Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,552
Диана Эльбаум представляет.
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,633
Совместно с "Антре Шьен Э Лу",
"Джей Би Эй Продакшн".
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,711
"Эр Тэ Бэ Эф Телевизьон Бегель".
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,234
Центром кинематографии Бельгийского
французского общества.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,515
И Государственного центра
Кинематографии.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,875
Автор сценария
Филипп Бласбан.
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,831
Фильм Пьера Поля Рендера.
8
00:00:32,640 --> 00:00:39,239
Влюбленный Тома.
9
00:00:45,120 --> 00:00:49,079
Добро пожаловать в "Секстун".
Хотите выбрать нового партнера?
10
00:00:49,160 --> 00:00:50,115
Нет.
11
00:00:50,200 --> 00:00:52,555
Хотите вызвать своего
любимого партнера?
12
00:00:52,640 --> 00:00:54,039
Да.
13
00:00:58,640 --> 00:01:00,278
Клара.
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,196
Здравствуй, Тома.
Рада тебя снова видеть.
15
00:01:04,280 --> 00:01:07,431
Я приготовила для тебя новые истории.
Тебе интересно?
16
00:01:07,520 --> 00:01:08,111
Да.
17
00:01:08,200 --> 00:01:10,953
Сделай свой выбор, Тома.
18
00:01:11,400 --> 00:01:13,755
Номер один.
19
00:01:13,840 --> 00:01:16,673
Состояние невесомости.
20
00:01:18,360 --> 00:01:21,318
Наденьте виртуальный костюм.
21
00:01:27,480 --> 00:01:28,549
А-а, Тома.
22
00:01:28,640 --> 00:01:32,633
Ты уже участвовал в медицинском
эксперименте по невесомости?
23
00:01:32,720 --> 00:01:36,918
-Нет.
-Я тоже. Мне не терпится начать.
24
00:01:37,680 --> 00:01:41,878
Сексуальный опыт в условиях
антигравитации Б204.
25
00:01:41,960 --> 00:01:43,518
-Участники готовы?
-Да.
26
00:01:43,600 --> 00:01:46,433
Отключить виртуальную гравитацию.
27
00:01:48,400 --> 00:01:51,551
Активизировать чувствительные
датчики.
28
00:01:56,280 --> 00:01:59,829
Подключить датчики
к партнеру мужского пола.
29
00:02:07,040 --> 00:02:10,350
Внимание. Сейчас будет прохладно.
30
00:02:10,440 --> 00:02:13,591
-Неприятно?
-Да нет, в общем, нет.
31
00:02:13,680 --> 00:02:17,832
Датчики подключены. Приведите себя
в соответствующий внешний вид.
32
00:02:41,400 --> 00:02:43,834
Начать приготовления.
33
00:02:47,880 --> 00:02:49,791
Как хорошо.
34
00:02:51,200 --> 00:02:52,838
О, да.
35
00:02:53,760 --> 00:02:57,150
Будь со мной нежным, очень нежным.
36
00:02:57,240 --> 00:03:00,835
Это все ради науки, медицины,
не забывай.
37
00:03:07,800 --> 00:03:12,351
Лубрификация завершена.
Ввести половой член.
38
00:03:15,600 --> 00:03:18,831
Да, как хорошо. Очень хорошо.
39
00:03:18,920 --> 00:03:20,433
Ввод осуществлен.
40
00:03:20,520 --> 00:03:22,272
Приступайте к возвратно-
поступательным движениям.
41
00:03:22,360 --> 00:03:25,079
-Одну минутку, пожалуйста.
-Минута разрешена.
42
00:03:25,160 --> 00:03:30,553
Хочу почувствовать тебя в себе.
Я начинаю двигаться.
43
00:03:53,400 --> 00:03:57,439
Внимание, наступает фаза опасного
уровня чувствительности.
44
00:04:03,400 --> 00:04:06,437
Достижение женского оргазма.
45
00:04:07,480 --> 00:04:08,595
Да! Да!
46
00:04:08,680 --> 00:04:10,989
Достижение мужского оргазма.
47
00:04:11,080 --> 00:04:14,436
Для достижения одновременного
оргазма, внимание, пожалуйста.
48
00:04:14,520 --> 00:04:19,640
5, 4, 3, 2, 1 . Есть!
49
00:04:23,280 --> 00:04:26,909
Одновременный оргазм достигнут
с интервалом в полсекунды.
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,797
Эксперимент закончен.
51
00:04:28,880 --> 00:04:30,199
Это было великолепно, Тома.
52
00:04:31,280 --> 00:04:33,111
До следующего раза, может быть?
Чао-о.
53
00:04:33,200 --> 00:04:42,199
Тома? Алло, Тома.Ответь,
это Натали, твоя мама, Тома!
54
00:04:42,360 --> 00:04:45,477
-Да, да, да, я здесь.
-Где ты был, Тома?
55
00:04:45,560 --> 00:04:49,951
-Я смотрел фильм. Мы договорились.
-Какой фильм?
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,315
Мы договорились раз в неделю.
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,197
Ты какой-то бледный, Тома.
58
00:04:54,280 --> 00:04:57,431
Я только что проверился
у компьютерного врача.
59
00:04:57,520 --> 00:04:59,192
Я совершенно здоров. Извини.
60
00:04:59,280 --> 00:05:01,840
Знаешь, Тома.
Это ради твоего же блага.
61
00:05:01,920 --> 00:05:05,310
Мама, какой сегодня день?
62
00:05:08,440 --> 00:05:10,078
-Суббота?
-Да.
63
00:05:10,160 --> 00:05:12,310
Когда ты последний раз звонила мне?
64
00:05:16,080 --> 00:05:18,594
-В понедельник.
-Нет, мама, во вторник.
65
00:05:18,680 --> 00:05:21,956
-Со вторника еще не прошла неделя.
-Ты придираешься, Тома.
66
00:05:22,040 --> 00:05:24,793
Нет. Перестань названивать
мне каждый день.
67
00:05:24,880 --> 00:05:29,431
-Я звоню не каждый день.
-Ты меня поняла, мама, До свидания.
68
00:05:31,080 --> 00:05:33,469
Клиник Домотик.
69
00:05:36,520 --> 00:05:42,311
Клиник Домотик. Все наши линии
заняты, пожалуйста, подождите.
70
00:05:42,560 --> 00:05:44,471
Клиник Домотик, седьмой кабинет.
71
00:05:44,560 --> 00:05:46,755
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.
72
00:05:47,400 --> 00:05:52,315
-У меня сломался робот-пылесос.
-Да? А как это произошло?
73
00:05:52,600 --> 00:05:55,319
-Он просто перестал работать.
-Вы делали диагностику?
74
00:05:55,400 --> 00:05:57,994
-Нет, она тоже не работает.
-Понятно. Какая модель?
75
00:05:58,080 --> 00:06:01,629
-Моего пылесоса?
-Да, робота-пылесоса.
76
00:06:01,720 --> 00:06:03,870
Ай-А 2020.
77
00:06:03,960 --> 00:06:06,599
-Работает от сети или на батарейках?
-На батарейках.
78
00:06:06,680 --> 00:06:12,038
-А лампочка горит? Сбоку.
-Нет. Она сломана.
79
00:06:12,560 --> 00:06:16,633
Так. Пожалуйста,
принесите его в магазин.
80
00:06:16,720 --> 00:06:19,029
-Да. Но есть проблема.
-Какая?
81
00:06:19,120 --> 00:06:21,634
Я не могу передвигаться.
82
00:06:21,720 --> 00:06:23,836
Ремонт производится только
в наших мастерских.
83
00:06:23,920 --> 00:06:26,388
Но вы должны понять,
я никогда не выхожу.
84
00:06:26,480 --> 00:06:30,029
У меня нет времени, простите,
у меня другие клиенты. Пожалуйста.
85
00:06:30,120 --> 00:06:34,750
Принесите к нам Ваш Ай-А-2020
или больше не чистите ковер.
86
00:06:34,840 --> 00:06:37,798
Мой контракт с Вашей фирмой
предусматривает.
87
00:06:37,880 --> 00:06:40,394
Мы не занимаемся перевозками,
до свидания.
88
00:06:40,920 --> 00:06:43,673
Вы не понимаете, у меня есть право.
89
00:06:43,760 --> 00:06:46,433
-Здравствуйте, мсье Тома.
-Да, здравствуйте.
90
00:06:46,520 --> 00:06:52,197
-Номер Вашей страховки Джей-Эм 88.
-56.
91
00:06:52,280 --> 00:06:57,479
-Я знаю. Что я могу для Вас сделать?
-У меня сломался пылесос.
92
00:06:57,560 --> 00:07:00,313
Я звонил в мастерскую,
но они отказались приехать.
93
00:07:00,400 --> 00:07:03,073
Мне сказали, что я должен
привезти его к ним.
94
00:07:03,160 --> 00:07:05,674
У Вас есть гарантийный талон?
95
00:07:05,760 --> 00:07:10,117
Да, конечно. Но выяснилось, что там
не предусматривается перевозка.
96
00:07:10,200 --> 00:07:13,875
-Какая компания?
-"Клиник Домотик".
97
00:07:13,960 --> 00:07:17,350
Сейчас, я проверяю, одну минутку.
98
00:07:17,440 --> 00:07:20,750
-Я разговаривал с грубияном.
-Да?
99
00:07:20,840 --> 00:07:23,513
-А Вы знаете, как его зовут?
-Да, Грегори.
100
00:07:23,600 --> 00:07:27,559
Хорошо. Можете рассчитывать на меня.
Я лично займусь этим.
101
00:07:27,640 --> 00:07:29,153
-Спасибо.
-Спасибо.
102
00:07:29,880 --> 00:07:32,553
-Здравствуй, Тома.
-Здравствуйте.
103
00:07:32,680 --> 00:07:35,240
-Как ты себя чувствуешь?
-Хорошо.
104
00:07:35,320 --> 00:07:37,754
-Тем лучше.
-Я это сделал.
105
00:07:37,840 --> 00:07:40,877
-Сделал что?
-Я поговорил с мамой.
106
00:07:40,960 --> 00:07:44,475
-А-а-а.
-Она восприняла все хорошо.
107
00:07:44,560 --> 00:07:47,916
Она больше не будет звонить мне
чаще раза в неделю.
108
00:07:48,000 --> 00:07:51,629
Тома, сегодня наше общение
будет другим. Нам надо поговорить.
109
00:07:51,720 --> 00:07:54,359
Меня проверяли. Тома!
110
00:07:55,040 --> 00:07:58,237
Проверяли? Страховая компания?
111
00:07:58,320 --> 00:08:00,629
-Да, конечно.
-И что?
112
00:08:00,720 --> 00:08:03,314
Меня чуть не уволили.
113
00:08:04,400 --> 00:08:08,313
Вау. А в чем дело?
Вы молодец, Вы профессионал.
114
00:08:08,760 --> 00:08:11,832
Это не моя заслуга, это лечение.
115
00:08:12,280 --> 00:08:16,114
-Если честно, я настоял на проверке.
-Вы?
116
00:08:17,080 --> 00:08:21,756
Да. В "Глобаль" собрали совет
психологов разного профиля.
117
00:08:21,840 --> 00:08:24,752
Они проверили все наши сеансы, и. . .
118
00:08:24,840 --> 00:08:27,991
Постойте, постойте. Значит,
они смотрели наши сеансы?
119
00:08:28,080 --> 00:08:30,833
Эти сеансы не принадлежат
ни тебе, не мне.
120
00:08:30,920 --> 00:08:33,275
-Я понимаю.
-Это собственность "Глобаль".
121
00:08:33,360 --> 00:08:36,511
Спасибо, конечно, это было очень
деликатно с Вашей стороны.
122
00:08:36,600 --> 00:08:40,036
И что же сказали Ваши собратья?
123
00:08:40,120 --> 00:08:45,035
Они сказали то, что я и так давно знал.
Уже 2 года. У тебя отклонения.
124
00:08:45,120 --> 00:08:47,350
-Отклонения?
-Ты очень хитрый, умный.
125
00:08:47,440 --> 00:08:50,034
Ты изобрел нового пациента -
виртуального пациента.
126
00:08:50,120 --> 00:08:52,350
Которого ты используешь
в качестве защиты.
127
00:08:52,440 --> 00:08:55,637
Который позволяет тебе
не задавать вопросов себе.
128
00:08:55,720 --> 00:08:57,870
Вы не думаете,
что это слегка надуманно?
129
00:08:57,960 --> 00:08:59,951
Я не говорю, что ты
это делаешь специально.
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,712
Это происходит на подсознании.
131
00:09:01,800 --> 00:09:05,190
Ну конечно, если это на подсознании,
значит все в порядке.
132
00:09:05,880 --> 00:09:09,634
Мы пришли к заключению,
что тебя нужно немного встряхнуть.
133
00:09:09,720 --> 00:09:13,872
Встряхнуть? И что же вы собираетесь
со мной сделать? Что?
134
00:09:15,360 --> 00:09:18,033
-Я уже сделал.
-Что?
135
00:09:18,120 --> 00:09:21,396
-Я записал тебя в клуб знакомств.
-Что?
136
00:09:21,480 --> 00:09:25,314
Ты слышал. Я отдал твои координаты
в клуб знакомств.
137
00:09:25,480 --> 00:09:27,630
Вы записали меня в брачное агентство?
138
00:09:27,720 --> 00:09:31,918
Нет, так это давно уже никто
не называет. Это унизительно.
139
00:09:32,000 --> 00:09:33,035
Но это смешно, я. . .
140
00:09:33,120 --> 00:09:36,874
Извини, у меня встреча через
пять минут. Поговорим позже.
141
00:09:36,960 --> 00:09:39,315
Это смешно. Что мне делать? Что?
142
00:09:39,400 --> 00:09:42,039
"Психологическая лаборатория".
Здравствуйте!
143
00:09:42,120 --> 00:09:44,953
-Мне мсье Жийона.
-Извините, но его нет на месте.
144
00:09:45,040 --> 00:09:48,749
-Но он был здесь минуту назад.
-Он ушел 30 секунд назад. Вы хотите. . .
145
00:09:48,840 --> 00:09:51,035
-Вы можете ему позвонить?
-Не думаю.
146
00:09:51,120 --> 00:09:53,873
-Нет?
-Он очень спешил.
147
00:09:54,080 --> 00:09:55,308
Правда?
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,632
Но может. Вы хотите
оставить сообщение?
149
00:09:57,720 --> 00:10:00,075
Нет, я позвоню ему на мобильный.
150
00:10:00,160 --> 00:10:04,790
-Извините, но он оставил его на столе.
-Какое совпадение.
151
00:10:04,880 --> 00:10:08,395
Что я могу для Вас сделать?
Вы хотите оставить ему сообщение?
152
00:10:08,480 --> 00:10:13,315
Да. Пожалуйста, запишите сообщение.
Скажите ему, что. . .
153
00:10:13,400 --> 00:10:16,233
Скажите ему, что он гавнюк.
154
00:10:16,800 --> 00:10:19,837
-Гавнюк. Это все?
-Что?
155
00:10:19,920 --> 00:10:23,037
-Ты - гавнюк. Это все?
-Да.
156
00:10:23,640 --> 00:10:26,029
-Вы оставите свое имя?
-Да.
157
00:10:26,120 --> 00:10:27,917
-Как вас зовут?
-Тома.
158
00:10:28,000 --> 00:10:29,228
Тома, а дальше?
159
00:10:29,320 --> 00:10:36,112
Тома. Тома Тома.
Имя - Тома. Фамилия - тоже Тома.
160
00:10:36,200 --> 00:10:40,113
Понятно. Значит, это Вы. Я видела
недавно Ваше имя в файле.
161
00:10:40,200 --> 00:10:43,272
-Очень редкое имя.
-Да, очень редкое.
162
00:10:43,920 --> 00:10:46,229
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.
163
00:10:46,320 --> 00:10:48,231
Добро пожаловать в "Лови сердечко".
164
00:10:48,320 --> 00:10:49,230
Что это?
165
00:10:49,320 --> 00:10:53,233
Вас выбрали для прохождения
нашего психологического теста.
166
00:10:53,320 --> 00:10:54,275
О, нет! Черт!
167
00:10:54,360 --> 00:10:55,634
Тест состоит. . .
168
00:10:55,720 --> 00:10:57,790
-Здравствуйте!
-Дерьмо!
169
00:10:57,880 --> 00:10:59,916
Добро пожаловать
в клуб "Лови сердечко".
170
00:11:00,000 --> 00:11:03,788
Вас выбрали для прохождения
нашего психологического теста.
171
00:11:04,760 --> 00:11:06,398
Как мне повезло.
172
00:11:06,480 --> 00:11:10,519
-Тест поможет найти Вашу половину.
-Половину!
173
00:11:10,600 --> 00:11:13,717
Вы готовы к нашим вопросам,
мсье Тома Тома?
174
00:11:14,880 --> 00:11:17,952
Вы готовы к нашим вопросам,
мсье Тома Тома?
175
00:11:18,040 --> 00:11:19,951
Да пошли Вы.
176
00:11:20,040 --> 00:11:22,918
-Вы готовы к нашим вопросам?
-Они не отстанут от меня.
177
00:11:23,000 --> 00:11:24,479
-Мсье Тома.
-Да.
178
00:11:24,560 --> 00:11:26,516
Хорошо, мсье Тома.
179
00:11:26,600 --> 00:11:30,957
Наш первый вопрос.
Что вам напоминает этот рисунок?
180
00:11:31,040 --> 00:11:38,879
А) Собаку. Б) Закат на море.
В) Лицо мужчины или женщины.
181
00:11:38,960 --> 00:11:40,632
Что за хрень?
182
00:11:40,720 --> 00:11:48,400
Выберите А, Б или В. Спасибо.
А - собаку, Б - закат на море. . .
183
00:11:48,480 --> 00:11:49,390
В.
184
00:11:49,480 --> 00:11:51,311
Что вам напоминает этот рисунок?
185
00:11:51,400 --> 00:11:56,952
А) Автокатастрофу.
Б) Половой репродуктивный орган.
186
00:11:57,040 --> 00:11:59,838
В) Дерево осенью.
187
00:11:59,920 --> 00:12:01,319
Б.
188
00:12:01,400 --> 00:12:03,470
Что вам напоминает этот рисунок?
189
00:12:03,560 --> 00:12:10,591
А) Скорпиона. Б) Кувшинку.
В) Идентификационный код.
190
00:12:11,640 --> 00:12:12,959
Очевидно, В.
191
00:12:13,040 --> 00:12:15,110
Что вам напоминает этот рисунок?
192
00:12:15,200 --> 00:12:22,231
А) Челнок Брюссель - Страсбург.
Б) Собаку. В) Половой орган ребенка.
193
00:12:22,320 --> 00:12:23,309
Конечно, А.
194
00:12:23,400 --> 00:12:25,709
Что вам напоминает этот рисунок?
195
00:12:25,800 --> 00:12:30,999
А) Пудинг с изюмом. Б) Песню.
В) Материнскую грудь.
196
00:12:31,080 --> 00:12:33,116
Опять А.
197
00:12:33,200 --> 00:12:38,194
Благодарю Вас, мсье Тома Тома.
Ваше тестирование окончено.
198
00:12:38,280 --> 00:12:40,840
Да? Уже? Я только начал.
199
00:12:40,920 --> 00:12:44,435
После выбора нашего компьютера
наша кандидатка свяжется с Вами.
200
00:12:44,520 --> 00:12:46,351
У дачи, мсье Тома Тома.
201
00:12:46,440 --> 00:12:47,873
Что? Всего 5 идиотских вопросов,
чтобы найти мне. . .
202
00:12:50,160 --> 00:12:59,432
Мсье Тома, одну минутку.
Итак, Ваш номер Джей Эм 8857.
203
00:12:59,520 --> 00:13:00,873
56.
204
00:13:00,960 --> 00:13:04,714
56, извините. Итак, я Вас слушаю.
205
00:13:04,800 --> 00:13:08,031
Понимаете, это очень деликатно. . .
206
00:13:08,120 --> 00:13:11,271
Вы можете рассказать мне все.
Я здесь именно для этого.
207
00:13:11,360 --> 00:13:16,832
Хорошо. В общем, это касается
определенных сексуальных практик.
208
00:13:17,360 --> 00:13:21,512
Вы знаете, что в данной области
мы предоставляем клиенту свободу.
209
00:13:21,600 --> 00:13:23,591
-И мы уважаем все ориентации. . .
-Да. . .
210
00:13:23,680 --> 00:13:27,116
И уже три года Вы имеете право
на профессиональную помощь.
211
00:13:27,200 --> 00:13:28,315
Простите.
212
00:13:28,400 --> 00:13:32,837
Вы не в курсе? Эта услуга
финансируется государством.
213
00:13:32,920 --> 00:13:37,118
-Они профессионалки.
-Вы хотите сказать - проститутки?
214
00:13:37,200 --> 00:13:41,432
Их обучают как медсестер,
они знают основы психологии.
215
00:13:41,560 --> 00:13:46,509
Эта услуга предоставляется
для категорий с Б-6 и далее.
216
00:13:46,600 --> 00:13:49,319
А так как у Вас категория Б-8,
Вы имеете право.
217
00:13:49,400 --> 00:13:54,235
-Подождите, Вы что шутите?
-Совсем нет. Разве похоже, что я шучу?
218
00:13:54,320 --> 00:13:58,313
Нет. А они вступают
в киберсексуальные отношения?
219
00:14:00,880 --> 00:14:04,839
Они могут,
но Вам это строго запрещено.
220
00:14:04,920 --> 00:14:05,955
Понятно.
221
00:14:06,040 --> 00:14:11,478
Статья 1 21 , пункт 1 2Б. Несчастные
случаи, понимаете. Электрошок.
222
00:14:11,560 --> 00:14:13,073
Да, да, я слышал об этом.
223
00:14:13,160 --> 00:14:16,232
Но просто некоторые придурки
делают это в ванной.
224
00:14:17,160 --> 00:14:18,673
-В ванной?
-Да.
225
00:14:18,760 --> 00:14:20,637
Правда? Я не знал.
226
00:14:20,800 --> 00:14:24,315
Вас это интересует?
Я хочу сказать профессионалки?
227
00:14:25,000 --> 00:14:25,750
Послушайте. . .
228
00:14:25,840 --> 00:14:28,673
Мы сотрудничаем с агентством
мадам "Зоэ".
229
00:14:28,760 --> 00:14:31,479
Вообще-то так зовут
директора агентства.
230
00:14:31,560 --> 00:14:37,237
И пароль доступа очень простой,
"мадам Зоэ, Зоэ" 2 раза Зоэ.
231
00:14:37,320 --> 00:14:38,878
-2 раза Зоэ?
-Да.
232
00:14:38,960 --> 00:14:42,032
-Хорошо, спасибо.
-Не за что, это моя работа.
233
00:14:43,880 --> 00:14:46,394
Здравствуйте, я мадам Зоэ.
234
00:14:46,480 --> 00:14:47,629
Здравствуйте.
235
00:14:47,720 --> 00:14:53,158
-Могу я узнать Ваш код?
-Да. Джей-Эм 88-56.
236
00:14:53,240 --> 00:14:55,754
Я вижу Вы еще ни разу
не обращались к нам.
237
00:14:55,840 --> 00:14:57,114
Нет.
238
00:14:57,680 --> 00:15:02,754
Извините, мне надо уточнить, Вы
принадлежите к категории Б-8, да?
239
00:15:02,840 --> 00:15:03,795
Да, да Б-8.
240
00:15:03,880 --> 00:15:07,111
Мужской пол, гетеро-,
гомо-, бисексуальный?
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,918
Гетеро-.
242
00:15:09,600 --> 00:15:12,273
Хорошо. Вот процедура.
243
00:15:12,360 --> 00:15:16,353
Мы соединим Вас с нашими свобод-
ными сотрудницами на минуту.
244
00:15:16,440 --> 00:15:19,512
Они Вас спросят, хотите ли
Вы продолжать или нет.
245
00:15:19,600 --> 00:15:22,194
Не стесняйтесь сказать "нет".
246
00:15:22,280 --> 00:15:26,114
Руководствуйтесь Вашим
первым впечатлением.
247
00:15:26,200 --> 00:15:29,556
-Первое впечатление - самое важное.
-Хорошо.
248
00:15:29,640 --> 00:15:33,474
Если Вы откажетесь, Вам
предоставят другую партнершу.
249
00:15:33,560 --> 00:15:38,395
Если она Вам понравится, Вы можете
разговаривать с ней, как хотите.
250
00:15:38,480 --> 00:15:41,040
Если она Вам понравится
с первого взгляда.
251
00:15:41,120 --> 00:15:48,231
Если захотите, Вы можете назначить
ей свидание у Вас дома. Все понятно?
252
00:15:48,320 --> 00:15:49,878
-Да.
-Да?
253
00:15:49,960 --> 00:15:51,439
Да, все понятно.
254
00:15:51,520 --> 00:15:53,954
-Приятно провести время.
-Спасибо.
255
00:15:56,360 --> 00:15:59,397
Здравствуйте.
Вы хотите продолжить со мной?
256
00:15:59,800 --> 00:16:03,315
Нет.
257
00:16:04,600 --> 00:16:08,036
Здравствуйте, Вы хотите
продолжить со мной?
258
00:16:13,280 --> 00:16:17,034
Здравствуйте.
Хотите продолжить со мной?
259
00:16:17,800 --> 00:16:19,199
Нет.
260
00:16:21,560 --> 00:16:25,553
Здравствуйте,
хотите продолжить со мной?
261
00:16:25,720 --> 00:16:28,632
Нет, черт, извините, я Вам перезвоню.
262
00:16:29,040 --> 00:16:30,473
Мама.
263
00:16:30,560 --> 00:16:33,233
-Вот ты где!
-Я же тебе говорил.
264
00:16:33,320 --> 00:16:35,470
Я знаю, знаю,
я тебе позвонила раньше.
265
00:16:35,560 --> 00:16:37,551
Конечно, нужно
соблюдать договоренность.
266
00:16:37,640 --> 00:16:39,676
Но я нашла кое-что, когда убиралась.
267
00:16:39,760 --> 00:16:41,113
-Кое-что?
-Старую пленку.
268
00:16:41,200 --> 00:16:42,269
Ты должен посмотреть.
269
00:16:42,360 --> 00:16:45,113
-Какую пленку?
-Подожди, я их тебе сейчас покажу.
270
00:16:47,480 --> 00:16:50,836
-Это кто?
-Господи. Это ты!
271
00:16:54,480 --> 00:16:58,917
Правда милашка?
Я нашла это в ящике.
272
00:16:59,000 --> 00:17:01,833
Это снял твой дядя Фредерик,
муж Марии.
273
00:17:01,920 --> 00:17:04,639
Я думала, ты будешь рад видеть это.
274
00:17:08,440 --> 00:17:11,000
Тома, почему ты повесил трубку?
275
00:17:13,800 --> 00:17:18,430
-Ты в порядке?
-Нет, я не могу смотреть на это.
276
00:17:18,520 --> 00:17:23,913
У тебя припадок? Это из-за этой пленки?
277
00:17:24,000 --> 00:17:27,197
Да, увидеть себя со стороны.
278
00:17:27,280 --> 00:17:32,400
У спокойся, Тома, успокойся.
Дыши медленно.
279
00:17:33,080 --> 00:17:36,709
-Тебе нужно отдохнуть.
-Я так и сделаю.
280
00:17:38,720 --> 00:17:48,516
Извини, я могла бы догадаться.
Ты был так счастлив, ты не боялся.
281
00:17:48,600 --> 00:17:52,513
-Боялся, неба, воздуха.
-Но припадки начались после. . .
282
00:17:52,600 --> 00:17:55,239
Я знаю, спасибо, мама.
283
00:17:58,880 --> 00:18:03,112
-С тобой все будет в порядке?
-Да. Я отлежусь.
284
00:18:05,560 --> 00:18:08,518
-Ты уверен?
-Да, пока, мама.
285
00:18:16,320 --> 00:18:16,558
Да?
286
00:18:17,320 --> 00:18:20,357
-Привет-привет.
-Да, здравствуйте.
287
00:18:20,440 --> 00:18:24,319
Меня зовут Ванесса. Ваш номер
мне дали в "Лови сердечко".
288
00:18:24,400 --> 00:18:29,235
Лови сердечко? А, брачное агентство.
289
00:18:29,680 --> 00:18:34,071
-Мы называем это клубом знакомств.
-Точно. Клуб знакомств.
290
00:18:35,160 --> 00:18:42,191
Вы симпатичная, по крайней мере лицо.
В чем ваша проблема?
291
00:18:42,280 --> 00:18:46,637
-Простите?
-Зачем Вам нужен клуб знакомств?
292
00:18:47,880 --> 00:18:49,711
Он всем нужен.
293
00:18:50,680 --> 00:18:52,910
Но у Вас, наверняка,
отбоя от парней нет?
294
00:18:53,000 --> 00:18:56,595
Конечно, но как я узнаю,
что он то, что нужно?
295
00:18:56,680 --> 00:18:59,035
А я то, что нужно?
296
00:19:00,680 --> 00:19:05,071
Компьютер выбрал Вас для меня
среди 1 000 кандидатов.
297
00:19:05,240 --> 00:19:09,119
Среди тысяч кандидатов,
он выбрал агорафоба?
298
00:19:10,680 --> 00:19:13,831
-Вас не предупредили в "клубе"?
-Нет.
299
00:19:13,920 --> 00:19:16,434
Значит, Вас не предупредили!
300
00:19:16,840 --> 00:19:20,594
Меня не смущает,
что Вы боитесь пауков.
301
00:19:20,680 --> 00:19:22,193
Что?
302
00:19:22,400 --> 00:19:28,077
-Вы арагнофоб?
-Нет, агорафоб.
303
00:19:28,160 --> 00:19:30,515
А что такое агорафоб?
304
00:19:30,600 --> 00:19:35,435
Другими словами, я не выхожу
из своей квартиры уже 8 лет.
305
00:19:35,520 --> 00:19:38,239
-Это шутка?
-Нет.
306
00:19:40,000 --> 00:19:41,069
8 лет?
307
00:19:41,160 --> 00:19:46,029
8 лет, да, ни разу.
И никто не приходил ко мне извне.
308
00:19:46,280 --> 00:19:48,874
Я вижу людей только на экране.
309
00:19:51,880 --> 00:19:56,317
-Зачем Вы звонили в "Лови сердечко"?
-Я не звонил.
310
00:19:57,160 --> 00:20:01,870
Мой психолог любезно записал
меня сюда, в терапевтических целях.
311
00:20:09,280 --> 00:20:16,516
Ну что, закончим на этом? Не думаю,
что эта встреча была удачной.
312
00:20:17,280 --> 00:20:20,397
-Надеюсь, я не побеспокоила Вас?
-Нет, нет.
313
00:20:20,480 --> 00:20:23,313
Возможно, Вы разочарованы?
314
00:20:23,800 --> 00:20:25,438
Пока.
315
00:20:25,520 --> 00:20:28,751
Здравствуйте, меня зовут Элеонор.
316
00:20:28,840 --> 00:20:31,229
-"Лови Сердечко?"
-Да.
317
00:20:31,320 --> 00:20:34,790
Хорошо, для начала
я хочу предупредить Вас.
318
00:20:34,880 --> 00:20:38,031
Что Вы сможете общаться
со мной только по визиофону.
319
00:20:38,120 --> 00:20:39,075
Да?
320
00:20:39,160 --> 00:20:43,517
Я никогда не выхожу из своей
квартиры ,и никто в нее не входит.
321
00:20:47,280 --> 00:20:49,396
Вы забыли свой код?
322
00:20:49,800 --> 00:20:54,430
Нет. Проблемы со здоровьем.
323
00:20:57,200 --> 00:20:59,316
Понятно, мне жаль.
324
00:20:59,400 --> 00:21:01,231
Итак?
325
00:21:01,320 --> 00:21:02,833
Что итак?
326
00:21:02,920 --> 00:21:07,118
Это то, чего Вы хотели?
Видеть меня только по визиофону.
327
00:21:13,440 --> 00:21:16,159
Нет, не совсем.
328
00:21:16,400 --> 00:21:18,550
Тогда закончим?
329
00:21:21,920 --> 00:21:24,070
-Привет!
-Привет.
330
00:21:24,520 --> 00:21:28,035
Извините. Роджер, отстань
от своей сестры. Быстро.
331
00:21:28,120 --> 00:21:30,588
-Простите, я сейчас.
-Да.
332
00:21:30,680 --> 00:21:34,434
Роджер, отпусти ее,
отпусти, черт возьми!
333
00:21:35,280 --> 00:21:37,157
Перестаньте!
334
00:21:37,840 --> 00:21:42,038
Послушайте. Я перезвоню Вам.
335
00:21:42,120 --> 00:21:44,680
Да, да. Мой номер Вам дали
в "Лови сердечко"? Да?
336
00:21:44,760 --> 00:21:45,749
Да!
337
00:21:45,840 --> 00:21:51,233
Понимаете. Произошла ошибка,
я женат три года.
338
00:21:53,080 --> 00:21:57,232
-Понятно. Рада за Вас.
-Спасибо.
339
00:21:57,800 --> 00:22:00,792
Черт возьми, Роджер.
340
00:22:03,640 --> 00:22:09,158
Я покину Вас. Хорошо.
341
00:22:10,280 --> 00:22:12,555
-Да?
-Послушайте, мсье Жийон.
342
00:22:12,640 --> 00:22:15,598
Это ты, Тома? Что случилось?
Ты в порядке?
343
00:22:15,760 --> 00:22:19,833
Не паникуй.
Я перезвоню тебе из машины.
344
00:22:21,160 --> 00:22:24,914
-Ну вот. Ты в порядке, Тома?
-Да, да, да!
345
00:22:25,120 --> 00:22:28,908
-Ты встретился с кем-нибудь из клуба?
- Да, да.
346
00:22:29,080 --> 00:22:32,436
-И как все прошло?
-А как по-Вашему?
347
00:22:33,480 --> 00:22:38,031
-В первый раз всегда все проходит плохо.
-Откуда вы знаете?
348
00:22:38,360 --> 00:22:41,238
-Из опыта.
-Из опыта?
349
00:22:41,320 --> 00:22:44,039
-Да, из личного.
-Из личного опыта?
350
00:22:44,200 --> 00:22:45,428
Да.
351
00:22:47,920 --> 00:22:52,118
Вы, Вы уже обращались к этим
уродам из брачного агентства?
352
00:22:52,200 --> 00:22:56,398
Да, я познакомился
со своей женой в клубе.
353
00:22:56,480 --> 00:22:58,835
Нет, я Вам не верю!
354
00:23:00,680 --> 00:23:05,390
Знаешь, сегодня многие люди
обращаются в такие клубы.
355
00:23:05,480 --> 00:23:08,199
Да, да, я знаю, но Вы же
не хотите сказать, что Вы. . .
356
00:23:08,280 --> 00:23:11,431
Вы верите в эти идиотские тесты?
357
00:23:11,800 --> 00:23:12,755
Да.
358
00:23:12,840 --> 00:23:18,119
И Вы позволили компьютеру
выбирать Вам жену?! Не поверю!
359
00:23:19,440 --> 00:23:22,193
Клуб подыщет тебе
кого-нибудь другого.
360
00:23:22,280 --> 00:23:24,714
Ну уж нет, спасибо,
пусть все будет, как есть.
361
00:23:24,800 --> 00:23:27,314
Ладно, я покину тебя, у меня встреча.
362
00:23:27,400 --> 00:23:30,039
Что-то у Вас в последнее
время слишком много встреч!
363
00:23:30,120 --> 00:23:32,714
Бывают такие периоды. Пока, Тома.
364
00:23:33,160 --> 00:23:35,628
-Да?
-Мсье Тома Тома?
365
00:23:35,800 --> 00:23:37,233
Он самый.
366
00:23:37,320 --> 00:23:40,232
Я получил запрос на Вашу страховку
вчера. Я прошу прощения.
367
00:23:40,320 --> 00:23:42,470
Мне все объяснили.
Если б я знал, я бы.
368
00:23:42,560 --> 00:23:43,515
Конечно. . .
369
00:23:43,600 --> 00:23:45,272
Понимаете, мы часто
получаем странные звонки.
370
00:23:45,360 --> 00:23:47,794
Вы показались немного
подозрительным. . .
371
00:23:47,880 --> 00:23:53,876
Завтра мы посмотрим, что у Вас.
Когда Вы завтра будете дома? Когда?
372
00:23:55,560 --> 00:23:56,709
Все время.
373
00:23:56,800 --> 00:24:00,952
Да, конечно. . .
Так Вы совсем никуда не выходите?
374
00:24:01,080 --> 00:24:02,308
Нет.
375
00:24:02,400 --> 00:24:05,119
Как? За 1 0 лет Вы ни разу
не вышли из своей квартиры?
376
00:24:05,200 --> 00:24:06,155
За 8 лет.
377
00:24:06,240 --> 00:24:08,879
-Вы никогда не выходите?
-Нет, никогда.
378
00:24:08,960 --> 00:24:10,678
А у Вас не возникает желания выйти?
379
00:24:10,760 --> 00:24:12,955
-Нет, абсолютно никакого.
-Почему?
380
00:24:14,080 --> 00:24:17,959
-Я начинаю паниковать.
-Вы боитесь. . .
381
00:24:18,080 --> 00:24:22,358
Можно сказать и так.
Кроме того, мне нечего там делать.
382
00:24:22,520 --> 00:24:24,238
А Вам хочется выходить?
383
00:24:24,320 --> 00:24:26,311
-Да, конечно!
-Зачем?
384
00:24:26,400 --> 00:24:28,436
Ради многих вещей. Не знаю. . .
385
00:24:28,520 --> 00:24:31,876
Например, пропустить стаканчик
с друзьями, погулять с детьми.
386
00:24:31,960 --> 00:24:33,234
А я не хочу.
387
00:24:33,720 --> 00:24:39,238
Да. Ладно, простите, что забросал
Вас этими вопросами.
388
00:24:39,320 --> 00:24:42,312
Вообще-то это не мое дело.
389
00:24:42,400 --> 00:24:44,470
-Хотите узнать еще что-нибудь?
-Нет. Нет.
390
00:24:44,560 --> 00:24:49,634
Только, как Вам это удается, оставаться
в квартире все время? Скажите мне.
391
00:24:50,480 --> 00:24:52,277
Мне не бывает скучно.
392
00:24:52,360 --> 00:24:57,036
У меня есть спортивный зал,
мультимедийная система 3Д.
393
00:24:57,120 --> 00:25:00,510
Гидропоническая оранжерея,
огромный аквариум.
394
00:25:00,600 --> 00:25:03,990
У меня слабость к рыбам и. . .
395
00:25:04,080 --> 00:25:07,868
-Но это, наверное, недешево обходится?
-Да, достаточно дорого.
396
00:25:07,960 --> 00:25:12,112
Я в свое время был одним
из изобретателей трехмерных колец.
397
00:25:12,200 --> 00:25:13,918
И я неплохо заработал на этом.
398
00:25:14,000 --> 00:25:18,710
А когда мое положение стало невыноси-
мым, меня признали недееспособным.
399
00:25:18,800 --> 00:25:21,598
И я поручил все деньги
страховому обществу.
400
00:25:21,680 --> 00:25:25,639
-Глобаль.
-Да. Я построил эту квартиру. Вот и все.
401
00:25:27,200 --> 00:25:28,838
Понятно.
402
00:25:29,200 --> 00:25:32,749
Ладно. Мне пора.
Спасибо, что ответили на мои вопросы.
403
00:25:32,840 --> 00:25:37,231
Это конечно,
болезненное любопытство, но. . .
404
00:25:37,360 --> 00:25:40,238
Нет, ничего.
Любопытство - это нормально.
405
00:25:40,360 --> 00:25:47,869
-Я был рад поговорить об этом.
-Тогда все отлично. У дачи.
406
00:25:47,960 --> 00:25:51,475
Спасибо. До свидания.
407
00:25:53,200 --> 00:25:55,794
Добро пожаловать к мадам Зоэ.
408
00:25:55,880 --> 00:25:59,236
Если Вы хотите выбрать кого-то
определенного, нажмите Б.
409
00:25:59,320 --> 00:26:02,471
Если Вы хотите. . .
410
00:26:02,920 --> 00:26:05,878
Здравствуйте.
Вы хотите продолжить со мной?
411
00:26:06,880 --> 00:26:08,233
Нет.
412
00:26:10,080 --> 00:26:13,436
Здравствуйте,
не хотите продолжить со мной?
413
00:26:14,080 --> 00:26:15,433
Нет.
414
00:26:16,720 --> 00:26:20,156
Здравствуйте.
Вы хотите продолжить со мной?
415
00:26:20,240 --> 00:26:21,275
Нет.
416
00:26:23,320 --> 00:26:30,635
Здравствуйте!
Вы хотите продолжить со мной?
417
00:26:34,040 --> 00:26:35,758
Да.
418
00:26:35,840 --> 00:26:39,230
С этого момента Вы можете
сразу вызвать Еву.
419
00:26:39,320 --> 00:26:42,630
Просто звоните "Мадам Зоэ Ева".
420
00:26:42,880 --> 00:26:48,238
Вы можете выбрать кого-нибудь
другого в любое время. Развлекайтесь.
421
00:26:49,000 --> 00:26:52,231
-Почему Вы выбрали меня?
-Простите?
422
00:26:52,320 --> 00:26:56,233
Вы разве не видите,
что со мной не все в порядке?
423
00:26:56,320 --> 00:26:59,278
Да, простите.
424
00:27:00,440 --> 00:27:06,310
Пожалуйста, оставьте меня.
Выберите кого-нибудь еще.
425
00:27:09,440 --> 00:27:10,839
Но.
426
00:27:13,840 --> 00:27:16,673
Возвращайтесь завтра.
Мне будет лучше.
427
00:27:16,920 --> 00:27:21,038
Хорошо, тогда до завтра.
428
00:27:21,120 --> 00:27:24,954
-Простите, мне нехорошо.
-Нет, все в порядке.
429
00:27:25,760 --> 00:27:27,239
Все в порядке.
430
00:27:31,600 --> 00:27:36,515
-Вы хотите переключиться на другую?
-Нет, я отключусь. . .
431
00:27:36,960 --> 00:27:38,598
До свидания.
432
00:27:59,320 --> 00:28:01,151
Да?
433
00:28:05,200 --> 00:28:06,553
Что?
434
00:28:07,680 --> 00:28:10,114
Я не понимаю, что Вы говорите.
435
00:28:11,280 --> 00:28:14,511
Снимите маску, я не понимаю.
436
00:28:15,840 --> 00:28:18,593
Снимите маску, пожалуйста.
437
00:28:23,080 --> 00:28:27,119
-Я из "Клиник Домотик".
-Почему Вы так одеты?
438
00:28:27,200 --> 00:28:30,476
Мне сказали, что я должен
принять меры предосторожности.
439
00:28:30,560 --> 00:28:33,677
Не надо преувеличивать.
Значит, Вы пришли за пылесосом?
440
00:28:33,760 --> 00:28:36,832
Да, Ай А 2020. На батарейках.
441
00:28:36,920 --> 00:28:40,993
Хорошо, вот как мы поступим.
Во-первых, уйдите из коридора.
442
00:28:41,080 --> 00:28:43,878
-Уйти, но. . .?
-Да, уйдите. А я вытащу пылесос.
443
00:28:43,960 --> 00:28:46,713
И когда закроется дверь,
Вы можете его забрать. Хорошо?
444
00:28:46,800 --> 00:28:49,394
-Хорошо. Я ухожу?
-Да, уходите.
445
00:28:50,160 --> 00:28:53,118
Нет, маска не обязательна.
446
00:28:59,880 --> 00:29:02,838
Снимите, сейчас же снимите маску.
447
00:29:04,640 --> 00:29:08,633
Она Вам не нужна.
Здесь нет никакой опасности.
448
00:29:12,360 --> 00:29:16,558
Я возьму его в грузовик
и проверю его там.
449
00:29:16,640 --> 00:29:21,350
-Да. Я думаю, это займет полчаса.
-Отлично.
450
00:29:22,280 --> 00:29:25,590
-Здравствуйте, меня зовут. . .
-"Лови сердечко"?
451
00:29:25,680 --> 00:29:30,959
Да, мне дали Ваш номер в клубе
знакомств. Меня зовут Мелоди.
452
00:29:31,040 --> 00:29:34,669
-Мелоди?
-Да, имена не выбирают.
453
00:29:34,760 --> 00:29:38,036
Нет, мне оно кажется милым.
454
00:29:38,120 --> 00:29:42,511
А мне нет. А ты? Как тебя зовут?
455
00:29:42,600 --> 00:29:49,199
Тома. Хорошо. Наверное,
мне надо кое-что сказать сначала.
456
00:29:49,280 --> 00:29:52,670
Мы на "ты"? Ты не возражаешь,
если мы будем на "ты"?
457
00:29:52,760 --> 00:29:58,835
Хорошо. Я хочу тебя предупредить,
я - агорафоб.
458
00:29:59,600 --> 00:30:04,754
Агорафоб? Это когда люди
боятся открытого пространства?
459
00:30:04,880 --> 00:30:07,838
-Что-то в этом роде?
-Что-то в этом роде. Да.
460
00:30:07,920 --> 00:30:10,832
-Значит, ты редко выходишь?
-Нет, никогда.
461
00:30:11,000 --> 00:30:14,788
-Никогда?
-Нет, и никто не приходит ко мне.
462
00:30:14,880 --> 00:30:18,714
-Понятно. И давно?
-Около 8-ми лет.
463
00:30:19,600 --> 00:30:21,636
-8 лет?
-Да.
464
00:30:24,440 --> 00:30:28,149
-Тебя это не пугает?
-А почему я должна испугаться?
465
00:30:29,280 --> 00:30:31,191
Я не знаю.
466
00:30:32,800 --> 00:30:34,950
-Я тоже.
-Что?
467
00:30:35,040 --> 00:30:38,430
Я тоже должна тебе кое-что сказать.
468
00:30:38,800 --> 00:30:40,995
Ну, это немного интимно.
469
00:30:41,080 --> 00:30:46,837
Ты мне сказал, что ты - агорафоб.
Я нахожу это мужественным.
470
00:30:46,920 --> 00:30:51,710
-Нет, не надо преувеличивать.
-Да, да, мне это кажется мужественным.
471
00:30:52,840 --> 00:30:56,958
-Я скажу тебе, только не смейся.
-Нет, нет.
472
00:30:57,760 --> 00:31:05,394
Ну, в общем, я пишу видеостихи.
473
00:31:06,000 --> 00:31:07,831
Видеостихи?
474
00:31:08,160 --> 00:31:11,470
Ты не знаешь, что это такое?
Ты никогда не видел видеостихи?
475
00:31:11,560 --> 00:31:15,235
Да, да, конечно. Но я не думал,
что остались еще люди, которые. . .
476
00:31:15,320 --> 00:31:17,959
-Тебе это кажется старомодным?
-Нет, совсем нет.
477
00:31:18,680 --> 00:31:21,831
-Ты хотел бы посмотреть мои стихи?
-Что? Сейчас?
478
00:31:21,920 --> 00:31:27,119
Нет, нет, мне нужно приготовиться.
Я хочу отобрать лучшие.
479
00:31:27,240 --> 00:31:31,199
У меня есть несколько ужасных. . .
Что происходит?
480
00:31:31,840 --> 00:31:32,875
Что такое?
481
00:31:32,960 --> 00:31:35,679
Ничего. У меня кто-то на линии.
Мне нужно отключиться.
482
00:31:35,760 --> 00:31:37,716
Ничего, я перезвоню.
483
00:31:38,080 --> 00:31:39,354
Да.
484
00:31:39,480 --> 00:31:42,438
Мне пора идти в мою группу
по обмену красками.
485
00:31:42,520 --> 00:31:47,514
Мы сейчас работаем с зеленым,
это важный цвет для меня.
486
00:31:47,600 --> 00:31:48,635
Да.
487
00:31:49,480 --> 00:31:52,631
Я тебе перезвоню завтра.
Ты будешь дома завтра?
488
00:31:52,720 --> 00:31:54,676
Я всегда дома.
489
00:31:55,080 --> 00:31:57,230
Да, конечно.
490
00:32:01,920 --> 00:32:03,148
До завтра.
491
00:32:05,680 --> 00:32:08,399
Да, да, до завтра. . . Да?
492
00:32:08,480 --> 00:32:12,678
Мсье Тома, все починено.
Вообще-то это было непросто..
493
00:32:12,760 --> 00:32:15,149
Сначала я думал,
что просто перегрелась плата.
494
00:32:15,240 --> 00:32:16,958
Но оказалось, что это не так.
495
00:32:17,040 --> 00:32:22,512
В итоге оказалось, что дело
в керамическом датчике, мсье Тома.
496
00:32:22,600 --> 00:32:24,830
Понятно. Хорошо. Спасибо.
497
00:32:26,200 --> 00:32:29,636
-Я все починил.
-Отлично. Спасибо.
498
00:32:30,000 --> 00:32:34,630
Тогда я пойду.
499
00:32:37,600 --> 00:32:40,637
-Да, до свидания.
-До свидания.
500
00:32:45,280 --> 00:32:51,230
Здравствуйте, Вы дозвонились до Тома
Тома. Сейчас я не могу Вам ответить.
501
00:32:51,320 --> 00:32:53,038
Я здесь. Простите.
502
00:32:54,080 --> 00:32:58,232
-Я не хочу беспокоить Вас.
-Меня задержали.
503
00:32:59,080 --> 00:33:02,993
-Я могу перезвонить позже.
-Нет, правда, все нормально.
504
00:33:04,400 --> 00:33:05,753
Нет.
505
00:33:08,800 --> 00:33:10,870
Нам не о чем говорить.
506
00:33:13,160 --> 00:33:16,630
-Нет. Ситуация какая-то. . .
-Искусственная.
507
00:33:17,680 --> 00:33:24,677
-Да. Это как потные палатки.
-Потные фанатки?
508
00:33:25,120 --> 00:33:31,798
Нет, нет, потные палатки. Это пошло
от американских индейцев.
509
00:33:33,160 --> 00:33:34,798
Ты участвуешь в этом?
510
00:33:34,920 --> 00:33:38,708
Компания, в которой я работаю,
иногда устраивает это.
511
00:33:40,080 --> 00:33:42,275
-Ты не знаешь, что это такое?
-Конечно, знаю.
512
00:33:42,360 --> 00:33:43,998
Ты был там когда-нибудь?
513
00:33:44,080 --> 00:33:48,471
Я? Нет, 8 лет назад
это не было так популярно.
514
00:33:48,560 --> 00:33:51,233
Я не видел в этом смысла,
честно говоря.
515
00:33:51,320 --> 00:33:54,278
Смысл в том, чтобы потеть вместе.
516
00:33:54,360 --> 00:33:57,238
-Потеть вместе?
-Да. Это модно.
517
00:33:58,560 --> 00:33:59,436
Модно.
518
00:33:59,520 --> 00:34:01,351
Не сомневаюсь.
519
00:34:01,680 --> 00:34:07,232
Так же, как и клубы знакомств.
Я нахожу это довольно странным.
520
00:34:07,440 --> 00:34:10,034
-Это более, чем странно.
-Да?
521
00:34:12,560 --> 00:34:20,148
Никто в это не верит. Это как,
ну не знаю, как астрология.
522
00:34:20,800 --> 00:34:26,033
Людям нужно прожить жизнь,
верить в невероятные вещи.
523
00:34:26,600 --> 00:34:30,434
Это помогает людям выражать
их мистические функции.
524
00:34:30,520 --> 00:34:31,953
Мистические функции?
525
00:34:32,040 --> 00:34:35,874
Ты слышал о "Развитии и создании
мистической функции" Опенхаймера?
526
00:34:35,960 --> 00:34:37,075
Нет.
527
00:34:37,160 --> 00:34:38,639
Я перешлю ее тебе.
528
00:34:38,960 --> 00:34:41,918
Тебе тоже нужна вся эта фигня.
529
00:34:42,000 --> 00:34:46,835
Астрология, клубы знакомств,
группы по обмену красками?
530
00:34:48,840 --> 00:34:53,516
Во мне нет нечего особенного, Тома.
Я не такая как ты.
531
00:34:54,240 --> 00:34:56,390
Я тоже не особенный.
532
00:34:56,680 --> 00:35:01,834
Парень, который запирается ото всех
на 8 лет, все-таки немного особенный.
533
00:35:02,160 --> 00:35:06,039
Люди, которые любят выходить
на улицу, кажутся мне странными.
534
00:35:07,160 --> 00:35:09,469
Я тебе кажусь странной?
535
00:35:09,960 --> 00:35:11,439
Да.
536
00:35:12,440 --> 00:35:15,034
-Я пугаю тебя?
-Нет.
537
00:35:17,000 --> 00:35:19,560
Как ты думаешь,
ты меня впустишь когда-нибудь?
538
00:35:19,640 --> 00:35:22,154
Нет, это невозможно.
539
00:35:22,240 --> 00:35:25,789
-Значит, я тебя пугаю?
-Нет, но никто сюда не войдет.
540
00:35:26,280 --> 00:35:29,033
Это так, извини.
541
00:35:29,640 --> 00:35:31,437
Очень жаль.
542
00:35:32,880 --> 00:35:34,359
Почему жаль?
543
00:35:35,160 --> 00:35:41,190
Не знаю, мы могли бы встречаться,
видеть друг друга.
544
00:35:41,280 --> 00:35:45,239
-Прикасаться друг к другу. . .
-Заниматься любовью?
545
00:35:45,840 --> 00:35:50,470
Да, заниматься любовью,
кроме всего прочего.
546
00:35:51,160 --> 00:35:53,435
По крайней мере, попытаться.
547
00:35:54,040 --> 00:35:59,273
Может, в первый раз у нас и не
получилось бы, у тебя и меня.
548
00:35:59,360 --> 00:36:04,309
Я сомневаюсь, что в первый раз. . .
Но все-таки мы могли бы попытаться.
549
00:36:10,160 --> 00:36:15,473
Мы могли бы заняться любовью и так,
необязательно приходить ко мне.
550
00:36:15,680 --> 00:36:17,238
Как так?
551
00:36:17,320 --> 00:36:22,314
С помощью устройств.
Понимаешь, специальных костюмов.
552
00:36:23,680 --> 00:36:26,433
-Ты имеешь в виду киберсекс?
-Да.
553
00:36:27,440 --> 00:36:31,115
-Ты разыгрываешь меня?
-Нет.
554
00:36:31,680 --> 00:36:35,116
Ты понимаешь, о чем ты говоришь?
555
00:36:35,280 --> 00:36:38,989
Если тебя это беспокоит, мы можем
больше об этом не говорить.
556
00:36:39,080 --> 00:36:44,108
Нет, нет, дело не в этом.
Это просто как-то неловко. . .
557
00:36:44,200 --> 00:36:47,829
Разве киберсекс сегодня не в моде?
558
00:36:48,080 --> 00:36:50,753
Нет, правда, нет. Совсем нет.
559
00:36:50,840 --> 00:36:53,229
Но приспособления хорошо
продаются, правда?
560
00:36:53,320 --> 00:36:56,471
Да, но. . . Но никто не говорит.
561
00:36:56,920 --> 00:36:59,593
Я никогда не слышала,
чтобы кто-то сказал.
562
00:36:59,680 --> 00:37:02,877
" Я купил костюм для киберсекса".
563
00:37:03,160 --> 00:37:09,759
Существует какое-то табу
на разговоры об этом, как. . .
564
00:37:09,920 --> 00:37:13,117
-Как на мастурбацию?
-Да.
565
00:37:13,280 --> 00:37:15,475
Но все мастурбируют.
566
00:37:16,080 --> 00:37:20,710
-Да, но в основном, мужчины.
-Правда? А не женщины?
567
00:37:21,120 --> 00:37:25,318
Ну не все. Не так часто, как мужчины.
568
00:37:27,120 --> 00:37:28,838
А ты?
569
00:37:29,160 --> 00:37:29,990
Что я?
570
00:37:30,080 --> 00:37:32,275
Ты мастурбируешь?
571
00:37:34,560 --> 00:37:37,233
Понимаешь, Тома,
в этом-то и проблема.
572
00:37:37,320 --> 00:37:42,792
Если бы разговаривали лицом к лицу,
я бы могла тебе сказать.
573
00:37:42,880 --> 00:37:49,228
Да, иногда, случается.
Но вот так по визиофону, я не могу.
574
00:37:50,080 --> 00:37:53,197
Так что, киберсекс. . .
575
00:37:53,280 --> 00:37:57,239
Говорить о нем по визиофону довольно
трудно, а заниматься этим.
576
00:37:57,320 --> 00:38:00,437
Ладно, хорошо,
мы не будем говорить об этом.
577
00:38:01,000 --> 00:38:03,514
-Я не. . .
-Все в порядке, забудь.
578
00:38:04,800 --> 00:38:11,239
Не волнуйся, я не забуду. Меня о
многом спрашивали, но об этом.
579
00:38:11,360 --> 00:38:15,239
Дело не в том, что мне нравится это.
Дело не во вкусе.
580
00:38:15,320 --> 00:38:17,151
Мне не нужны сексуальные отношения.
581
00:38:17,240 --> 00:38:20,312
Но если бы у меня был секс,
это было бы только. . .
582
00:38:20,400 --> 00:38:21,719
Да, я понимаю.
583
00:38:26,280 --> 00:38:31,400
Давай остановимся на этом,
я подумаю над этим.
584
00:38:32,520 --> 00:38:35,239
Хорошо, как скажешь.
585
00:38:35,320 --> 00:38:40,110
Так будет лучше,
по крайней мере для меня.
586
00:38:40,200 --> 00:38:42,634
Хорошо, без проблем.
587
00:38:42,960 --> 00:38:44,916
Увидимся.
588
00:38:45,080 --> 00:38:46,638
Увидимся.
589
00:38:48,840 --> 00:38:50,956
-Привет.
-Привет.
590
00:38:52,080 --> 00:38:54,036
Вы звонили вчера, да?
591
00:38:54,120 --> 00:38:56,429
Да, это был я.
592
00:38:57,080 --> 00:38:59,514
Вы не выбрали другую девушку?
593
00:39:00,080 --> 00:39:03,038
Нет, я хотел Вас
594
00:39:04,160 --> 00:39:05,832
Почему?
595
00:39:06,440 --> 00:39:11,195
Не знаю, может, потому что Вы плакали.
596
00:39:11,280 --> 00:39:15,751
Понятно. Вас возбуждает,
когда женщина плачет?
597
00:39:15,840 --> 00:39:17,796
Нет. Совсем нет.
598
00:39:17,880 --> 00:39:21,714
Давайте остановимся, хорошо? Мы не
обязаны общаться с извращенцами.
599
00:39:21,800 --> 00:39:24,439
-Мы занимаемся только МПФ.
-Чем?
600
00:39:24,520 --> 00:39:28,479
МПФ - Мастурбация,
проникновение, фелляция.
601
00:39:28,560 --> 00:39:30,915
И даже фелляция -только
в особенных случаях.
602
00:39:31,000 --> 00:39:34,310
Больше мы ничем не занимаемся.
Так что можете быть свободны.
603
00:39:34,400 --> 00:39:39,110
-Послушайте, Вы не понимаете.
-Нет, прекрасно понимаю.
604
00:39:39,280 --> 00:39:42,238
Вы хотите, чтобы я плакала,
когда Вы будете трахать меня.
605
00:39:42,320 --> 00:39:49,476
Нет. Я не отдаю предпочтения
женщинам, которые плачут.
606
00:39:49,560 --> 00:40:03,270
Просто вчера, я не знаю. . . Я не часто
звоню в Вашу службу. Правда.
607
00:40:03,360 --> 00:40:07,239
Послушайте меня. Мсье. Я шлюха.
608
00:40:07,320 --> 00:40:10,790
Медицинская шлюха,
спонсируемая страховой компанией.
609
00:40:10,880 --> 00:40:13,110
Но тем не менее, шлюха.
610
00:40:13,200 --> 00:40:15,236
Мы разговариваем,
Вы даете мне свой адрес.
611
00:40:15,320 --> 00:40:19,313
Я приезжаю, мы трахаемся и все.
В этом вся моя работа, понятно?
612
00:40:20,160 --> 00:40:27,077
-Да. Но есть проблема.
-Что еще?
613
00:40:29,000 --> 00:40:32,629
Моя проблема - агорафобия.
614
00:40:33,720 --> 00:40:35,358
Вы Б-8?
615
00:40:35,440 --> 00:40:40,116
Да, критический случай,
близкий к социофобии.
616
00:40:40,200 --> 00:40:44,352
-Я не переношу контактов с людьми.
-Да?
617
00:40:44,440 --> 00:40:47,637
На самом деле никто
ко мне не приходит.
618
00:40:49,160 --> 00:40:53,870
-То есть, я не могу прийти к Вам?
-Да, это так.
619
00:40:56,000 --> 00:41:00,630
Тогда как мы будем этим заниматься?
Надеюсь не киберсекс?
620
00:41:02,320 --> 00:41:04,231
В общем, да.
621
00:41:04,320 --> 00:41:09,633
-Нет. Нет. Я этим не занимаюсь.
-Я знаю, но. . .
622
00:41:09,720 --> 00:41:13,554
-Я не имею дела с извращенцами.
-Это не извращение.
623
00:41:13,640 --> 00:41:16,837
Значит, трахать пластиковую вагину
-это не извращение?
624
00:41:16,920 --> 00:41:20,230
Она не из пластика,
а из эластичного углерода.
625
00:41:24,440 --> 00:41:28,718
Я работаю только на дому.
Почему Вы позвонили мне?
626
00:41:30,320 --> 00:41:32,595
Вы знаете, что есть клубы киберсекса?
627
00:41:32,680 --> 00:41:33,635
Да.
628
00:41:35,560 --> 00:41:38,438
-Вы привлекательны.
-Спасибо.
629
00:41:39,520 --> 00:41:42,432
Вы могли бы выбрать
любую женщину в мире.
630
00:41:42,520 --> 00:41:45,398
Из Китая или Африки.
Любую, какую захотите.
631
00:41:45,480 --> 00:41:47,038
Я знаю.
632
00:41:47,120 --> 00:41:48,951
Есть и виртуальные службы.
633
00:41:49,040 --> 00:41:52,749
Да, я обращался туда.
Я с ними хорошо знаком.
634
00:41:52,880 --> 00:41:57,476
Но между нами, это все ограничено.
635
00:41:59,320 --> 00:42:03,518
-Я не психолог.
-У меня есть психолог.
636
00:42:03,600 --> 00:42:07,878
Но он лысый, у него борода
и он не мой сексуальный тип.
637
00:42:11,200 --> 00:42:14,749
-Вы мягкосердечный, да?
-Да.
638
00:42:17,600 --> 00:42:22,958
Знаете, кто Вам нужен? Настоящая
женщина, которую Вы полюбите.
639
00:42:24,360 --> 00:42:27,193
А Вы не настоящая женщина?
640
00:42:27,280 --> 00:42:34,038
Нет. Я здесь не для любви.
Я здесь только для секса.
641
00:42:35,960 --> 00:42:39,794
Вступите в клуб знакомств
или что-нибудь в этом роде.
642
00:42:39,880 --> 00:42:45,830
Но оставьте меня. Извините,
но я не могу помочь Вам.
643
00:42:47,320 --> 00:42:50,437
Хорошо, хорошо.
644
00:42:52,520 --> 00:42:55,034
-Привет, Тома.
-Привет.
645
00:42:55,280 --> 00:42:59,478
-Как дела?
-Все хорошо.
646
00:43:00,480 --> 00:43:05,395
Я хотела бы показать тебе
свои видео-стихи.
647
00:43:05,840 --> 00:43:08,718
Не все, только три самых лучших.
648
00:43:08,800 --> 00:43:10,711
Да, конечно.
649
00:43:10,800 --> 00:43:13,234
Я подумала, что я должна
тебе показать их.
650
00:43:13,360 --> 00:43:19,356
Иначе, между нами будет всегда
что-то недосказано, понимаешь?
651
00:43:19,600 --> 00:43:24,230
Да, я понимаю.
652
00:43:24,480 --> 00:43:33,673
Тогда я подсоединяю кабель
к визиофону.
653
00:43:38,200 --> 00:43:42,034
-Вот так. Ты готов?
-Да.
654
00:43:42,560 --> 00:43:45,870
-Хорошо. Я запускаю.
-Хорошо.
655
00:43:46,520 --> 00:43:48,800
Растения.
656
00:43:48,800 --> 00:43:50,199
Моя нога.
657
00:43:50,280 --> 00:43:55,877
Моя нога, моя нога, моя нога,
моя нога, моя нога.
658
00:43:55,960 --> 00:44:00,795
Моя нога, мое колено, мой череп,
мой палец, мой живот, моя лодыжка.
659
00:44:00,880 --> 00:44:12,712
Моя шея, моя рука, моя спина,
мой локоть, мой пол.
660
00:44:19,280 --> 00:44:21,714
Бог.
661
00:44:22,440 --> 00:44:27,958
Бог - я! Бог - я!
662
00:44:28,800 --> 00:44:33,510
Бог - я! Бог - я!
663
00:44:34,680 --> 00:44:39,959
Бог - я! Бог - я!
664
00:44:48,880 --> 00:45:44,517
Моя нога, моя нога, моя нога,
моя нога, моя нога.
665
00:45:50,440 --> 00:45:55,468
Ну вот. Как тебе?
666
00:45:56,840 --> 00:45:58,592
Интересно.
667
00:45:59,160 --> 00:46:04,598
-Тебе это не кажется смешным?
-Нет, нет, это не смешно совсем.
668
00:46:04,680 --> 00:46:08,389
Это тебя тронуло?
669
00:46:08,480 --> 00:46:10,038
Да.
670
00:46:10,680 --> 00:46:12,671
Ты можешь быть честен со мной.
671
00:46:12,760 --> 00:46:17,550
Понимаешь, это меня тронуло,
потому что это была ты.
672
00:46:17,640 --> 00:46:21,315
Понимаешь, я не очень-то разбираюсь
в поэзии, в искусстве и во всем таком.
673
00:46:21,400 --> 00:46:25,791
Но то, что я увидел, была ты.
674
00:46:30,000 --> 00:46:35,120
Знаешь, все эти клубы знакомств,
это все наверное смешно.
675
00:46:35,280 --> 00:46:37,953
Но без них я бы не встретила тебя.
676
00:46:38,040 --> 00:46:39,712
Да, это точно.
677
00:46:40,480 --> 00:46:42,630
-Я должна идти.
-Куда?
678
00:46:43,360 --> 00:46:47,433
Здесь неподалеку от меня есть
магазинчик на авеню Помпэр.
679
00:46:47,680 --> 00:46:50,319
-Я куплю его.
-Что купишь?
680
00:46:50,680 --> 00:46:54,229
Оборудование для киберсекса.
681
00:46:56,600 --> 00:47:01,879
Я приняла решение,
я хочу заняться с тобой любовью.
682
00:47:04,960 --> 00:47:08,316
Я пошла, я тебе перезвоню.
683
00:47:08,800 --> 00:47:10,677
Хорошо.
684
00:47:20,640 --> 00:47:24,155
Я сделала это. Я зашла в магазин.
685
00:47:24,240 --> 00:47:26,708
И сказала: мне нужен комбинезон
для киберсекса.
686
00:47:26,800 --> 00:47:29,234
Они меня спрашивают:"
Для мужчины или для женщины?"
687
00:47:29,320 --> 00:47:30,878
-И знаешь, что я ответила?
-Нет.
688
00:47:30,960 --> 00:47:35,033
Я сказала:"Для меня".
Я решилась сказать:"Для меня".
689
00:47:35,120 --> 00:47:37,634
-Здорово.
-А вот и он.
690
00:47:39,800 --> 00:47:42,439
-Ты его наденешь?
-А ты хочешь?
691
00:47:42,640 --> 00:47:45,712
-Да.
-Да, я надену его.
692
00:47:46,560 --> 00:47:50,838
-Чтобы заняться любовью?
-Да. Чтобы заняться любовью с тобой.
693
00:47:50,920 --> 00:47:53,115
А ты думал, что я просто
хочу его примерить?
694
00:47:53,200 --> 00:47:54,519
Нет.
695
00:47:57,640 --> 00:48:00,473
А ты собираешься смыть свой макияж?
696
00:48:00,560 --> 00:48:02,994
-Что? Мои знаки?
-Да.
697
00:48:03,480 --> 00:48:04,913
Я этого никогда не делаю.
698
00:48:05,000 --> 00:48:07,594
Что? Даже когда
занимаешься любовью?
699
00:48:07,680 --> 00:48:09,238
Тем более, когда занимаюсь любовью.
700
00:48:09,320 --> 00:48:12,471
-Почему?
-Так я была бы обнаженной.
701
00:48:12,560 --> 00:48:15,916
Но разве когда занимаешься любовью,
не чувствуешь себя обнаженным?
702
00:48:16,000 --> 00:48:20,232
Да, но так я была бы слишком
обнаженной, я бы не смогла.
703
00:48:20,680 --> 00:48:22,511
Но это всего лишь макияж.
704
00:48:22,640 --> 00:48:24,756
Я подумал, если ты его
смоешь для меня. . .
705
00:48:24,840 --> 00:48:26,751
Тома, я и так уже решилась на то. . .
706
00:48:26,840 --> 00:48:29,229
Чтобы заниматься любовью
в этом костюме.
707
00:48:29,320 --> 00:48:30,719
Хорошо.
708
00:48:31,920 --> 00:48:35,754
Как надевают эту штуковину?
Это наверное перед?
709
00:48:35,840 --> 00:48:42,837
Интересно, у меня мужской
комбинезон, он немного отличается.
710
00:48:43,560 --> 00:48:47,235
Естественно. Ладно, я раздеваюсь.
711
00:48:47,320 --> 00:48:49,959
-Хочешь, чтобы я отвернулся?
-Зачем?
712
00:48:50,560 --> 00:48:52,232
Ну, пока ты раздеваешься.
713
00:48:52,320 --> 00:48:54,788
Ты все равно будешь видеть
только мое лицо.
714
00:48:54,880 --> 00:48:56,029
Ты права.
715
00:48:57,080 --> 00:48:58,877
Ты разве не хочешь
увидеть меня голой?
716
00:48:58,960 --> 00:49:05,479
Конечно, хочу. Я хочу сказать, да, нет.
Я хочу увидеть тебя обнаженной.
717
00:49:05,680 --> 00:49:07,238
А я не хочу.
718
00:49:09,080 --> 00:49:11,275
Ты оденешь свой комбинезон?
719
00:49:11,360 --> 00:49:13,635
Хотя наверное это не имеет значения. . .
720
00:49:13,720 --> 00:49:15,312
Да, да, конечно.
721
00:49:18,680 --> 00:49:22,832
Знаешь, я предпочитаю, чтобы
в первый раз меня не видели голой.
722
00:49:24,080 --> 00:49:28,756
Я вообще не стеснительная,
я могу раздеться у всех на глазах.
723
00:49:28,840 --> 00:49:32,753
В бассейне или перед группой,
во время терапии.
724
00:49:33,160 --> 00:49:37,631
Но когда у меня в первый раз
секс с мужчиной, я не могу. . .
725
00:49:38,080 --> 00:49:43,916
Ну вот и все.
726
00:49:44,200 --> 00:49:45,952
Ты одела перчатки?
727
00:49:46,040 --> 00:49:48,235
Да, перчатки. . .
728
00:50:03,360 --> 00:50:05,715
Так странно.
729
00:50:06,360 --> 00:50:07,918
Ты оделся?
730
00:50:08,280 --> 00:50:10,236
Сейчас.
731
00:50:11,400 --> 00:50:14,233
Ну ладно, что теперь?
732
00:50:14,320 --> 00:50:17,869
Ну во-первых располагайся поудобней.
733
00:50:18,280 --> 00:50:21,431
-Хочешь сказать, на кровати?
-Да, например.
734
00:50:22,920 --> 00:50:24,592
Хорошо, подожди. . .
735
00:50:39,560 --> 00:50:42,632
-Ладно, я подключилась.
-Я тоже.
736
00:50:43,400 --> 00:50:44,719
Что теперь?
737
00:50:44,840 --> 00:50:51,109
Сейчас я прикасаюсь к тебе.
Ты чувствуешь мои руки?
738
00:50:51,200 --> 00:50:53,794
Да, чувствую. . . Они горячие. . .
739
00:50:54,240 --> 00:50:56,037
Понежней.
740
00:50:57,920 --> 00:50:59,558
Понежней с моей грудью, пожалуйста. . .
741
00:50:59,640 --> 00:51:01,756
Извини, извини. Вот так?
742
00:51:01,840 --> 00:51:09,428
Да. Вот так, возбуди мои соски. Вот так.
743
00:51:11,520 --> 00:51:14,990
-Ты хочешь меня потрогать тоже?
-Где ты?
744
00:51:15,080 --> 00:51:16,957
Здесь перед тобой.
745
00:51:19,120 --> 00:51:21,634
Да! Я тебя чувствую.
746
00:51:27,200 --> 00:51:30,431
Я чувствую твои плечи.
747
00:51:33,080 --> 00:51:34,308
Твой живот, твой. . .
748
00:51:35,120 --> 00:51:39,875
Твой член.
749
00:51:41,200 --> 00:51:43,395
Подвинься ближе.
750
00:51:46,640 --> 00:51:48,835
-Ты. . .
-Что?
751
00:51:49,400 --> 00:51:50,719
Ты большой.
752
00:51:50,800 --> 00:51:55,954
Нет, это просто датчики на твоем
комбинезоне воспринимают . . .
753
00:52:21,760 --> 00:52:23,352
Уже?
754
00:52:23,960 --> 00:52:26,474
Это было не очень долго, да?
755
00:52:26,800 --> 00:52:29,394
Нет, для меня нет.
756
00:52:29,480 --> 00:52:31,630
Извини.
757
00:52:32,240 --> 00:52:35,789
Не страшно, это все равно
было очень хорошо.
758
00:52:35,880 --> 00:52:40,510
Это первый раз,
и для первого раза, это было. . .
759
00:52:44,320 --> 00:52:46,151
Мне нужно подумать.
760
00:52:46,240 --> 00:52:47,798
О чем?
761
00:52:48,680 --> 00:52:50,830
Я хочу побыть одна минутку.
762
00:52:50,920 --> 00:52:55,471
-Сейчас? Ты не можешь подождать?
-Я тебе перезвоню.
763
00:52:55,600 --> 00:52:58,831
-Какой у тебя код?
-Нет, нет, я сама перезвоню.
764
00:52:58,920 --> 00:53:02,037
Да, но мне бы хотелось знать твой код.
765
00:53:02,120 --> 00:53:10,596
Луи, Бернар Луи, 268.
Но я тебе сама перезвоню. Целую.
766
00:53:14,400 --> 00:53:15,719
Да?
767
00:53:15,800 --> 00:53:18,758
-Я тебе разбудила?
-Нет, нет.
768
00:53:20,480 --> 00:53:22,994
Да, разбудила,
сколько сейчас времени?
769
00:53:24,280 --> 00:53:26,236
2 часа ночи.
770
00:53:26,360 --> 00:53:31,070
Извини, я как-то не подумала, что уже
так поздно, я перезвоню тебе завтра.
771
00:53:31,160 --> 00:53:33,116
Я уже проснулся.
772
00:53:33,520 --> 00:53:35,750
Иди спи. Я тебе перезвоню.
773
00:53:35,840 --> 00:53:39,515
Слушай, я все равно не мог заснуть,
если ты позвонила мне среди ночи.
774
00:53:39,600 --> 00:53:45,470
Значит, у тебя что-то не так,
тебя что-то волнует? Да?
775
00:53:46,960 --> 00:53:50,077
-Я подумала, Тома.
-Да?
776
00:53:51,960 --> 00:53:53,439
Я думаю. . .
777
00:53:56,360 --> 00:54:00,876
Я не знаю. . .
Я не знаю, что тебе сказать.
778
00:54:01,000 --> 00:54:02,228
Сказать что?
779
00:54:02,680 --> 00:54:06,468
-Ты сам знаешь, что!
-Нет, не знаю.
780
00:54:08,520 --> 00:54:14,197
Мы не можем так продолжать дальше.
У нас так не получится.
781
00:54:14,880 --> 00:54:21,592
Значит, вчера было плохо?
Даже если я поторопился. . . .
782
00:54:21,680 --> 00:54:28,631
Нет, нет, дело не в сексе, то есть, да,
в сексе, кроме всего прочего.
783
00:54:29,200 --> 00:54:33,239
И потом, вчера действительно было
не очень хорошо.
784
00:54:33,320 --> 00:54:34,673
Да?
785
00:54:35,720 --> 00:54:40,714
У меня мурашки по телу.
Мне было некомфортно.
786
00:54:40,800 --> 00:54:43,109
Я не могу так. . . Понимаешь?
787
00:54:45,920 --> 00:54:48,195
Я должна тебя видеть.
788
00:54:48,480 --> 00:54:50,471
Но ты меня видишь.
789
00:54:51,200 --> 00:54:52,872
Ты знаешь, о чем я говорю.
790
00:54:52,960 --> 00:54:56,748
Я должна тебя увидеть перед собой,
прикоснуться к тебе.
791
00:54:56,840 --> 00:54:58,512
Почувствовать тебя. . .
792
00:55:01,320 --> 00:55:03,834
Тебе это противно?
793
00:55:04,880 --> 00:55:07,314
Да, тебе противно.
794
00:55:07,880 --> 00:55:13,034
Я могу понять, у тебя агорафобия,
тебе это неприятно.
795
00:55:13,120 --> 00:55:14,872
Но я не могу.
796
00:55:17,080 --> 00:55:18,877
Ладно.
797
00:55:20,160 --> 00:55:21,912
Что ладно?
798
00:55:22,720 --> 00:55:24,756
Все кончено.
799
00:55:26,800 --> 00:55:30,918
-Но я не хочу заканчивать вот так.
-Тогда что нам делать?
800
00:55:33,360 --> 00:55:34,873
Ты черствый, Тома.
801
00:55:34,960 --> 00:55:38,635
Нет, я не черствый. Что ты хочешь,
чтобы я тебе сказал?
802
00:55:38,720 --> 00:55:41,439
Ты звонишь мне среди ночи и
говоришь, что ничего не получится.
803
00:55:41,520 --> 00:55:43,238
Мне очень жаль.
804
00:55:44,280 --> 00:55:46,669
Мне тоже очень жаль.
805
00:55:48,800 --> 00:55:50,631
-Тома?
-Да?
806
00:55:52,280 --> 00:55:55,033
Я хочу, чтобы ты вышел из. . .
807
00:55:56,800 --> 00:55:58,199
Я не могу.
808
00:55:58,800 --> 00:56:01,473
Я хочу тебя видеть, перед собой.
809
00:56:01,560 --> 00:56:03,835
Я не могу.
810
00:56:04,840 --> 00:56:07,274
Я хочу прикоснуться к тебе.
811
00:56:08,400 --> 00:56:10,231
Нет.
812
00:56:19,000 --> 00:56:20,991
Мы созвонимся?
813
00:56:22,280 --> 00:56:24,953
-Мы останемся друзьями?
-Не думаю.
814
00:56:29,520 --> 00:56:30,873
Да.
815
00:56:32,640 --> 00:56:34,232
Ты прав.
816
00:56:36,600 --> 00:56:38,431
Пока.
817
00:56:40,480 --> 00:56:41,833
Пока.
818
00:56:44,880 --> 00:56:53,436
Знаешь, я тебя любила. . .
Даже, даже сейчас, я тебя люблю.
819
00:56:54,520 --> 00:56:56,192
Я люблю.
820
00:57:04,360 --> 00:57:06,157
Здравствуй, Тома.
821
00:57:06,520 --> 00:57:08,238
Кого я вижу!
822
00:57:09,040 --> 00:57:10,951
Как ты себя чувствуешь?
823
00:57:11,440 --> 00:57:13,510
Лучше не бывает.
824
00:57:14,440 --> 00:57:17,557
Я знаю о той девушке
из клуба знакомств.
825
00:57:17,640 --> 00:57:20,200
Да? Вы и об этом пронюхали?
826
00:57:20,680 --> 00:57:22,477
Это обычная процедура.
827
00:57:22,560 --> 00:57:25,393
Когда терапевт делает запрос
в клуб знакомств.
828
00:57:25,480 --> 00:57:28,040
На одного из своих пациентов.
829
00:57:28,240 --> 00:57:29,673
Они регулярно. . .
830
00:57:29,760 --> 00:57:32,194
Вы не можете оставить меня
в покое хоть на немного?
831
00:57:32,280 --> 00:57:34,874
Вы чувствуете себя обязанным
вмешиваться в мою жизнь?
832
00:57:34,960 --> 00:57:38,236
Это нормально, что ты вымещаешь на
мне всю агрессию, особенно сейчас.
833
00:57:38,320 --> 00:57:39,196
Но ты должен понять.
834
00:57:39,280 --> 00:57:41,635
Вам нравится заставлять меня
так страдать, да?
835
00:57:43,040 --> 00:57:46,396
Жить - это значит принимать страдания.
836
00:57:47,440 --> 00:57:48,395
Аминь.
837
00:57:53,760 --> 00:57:57,275
Эта девушка немного не от мира сего.
838
00:57:57,360 --> 00:58:01,592
Но я поверил, что у нас может
получиться, и я влюбился, как осел.
839
00:58:01,680 --> 00:58:05,639
И сейчас мне плохо! Вы довольны?
840
00:58:05,720 --> 00:58:09,633
Это и есть Ваша терапия. Да?
841
00:58:15,200 --> 00:58:18,431
Я думаю, ты не хочешь
повторять этот опыт. . .
842
00:58:18,520 --> 00:58:19,316
Нет.
843
00:58:19,400 --> 00:58:21,470
По крайней мере сейчас.
844
00:58:21,680 --> 00:58:25,036
Чего бы я очень хотел - чтобы
Вы ушли из моей жизни.
845
00:58:25,120 --> 00:58:27,429
Ты прекрасно знаешь,
что это невозможно.
846
00:58:27,520 --> 00:58:30,193
Контракт, который ты
подписал с Глобаль. . .
847
00:58:30,280 --> 00:58:31,235
А мне наплевать!
848
00:58:31,320 --> 00:58:33,629
Пока ты не выздоровеешь, пока
у тебя не начнутся улучшения. . .
849
00:58:33,720 --> 00:58:35,438
Мне наплевать! !
850
00:58:42,160 --> 00:58:45,835
-Это мсье. . . .мсье. . .
-Тома.
851
00:58:45,920 --> 00:58:49,549
Мсье Тома, конечно! Вам повезло,
я уже собирался уходить.
852
00:58:49,640 --> 00:58:52,871
-Мне уже пора, уже поздно.
-Простите.
853
00:58:52,960 --> 00:58:58,034
-Что я могу для Вас сделать?
-Я опять по поводу робота-пылесоса.
854
00:58:58,120 --> 00:59:03,035
-Но я посылал Вам мастера, разве нет?
-Да, да. Все нормально, он починил.
855
00:59:03,120 --> 00:59:08,148
Но когда я его включил, я почувство-
вал какой-то странный запах и дым.
856
00:59:08,240 --> 00:59:10,959
-Он поменял Вам керамику?
-Да, думаю, что да.
857
00:59:11,040 --> 00:59:13,554
Это нормально, когда керамические
датчики включают первый раз.
858
00:59:13,640 --> 00:59:15,471
Всегда чувствуется слабый запах гари.
859
00:59:15,560 --> 00:59:16,788
-Понятно.
-Не волнуйтесь.
860
00:59:16,880 --> 00:59:18,233
Спасибо.
861
00:59:18,720 --> 00:59:22,429
-Вы неважно выглядите.
-Все нормально.
862
00:59:22,640 --> 00:59:25,598
Ну не пылесос же Вас так расстроил?
863
00:59:25,720 --> 00:59:30,589
Нет, у меня другие проблемы.
864
00:59:31,120 --> 00:59:34,635
-Женщина, да?
-Почему Вы так думаете?
865
00:59:35,080 --> 00:59:38,038
Только женщина может привести
в такое состояние мужчину.
866
00:59:38,120 --> 00:59:41,032
-Она Вас бросила?
-Все немного сложнее.
867
00:59:41,120 --> 00:59:44,430
Не сомневаюсь, с ними всегда
все очень сложно.
868
00:59:44,520 --> 00:59:45,794
Я вот что Вам скажу.
869
00:59:45,880 --> 00:59:48,838
Если она заставляет Вас страдать,
значит она вас не стоит.
870
00:59:48,920 --> 00:59:52,993
-В любом случае, я не любил ее.
-Вы ее быстро забудете.
871
00:59:53,280 --> 00:59:54,429
Надеюсь.
872
00:59:54,680 --> 00:59:57,194
Не скисайте, развлекитесь, сходите. . .
873
00:59:57,280 --> 01:00:03,355
Я хочу сказать, займитесь чем-нибудь,
что Вам нравится. Договорились?
874
01:00:03,440 --> 01:00:07,228
-Спасибо!
-Не за что, я к Вашим услугам.
875
01:00:07,880 --> 01:00:09,916
-До свидания.
-До свидания.
876
01:00:11,680 --> 01:00:15,719
Добро пожаловать в "Секстун".
Хотите выбрать новую . . .
877
01:00:15,800 --> 01:00:16,471
Нет.
878
01:00:16,560 --> 01:00:18,835
-Хотите вызвать любимую. . .
-Да.
879
01:00:25,560 --> 01:00:28,632
Здравствуй, Тома, рада тебя видеть.
880
01:00:28,720 --> 01:00:30,711
Я приготовила для тебя
кое-что новенькое.
881
01:00:30,800 --> 01:00:31,755
Да.
882
01:00:31,840 --> 01:00:34,434
-Сделай свой выбор, Тома.
-Номер 4.
883
01:00:34,680 --> 01:00:36,636
Партия в покер.
884
01:00:39,040 --> 01:00:40,792
Наденьте комбинезон.
885
01:00:45,360 --> 01:00:48,238
Ты выиграл. Я осталась ни с чем.
886
01:00:48,960 --> 01:00:51,190
Но мы можем сыграть в другую игру!
887
01:00:51,280 --> 01:00:53,236
-Ты хочешь?
-Да.
888
01:00:54,120 --> 01:00:56,111
Я хочу сыграть на свое тело.
889
01:00:56,200 --> 01:00:58,191
-ты хочешь мое тело?
-Да.
890
01:00:58,280 --> 01:01:02,273
Ты будешь обладать моим телом,
если выиграешь следующую партию.
891
01:01:02,360 --> 01:01:05,636
Если нет, я забираю все деньги.
Согласен?
892
01:01:05,720 --> 01:01:06,994
Да.
893
01:01:07,360 --> 01:01:12,559
А ты смел. Ты азартен.
Мне это нравится.
894
01:01:16,520 --> 01:01:18,238
Две карты.
895
01:01:20,080 --> 01:01:22,116
А тебе не нужны карты?
896
01:01:23,400 --> 01:01:26,437
Ты думаешь, ты сильней меня, да?
897
01:01:27,960 --> 01:01:30,633
Ты думаешь.
Ты будешь обладать мной, да?
898
01:01:31,440 --> 01:01:33,829
А что ты скажешь на это?
899
01:01:40,920 --> 01:01:43,229
Ну, давай. Возьми меня.
900
01:01:45,600 --> 01:01:48,637
Давай, возьми меня!
901
01:01:50,680 --> 01:01:52,830
Давай, возьми меня.
902
01:01:54,800 --> 01:01:57,234
Здравствуйте, Ева.
903
01:01:58,040 --> 01:02:01,919
-Я позвоню в страховую компанию.
-Зачем?
904
01:02:02,400 --> 01:02:04,755
Вы не имеете права отрывать
меня во время работы.
905
01:02:04,840 --> 01:02:06,398
Но я не делаю ничего плохого.
906
01:02:06,480 --> 01:02:08,948
Вам не нужны мои услуги.
Вы не хотите меня вызывать.
907
01:02:09,040 --> 01:02:10,837
Нет, я хочу воспользоваться
Вашими услугами!
908
01:02:10,920 --> 01:02:13,639
Мои услуги - это трахаться.
У Вас дома.
909
01:02:14,080 --> 01:02:16,036
Я пожалуюсь на Вас,
что Вы меня домогаетесь. . .
910
01:02:16,120 --> 01:02:18,190
Вы мне нужны, Ева.
911
01:02:21,560 --> 01:02:26,236
-Я никому не нужна. Тем более Вам.
-Правда?
912
01:02:27,640 --> 01:02:33,636
Вы просто клиент.
Трудный, очень трудный.
913
01:02:34,240 --> 01:02:36,231
Послушайте, давайте
остановим эту игру.
914
01:02:36,320 --> 01:02:40,632
Почему Вы звоните мне?
Почему именно мне?
915
01:02:40,720 --> 01:02:43,359
Потому что я плакала, да?
916
01:02:43,680 --> 01:02:45,750
А почему Вы плакали?
917
01:02:45,840 --> 01:02:49,833
-Это моя проблема.
-Может. Я мог бы Вам помочь. . .
918
01:02:50,120 --> 01:02:53,430
Отлично, теперь у меня есть
свой Святой Бернард.
919
01:02:53,600 --> 01:02:58,913
Прошу Вас, не сравнивайте меня с
собакой. Я не выношу собак и кошек.
920
01:02:59,000 --> 01:03:04,028
Собаки, кошки, люди
- это все часть Вашей болезни. . .
921
01:03:04,360 --> 01:03:10,037
-У Вас есть другие похожие симптомы?
-У меня очень много симптомов. . .
922
01:03:12,920 --> 01:03:18,358
Ева, послушайте, я хотел бы
поговорить с Вами, но не так.
923
01:03:18,440 --> 01:03:22,672
Без Вашего макияжа. Я хотел бы
поговорить с Вами у Вас.
924
01:03:22,760 --> 01:03:25,149
-Я не могу.
-Дайте мне Ваш номер.
925
01:03:25,240 --> 01:03:28,312
Нам запрещается разговаривать
с пациентами вне работы.
926
01:03:28,400 --> 01:03:30,038
Я не пациент.
927
01:03:30,120 --> 01:03:33,192
Послушайте, я. . .
Черт, моя патронесса.
928
01:03:33,280 --> 01:03:35,635
-Дайте мне Ваш номер.
-Я должна отключиться.
929
01:03:35,720 --> 01:03:37,119
Если не дадите, я Вам перезвоню.
930
01:03:37,200 --> 01:03:39,873
Слушайте, извините.
Меня зовет патронесса.
931
01:03:39,960 --> 01:03:41,632
-Дайте мне свой код.
-Я не имею права.
932
01:03:41,720 --> 01:03:46,032
-Или я подам жалобу.
-Слушайте, у меня уже и так проблемы.
933
01:03:46,120 --> 01:03:48,998
-Дайте мне код.
-Вы не можете.
934
01:03:49,080 --> 01:03:49,910
Код!
935
01:03:50,000 --> 01:03:52,719
Если она получит еще одну жалобу,
пожалуйста, отключитесь.
936
01:03:52,800 --> 01:03:55,268
-Пожалуйста.
-Ваш код.
937
01:03:56,880 --> 01:04:01,749
-Бернар, Бернар, Оливье, 230.
-Спасибо.
938
01:04:04,160 --> 01:04:07,550
-Мама.
-Здравствуй, Тома. Неделя прошла.
939
01:04:07,640 --> 01:04:09,790
Да, отлично, мама, я горжусь тобой.
940
01:04:09,880 --> 01:04:11,836
Но я не могу сейчас
с тобой разговаривать.
941
01:04:11,920 --> 01:04:15,037
-Но почему? Мы же договорились. . .
-У меня дела.
942
01:04:15,120 --> 01:04:16,599
Какие дела?
943
01:04:16,680 --> 01:04:19,240
-Я не хочу об этом говорить.
-Даже со мной?
944
01:04:19,320 --> 01:04:23,313
Да, мама. Перезвони мне
через несколько дней.
945
01:04:23,400 --> 01:04:26,233
Я знала, что эти звонки
раз в неделю - плохая идея.
946
01:04:26,320 --> 01:04:27,230
Мама.
947
01:04:27,320 --> 01:04:29,276
Скоро ты вообще не захочешь
со мной разговаривать.
948
01:04:29,360 --> 01:04:31,237
Не сердись, пожалуйста.
949
01:04:31,320 --> 01:04:35,871
Я не сержусь, я разочарована.
Это все из-за меня, да?
950
01:04:35,960 --> 01:04:39,635
-Нет, мам.
-Да, да, да. . . Не вини себя.
951
01:04:39,720 --> 01:04:43,554
Слушай, я не хочу разговаривать
с тобой сейчас, хорошо?
952
01:04:44,600 --> 01:04:47,956
-Да.
-Перезвони мне через пару дней.
953
01:04:48,080 --> 01:04:51,072
Хорошо. Я позвоню тебе
во вторник, чтобы. . .
954
01:04:51,160 --> 01:04:53,435
Отлично. Пока, мам.
955
01:04:55,040 --> 01:04:57,270
Здравствуйте, Ева.
956
01:04:57,360 --> 01:04:59,635
Я запрещаю Вам звонить сюда.
957
01:04:59,720 --> 01:05:00,596
Но. . .
958
01:05:00,680 --> 01:05:04,798
Вы подонок. Вы шантажируете меня.
Вы мне отвратительны.
959
01:05:04,880 --> 01:05:06,393
Нет, это не шантаж.
960
01:05:06,480 --> 01:05:09,040
Я не должна была давать Вам свой
номер. Ко мне всегда липнут уроды.
961
01:05:09,120 --> 01:05:12,112
Как? Но Вы же имеете право
на частные разговоры дома.
962
01:05:12,200 --> 01:05:14,634
Я Вас предупреждаю, если Вы
не отключитесь сейчас же.
963
01:05:14,720 --> 01:05:17,632
-Я обращусь в страховую компанию.
-И?
964
01:05:18,080 --> 01:05:22,358
Я пожалуюсь им на Вас, я расскажу
о домогательстве и о шантаже.
965
01:05:22,440 --> 01:05:25,113
-Они могут разорвать с Вами контракт.
-Нет. Вы не сделаете этого!
966
01:05:25,200 --> 01:05:26,997
-Нет?
-Нет!
967
01:05:27,760 --> 01:05:31,196
-Я считаю до десяти.
-Ева, прошу Вас!
968
01:05:31,280 --> 01:05:35,319
-1 , 2, 3, 4.
-Ева.
969
01:05:35,400 --> 01:05:40,315
5, 6, 7, 8, . . .
970
01:05:43,880 --> 01:05:44,835
Тома?
971
01:05:44,920 --> 01:05:52,031
Я знаю, что ты сейчас скажешь,
но я подумал. . .
972
01:05:52,280 --> 01:05:55,238
Я хочу, чтобы мы с тобой
еще раз попытались. . .
973
01:05:55,320 --> 01:06:01,156
Потому что у нас с тобой много
общего и может со временем, я. . . .
974
01:06:03,640 --> 01:06:08,839
Я рада, что ты мне позвонил.
Правда. Но я, . . .
975
01:06:11,920 --> 01:06:14,036
Я встретила кое-кого.
976
01:06:14,760 --> 01:06:16,716
Другого мужчину?
977
01:06:16,800 --> 01:06:20,190
Через клуб. Кен.
978
01:06:20,800 --> 01:06:22,313
Кен?
979
01:06:22,400 --> 01:06:28,953
Его так зовут, Кен. Он из Ганы. Он
занимается молекулярным синтезом.
980
01:06:29,040 --> 01:06:30,519
Сам он родом из Ганы.
981
01:06:30,600 --> 01:06:33,831
Родом из Ганы? Хорошо!
982
01:06:33,920 --> 01:06:37,799
Молекулярный синтез
- это высокие технологии.
983
01:06:37,880 --> 01:06:41,316
-Хочешь с ним познакомиться?
-Нет, нет. Нет. Я...
984
01:06:41,400 --> 01:06:42,469
Он здесь.
985
01:06:43,480 --> 01:06:47,712
Кен! Кен. Познакомься, это Тома.
986
01:06:47,800 --> 01:06:51,031
-Здравствуйте, Тома!
-Здравствуйте, Кен!
987
01:06:51,600 --> 01:06:53,955
-Как дела?
-Отлично.
988
01:06:55,640 --> 01:06:57,551
Я вас оставлю.
989
01:07:01,880 --> 01:07:08,149
Мне тоже пора. Счастливо, Мелоди.
990
01:07:08,240 --> 01:07:11,232
-Я больше не Мелоди.
-Что?
991
01:07:12,400 --> 01:07:16,439
Я решила поменять имя.
Мне не нравится "Мелоди".
992
01:07:16,520 --> 01:07:20,229
-И как тебя теперь зовут?
-Франсуаза.
993
01:07:21,280 --> 01:07:25,831
Отлично. Счастья тебе. Франсуаза.
994
01:07:25,920 --> 01:07:28,514
Спасибо, Тома.
995
01:07:42,680 --> 01:07:45,478
Вы меня ненавидите, да?
996
01:07:46,040 --> 01:07:48,110
Прекратите мне звонить.
997
01:07:49,680 --> 01:07:54,435
Жалуйтесь в мое страховое общество.
Я все равно буду звонить Вам.
998
01:07:57,680 --> 01:08:01,036
Я никогда не подам жалобу.
Это не в моем стиле.
999
01:08:02,000 --> 01:08:05,197
А я никогда не пожалуюсь
Вашей патронессе.
1000
01:08:06,480 --> 01:08:07,833
Без шуток?
1001
01:08:08,560 --> 01:08:11,438
Я вижу, Вы очень держитесь
за свою работу.
1002
01:08:12,000 --> 01:08:15,709
Что? Вы думаете,
я люблю свою работу?
1003
01:08:15,800 --> 01:08:18,758
Вы думаете трахаться с психами
- это моё призвание?
1004
01:08:18,840 --> 01:08:22,594
-Но Вас же никто не обязывает?
-Нет, обязывают. Я вынуждена.
1005
01:08:22,680 --> 01:08:25,114
Как Вас могут заставить?
1006
01:08:25,200 --> 01:08:27,873
Я натворила кое-что.
1007
01:08:29,520 --> 01:08:31,431
Кое-что?
1008
01:08:32,760 --> 01:08:37,231
Незаконное.
Я не могу говорить об этом.
1009
01:08:37,320 --> 01:08:40,676
Меня судили. И мне предложили
альтернативу приговору.
1010
01:08:40,760 --> 01:08:47,233
Постойте. Вас приговорили
к проституции с психами?
1011
01:08:48,000 --> 01:08:50,912
-Вам нравится меня оскорблять?
-Нет.
1012
01:08:51,000 --> 01:08:55,835
Я стюардесса, а не проститутка.
Я здесь на исправительных работах.
1013
01:08:58,840 --> 01:09:04,870
Извините. Я не знал.
Я не хотел Вас обидеть.
1014
01:09:07,600 --> 01:09:10,876
Но как Вас могли приговорить к такому?
1015
01:09:13,680 --> 01:09:15,910
Я сама выбрала.
1016
01:09:19,160 --> 01:09:21,230
Как это выбрала?
1017
01:09:24,280 --> 01:09:26,919
Между длительным заключением
в тюрьме и этим...
1018
01:09:27,000 --> 01:09:28,797
Я выбрала то, что покороче.
1019
01:09:30,080 --> 01:09:31,877
Потому что . . .
1020
01:09:36,720 --> 01:09:38,438
Потому что . . .
1021
01:09:41,280 --> 01:09:43,430
Так они восстановят меня. . .
1022
01:09:47,560 --> 01:09:51,838
Послушайте, я не могу разговаривать
об этом с пациентами, вне работы. . .
1023
01:09:53,320 --> 01:09:57,472
-Если бы им было нужно найти меня.
-Ева - Ваше настоящее имя?
1024
01:09:57,560 --> 01:10:02,634
Нет. Я не могу больше использовать
свое настоящее имя.
1025
01:10:02,720 --> 01:10:04,631
Какое настоящее?
1026
01:10:05,360 --> 01:10:07,476
Я не могу Вам сказать.
1027
01:10:08,680 --> 01:10:10,716
Но это же только имя. . .
1028
01:10:11,080 --> 01:10:15,153
Вы не понимаете! Я в тюрьме!
Здесь есть правила.
1029
01:10:15,240 --> 01:10:18,038
Это уже и так далеко зашло.
1030
01:10:20,080 --> 01:10:22,230
Слушайте, нам нужно
закончить разговор.
1031
01:10:22,320 --> 01:10:26,029
Подождите, они прослушивают
Ваши разговоры?
1032
01:10:27,080 --> 01:10:31,232
Они могут это делать. Они всегда
все узнают в конце концов.
1033
01:10:31,600 --> 01:10:36,037
А если Вы позвоните не из дома,
из публичного места. . .
1034
01:10:38,560 --> 01:10:42,838
-Зачем мне это?
-Мы могли бы свободно поговорить.
1035
01:10:42,920 --> 01:10:44,399
О чем?
1036
01:10:51,000 --> 01:10:55,039
Запишите мой код. Кто знает,
вдруг я вам понадоблюсь.
1037
01:10:55,120 --> 01:10:59,875
-Мне никто не нужен.
-Дэнис, Ксавьер, Бернар, 61 2.
1038
01:10:59,960 --> 01:11:04,795
-Меня зовут Тома.
-Тома. Хорошее имя.
1039
01:11:05,240 --> 01:11:10,837
-Ева - тоже хорошее имя.
-Может быть, но оно не мое.
1040
01:11:17,600 --> 01:11:20,319
Ты красивая.
1041
01:11:22,080 --> 01:11:25,038
-Почему ты это сказал?
-Как почему?
1042
01:11:26,080 --> 01:11:30,995
Ты не имеешь права так говорить.
Мне больно и это бесполезно.
1043
01:11:31,080 --> 01:11:35,039
Но я не хотел причинить тебе боль.
Я просто думаю, что ты красива.
1044
01:11:35,120 --> 01:11:38,032
Все, что ты хочешь - трахнуть меня
своими долбаными мозгами.
1045
01:11:38,120 --> 01:11:40,998
Поэтому какая разница, красавица
я или уродка?
1046
01:11:41,080 --> 01:11:45,073
Ладно, хорошо, ты уродка. Ты
самая уродливая женщина в мире.
1047
01:11:45,160 --> 01:11:50,234
И все вокруг это знают, кроме меня,
для меня ты красавица.
1048
01:11:53,000 --> 01:11:54,558
Ты меня не знаешь.
1049
01:11:54,640 --> 01:12:00,237
Но когда я тебя узнаю?
Я хочу сказать сколько нужно?
1050
01:12:00,520 --> 01:12:04,957
Две недели, год? Десять лет?
1051
01:12:05,040 --> 01:12:08,510
Сколько времени нужно, чтобы
иметь право полюбить кого-то?
1052
01:12:08,760 --> 01:12:13,470
Ты не любишь меня. Ты просто
хочешь выйти из своей квартиры.
1053
01:12:13,560 --> 01:12:16,199
Нет, я совсем не хочу
никуда выходить.
1054
01:12:16,280 --> 01:12:18,236
Не хочешь, но ты задыхаешься.
1055
01:12:18,320 --> 01:12:20,072
И первая женщина,
с которой ты разговаривал,
1056
01:12:20,160 --> 01:12:22,958
И которая расплакалась перед тобой,
в нее ты и влюбился.
1057
01:12:23,040 --> 01:12:25,235
И ты бы хотел, чтобы она
вытащила тебя оттуда.
1058
01:12:25,320 --> 01:12:28,039
Нет, мне очень хорошо
в своей квартире.
1059
01:12:28,600 --> 01:12:30,989
Ты можешь рассказывать это,
кому захочешь, но не мне.
1060
01:12:31,080 --> 01:12:35,710
-Ты даже не болен.
-Нет, я болен.
1061
01:12:36,400 --> 01:12:38,311
Ты упиваешься своими страхами.
1062
01:12:38,400 --> 01:12:42,234
Да, я упиваюсь своими страхами.
Это и есть болезнь.
1063
01:12:42,520 --> 01:12:45,114
-Ты себя считаешь очень умным, да?
-Нет.
1064
01:12:45,200 --> 01:12:49,637
Ты хочешь манипулировать мной,
это игра для ослов, Тома.
1065
01:12:53,280 --> 01:12:55,840
Я люблю тебя, Эва.
1066
01:12:57,320 --> 01:13:03,429
Нет, ты меня не любишь.
Ты никого не любишь.
1067
01:13:04,480 --> 01:13:07,040
Ты даже не знаешь, что такое любить.
1068
01:13:11,800 --> 01:13:13,438
Ева. . .
1069
01:13:29,360 --> 01:13:32,989
-Здравствуйте, Кевин.
-Здравствуйте, мсье Тома, как дела?
1070
01:13:33,080 --> 01:13:35,435
-Нормально.
-Вы выполнили мой заказ?
1071
01:13:35,520 --> 01:13:38,318
Да, да, вы больше не хотите
кефирный "льофи".
1072
01:13:38,400 --> 01:13:41,358
Вам нужен болгарский "льофи", да?
Вам нравится болгарский?
1073
01:13:41,440 --> 01:13:44,034
-Да, нормально.
-Вы не уверены?
1074
01:13:44,120 --> 01:13:46,793
Если нет, я верну болгарский и мы
пришлем Вам кефирный позже.
1075
01:13:46,880 --> 01:13:48,916
Нет, нет, болгарский в самый раз.
1076
01:13:49,000 --> 01:13:52,356
Хорошо, как пожелаете, хорошо,
до свидания, мсье Тома.
1077
01:13:52,440 --> 01:13:57,150
-Увидимся через три месяца.
-Да, я Вам позвоню. Спасибо.
1078
01:14:02,360 --> 01:14:04,032
Ева?
1079
01:14:04,280 --> 01:14:06,430
Добрый вечер!
1080
01:14:06,840 --> 01:14:08,273
Добрый вечер!
1081
01:14:11,040 --> 01:14:13,395
Извините меня за то, что было утром.
1082
01:14:14,680 --> 01:14:19,231
-Мы разве не на "ты"?
-Ты со мной не на "ты"?
1083
01:14:22,000 --> 01:14:24,309
Я не должна была говорить
тебе все это.
1084
01:14:24,400 --> 01:14:27,836
-Что все это?
-Все, что я тебе сказала.
1085
01:14:29,360 --> 01:14:33,239
Нет, это было поучительно.
1086
01:14:36,480 --> 01:14:39,552
Ты всегда судишь о людях вот
так ,с первого взгляда?
1087
01:14:39,880 --> 01:14:42,348
За пять минут тебе все ясно?
1088
01:14:44,640 --> 01:14:46,437
Все намного сложней.
1089
01:14:50,120 --> 01:14:53,112
Иногда, когда я разговариваю
с кем-нибудь.
1090
01:14:55,200 --> 01:14:59,637
Я представляю, как бы это было, если
бы я была внутри этого человека.
1091
01:14:59,720 --> 01:15:05,636
Смотрела бы на мир его глазами,
как будто мы связаны изнутри.
1092
01:15:12,120 --> 01:15:14,236
Ты не ожидал, что я позвоню?
1093
01:15:14,320 --> 01:15:18,199
Нет, ты мне сказала,
что не доверяешь мне.
1094
01:15:18,280 --> 01:15:20,236
И что боишься разговаривать дома.
1095
01:15:20,320 --> 01:15:22,390
У меня были на то основания.
1096
01:15:22,480 --> 01:15:26,871
Сегодня я получила ГП
- главное предупреждение.
1097
01:15:26,960 --> 01:15:29,235
Потому что я позвонил тебе домой?
1098
01:15:29,320 --> 01:15:31,117
Нет, за другое.
1099
01:15:32,680 --> 01:15:34,750
Мне очень жаль.
1100
01:15:35,560 --> 01:15:39,075
Я привыкла. К тому же мне все равно.
1101
01:15:39,160 --> 01:15:41,230
Но я не хочу, чтобы из-за меня
у тебя были проблемы.
1102
01:15:41,320 --> 01:15:42,230
Не волнуйся.
1103
01:15:42,320 --> 01:15:45,630
Обещай, что позвонишь мне, если
у тебя будут проблемы, хорошо?
1104
01:15:48,280 --> 01:15:53,035
И что ты сделаешь?
Будешь спасать меня по визиофону?
1105
01:15:57,160 --> 01:16:00,038
Да, я бы хотел спасти тебя.
1106
01:16:02,600 --> 01:16:04,352
Я люблю тебя.
1107
01:16:07,920 --> 01:16:09,558
Это смешно.
1108
01:16:10,600 --> 01:16:13,034
-Это искренне.
-Это неправда.
1109
01:16:13,120 --> 01:16:16,351
Это то, что я чувствую, я наверное
лучше знаю, что я чувствую.
1110
01:16:16,440 --> 01:16:18,795
Тот, кто любит, не может
оставаться на месте.
1111
01:16:18,880 --> 01:16:21,838
-Если бы ты меня любил, ты бы вышел.
-Я не могу.
1112
01:16:24,360 --> 01:16:26,032
Тем хуже.
1113
01:16:26,120 --> 01:16:37,952
Подожди, послушай, я подумал, что
может, ты могла бы прийти ко мне.
1114
01:16:38,800 --> 01:16:41,837
Войти в мою квартиру.
1115
01:16:43,200 --> 01:16:44,519
Этого недостаточно.
1116
01:16:44,600 --> 01:16:49,913
-Но это то же самое, ты понимаешь, что...
-Ты должен сам выйти.
1117
01:16:50,000 --> 01:16:51,718
Но, я не могу.
1118
01:16:51,800 --> 01:16:53,472
-Нет. Можешь.
-Нет.
1119
01:16:53,560 --> 01:16:56,358
Да, я уверена, что ты можешь.
1120
01:17:07,760 --> 01:17:10,035
Ладно, где ты живешь?
1121
01:17:11,040 --> 01:17:14,919
Улица Дефоссе, рядом
с Люксембургским центром.
1122
01:17:15,000 --> 01:17:17,116
Ты придешь?
1123
01:17:18,240 --> 01:17:21,516
Ты помнишь маленький парк
рядом со старым вокзалом?
1124
01:17:21,680 --> 01:17:24,035
Это справа от улицы Дефоссе.
1125
01:17:24,120 --> 01:17:28,238
Я буду ждать тебя там.
Я буду сидеть на скамейке.
1126
01:17:28,320 --> 01:17:30,038
-Нет, я не смогу.
-Я ухожу.
1127
01:17:30,120 --> 01:17:33,112
-Я не смогу выйти.
-Ты действительно меня любишь?
1128
01:17:34,480 --> 01:17:36,038
А ты?
1129
01:17:38,120 --> 01:17:40,076
Если ты не можешь даже
выйти ради меня.
1130
01:17:40,160 --> 01:17:42,594
Я даже не буду задавать
себе этот вопрос.
1131
01:17:42,680 --> 01:17:46,036
Ты говорила, что чувствуешь
связь между нами.
1132
01:17:47,600 --> 01:17:51,639
-Посмотрим.
-Ева! Ева!
1133
01:17:51,840 --> 01:17:55,799
Здравствуйте, Вы дозвонились
ко мне домой.
1134
01:17:55,880 --> 01:17:59,634
Оставьте Ваше сообщение
после сигнала.
1135
01:18:01,520 --> 01:18:07,117
Послушай, я люблю тебя.
Правда, поверь мне, я люблю тебя.
1136
01:18:08,400 --> 01:18:13,520
Прости, но я не могу выйти.
У меня не получится.
1137
01:18:16,160 --> 01:18:20,392
Нет, забудь, что я только что сказал.
1138
01:18:26,320 --> 01:18:30,359
Здравствуйте. Вы дозвонились
в квартиру Тома Тома.
1139
01:18:30,440 --> 01:18:37,630
Я не могу сейчас Вам ответить.
Оставьте сообщение после сигнала.
1140
01:18:39,920 --> 01:18:45,631
Тома, ты дома?
Тома, ты все-таки не вышел?
1141
01:18:46,120 --> 01:18:49,590
Я целый час ждала тебя в парке,
а потом я услышала скорую помощь.
1142
01:18:49,680 --> 01:18:51,159
Это был не ты, я знаю.
1143
01:18:51,240 --> 01:18:55,756
Я хотела подойти и посмотреть, но я
испугалась, что могу тебя потерять.
1144
01:18:55,840 --> 01:18:58,229
Тома? Ответь мне.
1145
01:19:04,480 --> 01:19:06,038
Ответь.
1146
01:19:08,400 --> 01:19:10,391
Тома.
1147
01:19:12,280 --> 01:19:13,838
Тома.
1148
01:19:24,080 --> 01:19:28,312
Здравствуйте. Вы дозвонились
в квартиру Тома Тома.
1149
01:19:28,400 --> 01:19:35,750
Я не могу сейчас Вам ответить.
Оставьте сообщение после сигнала.
1150
01:19:37,840 --> 01:19:42,516
Сегодня, милый, твой день рождения.
С днем Рождения, Тома!
1151
01:19:42,600 --> 01:19:45,831
С днем рождения, Тома!
1152
01:19:54,280 --> 01:19:56,953
Тебе 33. Возраст Христа!
1153
01:19:57,040 --> 01:20:00,635
-За тебя!
-Да за тебя. До дна!
1154
01:20:01,160 --> 01:20:04,516
Спорю, что ты сам забыл.
Перезвони нам, когда проснешься.
1155
01:20:04,600 --> 01:20:07,160
Твое здоровье!
1156
01:20:10,960 --> 01:20:17,115
Да, это психомот. . . Да, это Вы.
Вы мсье Тома, да?
1157
01:20:17,200 --> 01:20:20,033
-Да.
-Как Вы себе чувствуете?
1158
01:20:20,120 --> 01:20:22,190
Я только что проснулся. . .
1159
01:20:22,280 --> 01:20:24,077
-Я никого не звал.
-Извините.
1160
01:20:24,160 --> 01:20:27,197
Я никого не звал.
Как Вы связались со мной?
1161
01:20:27,280 --> 01:20:31,512
Все в порядке. Видите
маленький куб рядом с Вами?
1162
01:20:31,600 --> 01:20:32,396
Да.
1163
01:20:32,480 --> 01:20:36,473
Это датчик наркоза. Он срабатывает,
когда Вы просыпаетесь.
1164
01:20:36,560 --> 01:20:40,838
Доктор Соренсен хочет поговорить
с Вами. Я позову его, подождите.
1165
01:20:42,080 --> 01:20:44,435
Доктор Соренсен.
1166
01:20:52,360 --> 01:20:54,954
-Здравствуйте, мсье Тома.
-Здравствуйте.
1167
01:20:55,040 --> 01:20:57,634
-Наверное, Вы меня не узнаете?
-Нет.
1168
01:20:58,320 --> 01:21:02,029
Мсье Тома, что последнее Вы помните?
1169
01:21:02,120 --> 01:21:06,955
Я вышел из своей квартиры и я шел.
1170
01:21:07,040 --> 01:21:09,952
А потом у меня закружилась голова,
и я упал.
1171
01:21:10,040 --> 01:21:14,397
После этого я ничего не помню.
1172
01:21:14,480 --> 01:21:18,917
-Тем лучше.
-Почему? Что произошло?
1173
01:21:20,560 --> 01:21:25,634
Приступы конвульсий,
которые длились 1 5 минут.
1174
01:21:25,720 --> 01:21:29,633
Но Ваше сердце выдержало, Вас
привезли сюда на скорой помощи.
1175
01:21:29,720 --> 01:21:33,156
Я дал Вам наркоз и нейролептики.
1176
01:21:33,280 --> 01:21:40,391
-Что? Вы дотрагивались до меня?
-Я был в перчатках.
1177
01:21:40,520 --> 01:21:43,830
Но Вы были рядом со мной?
Как я сюда попал?
1178
01:21:45,680 --> 01:21:50,231
Послушайте, мсье Тома.
У Вас тяжелая аллергическая реакция.
1179
01:21:50,320 --> 01:21:53,232
Я не хочу Вас тревожить
раньше времени.
1180
01:21:53,320 --> 01:21:56,710
Я хочу узнать правду.
Вы привезли меня сюда?
1181
01:21:56,800 --> 01:21:59,473
Вы входили ко мне домой?
1182
01:22:00,880 --> 01:22:04,350
-А как же сигнализация?
-Страховая компания отключила ее.
1183
01:22:04,680 --> 01:22:06,238
Понятно.
1184
01:22:06,320 --> 01:22:11,235
-Тошнота? Головокружения?
-Сейчас? Нет, ничего нет.
1185
01:22:11,360 --> 01:22:15,797
Хорошо, тогда я пошлю положитель-
ный отчет в страховую компанию.
1186
01:22:15,880 --> 01:22:20,271
Вам повезло, но я бы не рекомен-
довал Вам эти маленькие побеги.
1187
01:22:20,360 --> 01:22:24,876
По крайней мере,
пока Вы не будете готовы.
1188
01:22:24,960 --> 01:22:27,474
Выход на улицу не убьет меня?
1189
01:22:27,600 --> 01:22:30,558
Ваша респираторная система
и сердце очень слабые.
1190
01:22:30,640 --> 01:22:35,475
Сейчас лето, а Вы одеты,
как на Северном полюсе.
1191
01:22:35,680 --> 01:22:39,229
Да, хорошо. спасибо, доктор.
До свидания.
1192
01:22:40,520 --> 01:22:42,556
Визиоком. Видеть- значит верить.
1193
01:22:42,640 --> 01:22:45,677
Номер, который Вы набираете больше
не подключен к визиокому.
1194
01:22:45,760 --> 01:22:46,397
Черт.
1195
01:22:46,480 --> 01:22:49,836
Вы выбрали Еву, но она больше
не работает у нас.
1196
01:22:49,920 --> 01:22:51,751
Черт.
1197
01:22:52,120 --> 01:22:55,430
-А, это Вы.
-Я хотел бы поговорить с Евой.
1198
01:22:55,520 --> 01:22:59,308
-Она здесь больше не работает.
-Я должен найти ее.
1199
01:22:59,400 --> 01:23:03,188
Вы ничего не должны делать.
Вы и так достаточно натворили.
1200
01:23:03,280 --> 01:23:06,875
-Из-за Вас Ева потеряла свою работу.
-Как я могу с ней связаться?
1201
01:23:06,960 --> 01:23:10,475
Если Вы не прекратите доставать
меня, я донесу на Вас.
1202
01:23:10,560 --> 01:23:14,030
-Где она, черт возьми?
-Вы зашли слишком далеко.
1203
01:23:14,120 --> 01:23:14,950
Скажите, где она.
1204
01:23:15,040 --> 01:23:20,239
Я не знаю. Из-за вас ее дело
передали судье.
1205
01:23:21,680 --> 01:23:23,432
Да, я знаю.
1206
01:23:24,040 --> 01:23:28,238
-Что Вы знаете, мсье Тома?
-Мадам звонила Вам и жаловалась.
1207
01:23:28,360 --> 01:23:33,070
Это действительно так. Мадам Зоэ
угрожает подать на нас в суд.
1208
01:23:33,360 --> 01:23:34,839
Мне наплевать.
1209
01:23:34,920 --> 01:23:38,754
Подумайте о последствиях.
Вас могут приговорить. . .
1210
01:23:38,840 --> 01:23:41,229
Да. Да. Где девушка?
1211
01:23:41,320 --> 01:23:44,630
-Проститутка?
-Да, проститутка!
1212
01:23:46,920 --> 01:23:50,799
Вы разве не знаете, что Вам запреще-
но даже задавать этот вопрос?
1213
01:23:50,880 --> 01:23:55,635
Мне наплевать.
Я люблю ее, понимаете?
1214
01:23:59,040 --> 01:24:04,034
Я из Вашей страховой компании,
я говорю Вам от лица компании. . .
1215
01:24:04,120 --> 01:24:06,509
Хорошо, достаточно. Спасибо.
1216
01:24:06,600 --> 01:24:07,589
Здравствуй, Тома.
1217
01:24:07,680 --> 01:24:10,433
-Я мог бы догадаться.
-Я больше не твой психолог.
1218
01:24:10,520 --> 01:24:13,239
Глобаль обвинила во всем Вас?
1219
01:24:13,320 --> 01:24:19,429
Нет, не совсем. Они заменили меня
доктором Моро. Без всяких причин.
1220
01:24:19,520 --> 01:24:22,956
Но девушка была. Как ее звали?
1221
01:24:23,720 --> 01:24:26,359
-Ева?
-Да, Ева.
1222
01:24:26,440 --> 01:24:28,112
Что с ней случилось?
1223
01:24:28,200 --> 01:24:33,797
Ее перевели в другой сектор,
где на ее тело не такой спрос.
1224
01:24:33,880 --> 01:24:35,598
Что?
1225
01:24:36,160 --> 01:24:41,234
Ей заменили договор.
С более длительным сроком.
1226
01:24:41,320 --> 01:24:42,639
На что именно?
1227
01:24:42,720 --> 01:24:48,192
Я не могу сказать тебя, Тома. Глобаль
запрещает тебе любые контакты с ней.
1228
01:24:48,280 --> 01:24:52,831
-И это к лучшему.
-Где она? Вы должны мне сказать.
1229
01:24:54,520 --> 01:24:56,476
Послушай.
1230
01:24:58,280 --> 01:25:02,592
Понимаешь, когда мы ждали
экспертов из страховой компании.
1231
01:25:02,680 --> 01:25:05,399
Я разговаривал с Евой.
1232
01:25:05,480 --> 01:25:07,869
Вы видели ее?
1233
01:25:07,960 --> 01:25:13,159
Да. Она просила передать тебе,
что ты ни в чем не виноват.
1234
01:25:13,240 --> 01:25:16,835
Она все равно бы пошла на дно.
1235
01:25:16,960 --> 01:25:20,748
Она ненавидела быть проституткой,
даже медицинской.
1236
01:25:20,840 --> 01:25:23,513
Ты был просто катализатором.
Это не твоя вина.
1237
01:25:23,600 --> 01:25:25,431
-Вы врете.
-Извини?
1238
01:25:25,520 --> 01:25:28,637
Она бы никогда этого не сказала.
Это неправда.
1239
01:25:28,720 --> 01:25:31,473
В Глобаль приказали успокоить ее.
1240
01:25:31,560 --> 01:25:35,838
-Ты полный параноик.
-Я должен найти ее. Где она?
1241
01:25:36,920 --> 01:25:38,592
Зачем тебе это?
1242
01:25:38,680 --> 01:25:42,434
Ты знаешь, что произойдет,
если ты выйдешь на улицу.
1243
01:25:42,520 --> 01:25:49,835
Да, я больше не буду Б-8. Я не буду
психом, и Глобаль потеряет контракт.
1244
01:25:49,920 --> 01:25:53,117
Они платят Вам, поэтому не в Ваших
интересах, чтобы я вышел.
1245
01:25:53,200 --> 01:25:55,839
Послушай, Тома. Мы все хотим,
чтобы ты поправился.
1246
01:25:55,920 --> 01:25:58,070
Вышел на улицу, но постепенно. . .
1247
01:25:58,160 --> 01:25:59,434
Я хочу найти ее!
1248
01:25:59,520 --> 01:26:02,830
Помнишь, что было 2 дня назад?
Ты чуть не умер. Это было весело?
1249
01:26:02,920 --> 01:26:04,558
Хочешь еще раз попытаться?
1250
01:26:04,640 --> 01:26:07,837
Тебе повезло, но если ты выйдешь
на улицу, ты умрешь, как собака.
1251
01:26:07,920 --> 01:26:10,434
Где она? Где?
1252
01:26:12,640 --> 01:26:16,235
Она в таком месте, где ты никогда
не найдешь ее.
1253
01:26:17,480 --> 01:26:19,038
Где?
1254
01:26:20,640 --> 01:26:23,438
Вне твоей квартиры.
1255
01:26:30,000 --> 01:26:33,072
Здравствуйте, Вы дозвонились
до Натали Тома,
1256
01:26:33,160 --> 01:26:34,388
Которой сейчас нет дома.
1257
01:26:35,480 --> 01:26:37,232
Но я доступна только
в этом двойном измерении.
1258
01:26:37,320 --> 01:26:41,029
Цифровом и пикселированном
формате.
1259
01:26:41,720 --> 01:26:43,836
-Тома?
-Здравствуй, мама!
1260
01:26:44,080 --> 01:26:46,116
-Ты звонишь мне?
-Да.
1261
01:26:47,080 --> 01:26:50,959
-Это первый раз.
-Нет, я звонил тебе раньше.
1262
01:26:51,040 --> 01:26:53,679
Нет, правда, первый раз за 8 лет.
1263
01:26:54,800 --> 01:26:59,954
Я бы позвонила, приехала бы к тебе в
больницу, но тебя уже отвезли домой.
1264
01:27:00,040 --> 01:27:04,397
Они сказали, что тебе надо отдохнуть.
Что на тебя нашло, Тома?
1265
01:27:04,480 --> 01:27:06,118
Я волновалась.
1266
01:27:06,840 --> 01:27:14,076
Ладно, по крайней мере ты в порядке.
1267
01:27:14,880 --> 01:27:17,474
Это самое важное.
1268
01:27:22,920 --> 01:27:26,754
Как ты себя чувствуешь?
Выглядишь хорошо.
1269
01:27:26,840 --> 01:27:30,230
Все отлично. Ты только что пришла?
1270
01:27:30,320 --> 01:27:35,235
-Да, я ходила по магазинам.
-Как погода?
1271
01:27:35,680 --> 01:27:39,275
Только что начался дождь.
Я как раз успела.
1272
01:27:39,360 --> 01:27:43,638
Там холодно? Ты носишь свитер?
1273
01:27:43,720 --> 01:27:48,111
-Почему ты спрашиваешь?
-Просто интересно.
1274
01:27:50,680 --> 01:27:54,036
-Ты ведь не собираешься на улицу?
-Нет.
1275
01:27:55,720 --> 01:28:00,111
-Ты понимаешь всю опасность?
-Да. . .
1276
01:28:00,680 --> 01:28:03,877
Так там холодно или нет?
1277
01:28:04,600 --> 01:28:09,390
Нет, не холодно. Я ходила вот так.
1278
01:28:09,480 --> 01:28:10,435
Ладно.
1279
01:28:17,880 --> 01:28:20,440
Я тебя оставлю.
1280
01:28:21,640 --> 01:28:23,835
-Уже?
-Да.
1281
01:28:30,480 --> 01:28:33,438
Хорошо. У дачи, Тома.
1282
01:28:36,120 --> 01:28:38,429
Целую, мама.
1283
01:29:42,560 --> 01:29:46,951
В фильме снимались
Бенуа Верхаер, Айлин Йай
1284
01:29:47,040 --> 01:29:50,430
Магаль Пинло, Мишлин Харди,
Фредерик Топар.
1285
01:29:50,520 --> 01:29:54,672
Александр Фон Сиверс,
Серж Лартвьер, Жаклин Боллен.
1286
01:29:54,760 --> 01:29:59,356
Доминик Бойен, Иимбаль Йалон,
Вероник Дюмон и Ив Гарбо.
1287
01:29:59,440 --> 01:30:04,036
Абдельмалек Коди, Колетт Содойе,
Валери Лемэтр, Давид Дифо.
1288
01:30:04,240 --> 01:30:08,438
Паскаль Лефебр, Мюриэль Берси,
Кати Боке.
134800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.