00:01:16,673 Состояние невесомости. 20 00:01:18,360 --> 00:01:21,318 Наденьте виртуальный костюм. 21 00:01:27,480 --> 00:01:28,549 А-а, Тома. 22 00:01:28,640 --> 00:01:32,633 Ты уже участвовал в медицинском эксперименте по невесомости? 23 00:01:32,720 --> 00:01:36,918 -Нет. -Я тоже. Мне не терпится начать. 24 00:01:37,680 --> 00:01:41,878 Сексуальный опыт в условиях антигравитации Б204. 25 00:01:41,960 --> 00:01:43,518 -Участники готовы? -Да. 26 00:01:43,600 --> 00:01:46,433 Отключить виртуальную гравитацию. 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,551 Активизировать чувствительные датчики. 28 00:01:56,280 --> 00:01:59,829 Подключить датчики к партнеру мужского пола. 29 00:02:07,040 --> 00:02:10,350 Внимание. Сейчас будет прохладно. 30 00:02:10,440 --> 00:02:13,591 -Неприятно? -Да нет, в общем, нет. 31 00:02:13,680 --> 00:02:17,832 Датчики подключены. Приведите себя в соответствующий внешний вид. 32 00:02:41,400 --> 00:02:43,834 Начать приготовления. 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,791 Как хорошо. 34 00:02:51,200 --> 00:02:52,838 О, да. 35 00:02:53,760 --> 00:02:57,150 Будь со мной нежным, очень нежным. 36 00:02:57,240 --> 00:03:00,835 Это все ради науки, медицины, не забывай. 37 00:03:07,800 --> 00:03:12,351 Лубрификация завершена. Ввести половой член. 38 00:03:15,600 --> 00:03:18,831 Да, как хорошо. Очень хорошо. 39 00:03:18,920 --> 00:03:20,433 Ввод осуществлен. 40 00:03:20,520 --> 00:03:22,272 Приступайте к возвратно- поступательным движениям. 41 00:03:22,360 --> 00:03:25,079 -Одну минутку, пожалуйста. -Минута разрешена. 42 00:03:25,160 --> 00:03:30,553 Хочу почувствовать тебя в себе. Я начинаю двигаться. 43 00:03:53,400 --> 00:03:57,439 Внимание, наступает фаза опасного уровня чувствительности. 44 00:04:03,400 --> 00:04:06,437 Достижение женского оргазма. 45 00:04:07,480 --> 00:04:08,595 Да! Да! 46 00:04:08,680 --> 00:04:10,989 Достижение мужского оргазма. 47 00:04:11,080 --> 00:04:14,436 Для достижения одновременного оргазма, внимание, пожалуйста. 48 00:04:14,520 --> 00:04:19,640 5, 4, 3, 2, 1 . Есть! 49 00:04:23,280 --> 00:04:26,909 Одновременный оргазм достигнут с интервалом в полсекунды. 50 00:04:27,000 --> 00:04:28,797 Эксперимент закончен. 51 00:04:28,880 --> 00:04:30,199 Это было великолепно, Тома. 52 00:04:31,280 --> 00:04:33,111 До следующего раза, может быть? Чао-о. 53 00:04:33,200 --> 00:04:42,199 Тома? Алло, Тома.Ответь, это Натали, твоя мама, Тома! 54 00:04:42,360 --> 00:04:45,477 -Да, да, да, я здесь. -Где ты был, Тома? 55 00:04:45,560 --> 00:04:49,951 -Я смотрел фильм. Мы договорились. -Какой фильм? 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,315 Мы договорились раз в неделю. 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,197 Ты какой-то бледный, Тома. 58 00:04:54,280 --> 00:04:57,431 Я только что проверился у компьютерного врача. 59 00:04:57,520 --> 00:04:59,192 Я совершенно здоров. Извини. 60 00:04:59,280 --> 00:05:01,840 Знаешь, Тома. Это ради твоего же блага. 61 00:05:01,920 --> 00:05:05,310 Мама, какой сегодня день? 62 00:05:08,440 --> 00:05:10,078 -Суббота? -Да. 63 00:05:10,160 --> 00:05:12,310 Когда ты последний раз звонила мне? 64 00:05:16,080 --> 00:05:18,594 -В понедельник. -Нет, мама, во вторник. 65 00:05:18,680 --> 00:05:21,956 -Со вторника еще не прошла неделя. -Ты придираешься, Тома. 66 00:05:22,040 --> 00:05:24,793 Нет. Перестань названивать мне каждый день. 67 00:05:24,880 --> 00:05:29,431 -Я звоню не каждый день. -Ты меня поняла, мама, До свидания. 68 00:05:31,080 --> 00:05:33,469 Клиник Домотик. 69 00:05:36,520 --> 00:05:42,311 Клиник Домотик. Все наши линии заняты, пожалуйста, подождите. 70 00:05:42,560 --> 00:05:44,471 Клиник Домотик, седьмой кабинет. 71 00:05:44,560 --> 00:05:46,755 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 72 00:05:47,400 --> 00:05:52,315 -У меня сломался робот-пылесос. -Да? А как это произошло? 73 00:05:52,600 --> 00:05:55,319 -Он просто перестал работать. -Вы делали диагностику? 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,994 -Нет, она тоже не работает. -Понятно. Какая модель? 75 00:05:58,080 --> 00:06:01,629 -Моего пылесоса? -Да, робота-пылесоса. 76 00:06:01,720 --> 00:06:03,870 Ай-А 2020. 77 00:06:03,960 --> 00:06:06,599 -Работает от сети или на батарейках? -На батарейках. 78 00:06:06,680 --> 00:06:12,038 -А лампочка горит? Сбоку. -Нет. Она сломана. 79 00:06:12,560 --> 00:06:16,633 Так. Пожалуйста, принесите его в магазин. 80 00:06:16,720 --> 00:06:19,029 -Да. Но есть проблема. -Какая? 81 00:06:19,120 --> 00:06:21,634 Я не могу передвигаться. 82 00:06:21,720 --> 00:06:23,836 Ремонт производится только в наших мастерских. 83 00:06:23,920 --> 00:06:26,388 Но вы должны понять, я никогда не выхожу. 84 00:06:26,480 --> 00:06:30,029 У меня нет времени, простите, у меня другие клиенты. Пожалуйста. 85 00:06:30,120 --> 00:06:34,750 Принесите к нам Ваш Ай-А-2020 или больше не чистите ковер. 86 00:06:34,840 --> 00:06:37,798 Мой контракт с Вашей фирмой предусматривает. 87 00:06:37,880 --> 00:06:40,394 Мы не занимаемся перевозками, до свидания. 88 00:06:40,920 --> 00:06:43,673 Вы не понимаете, у меня есть право. 89 00:06:43,760 --> 00:06:46,433 -Здравствуйте, мсье Тома. -Да, здравствуйте. 90 00:06:46,520 --> 00:06:52,197 -Номер Вашей страховки Джей-Эм 88. -56. 91 00:06:52,280 --> 00:06:57,479 -Я знаю. Что я могу для Вас сделать? -У меня сломался пылесос. 92 00:06:57,560 --> 00:07:00,313 Я звонил в мастерскую, но они отказались приехать. 93 00:07:00,400 --> 00:07:03,073 Мне сказали, что я должен привезти его к ним. 94 00:07:03,160 --> 00:07:05,674 У Вас есть гарантийный талон? 95 00:07:05,760 --> 00:07:10,117 Да, конечно. Но выяснилось, что там не предусматривается перевозка. 96 00:07:10,200 --> 00:07:13,875 -Какая компания? -"Клиник Домотик". 97 00:07:13,960 --> 00:07:17,350 Сейчас, я проверяю, одну минутку. 98 00:07:17,440 --> 00:07:20,750 -Я разговаривал с грубияном. -Да? 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,513 -А Вы знаете, как его зовут? -Да, Грегори. 100 00:07:23,600 --> 00:07:27,559 Хорошо. Можете рассчитывать на меня. Я лично займусь этим. 101 00:07:27,640 --> 00:07:29,153 -Спасибо. -Спасибо. 102 00:07:29,880 --> 00:07:32,553 -Здравствуй, Тома. -Здравствуйте. 103 00:07:32,680 --> 00:07:35,240 -Как ты себя чувствуешь? -Хорошо. 104 00:07:35,320 --> 00:07:37,754 -Тем лучше. -Я это сделал. 105 00:07:37,840 --> 00:07:40,877 -Сделал что? -Я поговорил с мамой. 106 00:07:40,960 --> 00:07:44,475 -А-а-а. -Она восприняла все хорошо. 107 00:07:44,560 --> 00:07:47,916 Она больше не будет звонить мне чаще раза в неделю. 108 00:07:48,000 --> 00:07:51,629 Тома, сегодня наше общение будет другим. Нам надо поговорить. 109 00:07:51,720 --> 00:07:54,359 Меня проверяли. Тома! 110 00:07:55,040 --> 00:07:58,237 Проверяли? Страховая компания? 111 00:07:58,320 --> 00:08:00,629 -Да, конечно. -И что? 112 00:08:00,720 --> 00:08:03,314 Меня чуть не уволили. 113 00:08:04,400 --> 00:08:08,313 Вау. А в чем дело? Вы молодец, Вы профессионал. 114 00:08:08,760 --> 00:08:11,832 Это не моя заслуга, это лечение. 115 00:08:12,280 --> 00:08:16,114 -Если честно, я настоял на проверке. -Вы? 116 00:08:17,080 --> 00:08:21,756 Да. В "Глобаль" собрали совет психологов разного профиля. 117 00:08:21,840 --> 00:08:24,752 Они проверили все наши сеансы, и. . . 118 00:08:24,840 --> 00:08:27,991 Постойте, постойте. Значит, они смотрели наши сеансы? 119 00:08:28,080 --> 00:08:30,833 Эти сеансы не принадлежат ни тебе, не мне. 120 00:08:30,920 --> 00:08:33,275 -Я понимаю. -Это собственность "Глобаль". 121 00:08:33,360 --> 00:08:36,511 Спасибо, конечно, это было очень деликатно с Вашей стороны. 122 00:08:36,600 --> 00:08:40,036 И что же сказали Ваши собратья? 123 00:08:40,120 --> 00:08:45,035 Они сказали то, что я и так давно знал. Уже 2 года. У тебя отклонения. 124 00:08:45,120 --> 00:08:47,350 -Отклонения? -Ты очень хитрый, умный. 125 00:08:47,440 --> 00:08:50,034 Ты изобрел нового пациента - виртуального пациента. 126 00:08:50,120 --> 00:08:52,350 Которого ты используешь в качестве защиты. 127 00:08:52,440 --> 00:08:55,637 Который позволяет тебе не задавать вопросов себе. 128 00:08:55,720 --> 00:08:57,870 Вы не думаете, что это слегка надуманно? 129 00:08:57,960 --> 00:08:59,951 Я не говорю, что ты это делаешь специально. 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,712 Это происходит на подсознании. 131 00:09:01,800 --> 00:09:05,190 Ну конечно, если это на подсознании, значит все в порядке. 132 00:09:05,880 --> 00:09:09,634 Мы пришли к заключению, что тебя нужно немного встряхнуть. 133 00:09:09,720 --> 00:09:13,872 Встряхнуть? И что же вы собираетесь со мной сделать? Что? 134 00:09:15,360 --> 00:09:18,033 -Я уже сделал. -Что? 135 00:09:18,120 --> 00:09:21,396 -Я записал тебя в клуб знакомств. -Что? 136 00:09:21,480 --> 00:09:25,314 Ты слышал. Я отдал твои координаты в клуб знакомств. 137 00:09:25,480 --> 00:09:27,630 Вы записали меня в брачное агентство? 138 00:09:27,720 --> 00:09:31,918 Нет, так это давно уже никто не называет. Это унизительно. 139 00:09:32,000 --> 00:09:33,035 Но это смешно, я. . . 140 00:09:33,120 --> 00:09:36,874 Извини, у меня встреча через пять минут. Поговорим позже. 141 00:09:36,960 --> 00:09:39,315 Это смешно. Что мне делать? Что? 142 00:09:39,400 --> 00:09:42,039 "Психологическая лаборатория". Здравствуйте! 143 00:09:42,120 --> 00:09:44,953 -Мне мсье Жийона. -Извините, но его нет на месте. 144 00:09:45,040 --> 00:09:48,749 -Но он был здесь минуту назад. -Он ушел 30 секунд назад. Вы хотите. . . 145 00:09:48,840 --> 00:09:51,035 -Вы можете ему позвонить? -Не думаю. 146 00:09:51,120 --> 00:09:53,873 -Нет? -Он очень спешил. 147 00:09:54,080 --> 00:09:55,308 Правда? 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,632 Но может. Вы хотите оставить сообщение? 149 00:09:57,720 --> 00:10:00,075 Нет, я позвоню ему на мобильный. 150 00:10:00,160 --> 00:10:04,790 -Извините, но он оставил его на столе. -Какое совпадение. 151 00:10:04,880 --> 00:10:08,395 Что я могу для Вас сделать? Вы хотите оставить ему сообщение? 152 00:10:08,480 --> 00:10:13,315 Да. Пожалуйста, запишите сообщение. Скажите ему, что. . . 153 00:10:13,400 --> 00:10:16,233 Скажите ему, что он гавнюк. 154 00:10:16,800 --> 00:10:19,837 -Гавнюк. Это все? -Что? 155 00:10:19,920 --> 00:10:23,037 -Ты - гавнюк. Это все? -Да. 156 00:10:23,640 --> 00:10:26,029 -Вы оставите свое имя? -Да. 157 00:10:26,120 --> 00:10:27,917 -Как вас зовут? -Тома. 158 00:10:28,000 --> 00:10:29,228 Тома, а дальше? 159 00:10:29,320 --> 00:10:36,112 Тома. Тома Тома. Имя - Тома. Фамилия - тоже Тома. 160 00:10:36,200 --> 00:10:40,113 Понятно. Значит, это Вы. Я видела недавно Ваше имя в файле. 161 00:10:40,200 --> 00:10:43,272 -Очень редкое имя. -Да, очень редкое. 162 00:10:43,920 --> 00:10:46,229 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 163 00:10:46,320 --> 00:10:48,231 Добро пожаловать в "Лови сердечко". 164 00:10:48,320 --> 00:10:49,230 Что это? 165 00:10:49,320 --> 00:10:53,233 Вас выбрали для прохождения нашего психологического теста. 166 00:10:53,320 --> 00:10:54,275 О, нет! Черт! 167 00:10:54,360 --> 00:10:55,634 Тест состоит. . . 168 00:10:55,720 --> 00:10:57,790 -Здравствуйте! -Дерьмо! 169 00:10:57,880 --> 00:10:59,916 Добро пожаловать в клуб "Лови сердечко". 170 00:11:00,000 --> 00:11:03,788 Вас выбрали для прохождения нашего психологического теста. 171 00:11:04,760 --> 00:11:06,398 Как мне повезло. 172 00:11:06,480 --> 00:11:10,519 -Тест поможет найти Вашу половину. -Половину! 173 00:11:10,600 --> 00:11:13,717 Вы готовы к нашим вопросам, мсье Тома Тома? 174 00:11:14,880 --> 00:11:17,952 Вы готовы к нашим вопросам, мсье Тома Тома? 175 00:11:18,040 --> 00:11:19,951 Да пошли Вы. 176 00:11:20,040 --> 00:11:22,918 -Вы готовы к нашим вопросам? -Они не отстанут от меня. 177 00:11:23,000 --> 00:11:24,479 -Мсье Тома. -Да. 178 00:11:24,560 --> 00:11:26,516 Хорошо, мсье Тома. 179 00:11:26,600 --> 00:11:30,957 Наш первый вопрос. Что вам напоминает этот рисунок? 180 00:11:31,040 --> 00:11:38,879 А) Собаку. Б) Закат на море. В) Лицо мужчины или женщины. 181 00:11:38,960 --> 00:11:40,632 Что за хрень? 182 00:11:40,720 --> 00:11:48,400 Выберите А, Б или В. Спасибо. А - собаку, Б - закат на море. . . 183 00:11:48,480 --> 00:11:49,390 В. 184 00:11:49,480 --> 00:11:51,311 Что вам напоминает этот рисунок? 185 00:11:51,400 --> 00:11:56,952 А) Автокатастрофу. Б) Половой репродуктивный орган. 186 00:11:57,040 --> 00:11:59,838 В) Дерево осенью. 187 00:11:59,920 --> 00:12:01,319 Б. 188 00:12:01,400 --> 00:12:03,470 Что вам напоминает этот рисунок? 189 00:12:03,560 --> 00:12:10,591 А) Скорпиона. Б) Кувшинку. В) Идентификационный код. 190 00:12:11,640 --> 00:12:12,959 Очевидно, В. 191 00:12:13,040 --> 00:12:15,110 Что вам напоминает этот рисунок? 192 00:12:15,200 --> 00:12:22,231 А) Челнок Брюссель - Страсбург. Б) Собаку. В) Половой орган ребенка. 193 00:12:22,320 --> 00:12:23,309 Конечно, А. 194 00:12:23,400 --> 00:12:25,709 Что вам напоминает этот рисунок? 195 00:12:25,800 --> 00:12:30,999 А) Пудинг с изюмом. Б) Песню. В) Материнскую грудь. 196 00:12:31,080 --> 00:12:33,116 Опять А. 197 00:12:33,200 --> 00:12:38,194 Благодарю Вас, мсье Тома Тома. Ваше тестирование окончено. 198 00:12:38,280 --> 00:12:40,840 Да? Уже? Я только начал. 199 00:12:40,920 --> 00:12:44,435 После выбора нашего компьютера наша кандидатка свяжется с Вами. 200 00:12:44,520 --> 00:12:46,351 У дачи, мсье Тома Тома. 201 00:12:46,440 --> 00:12:47,873 Что? Всего 5 идиотских вопросов, чтобы найти мне. . . 202 00:12:50,160 --> 00:12:59,432 Мсье Тома, одну минутку. Итак, Ваш номер Джей Эм 8857. 203 00:12:59,520 --> 00:13:00,873 56. 204 00:13:00,960 --> 00:13:04,714 56, извините. Итак, я Вас слушаю. 205 00:13:04,800 --> 00:13:08,031 Понимаете, это очень деликатно. . . 206 00:13:08,120 --> 00:13:11,271 Вы можете рассказать мне все. Я здесь именно для этого. 207 00:13:11,360 --> 00:13:16,832 Хорошо. В общем, это касается определенных сексуальных практик. 208 00:13:17,360 --> 00:13:21,512 Вы знаете, что в данной области мы предоставляем клиенту свободу. 209 00:13:21,600 --> 00:13:23,591 -И мы уважаем все ориентации. . . -Да. . . 210 00:13:23,680 --> 00:13:27,116 И уже три года Вы имеете право на профессиональную помощь. 211 00:13:27,200 --> 00:13:28,315 Простите. 212 00:13:28,400 --> 00:13:32,837 Вы не в курсе? Эта услуга финансируется государством. 213 00:13:32,920 --> 00:13:37,118 -Они профессионалки. -Вы хотите сказать - проститутки? 214 00:13:37,200 --> 00:13:41,432 Их обучают как медсестер, они знают основы психологии. 215 00:13:41,560 --> 00:13:46,509 Эта услуга предоставляется для категорий с Б-6 и далее. 216 00:13:46,600 --> 00:13:49,319 А так как у Вас категория Б-8, Вы имеете право. 217 00:13:49,400 --> 00:13:54,235 -Подождите, Вы что шутите? -Совсем нет. Разве похоже, что я шучу? 218 00:13:54,320 --> 00:13:58,313 Нет. А они вступают в киберсексуальные отношения? 219 00:14:00,880 --> 00:14:04,839 Они могут, но Вам это строго запрещено. 220 00:14:04,920 --> 00:14:05,955 Понятно. 221 00:14:06,040 --> 00:14:11,478 Статья 1 21 , пункт 1 2Б. Несчастные случаи, понимаете. Электрошок. 222 00:14:11,560 --> 00:14:13,073 Да, да, я слышал об этом. 223 00:14:13,160 --> 00:14:16,232 Но просто некоторые придурки делают это в ванной. 224 00:14:17,160 --> 00:14:18,673 -В ванной? -Да. 225 00:14:18,760 --> 00:14:20,637 Правда? Я не знал. 226 00:14:20,800 --> 00:14:24,315 Вас это интересует? Я хочу сказать профессионалки? 227 00:14:25,000 --> 00:14:25,750 Послушайте. . . 228 00:14:25,840 --> 00:14:28,673 Мы сотрудничаем с агентством мадам "Зоэ". 229 00:14:28,760 --> 00:14:31,479 Вообще-то так зовут директора агентства. 230 00:14:31,560 --> 00:14:37,237 И пароль доступа очень простой, "мадам Зоэ, Зоэ" 2 раза Зоэ. 231 00:14:37,320 --> 00:14:38,878 -2 раза Зоэ? -Да. 232 00:14:38,960 --> 00:14:42,032 -Хорошо, спасибо. -Не за что, это моя работа. 233 00:14:43,880 --> 00:14:46,394 Здравствуйте, я мадам Зоэ. 234 00:14:46,480 --> 00:14:47,629 Здравствуйте. 235 00:14:47,720 --> 00:14:53,158 -Могу я узнать Ваш код? -Да. Джей-Эм 88-56. 236 00:14:53,240 --> 00:14:55,754 Я вижу Вы еще ни разу не обращались к нам. 237 00:14:55,840 --> 00:14:57,114 Нет. 238 00:14:57,680 --> 00:15:02,754 Извините, мне надо уточнить, Вы принадлежите к категории Б-8, да? 239 00:15:02,840 --> 00:15:03,795 Да, да Б-8. 240 00:15:03,880 --> 00:15:07,111 Мужской пол, гетеро-, гомо-, бисексуальный? 241 00:15:07,280 --> 00:15:08,918 Гетеро-. 242 00:15:09,600 --> 00:15:12,273 Хорошо. Вот процедура. 243 00:15:12,360 --> 00:15:16,353 Мы соединим Вас с нашими свобод- ными сотрудницами на минуту. 244 00:15:16,440 --> 00:15:19,512 Они Вас спросят, хотите ли Вы продолжать или нет. 245 00:15:19,600 --> 00:15:22,194 Не стесняйтесь сказать "нет". 246 00:15:22,280 --> 00:15:26,114 Руководствуйтесь Вашим первым впечатлением. 247 00:15:26,200 --> 00:15:29,556 -Первое впечатление - самое важное. -Хорошо. 248 00:15:29,640 --> 00:15:33,474 Если Вы откажетесь, Вам предоставят другую партнершу. 249 00:15:33,560 --> 00:15:38,395 Если она Вам понравится, Вы можете разговаривать с ней, как хотите. 250 00:15:38,480 --> 00:15:41,040 Если она Вам понравится с первого взгляда. 251 00:15:41,120 --> 00:15:48,231 Если захотите, Вы можете назначить ей свидание у Вас дома. Все понятно? 252 00:15:48,320 --> 00:15:49,878 -Да. -Да? 253 00:15:49,960 --> 00:15:51,439 Да, все понятно. 254 00:15:51,520 --> 00:15:53,954 -Приятно провести время. -Спасибо. 255 00:15:56,360 --> 00:15:59,397 Здравствуйте. Вы хотите продолжить со мной? 256 00:15:59,800 --> 00:16:03,315 Нет. 257 00:16:04,600 --> 00:16:08,036 Здравствуйте, Вы хотите продолжить со мной? 258 00:16:13,280 --> 00:16:17,034 Здравствуйте. Хотите продолжить со мной? 259 00:16:17,800 --> 00:16:19,199 Нет. 260 00:16:21,560 --> 00:16:25,553 Здравствуйте, хотите продолжить со мной? 261 00:16:25,720 --> 00:16:28,632 Нет, черт, извините, я Вам перезвоню. 262 00:16:29,040 --> 00:16:30,473 Мама. 263 00:16:30,560 --> 00:16:33,233 -Вот ты где! -Я же тебе говорил. 264 00:16:33,320 --> 00:16:35,470 Я знаю, знаю, я тебе позвонила раньше. 265 00:16:35,560 --> 00:16:37,551 Конечно, нужно соблюдать договоренность. 266 00:16:37,640 --> 00:16:39,676 Но я нашла кое-что, когда убиралась. 267 00:16:39,760 --> 00:16:41,113 -Кое-что? -Старую пленку. 268 00:16:41,200 --> 00:16:42,269 Ты должен посмотреть. 269 00:16:42,360 --> 00:16:45,113 -Какую пленку? -Подожди, я их тебе сейчас покажу. 270 00:16:47,480 --> 00:16:50,836 -Это кто? -Господи. Это ты! 271 00:16:54,480 --> 00:16:58,917 Правда милашка? Я нашла это в ящике. 272 00:16:59,000 --> 00:17:01,833 Это снял твой дядя Фредерик, муж Марии. 273 00:17:01,920 --> 00:17:04,639 Я думала, ты будешь рад видеть это. 274 00:17:08,440 --> 00:17:11,000 Тома, почему ты повесил трубку? 275 00:17:13,800 --> 00:17:18,430 -Ты в порядке? -Нет, я не могу смотреть на это. 276 00:17:18,520 --> 00:17:23,913 У тебя припадок? Это из-за этой пленки? 277 00:17:24,000 --> 00:17:27,197 Да, увидеть себя со стороны. 278 00:17:27,280 --> 00:17:32,400 У спокойся, Тома, успокойся. Дыши медленно. 279 00:17:33,080 --> 00:17:36,709 -Тебе нужно отдохнуть. -Я так и сделаю. 280 00:17:38,720 --> 00:17:48,516 Извини, я могла бы догадаться. Ты был так счастлив, ты не боялся. 281 00:17:48,600 --> 00:17:52,513 -Боялся, неба, воздуха. -Но припадки начались после. . . 282 00:17:52,600 --> 00:17:55,239 Я знаю, спасибо, мама. 283 00:17:58,880 --> 00:18:03,112 -С тобой все будет в порядке? -Да. Я отлежусь. 284 00:18:05,560 --> 00:18:08,518 -Ты уверен? -Да, пока, мама. 285 00:18:16,320 --> 00:18:16,558 Да? 286 00:18:17,320 --> 00:18:20,357 -Привет-привет. -Да, здравствуйте. 287 00:18:20,440 --> 00:18:24,319 Меня зовут Ванесса. Ваш номер мне дали в "Лови сердечко". 288 00:18:24,400 --> 00:18:29,235 Лови сердечко? А, брачное агентство. 289 00:18:29,680 --> 00:18:34,071 -Мы называем это клубом знакомств. -Точно. Клуб знакомств. 290 00:18:35,160 --> 00:18:42,191 Вы симпатичная, по крайней мере лицо. В чем ваша проблема? 291 00:18:42,280 --> 00:18:46,637 -Простите? -Зачем Вам нужен клуб знакомств? 292 00:18:47,880 --> 00:18:49,711 Он всем нужен. 293 00:18:50,680 --> 00:18:52,910 Но у Вас, наверняка, отбоя от парней нет? 294 00:18:53,000 --> 00:18:56,595 Конечно, но как я узнаю, что он то, что нужно? 295 00:18:56,680 --> 00:18:59,035 А я то, что нужно? 296 00:19:00,680 --> 00:19:05,071 Компьютер выбрал Вас для меня среди 1 000 кандидатов. 297 00:19:05,240 --> 00:19:09,119 Среди тысяч кандидатов, он выбрал агорафоба? 298 00:19:10,680 --> 00:19:13,831 -Вас не предупредили в "клубе"? -Нет. 299 00:19:13,920 --> 00:19:16,434 Значит, Вас не предупредили! 300 00:19:16,840 --> 00:19:20,594 Меня не смущает, что Вы боитесь пауков. 301 00:19:20,680 --> 00:19:22,193 Что? 302 00:19:22,400 --> 00:19:28,077 -Вы арагнофоб? -Нет, агорафоб. 303 00:19:28,160 --> 00:19:30,515 А что такое агорафоб? 304 00:19:30,600 --> 00:19:35,435 Другими словами, я не выхожу из своей квартиры уже 8 лет. 305 00:19:35,520 --> 00:19:38,239 -Это шутка? -Нет. 306 00:19:40,000 --> 00:19:41,069 8 лет? 307 00:19:41,160 --> 00:19:46,029 8 лет, да, ни разу. И никто не приходил ко мне извне. 308 00:19:46,280 --> 00:19:48,874 Я вижу людей только на экране. 309 00:19:51,880 --> 00:19:56,317 -Зачем Вы звонили в "Лови сердечко"? -Я не звонил. 310 00:19:57,160 --> 00:20:01,870 Мой психолог любезно записал меня сюда, в терапевтических целях. 311 00:20:09,280 --> 00:20:16,516 Ну что, закончим на этом? Не думаю, что эта встреча была удачной. 312 00:20:17,280 --> 00:20:20,397 -Надеюсь, я не побеспокоила Вас? -Нет, нет. 313 00:20:20,480 --> 00:20:23,313 Возможно, Вы разочарованы? 314 00:20:23,800 --> 00:20:25,438 Пока. 315 00:20:25,520 --> 00:20:28,751 Здравствуйте, меня зовут Элеонор. 316 00:20:28,840 --> 00:20:31,229 -"Лови Сердечко?" -Да. 317 00:20:31,320 --> 00:20:34,790 Хорошо, для начала я хочу предупредить Вас. 318 00:20:34,880 --> 00:20:38,031 Что Вы сможете общаться со мной только по визиофону. 319 00:20:38,120 --> 00:20:39,075 Да? 320 00:20:39,160 --> 00:20:43,517 Я никогда не выхожу из своей квартиры ,и никто в нее не входит. 321 00:20:47,280 --> 00:20:49,396 Вы забыли свой код? 322 00:20:49,800 --> 00:20:54,430 Нет. Проблемы со здоровьем. 323 00:20:57,200 --> 00:20:59,316 Понятно, мне жаль. 324 00:20:59,400 --> 00:21:01,231 Итак? 325 00:21:01,320 --> 00:21:02,833 Что итак? 326 00:21:02,920 --> 00:21:07,118 Это то, чего Вы хотели? Видеть меня только по визиофону. 327 00:21:13,440 --> 00:21:16,159 Нет, не совсем. 328 00:21:16,400 --> 00:21:18,550 Тогда закончим? 329 00:21:21,920 --> 00:21:24,070 -Привет! -Привет. 330 00:21:24,520 --> 00:21:28,035 Извините. Роджер, отстань от своей сестры. Быстро. 331 00:21:28,120 --> 00:21:30,588 -Простите, я сейчас. -Да. 332 00:21:30,680 --> 00:21:34,434 Роджер, отпусти ее, отпусти, черт возьми! 333 00:21:35,280 --> 00:21:37,157 Перестаньте! 334 00:21:37,840 --> 00:21:42,038 Послушайте. Я перезвоню Вам. 335 00:21:42,120 --> 00:21:44,680 Да, да. Мой номер Вам дали в "Лови сердечко"? Да? 336 00:21:44,760 --> 00:21:45,749 Да! 337 00:21:45,840 --> 00:21:51,233 Понимаете. Произошла ошибка, я женат три года. 338 00:21:53,080 --> 00:21:57,232 -Понятно. Рада за Вас. -Спасибо. 339 00:21:57,800 --> 00:22:00,792 Черт возьми, Роджер. 340 00:22:03,640 --> 00:22:09,158 Я покину Вас. Хорошо. 341 00:22:10,280 --> 00:22:12,555 -Да? -Послушайте, мсье Жийон. 342 00:22:12,640 --> 00:22:15,598 Это ты, Тома? Что случилось? Ты в порядке? 343 00:22:15,760 --> 00:22:19,833 Не паникуй. Я перезвоню тебе из машины. 344 00:22:21,160 --> 00:22:24,914 -Ну вот. Ты в порядке, Тома? -Да, да, да! 345 00:22:25,120 --> 00:22:28,908 -Ты встретился с кем-нибудь из клуба? - Да, да. 346 00:22:29,080 --> 00:22:32,436 -И как все прошло? -А как по-Вашему? 347 00:22:33,480 --> 00:22:38,031 -В первый раз всегда все проходит плохо. -Откуда вы знаете? 348 00:22:38,360 --> 00:22:41,238 -Из опыта. -Из опыта? 349 00:22:41,320 --> 00:22:44,039 -Да, из личного. -Из личного опыта? 350 00:22:44,200 --> 00:22:45,428 Да. 351 00:22:47,920 --> 00:22:52,118 Вы, Вы уже обращались к этим уродам из брачного агентства? 352 00:22:52,200 --> 00:22:56,398 Да, я познакомился со своей женой в клубе. 353 00:22:56,480 --> 00:22:58,835 Нет, я Вам не верю! 354 00:23:00,680 --> 00:23:05,390 Знаешь, сегодня многие люди обращаются в такие клубы. 355 00:23:05,480 --> 00:23:08,199 Да, да, я знаю, но Вы же не хотите сказать, что Вы. . . 356 00:23:08,280 --> 00:23:11,431 Вы верите в эти идиотские тесты? 357 00:23:11,800 --> 00:23:12,755 Да. 358 00:23:12,840 --> 00:23:18,119 И Вы позволили компьютеру выбирать Вам жену?! Не поверю! 359 00:23:19,440 --> 00:23:22,193 Клуб подыщет тебе кого-нибудь другого. 360 00:23:22,280 --> 00:23:24,714 Ну уж нет, спасибо, пусть все будет, как есть. 361 00:23:24,800 --> 00:23:27,314 Ладно, я покину тебя, у меня встреча. 362 00:23:27,400 --> 00:23:30,039 Что-то у Вас в последнее время слишком много встреч! 363 00:23:30,120 --> 00:23:32,714 Бывают такие периоды. Пока, Тома. 364 00:23:33,160 --> 00:23:35,628 -Да? -Мсье Тома Тома? 365 00:23:35,800 --> 00:23:37,233 Он самый. 366 00:23:37,320 --> 00:23:40,232 Я получил запрос на Вашу страховку вчера. Я прошу прощения. 367 00:23:40,320 --> 00:23:42,470 Мне все объяснили. Если б я знал, я бы. 368 00:23:42,560 --> 00:23:43,515 Конечно. . . 369 00:23:43,600 --> 00:23:45,272 Понимаете, мы часто получаем странные звонки. 370 00:23:45,360 --> 00:23:47,794 Вы показались немного подозрительным. . . 371 00:23:47,880 --> 00:23:53,876 Завтра мы посмотрим, что у Вас. Когда Вы завтра будете дома? Когда? 372 00:23:55,560 --> 00:23:56,709 Все время. 373 00:23:56,800 --> 00:24:00,952 Да, конечно. . . Так Вы совсем никуда не выходите? 374 00:24:01,080 --> 00:24:02,308 Нет. 375 00:24:02,400 --> 00:24:05,119 Как? За 1 0 лет Вы ни разу не вышли из своей квартиры? 376 00:24:05,200 --> 00:24:06,155 За 8 лет. 377 00:24:06,240 --> 00:24:08,879 -Вы никогда не выходите? -Нет, никогда. 378 00:24:08,960 --> 00:24:10,678 А у Вас не возникает желания выйти? 379 00:24:10,760 --> 00:24:12,955 -Нет, абсолютно никакого. -Почему? 380 00:24:14,080 --> 00:24:17,959 -Я начинаю паниковать. -Вы боитесь. . . 381 00:24:18,080 --> 00:24:22,358 Можно сказать и так. Кроме того, мне нечего там делать. 382 00:24:22,520 --> 00:24:24,238 А Вам хочется выходить? 383 00:24:24,320 --> 00:24:26,311 -Да, конечно! -Зачем? 384 00:24:26,400 --> 00:24:28,436 Ради многих вещей. Не знаю. . . 385 00:24:28,520 --> 00:24:31,876 Например, пропустить стаканчик с друзьями, погулять с детьми. 386 00:24:31,960 --> 00:24:33,234 А я не хочу. 387 00:24:33,720 --> 00:24:39,238 Да. Ладно, простите, что забросал Вас этими вопросами. 388 00:24:39,320 --> 00:24:42,312 Вообще-то это не мое дело. 389 00:24:42,400 --> 00:24:44,470 -Хотите узнать еще что-нибудь? -Нет. Нет. 390 00:24:44,560 --> 00:24:49,634 Только, как Вам это удается, оставаться в квартире все время? Скажите мне. 391 00:24:50,480 --> 00:24:52,277 Мне не бывает скучно. 392 00:24:52,360 --> 00:24:57,036 У меня есть спортивный зал, мультимедийная система 3Д. 393 00:24:57,120 --> 00:25:00,510 Гидропоническая оранжерея, огромный аквариум. 394 00:25:00,600 --> 00:25:03,990 У меня слабость к рыбам и. . . 395 00:25:04,080 --> 00:25:07,868 -Но это, наверное, недешево обходится? -Да, достаточно дорого. 396 00:25:07,960 --> 00:25:12,112 Я в свое время был одним из изобретателей трехмерных колец. 397 00:25:12,200 --> 00:25:13,918 И я неплохо заработал на этом. 398 00:25:14,000 --> 00:25:18,710 А когда мое положение стало невыноси- мым, меня признали недееспособным. 399 00:25:18,800 --> 00:25:21,598 И я поручил все деньги страховому обществу. 400 00:25:21,680 --> 00:25:25,639 -Глобаль. -Да. Я построил эту квартиру. Вот и все. 401 00:25:27,200 --> 00:25:28,838 Понятно. 402 00:25:29,200 --> 00:25:32,749 Ладно. Мне пора. Спасибо, что ответили на мои вопросы. 403 00:25:32,840 --> 00:25:37,231 Это конечно, болезненное любопытство, но. . . 404 00:25:37,360 --> 00:25:40,238 Нет, ничего. Любопытство - это нормально. 405 00:25:40,360 --> 00:25:47,869 -Я был рад поговорить об этом. -Тогда все отлично. У дачи. 406 00:25:47,960 --> 00:25:51,475 Спасибо. До свидания. 407 00:25:53,200 --> 00:25:55,794 Добро пожаловать к мадам Зоэ. 408 00:25:55,880 --> 00:25:59,236 Если Вы хотите выбрать кого-то определенного, нажмите Б. 409 00:25:59,320 --> 00:26:02,471 Если Вы хотите. . . 410 00:26:02,920 --> 00:26:05,878 Здравствуйте. Вы хотите продолжить со мной? 411 00:26:06,880 --> 00:26:08,233 Нет. 412 00:26:10,080 --> 00:26:13,436 Здравствуйте, не хотите продолжить со мной? 413 00:26:14,080 --> 00:26:15,433 Нет. 414 00:26:16,720 --> 00:26:20,156 Здравствуйте. Вы хотите продолжить со мной? 415 00:26:20,240 --> 00:26:21,275 Нет. 416 00:26:23,320 --> 00:26:30,635 Здравствуйте! Вы хотите продолжить со мной? 417 00:26:34,040 --> 00:26:35,758 Да. 418 00:26:35,840 --> 00:26:39,230 С этого момента Вы можете сразу вызвать Еву. 419 00:26:39,320 --> 00:26:42,630 Просто звоните "Мадам Зоэ Ева". 420 00:26:42,880 --> 00:26:48,238 Вы можете выбрать кого-нибудь другого в любое время. Развлекайтесь. 421 00:26:49,000 --> 00:26:52,231 -Почему Вы выбрали меня? -Простите? 422 00:26:52,320 --> 00:26:56,233 Вы разве не видите, что со мной не все в порядке? 423 00:26:56,320 --> 00:26:59,278 Да, простите. 424 00:27:00,440 --> 00:27:06,310 Пожалуйста, оставьте меня. Выберите кого-нибудь еще. 425 00:27:09,440 --> 00:27:10,839 Но. 426 00:27:13,840 --> 00:27:16,673 Возвращайтесь завтра. Мне будет лучше. 427 00:27:16,920 --> 00:27:21,038 Хорошо, тогда до завтра. 428 00:27:21,120 --> 00:27:24,954 -Простите, мне нехорошо. -Нет, все в порядке. 429 00:27:25,760 --> 00:27:27,239 Все в порядке. 430 00:27:31,600 --> 00:27:36,515 -Вы хотите переключиться на другую? -Нет, я отключусь. . . 431 00:27:36,960 --> 00:27:38,598 До свидания. 432 00:27:59,320 --> 00:28:01,151 Да? 433 00:28:05,200 --> 00:28:06,553 Что? 434 00:28:07,680 --> 00:28:10,114 Я не понимаю, что Вы говорите. 435 00:28:11,280 --> 00:28:14,511 Снимите маску, я не понимаю. 436 00:28:15,840 --> 00:28:18,593 Снимите маску, пожалуйста. 437 00:28:23,080 --> 00:28:27,119 -Я из "Клиник Домотик". -Почему Вы так одеты? 438 00:28:27,200 --> 00:28:30,476 Мне сказали, что я должен принять меры предосторожности. 439 00:28:30,560 --> 00:28:33,677 Не надо преувеличивать. Значит, Вы пришли за пылесосом? 440 00:28:33,760 --> 00:28:36,832 Да, Ай А 2020. На батарейках. 441 00:28:36,920 --> 00:28:40,993 Хорошо, вот как мы поступим. Во-первых, уйдите из коридора. 442 00:28:41,080 --> 00:28:43,878 -Уйти, но. . .? -Да, уйдите. А я вытащу пылесос. 443 00:28:43,960 --> 00:28:46,713 И когда закроется дверь, Вы можете его забрать. Хорошо? 444 00:28:46,800 --> 00:28:49,394 -Хорошо. Я ухожу? -Да, уходите. 445 00:28:50,160 --> 00:28:53,118 Нет, маска не обязательна. 446 00:28:59,880 --> 00:29:02,838 Снимите, сейчас же снимите маску. 447 00:29:04,640 --> 00:29:08,633 Она Вам не нужна. Здесь нет никакой опасности. 448 00:29:12,360 --> 00:29:16,558 Я возьму его в грузовик и проверю его там. 449 00:29:16,640 --> 00:29:21,350 -Да. Я думаю, это займет полчаса. -Отлично. 450 00:29:22,280 --> 00:29:25,590 -Здравствуйте, меня зовут. . . -"Лови сердечко"? 451 00:29:25,680 --> 00:29:30,959 Да, мне дали Ваш номер в клубе знакомств. Меня зовут Мелоди. 452 00:29:31,040 --> 00:29:34,669 -Мелоди? -Да, имена не выбирают. 453 00:29:34,760 --> 00:29:38,036 Нет, мне оно кажется милым. 454 00:29:38,120 --> 00:29:42,511 А мне нет. А ты? Как тебя зовут? 455 00:29:42,600 --> 00:29:49,199 Тома. Хорошо. Наверное, мне надо кое-что сказать сначала. 456 00:29:49,280 --> 00:29:52,670 Мы на "ты"? Ты не возражаешь, если мы будем на "ты"? 457 00:29:52,760 --> 00:29:58,835 Хорошо. Я хочу тебя предупредить, я - агорафоб. 458 00:29:59,600 --> 00:30:04,754 Агорафоб? Это когда люди боятся открытого пространства? 459 00:30:04,880 --> 00:30:07,838 -Что-то в этом роде? -Что-то в этом роде. Да. 460 00:30:07,920 --> 00:30:10,832 -Значит, ты редко выходишь? -Нет, никогда. 461 00:30:11,000 --> 00:30:14,788 -Никогда? -Нет, и никто не приходит ко мне. 462 00:30:14,880 --> 00:30:18,714 -Понятно. И давно? -Около 8-ми лет. 463 00:30:19,600 --> 00:30:21,636 -8 лет? -Да. 464 00:30:24,440 --> 00:30:28,149 -Тебя это не пугает? -А почему я должна испугаться? 465 00:30:29,280 --> 00:30:31,191 Я не знаю. 466 00:30:32,800 --> 00:30:34,950 -Я тоже. -Что? 467 00:30:35,040 --> 00:30:38,430 Я тоже должна тебе кое-что сказать. 468 00:30:38,800 --> 00:30:40,995 Ну, это немного интимно. 469 00:30:41,080 --> 00:30:46,837 Ты мне сказал, что ты - агорафоб. Я нахожу это мужественным. 470 00:30:46,920 --> 00:30:51,710 -Нет, не надо преувеличивать. -Да, да, мне это кажется мужественным. 471 00:30:52,840 --> 00:30:56,958 -Я скажу тебе, только не смейся. -Нет, нет. 472 00:30:57,760 --> 00:31:05,394 Ну, в общем, я пишу видеостихи. 473 00:31:06,000 --> 00:31:07,831 Видеостихи? 474 00:31:08,160 --> 00:31:11,470 Ты не знаешь, что это такое? Ты никогда не видел видеостихи? 475 00:31:11,560 --> 00:31:15,235 Да, да, конечно. Но я не думал, что остались еще люди, которые. . . 476 00:31:15,320 --> 00:31:17,959 -Тебе это кажется старомодным? -Нет, совсем нет. 477 00:31:18,680 --> 00:31:21,831 -Ты хотел бы посмотреть мои стихи? -Что? Сейчас? 478 00:31:21,920 --> 00:31:27,119 Нет, нет, мне нужно приготовиться. Я хочу отобрать лучшие. 479 00:31:27,240 --> 00:31:31,199 У меня есть несколько ужасных. . . Что происходит? 480 00:31:31,840 --> 00:31:32,875 Что такое? 481 00:31:32,960 --> 00:31:35,679 Ничего. У меня кто-то на линии. Мне нужно отключиться. 482 00:31:35,760 --> 00:31:37,716 Ничего, я перезвоню. 483 00:31:38,080 --> 00:31:39,354 Да. 484 00:31:39,480 --> 00:31:42,438 Мне пора идти в мою группу по обмену красками. 485 00:31:42,520 --> 00:31:47,514 Мы сейчас работаем с зеленым, это важный цвет для меня. 486 00:31:47,600 --> 00:31:48,635 Да. 487 00:31:49,480 --> 00:31:52,631 Я тебе перезвоню завтра. Ты будешь дома завтра? 488 00:31:52,720 --> 00:31:54,676 Я всегда дома. 489 00:31:55,080 --> 00:31:57,230 Да, конечно. 490 00:32:01,920 --> 00:32:03,148 До завтра. 491 00:32:05,680 --> 00:32:08,399 Да, да, до завтра. . . Да? 492 00:32:08,480 --> 00:32:12,678 Мсье Тома, все починено. Вообще-то это было непросто.. 493 00:32:12,760 --> 00:32:15,149 Сначала я думал, что просто перегрелась плата. 494 00:32:15,240 --> 00:32:16,958 Но оказалось, что это не так. 495 00:32:17,040 --> 00:32:22,512 В итоге оказалось, что дело в керамическом датчике, мсье Тома. 496 00:32:22,600 --> 00:32:24,830 Понятно. Хорошо. Спасибо. 497 00:32:26,200 --> 00:32:29,636 -Я все починил. -Отлично. Спасибо. 498 00:32:30,000 --> 00:32:34,630 Тогда я пойду. 499 00:32:37,600 --> 00:32:40,637 -Да, до свидания. -До свидания. 500 00:32:45,280 --> 00:32:51,230 Здравствуйте, Вы дозвонились до Тома Тома. Сейчас я не могу Вам ответить. 501 00:32:51,320 --> 00:32:53,038 Я здесь. Простите. 502 00:32:54,080 --> 00:32:58,232 -Я не хочу беспокоить Вас. -Меня задержали. 503 00:32:59,080 --> 00:33:02,993 -Я могу перезвонить позже. -Нет, правда, все нормально. 504 00:33:04,400 --> 00:33:05,753 Нет. 505 00:33:08,800 --> 00:33:10,870 Нам не о чем говорить. 506 00:33:13,160 --> 00:33:16,630 -Нет. Ситуация какая-то. . . -Искусственная. 507 00:33:17,680 --> 00:33:24,677 -Да. Это как потные палатки. -Потные фанатки? 508 00:33:25,120 --> 00:33:31,798 Нет, нет, потные палатки. Это пошло от американских индейцев. 509 00:33:33,160 --> 00:33:34,798 Ты участвуешь в этом? 510 00:33:34,920 --> 00:33:38,708 Компания, в которой я работаю, иногда устраивает это. 511 00:33:40,080 --> 00:33:42,275 -Ты не знаешь, что это такое? -Конечно, знаю. 512 00:33:42,360 --> 00:33:43,998 Ты был там когда-нибудь? 513 00:33:44,080 --> 00:33:48,471 Я? Нет, 8 лет назад это не было так популярно. 514 00:33:48,560 --> 00:33:51,233 Я не видел в этом смысла, честно говоря. 515 00:33:51,320 --> 00:33:54,278 Смысл в том, чтобы потеть вместе. 516 00:33:54,360 --> 00:33:57,238 -Потеть вместе? -Да. Это модно. 517 00:33:58,560 --> 00:33:59,436 Модно. 518 00:33:59,520 --> 00:34:01,351 Не сомневаюсь. 519 00:34:01,680 --> 00:34:07,232 Так же, как и клубы знакомств. Я нахожу это довольно странным. 520 00:34:07,440 --> 00:34:10,034 -Это более, чем странно. -Да? 521 00:34:12,560 --> 00:34:20,148 Никто в это не верит. Это как, ну не знаю, как астрология. 522 00:34:20,800 --> 00:34:26,033 Людям нужно прожить жизнь, верить в невероятные вещи. 523 00:34:26,600 --> 00:34:30,434 Это помогает людям выражать их мистические функции. 524 00:34:30,520 --> 00:34:31,953 Мистические функции? 525 00:34:32,040 --> 00:34:35,874 Ты слышал о "Развитии и создании мистической функции" Опенхаймера? 526 00:34:35,960 --> 00:34:37,075 Нет. 527 00:34:37,160 --> 00:34:38,639 Я перешлю ее тебе. 528 00:34:38,960 --> 00:34:41,918 Тебе тоже нужна вся эта фигня. 529 00:34:42,000 --> 00:34:46,835 Астрология, клубы знакомств, группы по обмену красками? 530 00:34:48,840 --> 00:34:53,516 Во мне нет нечего особенного, Тома. Я не такая как ты. 531 00:34:54,240 --> 00:34:56,390 Я тоже не особенный. 532 00:34:56,680 --> 00:35:01,834 Парень, который запирается ото всех на 8 лет, все-таки немного особенный. 533 00:35:02,160 --> 00:35:06,039 Люди, которые любят выходить на улицу, кажутся мне странными. 534 00:35:07,160 --> 00:35:09,469 Я тебе кажусь странной? 535 00:35:09,960 --> 00:35:11,439 Да. 536 00:35:12,440 --> 00:35:15,034 -Я пугаю тебя? -Нет. 537 00:35:17,000 --> 00:35:19,560 Как ты думаешь, ты меня впустишь когда-нибудь? 538 00:35:19,640 --> 00:35:22,154 Нет, это невозможно. 539 00:35:22,240 --> 00:35:25,789 -Значит, я тебя пугаю? -Нет, но никто сюда не войдет. 540 00:35:26,280 --> 00:35:29,033 Это так, извини. 541 00:35:29,640 --> 00:35:31,437 Очень жаль. 542 00:35:32,880 --> 00:35:34,359 Почему жаль? 543 00:35:35,160 --> 00:35:41,190 Не знаю, мы могли бы встречаться, видеть друг друга. 544 00:35:41,280 --> 00:35:45,239 -Прикасаться друг к другу. . . -Заниматься любовью? 545 00:35:45,840 --> 00:35:50,470 Да, заниматься любовью, кроме всего прочего. 546 00:35:51,160 --> 00:35:53,435 По крайней мере, попытаться. 547 00:35:54,040 --> 00:35:59,273 Может, в первый раз у нас и не получилось бы, у тебя и меня. 548 00:35:59,360 --> 00:36:04,309 Я сомневаюсь, что в первый раз. . . Но все-таки мы могли бы попытаться. 549 00:36:10,160 --> 00:36:15,473 Мы могли бы заняться любовью и так, необязательно приходить ко мне. 550 00:36:15,680 --> 00:36:17,238 Как так? 551 00:36:17,320 --> 00:36:22,314 С помощью устройств. Понимаешь, специальных костюмов. 552 00:36:23,680 --> 00:36:26,433 -Ты имеешь в виду киберсекс? -Да. 553 00:36:27,440 --> 00:36:31,115 -Ты разыгрываешь меня? -Нет. 554 00:36:31,680 --> 00:36:35,116 Ты понимаешь, о чем ты говоришь? 555 00:36:35,280 --> 00:36:38,989 Если тебя это беспокоит, мы можем больше об этом не говорить. 556 00:36:39,080 --> 00:36:44,108 Нет, нет, дело не в этом. Это просто как-то неловко. . . 557 00:36:44,200 --> 00:36:47,829 Разве киберсекс сегодня не в моде? 558 00:36:48,080 --> 00:36:50,753 Нет, правда, нет. Совсем нет. 559 00:36:50,840 --> 00:36:53,229 Но приспособления хорошо продаются, правда? 560 00:36:53,320 --> 00:36:56,471 Да, но. . . Но никто не говорит. 561 00:36:56,920 --> 00:36:59,593 Я никогда не слышала, чтобы кто-то сказал. 562 00:36:59,680 --> 00:37:02,877 " Я купил костюм для киберсекса". 563 00:37:03,160 --> 00:37:09,759 Существует какое-то табу на разговоры об этом, как. . . 564 00:37:09,920 --> 00:37:13,117 -Как на мастурбацию? -Да. 565 00:37:13,280 --> 00:37:15,475 Но все мастурбируют. 566 00:37:16,080 --> 00:37:20,710 -Да, но в основном, мужчины. -Правда? А не женщины? 567 00:37:21,120 --> 00:37:25,318 Ну не все. Не так часто, как мужчины. 568 00:37:27,120 --> 00:37:28,838 А ты? 569 00:37:29,160 --> 00:37:29,990 Что я? 570 00:37:30,080 --> 00:37:32,275 Ты мастурбируешь? 571 00:37:34,560 --> 00:37:37,233 Понимаешь, Тома, в этом-то и проблема. 572 00:37:37,320 --> 00:37:42,792 Если бы разговаривали лицом к лицу, я бы могла тебе сказать. 573 00:37:42,880 --> 00:37:49,228 Да, иногда, случается. Но вот так по визиофону, я не могу. 574 00:37:50,080 --> 00:37:53,197 Так что, киберсекс. . . 575 00:37:53,280 --> 00:37:57,239 Говорить о нем по визиофону довольно трудно, а заниматься этим. 576 00:37:57,320 --> 00:38:00,437 Ладно, хорошо, мы не будем говорить об этом. 577 00:38:01,000 --> 00:38:03,514 -Я не. . . -Все в порядке, забудь. 578 00:38:04,800 --> 00:38:11,239 Не волнуйся, я не забуду. Меня о многом спрашивали, но об этом. 579 00:38:11,360 --> 00:38:15,239 Дело не в том, что мне нравится это. Дело не во вкусе. 580 00:38:15,320 --> 00:38:17,151 Мне не нужны сексуальные отношения. 581 00:38:17,240 --> 00:38:20,312 Но если бы у меня был секс, это было бы только. . . 582 00:38:20,400 --> 00:38:21,719 Да, я понимаю. 583 00:38:26,280 --> 00:38:31,400 Давай остановимся на этом, я подумаю над этим. 584 00:38:32,520 --> 00:38:35,239 Хорошо, как скажешь. 585 00:38:35,320 --> 00:38:40,110 Так будет лучше, по крайней мере для меня. 586 00:38:40,200 --> 00:38:42,634 Хорошо, без проблем. 587 00:38:42,960 --> 00:38:44,916 Увидимся. 588 00:38:45,080 --> 00:38:46,638 Увидимся. 589 00:38:48,840 --> 00:38:50,956 -Привет. -Привет. 590 00:38:52,080 --> 00:38:54,036 Вы звонили вчера, да? 591 00:38:54,120 --> 00:38:56,429 Да, это был я. 592 00:38:57,080 --> 00:38:59,514 Вы не выбрали другую девушку? 593 00:39:00,080 --> 00:39:03,038 Нет, я хотел Вас 594 00:39:04,160 --> 00:39:05,832 Почему? 595 00:39:06,440 --> 00:39:11,195 Не знаю, может, потому что Вы плакали. 596 00:39:11,280 --> 00:39:15,751 Понятно. Вас возбуждает, когда женщина плачет? 597 00:39:15,840 --> 00:39:17,796 Нет. Совсем нет. 598 00:39:17,880 --> 00:39:21,714 Давайте остановимся, хорошо? Мы не обязаны общаться с извращенцами. 599 00:39:21,800 --> 00:39:24,439 -Мы занимаемся только МПФ. -Чем? 600 00:39:24,520 --> 00:39:28,479 МПФ - Мастурбация, проникновение, фелляция. 601 00:39:28,560 --> 00:39:30,915 И даже фелляция -только в особенных случаях. 602 00:39:31,000 --> 00:39:34,310 Больше мы ничем не занимаемся. Так что можете быть свободны. 603 00:39:34,400 --> 00:39:39,110 -Послушайте, Вы не понимаете. -Нет, прекрасно понимаю. 604 00:39:39,280 --> 00:39:42,238 Вы хотите, чтобы я плакала, когда Вы будете трахать меня. 605 00:39:42,320 --> 00:39:49,476 Нет. Я не отдаю предпочтения женщинам, которые плачут. 606 00:39:49,560 --> 00:40:03,270 Просто вчера, я не знаю. . . Я не часто звоню в Вашу службу. Правда. 607 00:40:03,360 --> 00:40:07,239 Послушайте меня. Мсье. Я шлюха. 608 00:40:07,320 --> 00:40:10,790 Медицинская шлюха, спонсируемая страховой компанией. 609 00:40:10,880 --> 00:40:13,110 Но тем не менее, шлюха. 610 00:40:13,200 --> 00:40:15,236 Мы разговариваем, Вы даете мне свой адрес. 611 00:40:15,320 --> 00:40:19,313 Я приезжаю, мы трахаемся и все. В этом вся моя работа, понятно? 612 00:40:20,160 --> 00:40:27,077 -Да. Но есть проблема. -Что еще? 613 00:40:29,000 --> 00:40:32,629 Моя проблема - агорафобия. 614 00:40:33,720 --> 00:40:35,358 Вы Б-8? 615 00:40:35,440 --> 00:40:40,116 Да, критический случай, близкий к социофобии. 616 00:40:40,200 --> 00:40:44,352 -Я не переношу контактов с людьми. -Да? 617 00:40:44,440 --> 00:40:47,637 На самом деле никто ко мне не приходит. 618 00:40:49,160 --> 00:40:53,870 -То есть, я не могу прийти к Вам? -Да, это так. 619 00:40:56,000 --> 00:41:00,630 Тогда как мы будем этим заниматься? Надеюсь не киберсекс? 620 00:41:02,320 --> 00:41:04,231 В общем, да. 621 00:41:04,320 --> 00:41:09,633 -Нет. Нет. Я этим не занимаюсь. -Я знаю, но. . . 622 00:41:09,720 --> 00:41:13,554 -Я не имею дела с извращенцами. -Это не извращение. 623 00:41:13,640 --> 00:41:16,837 Значит, трахать пластиковую вагину -это не извращение? 624 00:41:16,920 --> 00:41:20,230 Она не из пластика, а из эластичного углерода. 625 00:41:24,440 --> 00:41:28,718 Я работаю только на дому. Почему Вы позвонили мне? 626 00:41:30,320 --> 00:41:32,595 Вы знаете, что есть клубы киберсекса? 627 00:41:32,680 --> 00:41:33,635 Да. 628 00:41:35,560 --> 00:41:38,438 -Вы привлекательны. -Спасибо. 629 00:41:39,520 --> 00:41:42,432 Вы могли бы выбрать любую женщину в мире. 630 00:41:42,520 --> 00:41:45,398 Из Китая или Африки. Любую, какую захотите. 631 00:41:45,480 --> 00:41:47,038 Я знаю. 632 00:41:47,120 --> 00:41:48,951 Есть и виртуальные службы. 633 00:41:49,040 --> 00:41:52,749 Да, я обращался туда. Я с ними хорошо знаком. 634 00:41:52,880 --> 00:41:57,476 Но между нами, это все ограничено. 635 00:41:59,320 --> 00:42:03,518 -Я не психолог. -У меня есть психолог. 636 00:42:03,600 --> 00:42:07,878 Но он лысый, у него борода и он не мой сексуальный тип. 637 00:42:11,200 --> 00:42:14,749 -Вы мягкосердечный, да? -Да. 638 00:42:17,600 --> 00:42:22,958 Знаете, кто Вам нужен? Настоящая женщина, которую Вы полюбите. 639 00:42:24,360 --> 00:42:27,193 А Вы не настоящая женщина? 640 00:42:27,280 --> 00:42:34,038 Нет. Я здесь не для любви. Я здесь только для секса. 641 00:42:35,960 --> 00:42:39,794 Вступите в клуб знакомств или что-нибудь в этом роде. 642 00:42:39,880 --> 00:42:45,830 Но оставьте меня. Извините, но я не могу помочь Вам. 643 00:42:47,320 --> 00:42:50,437 Хорошо, хорошо. 644 00:42:52,520 --> 00:42:55,034 -Привет, Тома. -Привет. 645 00:42:55,280 --> 00:42:59,478 -Как дела? -Все хорошо. 646 00:43:00,480 --> 00:43:05,395 Я хотела бы показать тебе свои видео-стихи. 647 00:43:05,840 --> 00:43:08,718 Не все, только три самых лучших. 648 00:43:08,800 --> 00:43:10,711 Да, конечно. 649 00:43:10,800 --> 00:43:13,234 Я подумала, что я должна тебе показать их. 650 00:43:13,360 --> 00:43:19,356 Иначе, между нами будет всегда что-то недосказано, понимаешь? 651 00:43:19,600 --> 00:43:24,230 Да, я понимаю. 652 00:43:24,480 --> 00:43:33,673 Тогда я подсоединяю кабель к визиофону. 653 00:43:38,200 --> 00:43:42,034 -Вот так. Ты готов? -Да. 654 00:43:42,560 --> 00:43:45,870 -Хорошо. Я запускаю. -Хорошо. 655 00:43:46,520 --> 00:43:48,800 Растения. 656 00:43:48,800 --> 00:43:50,199 Моя нога. 657 00:43:50,280 --> 00:43:55,877 Моя нога, моя нога, моя нога, моя нога, моя нога. 658 00:43:55,960 --> 00:44:00,795 Моя нога, мое колено, мой череп, мой палец, мой живот, моя лодыжка. 659 00:44:00,880 --> 00:44:12,712 Моя шея, моя рука, моя спина, мой локоть, мой пол. 660 00:44:19,280 --> 00:44:21,714 Бог. 661 00:44:22,440 --> 00:44:27,958 Бог - я! Бог - я! 662 00:44:28,800 --> 00:44:33,510 Бог - я! Бог - я! 663 00:44:34,680 --> 00:44:39,959 Бог - я! Бог - я! 664 00:44:48,880 --> 00:45:44,517 Моя нога, моя нога, моя нога, моя нога, моя нога. 665 00:45:50,440 --> 00:45:55,468 Ну вот. Как тебе? 666 00:45:56,840 --> 00:45:58,592 Интересно. 667 00:45:59,160 --> 00:46:04,598 -Тебе это не кажется смешным? -Нет, нет, это не смешно совсем. 668 00:46:04,680 --> 00:46:08,389 Это тебя тронуло? 669 00:46:08,480 --> 00:46:10,038 Да. 670 00:46:10,680 --> 00:46:12,671 Ты можешь быть честен со мной. 671 00:46:12,760 --> 00:46:17,550 Понимаешь, это меня тронуло, потому что это была ты. 672 00:46:17,640 --> 00:46:21,315 Понимаешь, я не очень-то разбираюсь в поэзии, в искусстве и во всем таком. 673 00:46:21,400 --> 00:46:25,791 Но то, что я увидел, была ты. 674 00:46:30,000 --> 00:46:35,120 Знаешь, все эти клубы знакомств, это все наверное смешно. 675 00:46:35,280 --> 00:46:37,953 Но без них я бы не встретила тебя. 676 00:46:38,040 --> 00:46:39,712 Да, это точно. 677 00:46:40,480 --> 00:46:42,630 -Я должна идти. -Куда? 678 00:46:43,360 --> 00:46:47,433 Здесь неподалеку от меня есть магазинчик на авеню Помпэр. 679 00:46:47,680 --> 00:46:50,319 -Я куплю его. -Что купишь? 680 00:46:50,680 --> 00:46:54,229 Оборудование для киберсекса. 681 00:46:56,600 --> 00:47:01,879 Я приняла решение, я хочу заняться с тобой любовью. 682 00:47:04,960 --> 00:47:08,316 Я пошла, я тебе перезвоню. 683 00:47:08,800 --> 00:47:10,677 Хорошо. 684 00:47:20,640 --> 00:47:24,155 Я сделала это. Я зашла в магазин. 685 00:47:24,240 --> 00:47:26,708 И сказала: мне нужен комбинезон для киберсекса. 686 00:47:26,800 --> 00:47:29,234 Они меня спрашивают:" Для мужчины или для женщины?" 687 00:47:29,320 --> 00:47:30,878 -И знаешь, что я ответила? -Нет. 688 00:47:30,960 --> 00:47:35,033 Я сказала:"Для меня". Я решилась сказать:"Для меня". 689 00:47:35,120 --> 00:47:37,634 -Здорово. -А вот и он. 690 00:47:39,800 --> 00:47:42,439 -Ты его наденешь? -А ты хочешь? 691 00:47:42,640 --> 00:47:45,712 -Да. -Да, я надену его. 692 00:47:46,560 --> 00:47:50,838 -Чтобы заняться любовью? -Да. Чтобы заняться любовью с тобой. 693 00:47:50,920 --> 00:47:53,115 А ты думал, что я просто хочу его примерить? 694 00:47:53,200 --> 00:47:54,519 Нет. 695 00:47:57,640 --> 00:48:00,473 А ты собираешься смыть свой макияж? 696 00:48:00,560 --> 00:48:02,994 -Что? Мои знаки? -Да. 697 00:48:03,480 --> 00:48:04,913 Я этого никогда не делаю. 698 00:48:05,000 --> 00:48:07,594 Что? Даже когда занимаешься любовью? 699 00:48:07,680 --> 00:48:09,238 Тем более, когда занимаюсь любовью. 700 00:48:09,320 --> 00:48:12,471 -Почему? -Так я была бы обнаженной. 701 00:48:12,560 --> 00:48:15,916 Но разве когда занимаешься любовью, не чувствуешь себя обнаженным? 702 00:48:16,000 --> 00:48:20,232 Да, но так я была бы слишком обнаженной, я бы не смогла. 703 00:48:20,680 --> 00:48:22,511 Но это всего лишь макияж. 704 00:48:22,640 --> 00:48:24,756 Я подумал, если ты его смоешь для меня. . . 705 00:48:24,840 --> 00:48:26,751 Тома, я и так уже решилась на то. . . 706 00:48:26,840 --> 00:48:29,229 Чтобы заниматься любовью в этом костюме. 707 00:48:29,320 --> 00:48:30,719 Хорошо. 708 00:48:31,920 --> 00:48:35,754 Как надевают эту штуковину? Это наверное перед? 709 00:48:35,840 --> 00:48:42,837 Интересно, у меня мужской комбинезон, он немного отличается. 710 00:48:43,560 --> 00:48:47,235 Естественно. Ладно, я раздеваюсь. 711 00:48:47,320 --> 00:48:49,959 -Хочешь, чтобы я отвернулся? -Зачем? 712 00:48:50,560 --> 00:48:52,232 Ну, пока ты раздеваешься. 713 00:48:52,320 --> 00:48:54,788 Ты все равно будешь видеть только мое лицо. 714 00:48:54,880 --> 00:48:56,029 Ты права. 715 00:48:57,080 --> 00:48:58,877 Ты разве не хочешь увидеть меня голой? 716 00:48:58,960 --> 00:49:05,479 Конечно, хочу. Я хочу сказать, да, нет. Я хочу увидеть тебя обнаженной. 717 00:49:05,680 --> 00:49:07,238 А я не хочу. 718 00:49:09,080 --> 00:49:11,275 Ты оденешь свой комбинезон? 719 00:49:11,360 --> 00:49:13,635 Хотя наверное это не имеет значения. . . 720 00:49:13,720 --> 00:49:15,312 Да, да, конечно. 721 00:49:18,680 --> 00:49:22,832 Знаешь, я предпочитаю, чтобы в первый раз меня не видели голой. 722 00:49:24,080 --> 00:49:28,756 Я вообще не стеснительная, я могу раздеться у всех на глазах. 723 00:49:28,840 --> 00:49:32,753 В бассейне или перед группой, во время терапии. 724 00:49:33,160 --> 00:49:37,631 Но когда у меня в первый раз секс с мужчиной, я не могу. . . 725 00:49:38,080 --> 00:49:43,916 Ну вот и все. 726 00:49:44,200 --> 00:49:45,952 Ты одела перчатки? 727 00:49:46,040 --> 00:49:48,235 Да, перчатки. . . 728 00:50:03,360 --> 00:50:05,715 Так странно. 729 00:50:06,360 --> 00:50:07,918 Ты оделся? 730 00:50:08,280 --> 00:50:10,236 Сейчас. 731 00:50:11,400 --> 00:50:14,233 Ну ладно, что теперь? 732 00:50:14,320 --> 00:50:17,869 Ну во-первых располагайся поудобней. 733 00:50:18,280 --> 00:50:21,431 -Хочешь сказать, на кровати? -Да, например. 734 00:50:22,920 --> 00:50:24,592 Хорошо, подожди. . . 735 00:50:39,560 --> 00:50:42,632 -Ладно, я подключилась. -Я тоже. 736 00:50:43,400 --> 00:50:44,719 Что теперь? 737 00:50:44,840 --> 00:50:51,109 Сейчас я прикасаюсь к тебе. Ты чувствуешь мои руки? 738 00:50:51,200 --> 00:50:53,794 Да, чувствую. . . Они горячие. . . 739 00:50:54,240 --> 00:50:56,037 Понежней. 740 00:50:57,920 --> 00:50:59,558 Понежней с моей грудью, пожалуйста. . . 741 00:50:59,640 --> 00:51:01,756 Извини, извини. Вот так? 742 00:51:01,840 --> 00:51:09,428 Да. Вот так, возбуди мои соски. Вот так. 743 00:51:11,520 --> 00:51:14,990 -Ты хочешь меня потрогать тоже? -Где ты? 744 00:51:15,080 --> 00:51:16,957 Здесь перед тобой. 745 00:51:19,120 --> 00:51:21,634 Да! Я тебя чувствую. 746 00:51:27,200 --> 00:51:30,431 Я чувствую твои плечи. 747 00:51:33,080 --> 00:51:34,308 Твой живот, твой. . . 748 00:51:35,120 --> 00:51:39,875 Твой член. 749 00:51:41,200 --> 00:51:43,395 Подвинься ближе. 750 00:51:46,640 --> 00:51:48,835 -Ты. . . -Что? 751 00:51:49,400 --> 00:51:50,719 Ты большой. 752 00:51:50,800 --> 00:51:55,954 Нет, это просто датчики на твоем комбинезоне воспринимают . . . 753 00:52:21,760 --> 00:52:23,352 Уже? 754 00:52:23,960 --> 00:52:26,474 Это было не очень долго, да? 755 00:52:26,800 --> 00:52:29,394 Нет, для меня нет. 756 00:52:29,480 --> 00:52:31,630 Извини. 757 00:52:32,240 --> 00:52:35,789 Не страшно, это все равно было очень хорошо. 758 00:52:35,880 --> 00:52:40,510 Это первый раз, и для первого раза, это было. . . 759 00:52:44,320 --> 00:52:46,151 Мне нужно подумать. 760 00:52:46,240 --> 00:52:47,798 О чем? 761 00:52:48,680 --> 00:52:50,830 Я хочу побыть одна минутку. 762 00:52:50,920 --> 00:52:55,471 -Сейчас? Ты не можешь подождать? -Я тебе перезвоню. 763 00:52:55,600 --> 00:52:58,831 -Какой у тебя код? -Нет, нет, я сама перезвоню. 764 00:52:58,920 --> 00:53:02,037 Да, но мне бы хотелось знать твой код. 765 00:53:02,120 --> 00:53:10,596 Луи, Бернар Луи, 268. Но я тебе сама перезвоню. Целую. 766 00:53:14,400 --> 00:53:15,719 Да? 767 00:53:15,800 --> 00:53:18,758 -Я тебе разбудила? -Нет, нет. 768 00:53:20,480 --> 00:53:22,994 Да, разбудила, сколько сейчас времени? 769 00:53:24,280 --> 00:53:26,236 2 часа ночи. 770 00:53:26,360 --> 00:53:31,070 Извини, я как-то не подумала, что уже так поздно, я перезвоню тебе завтра. 771 00:53:31,160 --> 00:53:33,116 Я уже проснулся. 772 00:53:33,520 --> 00:53:35,750 Иди спи. Я тебе перезвоню. 773 00:53:35,840 --> 00:53:39,515 Слушай, я все равно не мог заснуть, если ты позвонила мне среди ночи. 774 00:53:39,600 --> 00:53:45,470 Значит, у тебя что-то не так, тебя что-то волнует? Да? 775 00:53:46,960 --> 00:53:50,077 -Я подумала, Тома. -Да? 776 00:53:51,960 --> 00:53:53,439 Я думаю. . . 777 00:53:56,360 --> 00:54:00,876 Я не знаю. . . Я не знаю, что тебе сказать. 778 00:54:01,000 --> 00:54:02,228 Сказать что? 779 00:54:02,680 --> 00:54:06,468 -Ты сам знаешь, что! -Нет, не знаю. 780 00:54:08,520 --> 00:54:14,197 Мы не можем так продолжать дальше. У нас так не получится. 781 00:54:14,880 --> 00:54:21,592 Значит, вчера было плохо? Даже если я поторопился. . . . 782 00:54:21,680 --> 00:54:28,631 Нет, нет, дело не в сексе, то есть, да, в сексе, кроме всего прочего. 783 00:54:29,200 --> 00:54:33,239 И потом, вчера действительно было не очень хорошо. 784 00:54:33,320 --> 00:54:34,673 Да? 785 00:54:35,720 --> 00:54:40,714 У меня мурашки по телу. Мне было некомфортно. 786 00:54:40,800 --> 00:54:43,109 Я не могу так. . . Понимаешь? 787 00:54:45,920 --> 00:54:48,195 Я должна тебя видеть. 788 00:54:48,480 --> 00:54:50,471 Но ты меня видишь. 789 00:54:51,200 --> 00:54:52,872 Ты знаешь, о чем я говорю. 790 00:54:52,960 --> 00:54:56,748 Я должна тебя увидеть перед собой, прикоснуться к тебе. 791 00:54:56,840 --> 00:54:58,512 Почувствовать тебя. . . 792 00:55:01,320 --> 00:55:03,834 Тебе это противно? 793 00:55:04,880 --> 00:55:07,314 Да, тебе противно. 794 00:55:07,880 --> 00:55:13,034 Я могу понять, у тебя агорафобия, тебе это неприятно. 795 00:55:13,120 --> 00:55:14,872 Но я не могу. 796 00:55:17,080 --> 00:55:18,877 Ладно. 797 00:55:20,160 --> 00:55:21,912 Что ладно? 798 00:55:22,720 --> 00:55:24,756 Все кончено. 799 00:55:26,800 --> 00:55:30,918 -Но я не хочу заканчивать вот так. -Тогда что нам делать? 800 00:55:33,360 --> 00:55:34,873 Ты черствый, Тома. 801 00:55:34,960 --> 00:55:38,635 Нет, я не черствый. Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? 802 00:55:38,720 --> 00:55:41,439 Ты звонишь мне среди ночи и говоришь, что ничего не получится. 803 00:55:41,520 --> 00:55:43,238 Мне очень жаль. 804 00:55:44,280 --> 00:55:46,669 Мне тоже очень жаль. 805 00:55:48,800 --> 00:55:50,631 -Тома? -Да? 806 00:55:52,280 --> 00:55:55,033 Я хочу, чтобы ты вышел из. . . 807 00:55:56,800 --> 00:55:58,199 Я не могу. 808 00:55:58,800 --> 00:56:01,473 Я хочу тебя видеть, перед собой. 809 00:56:01,560 --> 00:56:03,835 Я не могу. 810 00:56:04,840 --> 00:56:07,274 Я хочу прикоснуться к тебе. 811 00:56:08,400 --> 00:56:10,231 Нет. 812 00:56:19,000 --> 00:56:20,991 Мы созвонимся? 813 00:56:22,280 --> 00:56:24,953 -Мы останемся друзьями? -Не думаю. 814 00:56:29,520 --> 00:56:30,873 Да. 815 00:56:32,640 --> 00:56:34,232 Ты прав. 816 00:56:36,600 --> 00:56:38,431 Пока. 817 00:56:40,480 --> 00:56:41,833 Пока. 818 00:56:44,880 --> 00:56:53,436 Знаешь, я тебя любила. . . Даже, даже сейчас, я тебя люблю. 819 00:56:54,520 --> 00:56:56,192 Я люблю. 820 00:57:04,360 --> 00:57:06,157 Здравствуй, Тома. 821 00:57:06,520 --> 00:57:08,238 Кого я вижу! 822 00:57:09,040 --> 00:57:10,951 Как ты себя чувствуешь? 823 00:57:11,440 --> 00:57:13,510 Лучше не бывает. 824 00:57:14,440 --> 00:57:17,557 Я знаю о той девушке из клуба знакомств. 825 00:57:17,640 --> 00:57:20,200 Да? Вы и об этом пронюхали? 826 00:57:20,680 --> 00:57:22,477 Это обычная процедура. 827 00:57:22,560 --> 00:57:25,393 Когда терапевт делает запрос в клуб знакомств. 828 00:57:25,480 --> 00:57:28,040 На одного из своих пациентов. 829 00:57:28,240 --> 00:57:29,673 Они регулярно. . . 830 00:57:29,760 --> 00:57:32,194 Вы не можете оставить меня в покое хоть на немного? 831 00:57:32,280 --> 00:57:34,874 Вы чувствуете себя обязанным вмешиваться в мою жизнь? 832 00:57:34,960 --> 00:57:38,236 Это нормально, что ты вымещаешь на мне всю агрессию, особенно сейчас. 833 00:57:38,320 --> 00:57:39,196 Но ты должен понять. 834 00:57:39,280 --> 00:57:41,635 Вам нравится заставлять меня так страдать, да? 835 00:57:43,040 --> 00:57:46,396 Жить - это значит принимать страдания. 836 00:57:47,440 --> 00:57:48,395 Аминь. 837 00:57:53,760 --> 00:57:57,275 Эта девушка немного не от мира сего. 838 00:57:57,360 --> 00:58:01,592 Но я поверил, что у нас может получиться, и я влюбился, как осел. 839 00:58:01,680 --> 00:58:05,639 И сейчас мне плохо! Вы довольны? 840 00:58:05,720 --> 00:58:09,633 Это и есть Ваша терапия. Да? 841 00:58:15,200 --> 00:58:18,431 Я думаю, ты не хочешь повторять этот опыт. . . 842 00:58:18,520 --> 00:58:19,316 Нет. 843 00:58:19,400 --> 00:58:21,470 По крайней мере сейчас. 844 00:58:21,680 --> 00:58:25,036 Чего бы я очень хотел - чтобы Вы ушли из моей жизни. 845 00:58:25,120 --> 00:58:27,429 Ты прекрасно знаешь, что это невозможно. 846 00:58:27,520 --> 00:58:30,193 Контракт, который ты подписал с Глобаль. . . 847 00:58:30,280 --> 00:58:31,235 А мне наплевать! 848 00:58:31,320 --> 00:58:33,629 Пока ты не выздоровеешь, пока у тебя не начнутся улучшения. . . 849 00:58:33,720 --> 00:58:35,438 Мне наплевать! ! 850 00:58:42,160 --> 00:58:45,835 -Это мсье. . . .мсье. . . -Тома. 851 00:58:45,920 --> 00:58:49,549 Мсье Тома, конечно! Вам повезло, я уже собирался уходить. 852 00:58:49,640 --> 00:58:52,871 -Мне уже пора, уже поздно. -Простите. 853 00:58:52,960 --> 00:58:58,034 -Что я могу для Вас сделать? -Я опять по поводу робота-пылесоса. 854 00:58:58,120 --> 00:59:03,035 -Но я посылал Вам мастера, разве нет? -Да, да. Все нормально, он починил. 855 00:59:03,120 --> 00:59:08,148 Но когда я его включил, я почувство- вал какой-то странный запах и дым. 856 00:59:08,240 --> 00:59:10,959 -Он поменял Вам керамику? -Да, думаю, что да. 857 00:59:11,040 --> 00:59:13,554 Это нормально, когда керамические датчики включают первый раз. 858 00:59:13,640 --> 00:59:15,471 Всегда чувствуется слабый запах гари. 859 00:59:15,560 --> 00:59:16,788 -Понятно. -Не волнуйтесь. 860 00:59:16,880 --> 00:59:18,233 Спасибо. 861 00:59:18,720 --> 00:59:22,429 -Вы неважно выглядите. -Все нормально. 862 00:59:22,640 --> 00:59:25,598 Ну не пылесос же Вас так расстроил? 863 00:59:25,720 --> 00:59:30,589 Нет, у меня другие проблемы. 864 00:59:31,120 --> 00:59:34,635 -Женщина, да? -Почему Вы так думаете? 865 00:59:35,080 --> 00:59:38,038 Только женщина может привести в такое состояние мужчину. 866 00:59:38,120 --> 00:59:41,032 -Она Вас бросила? -Все немного сложнее. 867 00:59:41,120 --> 00:59:44,430 Не сомневаюсь, с ними всегда все очень сложно. 868 00:59:44,520 --> 00:59:45,794 Я вот что Вам скажу. 869 00:59:45,880 --> 00:59:48,838 Если она заставляет Вас страдать, значит она вас не стоит. 870 00:59:48,920 --> 00:59:52,993 -В любом случае, я не любил ее. -Вы ее быстро забудете. 871 00:59:53,280 --> 00:59:54,429 Надеюсь. 872 00:59:54,680 --> 00:59:57,194 Не скисайте, развлекитесь, сходите. . . 873 00:59:57,280 --> 01:00:03,355 Я хочу сказать, займитесь чем-нибудь, что Вам нравится. Договорились? 874 01:00:03,440 --> 01:00:07,228 -Спасибо! -Не за что, я к Вашим услугам. 875 01:00:07,880 --> 01:00:09,916 -До свидания. -До свидания. 876 01:00:11,680 --> 01:00:15,719 Добро пожаловать в "Секстун". Хотите выбрать новую . . . 877 01:00:15,800 --> 01:00:16,471 Нет. 878 01:00:16,560 --> 01:00:18,835 -Хотите вызвать любимую. . . -Да. 879 01:00:25,560 --> 01:00:28,632 Здравствуй, Тома, рада тебя видеть. 880 01:00:28,720 --> 01:00:30,711 Я приготовила для тебя кое-что новенькое. 881 01:00:30,800 --> 01:00:31,755 Да. 882 01:00:31,840 --> 01:00:34,434 -Сделай свой выбор, Тома. -Номер 4. 883 01:00:34,680 --> 01:00:36,636 Партия в покер. 884 01:00:39,040 --> 01:00:40,792 Наденьте комбинезон. 885 01:00:45,360 --> 01:00:48,238 Ты выиграл. Я осталась ни с чем. 886 01:00:48,960 --> 01:00:51,190 Но мы можем сыграть в другую игру! 887 01:00:51,280 --> 01:00:53,236 -Ты хочешь? -Да. 888 01:00:54,120 --> 01:00:56,111 Я хочу сыграть на свое тело. 889 01:00:56,200 --> 01:00:58,191 -ты хочешь мое тело? -Да. 890 01:00:58,280 --> 01:01:02,273 Ты будешь обладать моим телом, если выиграешь следующую партию. 891 01:01:02,360 --> 01:01:05,636 Если нет, я забираю все деньги. Согласен? 892 01:01:05,720 --> 01:01:06,994 Да. 893 01:01:07,360 --> 01:01:12,559 А ты смел. Ты азартен. Мне это нравится. 894 01:01:16,520 --> 01:01:18,238 Две карты. 895 01:01:20,080 --> 01:01:22,116 А тебе не нужны карты? 896 01:01:23,400 --> 01:01:26,437 Ты думаешь, ты сильней меня, да? 897 01:01:27,960 --> 01:01:30,633 Ты думаешь. Ты будешь обладать мной, да? 898 01:01:31,440 --> 01:01:33,829 А что ты скажешь на это? 899 01:01:40,920 --> 01:01:43,229 Ну, давай. Возьми меня. 900 01:01:45,600 --> 01:01:48,637 Давай, возьми меня! 901 01:01:50,680 --> 01:01:52,830 Давай, возьми меня. 902 01:01:54,800 --> 01:01:57,234 Здравствуйте, Ева. 903 01:01:58,040 --> 01:02:01,919 -Я позвоню в страховую компанию. -Зачем? 904 01:02:02,400 --> 01:02:04,755 Вы не имеете права отрывать меня во время работы. 905 01:02:04,840 --> 01:02:06,398 Но я не делаю ничего плохого. 906 01:02:06,480 --> 01:02:08,948 Вам не нужны мои услуги. Вы не хотите меня вызывать. 907 01:02:09,040 --> 01:02:10,837 Нет, я хочу воспользоваться Вашими услугами! 908 01:02:10,920 --> 01:02:13,639 Мои услуги - это трахаться. У Вас дома. 909 01:02:14,080 --> 01:02:16,036 Я пожалуюсь на Вас, что Вы меня домогаетесь. . . 910 01:02:16,120 --> 01:02:18,190 Вы мне нужны, Ева. 911 01:02:21,560 --> 01:02:26,236 -Я никому не нужна. Тем более Вам. -Правда? 912 01:02:27,640 --> 01:02:33,636 Вы просто клиент. Трудный, очень трудный. 913 01:02:34,240 --> 01:02:36,231 Послушайте, давайте остановим эту игру. 914 01:02:36,320 --> 01:02:40,632 Почему Вы звоните мне? Почему именно мне? 915 01:02:40,720 --> 01:02:43,359 Потому что я плакала, да? 916 01:02:43,680 --> 01:02:45,750 А почему Вы плакали? 917 01:02:45,840 --> 01:02:49,833 -Это моя проблема. -Может. Я мог бы Вам помочь. . . 918 01:02:50,120 --> 01:02:53,430 Отлично, теперь у меня есть свой Святой Бернард. 919 01:02:53,600 --> 01:02:58,913 Прошу Вас, не сравнивайте меня с собакой. Я не выношу собак и кошек. 920 01:02:59,000 --> 01:03:04,028 Собаки, кошки, люди - это все часть Вашей болезни. . . 921 01:03:04,360 --> 01:03:10,037 -У Вас есть другие похожие симптомы? -У меня очень много симптомов. . . 922 01:03:12,920 --> 01:03:18,358 Ева, послушайте, я хотел бы поговорить с Вами, но не так. 923 01:03:18,440 --> 01:03:22,672 Без Вашего макияжа. Я хотел бы поговорить с Вами у Вас. 924 01:03:22,760 --> 01:03:25,149 -Я не могу. -Дайте мне Ваш номер. 925 01:03:25,240 --> 01:03:28,312 Нам запрещается разговаривать с пациентами вне работы. 926 01:03:28,400 --> 01:03:30,038 Я не пациент. 927 01:03:30,120 --> 01:03:33,192 Послушайте, я. . . Черт, моя патронесса. 928 01:03:33,280 --> 01:03:35,635 -Дайте мне Ваш номер. -Я должна отключиться. 929 01:03:35,720 --> 01:03:37,119 Если не дадите, я Вам перезвоню. 930 01:03:37,200 --> 01:03:39,873 Слушайте, извините. Меня зовет патронесса. 931 01:03:39,960 --> 01:03:41,632 -Дайте мне свой код. -Я не имею права. 932 01:03:41,720 --> 01:03:46,032 -Или я подам жалобу. -Слушайте, у меня уже и так проблемы. 933 01:03:46,120 --> 01:03:48,998 -Дайте мне код. -Вы не можете. 934 01:03:49,080 --> 01:03:49,910 Код! 935 01:03:50,000 --> 01:03:52,719 Если она получит еще одну жалобу, пожалуйста, отключитесь. 936 01:03:52,800 --> 01:03:55,268 -Пожалуйста. -Ваш код. 937 01:03:56,880 --> 01:04:01,749 -Бернар, Бернар, Оливье, 230. -Спасибо. 938 01:04:04,160 --> 01:04:07,550 -Мама. -Здравствуй, Тома. Неделя прошла. 939 01:04:07,640 --> 01:04:09,790 Да, отлично, мама, я горжусь тобой. 940 01:04:09,880 --> 01:04:11,836 Но я не могу сейчас с тобой разговаривать. 941 01:04:11,920 --> 01:04:15,037 -Но почему? Мы же договорились. . . -У меня дела. 942 01:04:15,120 --> 01:04:16,599 Какие дела? 943 01:04:16,680 --> 01:04:19,240 -Я не хочу об этом говорить. -Даже со мной? 944 01:04:19,320 --> 01:04:23,313 Да, мама. Перезвони мне через несколько дней. 945 01:04:23,400 --> 01:04:26,233 Я знала, что эти звонки раз в неделю - плохая идея. 946 01:04:26,320 --> 01:04:27,230 Мама. 947 01:04:27,320 --> 01:04:29,276 Скоро ты вообще не захочешь со мной разговаривать. 948 01:04:29,360 --> 01:04:31,237 Не сердись, пожалуйста. 949 01:04:31,320 --> 01:04:35,871 Я не сержусь, я разочарована. Это все из-за меня, да? 950 01:04:35,960 --> 01:04:39,635 -Нет, мам. -Да, да, да. . . Не вини себя. 951 01:04:39,720 --> 01:04:43,554 Слушай, я не хочу разговаривать с тобой сейчас, хорошо? 952 01:04:44,600 --> 01:04:47,956 -Да. -Перезвони мне через пару дней. 953 01:04:48,080 --> 01:04:51,072 Хорошо. Я позвоню тебе во вторник, чтобы. . . 954 01:04:51,160 --> 01:04:53,435 Отлично. Пока, мам. 955 01:04:55,040 --> 01:04:57,270 Здравствуйте, Ева. 956 01:04:57,360 --> 01:04:59,635 Я запрещаю Вам звонить сюда. 957 01:04:59,720 --> 01:05:00,596 Но. . . 958 01:05:00,680 --> 01:05:04,798 Вы подонок. Вы шантажируете меня. Вы мне отвратительны. 959 01:05:04,880 --> 01:05:06,393 Нет, это не шантаж. 960 01:05:06,480 --> 01:05:09,040 Я не должна была давать Вам свой номер. Ко мне всегда липнут уроды. 961 01:05:09,120 --> 01:05:12,112 Как? Но Вы же имеете право на частные разговоры дома. 962 01:05:12,200 --> 01:05:14,634 Я Вас предупреждаю, если Вы не отключитесь сейчас же. 963 01:05:14,720 --> 01:05:17,632 -Я обращусь в страховую компанию. -И? 964 01:05:18,080 --> 01:05:22,358 Я пожалуюсь им на Вас, я расскажу о домогательстве и о шантаже. 965 01:05:22,440 --> 01:05:25,113 -Они могут разорвать с Вами контракт. -Нет. Вы не сделаете этого! 966 01:05:25,200 --> 01:05:26,997 -Нет? -Нет! 967 01:05:27,760 --> 01:05:31,196 -Я считаю до десяти. -Ева, прошу Вас! 968 01:05:31,280 --> 01:05:35,319 -1 , 2, 3, 4. -Ева. 969 01:05:35,400 --> 01:05:40,315 5, 6, 7, 8, . . . 970 01:05:43,880 --> 01:05:44,835 Тома? 971 01:05:44,920 --> 01:05:52,031 Я знаю, что ты сейчас скажешь, но я подумал. . . 972 01:05:52,280 --> 01:05:55,238 Я хочу, чтобы мы с тобой еще раз попытались. . . 973 01:05:55,320 --> 01:06:01,156 Потому что у нас с тобой много общего и может со временем, я. . . . 974 01:06:03,640 --> 01:06:08,839 Я рада, что ты мне позвонил. Правда. Но я, . . . 975 01:06:11,920 --> 01:06:14,036 Я встретила кое-кого. 976 01:06:14,760 --> 01:06:16,716 Другого мужчину? 977 01:06:16,800 --> 01:06:20,190 Через клуб. Кен. 978 01:06:20,800 --> 01:06:22,313 Кен? 979 01:06:22,400 --> 01:06:28,953 Его так зовут, Кен. Он из Ганы. Он занимается молекулярным синтезом. 980 01:06:29,040 --> 01:06:30,519 Сам он родом из Ганы. 981 01:06:30,600 --> 01:06:33,831 Родом из Ганы? Хорошо! 982 01:06:33,920 --> 01:06:37,799 Молекулярный синтез - это высокие технологии. 983 01:06:37,880 --> 01:06:41,316 -Хочешь с ним познакомиться? -Нет, нет. Нет. Я... 984 01:06:41,400 --> 01:06:42,469 Он здесь. 985 01:06:43,480 --> 01:06:47,712 Кен! Кен. Познакомься, это Тома. 986 01:06:47,800 --> 01:06:51,031 -Здравствуйте, Тома! -Здравствуйте, Кен! 987 01:06:51,600 --> 01:06:53,955 -Как дела? -Отлично. 988 01:06:55,640 --> 01:06:57,551 Я вас оставлю. 989 01:07:01,880 --> 01:07:08,149 Мне тоже пора. Счастливо, Мелоди. 990 01:07:08,240 --> 01:07:11,232 -Я больше не Мелоди. -Что? 991 01:07:12,400 --> 01:07:16,439 Я решила поменять имя. Мне не нравится "Мелоди". 992 01:07:16,520 --> 01:07:20,229 -И как тебя теперь зовут? -Франсуаза. 993 01:07:21,280 --> 01:07:25,831 Отлично. Счастья тебе. Франсуаза. 994 01:07:25,920 --> 01:07:28,514 Спасибо, Тома. 995 01:07:42,680 --> 01:07:45,478 Вы меня ненавидите, да? 996 01:07:46,040 --> 01:07:48,110 Прекратите мне звонить. 997 01:07:49,680 --> 01:07:54,435 Жалуйтесь в мое страховое общество. Я все равно буду звонить Вам. 998 01:07:57,680 --> 01:08:01,036 Я никогда не подам жалобу. Это не в моем стиле. 999 01:08:02,000 --> 01:08:05,197 А я никогда не пожалуюсь Вашей патронессе. 1000 01:08:06,480 --> 01:08:07,833 Без шуток? 1001 01:08:08,560 --> 01:08:11,438 Я вижу, Вы очень держитесь за свою работу. 1002 01:08:12,000 --> 01:08:15,709 Что? Вы думаете, я люблю свою работу? 1003 01:08:15,800 --> 01:08:18,758 Вы думаете трахаться с психами - это моё призвание? 1004 01:08:18,840 --> 01:08:22,594 -Но Вас же никто не обязывает? -Нет, обязывают. Я вынуждена. 1005 01:08:22,680 --> 01:08:25,114 Как Вас могут заставить? 1006 01:08:25,200 --> 01:08:27,873 Я натворила кое-что. 1007 01:08:29,520 --> 01:08:31,431 Кое-что? 1008 01:08:32,760 --> 01:08:37,231 Незаконное. Я не могу говорить об этом. 1009 01:08:37,320 --> 01:08:40,676 Меня судили. И мне предложили альтернативу приговору. 1010 01:08:40,760 --> 01:08:47,233 Постойте. Вас приговорили к проституции с психами? 1011 01:08:48,000 --> 01:08:50,912 -Вам нравится меня оскорблять? -Нет. 1012 01:08:51,000 --> 01:08:55,835 Я стюардесса, а не проститутка. Я здесь на исправительных работах. 1013 01:08:58,840 --> 01:09:04,870 Извините. Я не знал. Я не хотел Вас обидеть. 1014 01:09:07,600 --> 01:09:10,876 Но как Вас могли приговорить к такому? 1015 01:09:13,680 --> 01:09:15,910 Я сама выбрала. 1016 01:09:19,160 --> 01:09:21,230 Как это выбрала? 1017 01:09:24,280 --> 01:09:26,919 Между длительным заключением в тюрьме и этим... 1018 01:09:27,000 --> 01:09:28,797 Я выбрала то, что покороче. 1019 01:09:30,080 --> 01:09:31,877 Потому что . . . 1020 01:09:36,720 --> 01:09:38,438 Потому что . . . 1021 01:09:41,280 --> 01:09:43,430 Так они восстановят меня. . . 1022 01:09:47,560 --> 01:09:51,838 Послушайте, я не могу разговаривать об этом с пациентами, вне работы. . . 1023 01:09:53,320 --> 01:09:57,472 -Если бы им было нужно найти меня. -Ева - Ваше настоящее имя? 1024 01:09:57,560 --> 01:10:02,634 Нет. Я не могу больше использовать свое настоящее имя. 1025 01:10:02,720 --> 01:10:04,631 Какое настоящее? 1026 01:10:05,360 --> 01:10:07,476 Я не могу Вам сказать. 1027 01:10:08,680 --> 01:10:10,716 Но это же только имя. . . 1028 01:10:11,080 --> 01:10:15,153 Вы не понимаете! Я в тюрьме! Здесь есть правила. 1029 01:10:15,240 --> 01:10:18,038 Это уже и так далеко зашло. 1030 01:10:20,080 --> 01:10:22,230 Слушайте, нам нужно закончить разговор. 1031 01:10:22,320 --> 01:10:26,029 Подождите, они прослушивают Ваши разговоры? 1032 01:10:27,080 --> 01:10:31,232 Они могут это делать. Они всегда все узнают в конце концов. 1033 01:10:31,600 --> 01:10:36,037 А если Вы позвоните не из дома, из публичного места. . . 1034 01:10:38,560 --> 01:10:42,838 -Зачем мне это? -Мы могли бы свободно поговорить. 1035 01:10:42,920 --> 01:10:44,399 О чем? 1036 01:10:51,000 --> 01:10:55,039 Запишите мой код. Кто знает, вдруг я вам понадоблюсь. 1037 01:10:55,120 --> 01:10:59,875 -Мне никто не нужен. -Дэнис, Ксавьер, Бернар, 61 2. 1038 01:10:59,960 --> 01:11:04,795 -Меня зовут Тома. -Тома. Хорошее имя. 1039 01:11:05,240 --> 01:11:10,837 -Ева - тоже хорошее имя. -Может быть, но оно не мое. 1040 01:11:17,600 --> 01:11:20,319 Ты красивая. 1041 01:11:22,080 --> 01:11:25,038 -Почему ты это сказал? -Как почему? 1042 01:11:26,080 --> 01:11:30,995 Ты не имеешь права так говорить. Мне больно и это бесполезно. 1043 01:11:31,080 --> 01:11:35,039 Но я не хотел причинить тебе боль. Я просто думаю, что ты красива. 1044 01:11:35,120 --> 01:11:38,032 Все, что ты хочешь - трахнуть меня своими долбаными мозгами. 1045 01:11:38,120 --> 01:11:40,998 Поэтому какая разница, красавица я или уродка? 1046 01:11:41,080 --> 01:11:45,073 Ладно, хорошо, ты уродка. Ты самая уродливая женщина в мире. 1047 01:11:45,160 --> 01:11:50,234 И все вокруг это знают, кроме меня, для меня ты красавица. 1048 01:11:53,000 --> 01:11:54,558 Ты меня не знаешь. 1049 01:11:54,640 --> 01:12:00,237 Но когда я тебя узнаю? Я хочу сказать сколько нужно? 1050 01:12:00,520 --> 01:12:04,957 Две недели, год? Десять лет? 1051 01:12:05,040 --> 01:12:08,510 Сколько времени нужно, чтобы иметь право полюбить кого-то? 1052 01:12:08,760 --> 01:12:13,470 Ты не любишь меня. Ты просто хочешь выйти из своей квартиры. 1053 01:12:13,560 --> 01:12:16,199 Нет, я совсем не хочу никуда выходить. 1054 01:12:16,280 --> 01:12:18,236 Не хочешь, но ты задыхаешься. 1055 01:12:18,320 --> 01:12:20,072 И первая женщина, с которой ты разговаривал, 1056 01:12:20,160 --> 01:12:22,958 И которая расплакалась перед тобой, в нее ты и влюбился. 1057 01:12:23,040 --> 01:12:25,235 И ты бы хотел, чтобы она вытащила тебя оттуда. 1058 01:12:25,320 --> 01:12:28,039 Нет, мне очень хорошо в своей квартире. 1059 01:12:28,600 --> 01:12:30,989 Ты можешь рассказывать это, кому захочешь, но не мне. 1060 01:12:31,080 --> 01:12:35,710 -Ты даже не болен. -Нет, я болен. 1061 01:12:36,400 --> 01:12:38,311 Ты упиваешься своими страхами. 1062 01:12:38,400 --> 01:12:42,234 Да, я упиваюсь своими страхами. Это и есть болезнь. 1063 01:12:42,520 --> 01:12:45,114 -Ты себя считаешь очень умным, да? -Нет. 1064 01:12:45,200 --> 01:12:49,637 Ты хочешь манипулировать мной, это игра для ослов, Тома. 1065 01:12:53,280 --> 01:12:55,840 Я люблю тебя, Эва. 1066 01:12:57,320 --> 01:13:03,429 Нет, ты меня не любишь. Ты никого не любишь. 1067 01:13:04,480 --> 01:13:07,040 Ты даже не знаешь, что такое любить. 1068 01:13:11,800 --> 01:13:13,438 Ева. . . 1069 01:13:29,360 --> 01:13:32,989 -Здравствуйте, Кевин. -Здравствуйте, мсье Тома, как дела? 1070 01:13:33,080 --> 01:13:35,435 -Нормально. -Вы выполнили мой заказ? 1071 01:13:35,520 --> 01:13:38,318 Да, да, вы больше не хотите кефирный "льофи". 1072 01:13:38,400 --> 01:13:41,358 Вам нужен болгарский "льофи", да? Вам нравится болгарский? 1073 01:13:41,440 --> 01:13:44,034 -Да, нормально. -Вы не уверены? 1074 01:13:44,120 --> 01:13:46,793 Если нет, я верну болгарский и мы пришлем Вам кефирный позже. 1075 01:13:46,880 --> 01:13:48,916 Нет, нет, болгарский в самый раз. 1076 01:13:49,000 --> 01:13:52,356 Хорошо, как пожелаете, хорошо, до свидания, мсье Тома. 1077 01:13:52,440 --> 01:13:57,150 -Увидимся через три месяца. -Да, я Вам позвоню. Спасибо. 1078 01:14:02,360 --> 01:14:04,032 Ева? 1079 01:14:04,280 --> 01:14:06,430 Добрый вечер! 1080 01:14:06,840 --> 01:14:08,273 Добрый вечер! 1081 01:14:11,040 --> 01:14:13,395 Извините меня за то, что было утром. 1082 01:14:14,680 --> 01:14:19,231 -Мы разве не на "ты"? -Ты со мной не на "ты"? 1083 01:14:22,000 --> 01:14:24,309 Я не должна была говорить тебе все это. 1084 01:14:24,400 --> 01:14:27,836 -Что все это? -Все, что я тебе сказала. 1085 01:14:29,360 --> 01:14:33,239 Нет, это было поучительно. 1086 01:14:36,480 --> 01:14:39,552 Ты всегда судишь о людях вот так ,с первого взгляда? 1087 01:14:39,880 --> 01:14:42,348 За пять минут тебе все ясно? 1088 01:14:44,640 --> 01:14:46,437 Все намного сложней. 1089 01:14:50,120 --> 01:14:53,112 Иногда, когда я разговариваю с кем-нибудь. 1090 01:14:55,200 --> 01:14:59,637 Я представляю, как бы это было, если бы я была внутри этого человека. 1091 01:14:59,720 --> 01:15:05,636 Смотрела бы на мир его глазами, как будто мы связаны изнутри. 1092 01:15:12,120 --> 01:15:14,236 Ты не ожидал, что я позвоню? 1093 01:15:14,320 --> 01:15:18,199 Нет, ты мне сказала, что не доверяешь мне. 1094 01:15:18,280 --> 01:15:20,236 И что боишься разговаривать дома. 1095 01:15:20,320 --> 01:15:22,390 У меня были на то основания. 1096 01:15:22,480 --> 01:15:26,871 Сегодня я получила ГП - главное предупреждение. 1097 01:15:26,960 --> 01:15:29,235 Потому что я позвонил тебе домой? 1098 01:15:29,320 --> 01:15:31,117 Нет, за другое. 1099 01:15:32,680 --> 01:15:34,750 Мне очень жаль. 1100 01:15:35,560 --> 01:15:39,075 Я привыкла. К тому же мне все равно. 1101 01:15:39,160 --> 01:15:41,230 Но я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были проблемы. 1102 01:15:41,320 --> 01:15:42,230 Не волнуйся. 1103 01:15:42,320 --> 01:15:45,630 Обещай, что позвонишь мне, если у тебя будут проблемы, хорошо? 1104 01:15:48,280 --> 01:15:53,035 И что ты сделаешь? Будешь спасать меня по визиофону? 1105 01:15:57,160 --> 01:16:00,038 Да, я бы хотел спасти тебя. 1106 01:16:02,600 --> 01:16:04,352 Я люблю тебя. 1107 01:16:07,920 --> 01:16:09,558 Это смешно. 1108 01:16:10,600 --> 01:16:13,034 -Это искренне. -Это неправда. 1109 01:16:13,120 --> 01:16:16,351 Это то, что я чувствую, я наверное лучше знаю, что я чувствую. 1110 01:16:16,440 --> 01:16:18,795 Тот, кто любит, не может оставаться на месте. 1111 01:16:18,880 --> 01:16:21,838 -Если бы ты меня любил, ты бы вышел. -Я не могу. 1112 01:16:24,360 --> 01:16:26,032 Тем хуже. 1113 01:16:26,120 --> 01:16:37,952 Подожди, послушай, я подумал, что может, ты могла бы прийти ко мне. 1114 01:16:38,800 --> 01:16:41,837 Войти в мою квартиру. 1115 01:16:43,200 --> 01:16:44,519 Этого недостаточно. 1116 01:16:44,600 --> 01:16:49,913 -Но это то же самое, ты понимаешь, что... -Ты должен сам выйти. 1117 01:16:50,000 --> 01:16:51,718 Но, я не могу. 1118 01:16:51,800 --> 01:16:53,472 -Нет. Можешь. -Нет. 1119 01:16:53,560 --> 01:16:56,358 Да, я уверена, что ты можешь. 1120 01:17:07,760 --> 01:17:10,035 Ладно, где ты живешь? 1121 01:17:11,040 --> 01:17:14,919 Улица Дефоссе, рядом с Люксембургским центром. 1122 01:17:15,000 --> 01:17:17,116 Ты придешь? 1123 01:17:18,240 --> 01:17:21,516 Ты помнишь маленький парк рядом со старым вокзалом? 1124 01:17:21,680 --> 01:17:24,035 Это справа от улицы Дефоссе. 1125 01:17:24,120 --> 01:17:28,238 Я буду ждать тебя там. Я буду сидеть на скамейке. 1126 01:17:28,320 --> 01:17:30,038 -Нет, я не смогу. -Я ухожу. 1127 01:17:30,120 --> 01:17:33,112 -Я не смогу выйти. -Ты действительно меня любишь? 1128 01:17:34,480 --> 01:17:36,038 А ты? 1129 01:17:38,120 --> 01:17:40,076 Если ты не можешь даже выйти ради меня. 1130 01:17:40,160 --> 01:17:42,594 Я даже не буду задавать себе этот вопрос. 1131 01:17:42,680 --> 01:17:46,036 Ты говорила, что чувствуешь связь между нами. 1132 01:17:47,600 --> 01:17:51,639 -Посмотрим. -Ева! Ева! 1133 01:17:51,840 --> 01:17:55,799 Здравствуйте, Вы дозвонились ко мне домой. 1134 01:17:55,880 --> 01:17:59,634 Оставьте Ваше сообщение после сигнала. 1135 01:18:01,520 --> 01:18:07,117 Послушай, я люблю тебя. Правда, поверь мне, я люблю тебя. 1136 01:18:08,400 --> 01:18:13,520 Прости, но я не могу выйти. У меня не получится. 1137 01:18:16,160 --> 01:18:20,392 Нет, забудь, что я только что сказал. 1138 01:18:26,320 --> 01:18:30,359 Здравствуйте. Вы дозвонились в квартиру Тома Тома. 1139 01:18:30,440 --> 01:18:37,630 Я не могу сейчас Вам ответить. Оставьте сообщение после сигнала. 1140 01:18:39,920 --> 01:18:45,631 Тома, ты дома? Тома, ты все-таки не вышел? 1141 01:18:46,120 --> 01:18:49,590 Я целый час ждала тебя в парке, а потом я услышала скорую помощь. 1142 01:18:49,680 --> 01:18:51,159 Это был не ты, я знаю. 1143 01:18:51,240 --> 01:18:55,756 Я хотела подойти и посмотреть, но я испугалась, что могу тебя потерять. 1144 01:18:55,840 --> 01:18:58,229 Тома? Ответь мне. 1145 01:19:04,480 --> 01:19:06,038 Ответь. 1146 01:19:08,400 --> 01:19:10,391 Тома. 1147 01:19:12,280 --> 01:19:13,838 Тома. 1148 01:19:24,080 --> 01:19:28,312 Здравствуйте. Вы дозвонились в квартиру Тома Тома. 1149 01:19:28,400 --> 01:19:35,750 Я не могу сейчас Вам ответить. Оставьте сообщение после сигнала. 1150 01:19:37,840 --> 01:19:42,516 Сегодня, милый, твой день рождения. С днем Рождения, Тома! 1151 01:19:42,600 --> 01:19:45,831 С днем рождения, Тома! 1152 01:19:54,280 --> 01:19:56,953 Тебе 33. Возраст Христа! 1153 01:19:57,040 --> 01:20:00,635 -За тебя! -Да за тебя. До дна! 1154 01:20:01,160 --> 01:20:04,516 Спорю, что ты сам забыл. Перезвони нам, когда проснешься. 1155 01:20:04,600 --> 01:20:07,160 Твое здоровье! 1156 01:20:10,960 --> 01:20:17,115 Да, это психомот. . . Да, это Вы. Вы мсье Тома, да? 1157 01:20:17,200 --> 01:20:20,033 -Да. -Как Вы себе чувствуете? 1158 01:20:20,120 --> 01:20:22,190 Я только что проснулся. . . 1159 01:20:22,280 --> 01:20:24,077 -Я никого не звал. -Извините. 1160 01:20:24,160 --> 01:20:27,197 Я никого не звал. Как Вы связались со мной? 1161 01:20:27,280 --> 01:20:31,512 Все в порядке. Видите маленький куб рядом с Вами? 1162 01:20:31,600 --> 01:20:32,396 Да. 1163 01:20:32,480 --> 01:20:36,473 Это датчик наркоза. Он срабатывает, когда Вы просыпаетесь. 1164 01:20:36,560 --> 01:20:40,838 Доктор Соренсен хочет поговорить с Вами. Я позову его, подождите. 1165 01:20:42,080 --> 01:20:44,435 Доктор Соренсен. 1166 01:20:52,360 --> 01:20:54,954 -Здравствуйте, мсье Тома. -Здравствуйте. 1167 01:20:55,040 --> 01:20:57,634 -Наверное, Вы меня не узнаете? -Нет. 1168 01:20:58,320 --> 01:21:02,029 Мсье Тома, что последнее Вы помните? 1169 01:21:02,120 --> 01:21:06,955 Я вышел из своей квартиры и я шел. 1170 01:21:07,040 --> 01:21:09,952 А потом у меня закружилась голова, и я упал. 1171 01:21:10,040 --> 01:21:14,397 После этого я ничего не помню. 1172 01:21:14,480 --> 01:21:18,917 -Тем лучше. -Почему? Что произошло? 1173 01:21:20,560 --> 01:21:25,634 Приступы конвульсий, которые длились 1 5 минут. 1174 01:21:25,720 --> 01:21:29,633 Но Ваше сердце выдержало, Вас привезли сюда на скорой помощи. 1175 01:21:29,720 --> 01:21:33,156 Я дал Вам наркоз и нейролептики. 1176 01:21:33,280 --> 01:21:40,391 -Что? Вы дотрагивались до меня? -Я был в перчатках. 1177 01:21:40,520 --> 01:21:43,830 Но Вы были рядом со мной? Как я сюда попал? 1178 01:21:45,680 --> 01:21:50,231 Послушайте, мсье Тома. У Вас тяжелая аллергическая реакция. 1179 01:21:50,320 --> 01:21:53,232 Я не хочу Вас тревожить раньше времени. 1180 01:21:53,320 --> 01:21:56,710 Я хочу узнать правду. Вы привезли меня сюда? 1181 01:21:56,800 --> 01:21:59,473 Вы входили ко мне домой? 1182 01:22:00,880 --> 01:22:04,350 -А как же сигнализация? -Страховая компания отключила ее. 1183 01:22:04,680 --> 01:22:06,238 Понятно. 1184 01:22:06,320 --> 01:22:11,235 -Тошнота? Головокружения? -Сейчас? Нет, ничего нет. 1185 01:22:11,360 --> 01:22:15,797 Хорошо, тогда я пошлю положитель- ный отчет в страховую компанию. 1186 01:22:15,880 --> 01:22:20,271 Вам повезло, но я бы не рекомен- довал Вам эти маленькие побеги. 1187 01:22:20,360 --> 01:22:24,876 По крайней мере, пока Вы не будете готовы. 1188 01:22:24,960 --> 01:22:27,474 Выход на улицу не убьет меня? 1189 01:22:27,600 --> 01:22:30,558 Ваша респираторная система и сердце очень слабые. 1190 01:22:30,640 --> 01:22:35,475 Сейчас лето, а Вы одеты, как на Северном полюсе. 1191 01:22:35,680 --> 01:22:39,229 Да, хорошо. спасибо, доктор. До свидания. 1192 01:22:40,520 --> 01:22:42,556 Визиоком. Видеть- значит верить. 1193 01:22:42,640 --> 01:22:45,677 Номер, который Вы набираете больше не подключен к визиокому. 1194 01:22:45,760 --> 01:22:46,397 Черт. 1195 01:22:46,480 --> 01:22:49,836 Вы выбрали Еву, но она больше не работает у нас. 1196 01:22:49,920 --> 01:22:51,751 Черт. 1197 01:22:52,120 --> 01:22:55,430 -А, это Вы. -Я хотел бы поговорить с Евой. 1198 01:22:55,520 --> 01:22:59,308 -Она здесь больше не работает. -Я должен найти ее. 1199 01:22:59,400 --> 01:23:03,188 Вы ничего не должны делать. Вы и так достаточно натворили. 1200 01:23:03,280 --> 01:23:06,875 -Из-за Вас Ева потеряла свою работу. -Как я могу с ней связаться? 1201 01:23:06,960 --> 01:23:10,475 Если Вы не прекратите доставать меня, я донесу на Вас. 1202 01:23:10,560 --> 01:23:14,030 -Где она, черт возьми? -Вы зашли слишком далеко. 1203 01:23:14,120 --> 01:23:14,950 Скажите, где она. 1204 01:23:15,040 --> 01:23:20,239 Я не знаю. Из-за вас ее дело передали судье. 1205 01:23:21,680 --> 01:23:23,432 Да, я знаю. 1206 01:23:24,040 --> 01:23:28,238 -Что Вы знаете, мсье Тома? -Мадам звонила Вам и жаловалась. 1207 01:23:28,360 --> 01:23:33,070 Это действительно так. Мадам Зоэ угрожает подать на нас в суд. 1208 01:23:33,360 --> 01:23:34,839 Мне наплевать. 1209 01:23:34,920 --> 01:23:38,754 Подумайте о последствиях. Вас могут приговорить. . . 1210 01:23:38,840 --> 01:23:41,229 Да. Да. Где девушка? 1211 01:23:41,320 --> 01:23:44,630 -Проститутка? -Да, проститутка! 1212 01:23:46,920 --> 01:23:50,799 Вы разве не знаете, что Вам запреще- но даже задавать этот вопрос? 1213 01:23:50,880 --> 01:23:55,635 Мне наплевать. Я люблю ее, понимаете? 1214 01:23:59,040 --> 01:24:04,034 Я из Вашей страховой компании, я говорю Вам от лица компании. . . 1215 01:24:04,120 --> 01:24:06,509 Хорошо, достаточно. Спасибо. 1216 01:24:06,600 --> 01:24:07,589 Здравствуй, Тома. 1217 01:24:07,680 --> 01:24:10,433 -Я мог бы догадаться. -Я больше не твой психолог. 1218 01:24:10,520 --> 01:24:13,239 Глобаль обвинила во всем Вас? 1219 01:24:13,320 --> 01:24:19,429 Нет, не совсем. Они заменили меня доктором Моро. Без всяких причин. 1220 01:24:19,520 --> 01:24:22,956 Но девушка была. Как ее звали? 1221 01:24:23,720 --> 01:24:26,359 -Ева? -Да, Ева. 1222 01:24:26,440 --> 01:24:28,112 Что с ней случилось? 1223 01:24:28,200 --> 01:24:33,797 Ее перевели в другой сектор, где на ее тело не такой спрос. 1224 01:24:33,880 --> 01:24:35,598 Что? 1225 01:24:36,160 --> 01:24:41,234 Ей заменили договор. С более длительным сроком. 1226 01:24:41,320 --> 01:24:42,639 На что именно? 1227 01:24:42,720 --> 01:24:48,192 Я не могу сказать тебя, Тома. Глобаль запрещает тебе любые контакты с ней. 1228 01:24:48,280 --> 01:24:52,831 -И это к лучшему. -Где она? Вы должны мне сказать. 1229 01:24:54,520 --> 01:24:56,476 Послушай. 1230 01:24:58,280 --> 01:25:02,592 Понимаешь, когда мы ждали экспертов из страховой компании. 1231 01:25:02,680 --> 01:25:05,399 Я разговаривал с Евой. 1232 01:25:05,480 --> 01:25:07,869 Вы видели ее? 1233 01:25:07,960 --> 01:25:13,159 Да. Она просила передать тебе, что ты ни в чем не виноват. 1234 01:25:13,240 --> 01:25:16,835 Она все равно бы пошла на дно. 1235 01:25:16,960 --> 01:25:20,748 Она ненавидела быть проституткой, даже медицинской. 1236 01:25:20,840 --> 01:25:23,513 Ты был просто катализатором. Это не твоя вина. 1237 01:25:23,600 --> 01:25:25,431 -Вы врете. -Извини? 1238 01:25:25,520 --> 01:25:28,637 Она бы никогда этого не сказала. Это неправда. 1239 01:25:28,720 --> 01:25:31,473 В Глобаль приказали успокоить ее. 1240 01:25:31,560 --> 01:25:35,838 -Ты полный параноик. -Я должен найти ее. Где она? 1241 01:25:36,920 --> 01:25:38,592 Зачем тебе это? 1242 01:25:38,680 --> 01:25:42,434 Ты знаешь, что произойдет, если ты выйдешь на улицу. 1243 01:25:42,520 --> 01:25:49,835 Да, я больше не буду Б-8. Я не буду психом, и Глобаль потеряет контракт. 1244 01:25:49,920 --> 01:25:53,117 Они платят Вам, поэтому не в Ваших интересах, чтобы я вышел. 1245 01:25:53,200 --> 01:25:55,839 Послушай, Тома. Мы все хотим, чтобы ты поправился. 1246 01:25:55,920 --> 01:25:58,070 Вышел на улицу, но постепенно. . . 1247 01:25:58,160 --> 01:25:59,434 Я хочу найти ее! 1248 01:25:59,520 --> 01:26:02,830 Помнишь, что было 2 дня назад? Ты чуть не умер. Это было весело? 1249 01:26:02,920 --> 01:26:04,558 Хочешь еще раз попытаться? 1250 01:26:04,640 --> 01:26:07,837 Тебе повезло, но если ты выйдешь на улицу, ты умрешь, как собака. 1251 01:26:07,920 --> 01:26:10,434 Где она? Где? 1252 01:26:12,640 --> 01:26:16,235 Она в таком месте, где ты никогда не найдешь ее. 1253 01:26:17,480 --> 01:26:19,038 Где? 1254 01:26:20,640 --> 01:26:23,438 Вне твоей квартиры. 1255 01:26:30,000 --> 01:26:33,072 Здравствуйте, Вы дозвонились до Натали Тома, 1256 01:26:33,160 --> 01:26:34,388 Которой сейчас нет дома. 1257 01:26:35,480 --> 01:26:37,232 Но я доступна только в этом двойном измерении. 1258 01:26:37,320 --> 01:26:41,029 Цифровом и пикселированном формате. 1259 01:26:41,720 --> 01:26:43,836 -Тома? -Здравствуй, мама! 1260 01:26:44,080 --> 01:26:46,116 -Ты звонишь мне? -Да. 1261 01:26:47,080 --> 01:26:50,959 -Это первый раз. -Нет, я звонил тебе раньше. 1262 01:26:51,040 --> 01:26:53,679 Нет, правда, первый раз за 8 лет. 1263 01:26:54,800 --> 01:26:59,954 Я бы позвонила, приехала бы к тебе в больницу, но тебя уже отвезли домой. 1264 01:27:00,040 --> 01:27:04,397 Они сказали, что тебе надо отдохнуть. Что на тебя нашло, Тома? 1265 01:27:04,480 --> 01:27:06,118 Я волновалась. 1266 01:27:06,840 --> 01:27:14,076 Ладно, по крайней мере ты в порядке. 1267 01:27:14,880 --> 01:27:17,474 Это самое важное. 1268 01:27:22,920 --> 01:27:26,754 Как ты себя чувствуешь? Выглядишь хорошо. 1269 01:27:26,840 --> 01:27:30,230 Все отлично. Ты только что пришла? 1270 01:27:30,320 --> 01:27:35,235 -Да, я ходила по магазинам. -Как погода? 1271 01:27:35,680 --> 01:27:39,275 Только что начался дождь. Я как раз успела. 1272 01:27:39,360 --> 01:27:43,638 Там холодно? Ты носишь свитер? 1273 01:27:43,720 --> 01:27:48,111 -Почему ты спрашиваешь? -Просто интересно. 1274 01:27:50,680 --> 01:27:54,036 -Ты ведь не собираешься на улицу? -Нет. 1275 01:27:55,720 --> 01:28:00,111 -Ты понимаешь всю опасность? -Да. . . 1276 01:28:00,680 --> 01:28:03,877 Так там холодно или нет? 1277 01:28:04,600 --> 01:28:09,390 Нет, не холодно. Я ходила вот так. 1278 01:28:09,480 --> 01:28:10,435 Ладно. 1279 01:28:17,880 --> 01:28:20,440 Я тебя оставлю. 1280 01:28:21,640 --> 01:28:23,835 -Уже? -Да. 1281 01:28:30,480 --> 01:28:33,438 Хорошо. У дачи, Тома. 1282 01:28:36,120 --> 01:28:38,429 Целую, мама. 1283 01:29:42,560 --> 01:29:46,951 В фильме снимались Бенуа Верхаер, Айлин Йай 1284 01:29:47,040 --> 01:29:50,430 Магаль Пинло, Мишлин Харди, Фредерик Топар. 1285 01:29:50,520 --> 01:29:54,672 Александр Фон Сиверс, Серж Лартвьер, Жаклин Боллен. 1286 01:29:54,760 --> 01:29:59,356 Доминик Бойен, Иимбаль Йалон, Вероник Дюмон и Ив Гарбо. 1287 01:29:59,440 --> 01:30:04,036 Абдельмалек Коди, Колетт Содойе, Валери Лемэтр, Давид Дифо. 1288 01:30:04,240 --> 01:30:08,438 Паскаль Лефебр, Мюриэль Берси, Кати Боке. 134800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.