Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,873 --> 00:00:09,283
(Tessa) THEY SAY IT'S
ALWAYS QUIET BEFORE THE STORM,
2
00:00:09,343 --> 00:00:11,413
BUT HERE IN THE SUBURBS,
3
00:00:11,479 --> 00:00:13,279
IT'S JUST QUIET.
4
00:00:18,686 --> 00:00:22,486
(swallows)
5
00:00:22,556 --> 00:00:24,556
WHAT WAS THAT?
6
00:00:25,826 --> 00:00:29,296
I... SWALLOWED.
7
00:00:31,965 --> 00:00:34,895
(crunching softly)
8
00:00:34,968 --> 00:00:35,938
HEAR THAT?
9
00:00:36,003 --> 00:00:37,643
I CAN'T EAT ANY QUIETER.
10
00:00:37,705 --> 00:00:39,305
NO. LISTEN.
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,013
(sirens wailing in distance)
12
00:00:42,076 --> 00:00:45,306
SIRENS. POLICE SIRENS!
13
00:00:45,379 --> 00:00:47,449
HOW GREAT IS IT TO NOT HEAR
THAT ALL THE TIME?
14
00:00:47,515 --> 00:00:50,075
ARE YOU KIDDING?
IT SOUNDS LIKE HOME.
15
00:00:52,786 --> 00:00:55,316
WHAT CHIRPING BIRDS
ARE TO THE SUBURBS,
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,459
POLICE SIRENS ARE TO THE CITY,
17
00:00:57,525 --> 00:01:01,155
AND FOR A HOMESICK GIRL,
THIS WAS MUSIC TO MY EARS.
18
00:01:01,229 --> 00:01:03,699
A SIREN COULD SIGNIFY
ALMOST ANYTHING--
19
00:01:03,764 --> 00:01:06,134
ARSON, MURDER...
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,470
DOLLS!
DOLLS?
21
00:01:07,535 --> 00:01:08,665
(voice breaking)
SOMEONE STOLE
22
00:01:08,736 --> 00:01:10,496
MY ENTIRE SHIRLEY TEMPLE
DOLL COLLECTION.
23
00:01:10,571 --> 00:01:11,971
CAN YOU DESCRIBE
THE DOLLS, MA'AM?
24
00:01:12,039 --> 00:01:14,479
"LOLLIPOP" SHIRLEY WAS LAST SEEN
WEARING A SAILOR OUTFIT.
25
00:01:14,542 --> 00:01:17,112
(police radio chatter)
UM, "CURLY TOP" SHIRLEY WAS
26
00:01:17,178 --> 00:01:19,348
WEARING A RED POLKA DOT DRESS
WITH CAP SLEEVES.
27
00:01:19,413 --> 00:01:21,153
(gasps)
OR WAS THAT "BRIGHT EYES"?
28
00:01:21,215 --> 00:01:23,815
I DON'T KNOW WHAT'S WRONG
WITH ME. I'M SO FLUSTERED.
29
00:01:23,884 --> 00:01:25,094
TAKE A DEEP BREATH, MA'AM.
30
00:01:25,153 --> 00:01:26,523
IT'S NATURAL
TO BE A LITTLE SHAKEN UP.
31
00:01:26,587 --> 00:01:27,757
WELL, OF COURSE
I AM SHAKEN UP.
32
00:01:27,821 --> 00:01:30,591
THEY'RE VALUABLE DOLLS,
COLLECTIBLES.
33
00:01:30,658 --> 00:01:32,988
ORIGINAL SHIRLEYS,
MINT CONDISH.
34
00:01:33,060 --> 00:01:35,200
THE COPS ARE HERE FOR DOLLS?
35
00:01:35,263 --> 00:01:37,233
I'VE BEEN UP SINCE 4:00 A.M.
36
00:01:37,298 --> 00:01:39,068
THIS IS SO EXCITING.
37
00:01:39,133 --> 00:01:40,073
IT'S PROBABLY
THE MOST EXCITING THING
38
00:01:40,134 --> 00:01:42,404
TO EVER HAPPEN AROUND HERE.
39
00:01:42,470 --> 00:01:44,070
YEAH.
40
00:01:44,138 --> 00:01:45,768
I BET IT IS.
41
00:01:45,839 --> 00:01:47,779
Captioned by
Closed Captioning Services, Inc.
42
00:01:47,841 --> 00:01:52,611
(woman) * LAST NIGHT I HAD
A PLEASANT NIGHTMARE *
43
00:01:52,680 --> 00:01:55,780
* DA-DA-DA-DA,
DA, DA, DA, DA *
44
00:01:55,849 --> 00:01:58,019
I DON'T KNOW.
TRY TO FIT HER IN AT 3:00.
45
00:01:58,085 --> 00:01:59,545
YES!
46
00:01:59,620 --> 00:02:02,160
I AM ON MY WAY IN
RIGHT NOW.
47
00:02:02,223 --> 00:02:04,993
(beep)
GOD. I AM SORRY THAT
I AM LATE.
48
00:02:05,058 --> 00:02:06,488
IT HAS BEEN
A CRAZY MORNING.
49
00:02:06,560 --> 00:02:08,430
(chuckles) I MEAN,
THIS BREAK-IN IS A GIFT.
50
00:02:08,496 --> 00:02:10,226
I MEAN, TERRIBLE
FOR THE SHAYS, OF COURSE,
51
00:02:10,298 --> 00:02:12,168
BUT GREAT IF YOU'RE
IN THE DENTAL GAME.
52
00:02:12,233 --> 00:02:13,433
THEY'RE NOT ASKING YOU
TO LOOK
53
00:02:13,501 --> 00:02:14,941
AT THE DOLL'S DENTAL RECORDS,
ARE THEY?
54
00:02:15,002 --> 00:02:17,512
THIS WHOLE TOWN IS ON EDGE.
THEY ARE GRINDING THEIR TEETH.
55
00:02:17,571 --> 00:02:19,011
THEY ARE THRUSTING
THEIR TONGUES.
56
00:02:19,072 --> 00:02:20,642
BASED ON THE PHONE CALLS
THIS MORNING, I'M GOING TO BE
57
00:02:20,708 --> 00:02:22,438
MOLDING MOUTH GUARDS
FOR MONTHS. (chuckles)
58
00:02:22,510 --> 00:02:23,740
WELL, TOO BAD
IT WASN'T A MURDER, HUH?
59
00:02:23,811 --> 00:02:25,281
I WISH.
60
00:02:25,346 --> 00:02:27,106
SO WHAT ABOUT YOU, HUH?
61
00:02:27,181 --> 00:02:29,181
YOU SHOULD BE CASHING IN
ON THIS, TOO.
62
00:02:29,250 --> 00:02:30,380
I'M AN ARCHITECT.
63
00:02:30,451 --> 00:02:32,251
FRIGHTENED PEOPLE RARELY ADD
BONUS ROOMS.
64
00:02:32,320 --> 00:02:35,160
MM, BUT WHAT ABOUT
PANIC ROOMS?
65
00:02:35,223 --> 00:02:38,063
"INSIDE CELEBRITY PANIC ROOMS."
SERIOUSLY?
66
00:02:38,125 --> 00:02:39,425
WAIT. YOU HAVE
A SUBSCRIPTION TO THIS?
67
00:02:39,493 --> 00:02:41,533
YEAH.
CHECK OUT BONO'S SAFE ROOM.
68
00:02:41,595 --> 00:02:43,025
IT DOUBLES
AS A RECORDING STUDIO,
69
00:02:43,096 --> 00:02:45,496
AND JAY-Z's PANIC SHELTER...
70
00:02:45,566 --> 00:02:47,396
(chuckles) IT HAS A COGNAC BAR
AND A DISCO.
71
00:02:47,468 --> 00:02:48,698
YOU REALLY THINK
PEOPLE AROUND HERE
72
00:02:48,769 --> 00:02:50,099
WOULD GO FOR THAT KIND OF THING?
(Dallas) HEY.
73
00:02:50,170 --> 00:02:51,310
HEY.
OH, MY GOD.
74
00:02:51,372 --> 00:02:54,442
GEORGE, DID YOU HEAR ABOUT
THE BREAK-IN?
75
00:02:54,508 --> 00:02:56,338
I AM IN A FULL-BLOWN PANIC.
76
00:02:56,410 --> 00:02:57,980
MY HUSBAND'S OUT OF TOWN.
MM-HMM.
77
00:02:58,045 --> 00:03:01,105
I HAVEN'T FELT THIS VULNERABLE
SINCE I TEST-DROVE A SMART CAR.
78
00:03:01,181 --> 00:03:04,491
DALLAS IS IN A PANIC, GEORGE.
DO YOU HAVE ANY SUGGESTIONS?
79
00:03:04,552 --> 00:03:05,852
MAYBE YOU COULD TAKE
A FEW PRECAUTIONS
80
00:03:05,919 --> 00:03:07,259
TO MAKE YOUR HOUSE
FEEL SAFE.
81
00:03:07,321 --> 00:03:08,261
OKAY.
MM?
82
00:03:08,322 --> 00:03:09,462
(gasps) OH.
83
00:03:09,523 --> 00:03:12,063
I WANT IT. I NEED IT.
I HAVE TO HAVE IT.
84
00:03:12,125 --> 00:03:13,485
HOW SOON CAN YOU START?
85
00:03:13,561 --> 00:03:14,931
(chuckles) I'M NOT GONNA
TAKE COMMISSION ON THIS,
86
00:03:14,995 --> 00:03:16,455
BUT YOU CAN GET ME
BREAKFAST.
87
00:03:16,530 --> 00:03:18,300
I'M GONNA HAVE
THE LOBSTER OMELET.
88
00:03:18,366 --> 00:03:20,426
OKAY, I'LL--UH, DALLAS,
ARE YOU ORDERING?
89
00:03:20,501 --> 00:03:22,701
OH, I DON'T EAT IN PUBLIC.
90
00:03:26,374 --> 00:03:28,984
LUNCH WAS GIVING ME
THE EVIL EYE,
91
00:03:29,042 --> 00:03:32,012
AND SO WAS
MY HIGH SCHOOL NEMESIS DALIA,
92
00:03:32,079 --> 00:03:35,849
THE GIRL WHO PERSONIFIED
WHAT I HATE ABOUT THE SUBURBS.
93
00:03:35,916 --> 00:03:37,686
(tray clatters)
94
00:03:37,751 --> 00:03:39,091
HEY.
95
00:03:39,152 --> 00:03:40,392
(Mr. Wolfe, voice amplified)
STUDENTS.
96
00:03:40,454 --> 00:03:45,194
STUDENTS, I MUST INTERRUPT LUNCH
WITH A MESSAGE
97
00:03:45,259 --> 00:03:48,459
THAT IS BOTH SHOCKING
AND UPSETTING.
98
00:03:48,529 --> 00:03:50,659
(students murmuring)
SOMETHING HAPPENED THIS MORNING
99
00:03:50,731 --> 00:03:53,771
THAT THREATENS THE QUALITY
OF LIFE AS WE KNOW IT.
100
00:03:53,834 --> 00:03:57,374
IS THIS ABOUT THE DOLLS?
CAN'T BE ABOUT THE DOLLS.
101
00:03:57,438 --> 00:04:00,868
IT IS ABOUT THE DOLLS.
102
00:04:00,941 --> 00:04:03,041
POTENTIALLY VIOLENT CRIMINALS
103
00:04:03,110 --> 00:04:06,510
ARE TARGETING THE HOMES
OF CHATSWIN HIGH STUDENTS.
104
00:04:06,580 --> 00:04:10,150
THIS WHAT WE CALL
A TEACHABLE MOMENT.
105
00:04:10,217 --> 00:04:12,047
LET'S CHAT ABOUT CRIME.
106
00:04:12,119 --> 00:04:17,429
LISA, YOU'RE A VICTIM...
IN SO MANY WAYS.
MM.
107
00:04:17,491 --> 00:04:18,991
HOW DOES THAT FEEL?
108
00:04:19,059 --> 00:04:21,129
(amplified voice)
MM. MNH-MNH.
109
00:04:21,194 --> 00:04:23,734
(crunching and grunting)
MNH-MNH.
110
00:04:23,797 --> 00:04:24,867
(chuckles)
111
00:04:24,932 --> 00:04:26,702
MNH-MNH.
112
00:04:26,767 --> 00:04:31,067
I THINK THAT'S HER WAY
OF SAYING, "IT FEELS BAD."
113
00:04:31,138 --> 00:04:33,238
KEEP EATING.
114
00:04:33,307 --> 00:04:37,137
IF WE DON'T KEEP EATING,
THEY WIN.
115
00:04:37,210 --> 00:04:39,810
(murmuring continues)
116
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
I JUST WANT TO SAY,
117
00:04:41,549 --> 00:04:44,849
IT'S PRETTY OBVIOUS
WHO COMMITTED THE CRIME.
118
00:04:46,286 --> 00:04:47,556
IT WASN'T ME.
119
00:04:47,621 --> 00:04:48,791
NOT YOU.
120
00:04:48,856 --> 00:04:53,526
THIS CRIME SPREE STARTED
WHEN CERTAIN PEOPLE MOVED HERE
121
00:04:53,594 --> 00:04:56,434
FROM NEW YORK, NEW YORK,
NEW--NEW YORK.
122
00:04:56,497 --> 00:04:59,127
(students murmuring)
123
00:04:59,199 --> 00:05:00,969
SHE'S TALKING ABOUT ME.
124
00:05:06,907 --> 00:05:09,537
REMEMBER RAY
FROM RAY'S PIZZA?
125
00:05:09,610 --> 00:05:10,880
RAY WAS A GOOD GUY.
126
00:05:10,944 --> 00:05:15,284
REMEMBER HOW SAUCY
THEIR SICILIAN WAS?
127
00:05:15,349 --> 00:05:17,489
WE'RE NOT MOVING BACK
TO NEW YORK.
128
00:05:17,551 --> 00:05:19,451
COME ON, GEORGE.
129
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
THIS PLACE IS STUPID.
130
00:05:21,188 --> 00:05:24,388
IN THE CITY, IF SOMEONE CALLED
THE COPS OVER MISSING DOLLS,
131
00:05:24,458 --> 00:05:26,228
THEY'D BE ARRESTED.
132
00:05:26,293 --> 00:05:28,603
IT DOES SHOW YOU HOW MUCH LESS
CRIME THERE IS HERE, THOUGH,
133
00:05:28,662 --> 00:05:30,802
HOW MUCH SAFER IT IS
THAN OUR OLD NEIGHBORHOOD.
134
00:05:30,864 --> 00:05:32,004
(doorbell rings)
135
00:05:32,065 --> 00:05:33,595
SAFER? UNH-UNH.
136
00:05:33,667 --> 00:05:36,967
THIS PLACE IS ALL BITCHES,
BACKSTABBERS, AND BOTOX.
137
00:05:38,105 --> 00:05:39,205
(knock on door)
138
00:05:39,272 --> 00:05:41,542
DALIA?
139
00:05:42,510 --> 00:05:44,750
DID I ACCIDENTALLY
SUMMON YOU?
140
00:05:44,812 --> 00:05:45,782
(panting) OH!
141
00:05:45,846 --> 00:05:48,346
THANKS, TESSA,
FOR LETTING US SEEK REFUGE.
142
00:05:48,416 --> 00:05:50,076
THANK YOU.
143
00:05:50,150 --> 00:05:52,820
GEORGE, WE'RE HERE!
144
00:05:58,759 --> 00:06:00,129
WHEN NIGHT FELL,
WE JUST PANICKED,
145
00:06:00,193 --> 00:06:02,503
AND BEING THAT THERE'S
NO PANIC ROOM TO PANIC IN,
146
00:06:02,563 --> 00:06:03,963
WE CAME HERE.
147
00:06:04,031 --> 00:06:06,701
I HAVE TO TELL YOU, WE FELT LIKE
SITTING DUCKS OVER THERE
148
00:06:06,767 --> 00:06:09,797
IN THAT BIG, PROFESSIONALLY
DECORATED HOUSE OF OURS...
HMM.
149
00:06:09,870 --> 00:06:13,140
BUT THIS FEELS...
WONDERFULLY SAFE, THOUGH.
150
00:06:13,206 --> 00:06:15,076
IT FEELS CLAUSTROPHOBIC.
151
00:06:15,142 --> 00:06:18,152
IT'S NOT CLAUSTROPHOBIC.
IT'S SNUG.
152
00:06:18,211 --> 00:06:19,311
IT FEELS STICKY.
153
00:06:19,379 --> 00:06:20,849
IT DOES FEEL
A LITTLE STICKY.
154
00:06:20,914 --> 00:06:21,854
AHEM.
155
00:06:21,915 --> 00:06:24,585
UH, EXCUSE ME.
156
00:06:27,955 --> 00:06:29,615
MAYBE THEY WANT TO BE
AROUND FAMILIAR FACES.
157
00:06:29,690 --> 00:06:30,760
(whispers) WE ARE NOT
THAT FAMILIAR.
158
00:06:30,824 --> 00:06:32,664
WE JUST MOVED HERE.
IT'S WEIRD.
159
00:06:32,726 --> 00:06:34,526
(lowered voice)
OKAY, IT IS A LITTLE WEIRD,
160
00:06:34,595 --> 00:06:36,295
BUT... (sighs) COME ON.
161
00:06:36,363 --> 00:06:37,873
IT'S JUST ONE NIGHT,
162
00:06:37,931 --> 00:06:41,571
SO LIKE--LIKE OPRAH SAYS
THAT MAYA ANGELOU SAYS,
163
00:06:41,635 --> 00:06:44,535
"TROUBLES ARE A BLESSING
THAT FORCE YOU TO CHANGE."
164
00:06:44,605 --> 00:06:46,165
SO NOW YOU WATCH "OPRAH"?
165
00:06:46,239 --> 00:06:47,269
I'M UP A LOT AT NIGHT.
166
00:06:47,340 --> 00:06:49,810
OH. DALIA SPIT UP
THE TINIEST BIT.
167
00:06:49,877 --> 00:06:50,607
OH.
168
00:06:50,678 --> 00:06:52,008
FROM HER CLAUSTROPHOBIA.
169
00:06:52,079 --> 00:06:53,409
(chuckles)
170
00:06:53,481 --> 00:06:57,551
(lowered voice) YOU FEEL IT?
WE'RE CHANGING, LIKE MAYA SAID.
171
00:07:02,255 --> 00:07:04,585
ALL RIGHT.
172
00:07:04,658 --> 00:07:06,588
OH. WOW. (chuckles)
173
00:07:06,660 --> 00:07:08,130
UH, HOW DID--HOW DID YOU--
174
00:07:08,195 --> 00:07:09,325
DO THIS? (chuckles)
175
00:07:09,396 --> 00:07:11,566
I JUST FOUND A BOX MARKED
"GOOD DISHES,"
176
00:07:11,632 --> 00:07:13,232
AND THEN I USED MY PASHMINA
AS A TABLE RUNNER,
177
00:07:13,300 --> 00:07:15,700
SNUCK OVER TO SHEILA SHAY'S,
CUT A DOZEN ROSES.
178
00:07:15,769 --> 00:07:17,609
IT WAS NOTHING.
FIVE MINUTES.
179
00:07:17,671 --> 00:07:19,441
BUT WE ALWAYS EAT PIZZA OFF
PAPER PLATES. RIGHT, GEORGE?
180
00:07:19,507 --> 00:07:21,067
YEAH, BUT, I MEAN...
181
00:07:21,141 --> 00:07:23,441
(chuckles) IT WOULDN'T KILL US
TO EAT OFF REAL PLATES.
182
00:07:23,511 --> 00:07:25,981
I JUST THOUGHT YOU COULD USE
A WOMAN'S TOUCH.
183
00:07:26,046 --> 00:07:28,716
A WOMAN'S TOUCH.
WELL, THAT--THAT'S VERY NICE.
184
00:07:28,782 --> 00:07:30,582
RIGHT, TESSA?
RIGHT, OPRAH.
185
00:07:30,651 --> 00:07:34,151
OH, TESSA. TESSA, HERE.
YOU COME SIT NEXT TO DALIA.
186
00:07:34,221 --> 00:07:37,091
I THOUGHT YOU GIRLS MIGHT WANT
TO GOSSIP ABOUT SCHOOL
187
00:07:37,157 --> 00:07:40,057
AND BOYS AND BIRTH CONTROL.
188
00:07:40,127 --> 00:07:41,497
(sighs)
189
00:07:41,562 --> 00:07:43,032
OKAY. LET'S EAT.
190
00:07:43,096 --> 00:07:45,126
DEAR LORD,
191
00:07:45,198 --> 00:07:47,968
THANK YOU FOR THIS PIZZA
WE ARE ABOUT TO RECEIVE,
192
00:07:48,035 --> 00:07:50,435
AND EVEN THOUGH
ALL THIS CHEESE MEANS
193
00:07:50,504 --> 00:07:52,574
FOR SURE DALIA WILL BE
GASSY TONIGHT,
194
00:07:52,640 --> 00:07:55,480
AND EVEN THOUGH ONE SLICE
PROBABLY EXCEEDS
195
00:07:55,543 --> 00:07:58,913
YOUR ENTIRE RECOMMENDED
DAILY CALORIC INTAKE...
196
00:07:58,979 --> 00:08:01,079
THE LORD SET
A DAILY CALORIC INTAKE.
197
00:08:01,148 --> 00:08:01,978
TESSA, SHH.
198
00:08:02,049 --> 00:08:04,719
WE ASK THAT YOU EASE
OUR DIGESTION
199
00:08:04,785 --> 00:08:07,715
AND HELP US BURN
THIS MEAL OFF SWIFTLY.
200
00:08:07,788 --> 00:08:09,088
AMEN.
201
00:08:09,156 --> 00:08:10,216
AMEN.
202
00:08:10,290 --> 00:08:11,220
(whispers) AMEN.
203
00:08:11,291 --> 00:08:12,631
(doorbell rings)
204
00:08:12,693 --> 00:08:14,963
OH, NO. MISSY, WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
205
00:08:15,028 --> 00:08:17,228
TO ANSWER THE DOOR.
206
00:08:17,297 --> 00:08:18,797
OH, NO. (chuckles)
NO, NO. NO.
207
00:08:18,866 --> 00:08:20,966
WE DON'T ANSWER THE DOOR
DURING DINNER.
208
00:08:21,034 --> 00:08:21,904
MNH-MNH.
209
00:08:21,969 --> 00:08:23,739
UNLESS, OF COURSE,
THEY RING TWICE.
210
00:08:23,804 --> 00:08:26,544
THAT MEANS IT'S URGENT
OR A PACKAGE
211
00:08:26,607 --> 00:08:28,007
OR AN URGENT PACKAGE.
212
00:08:28,075 --> 00:08:29,335
(ring)
213
00:08:29,409 --> 00:08:32,209
I'M SORRY.
214
00:08:34,815 --> 00:08:36,245
AH!
215
00:08:36,316 --> 00:08:37,446
WHAT?
216
00:08:37,517 --> 00:08:40,687
WE DO NOT EAT
UNTIL EVERYONE IS PRESENT.
217
00:08:40,754 --> 00:08:44,664
GIVE IT. GIVE IT TO ME.
218
00:08:48,929 --> 00:08:50,229
TESSA, HI.
219
00:08:50,297 --> 00:08:52,197
JUST LETTING EVERYONE KNOW
THE SHIRLEYS HAVEN'T APPEARED
220
00:08:52,265 --> 00:08:54,935
ON eBay OR ANY OF THE OFFICIAL
SHIRLEY TRADING SITES.
221
00:08:55,002 --> 00:08:56,342
OKAY.
THANKS FOR THE UPDATE.
222
00:08:56,403 --> 00:08:58,543
(crying) IT'S ME, ISN'T IT?
223
00:08:58,606 --> 00:09:01,136
THEY STOLE THE DOLLS
TO GET BACK AT ME.
224
00:09:01,208 --> 00:09:02,938
THIS WAS A PERSONAL ATTACK,
WASN'T IT?
225
00:09:03,010 --> 00:09:04,540
YOU KNOW,
I'M NOT REALLY SUPPOSED
226
00:09:04,612 --> 00:09:06,082
TO ANSWER THE DOOR
DURING DINNER.
227
00:09:06,146 --> 00:09:07,616
OH, HEY, SHEILA.
228
00:09:07,681 --> 00:09:09,321
WHAT'S THE WORD
FROM THE CABBAGE PATCH?
229
00:09:09,382 --> 00:09:13,492
THIS IS ALL VERY FUNNY TO YOU,
BUT I AM NOT LAUGHING.
230
00:09:13,553 --> 00:09:15,563
NOW IF YOU WILL EXCUSE ME,
I HAVE A PILE
231
00:09:15,623 --> 00:09:18,463
OF FRESHLY LAUNDERED
DOLL CLOTHES TO FOLD.
232
00:09:18,525 --> 00:09:20,625
THAT'S WHAT MY NIGHT
LOOKS LIKE!
233
00:09:22,229 --> 00:09:24,499
(exhales deeply)
234
00:09:24,564 --> 00:09:27,874
(door creaks)
235
00:09:27,935 --> 00:09:29,435
I'D BEEN SENTENCED TO LIFE
IN THE SUBURBS,
236
00:09:29,502 --> 00:09:30,842
BUT I HELD ON TO THE HOPE
237
00:09:30,904 --> 00:09:35,084
THAT I MIGHT GET OUT EARLY
FOR GOOD BEHAVIOR.
238
00:09:35,142 --> 00:09:38,182
SO THAT MEANT PUTTING UP
WITH DALIA FOR THE NIGHT.
239
00:09:38,245 --> 00:09:41,005
YOUR ROOM IS SO SMALL.
240
00:09:41,081 --> 00:09:43,851
IT'S EVEN SMALLER
THAN THE REST OF YOUR HOUSE.
241
00:09:43,917 --> 00:09:47,387
GENERALLY,
THAT'S HOW IT WORKS.
242
00:09:47,454 --> 00:09:51,024
THE ROOMS INSIDE THE HOUSE
ARE SMALLER THAN THE HOUSE.
243
00:09:51,091 --> 00:09:53,591
THAT'S HOW THEY FIT 'EM IN.
244
00:09:53,661 --> 00:09:55,661
MY DAD'S AN ARCHITECT.
245
00:09:55,729 --> 00:09:58,699
(clicks tongue)
DRUGSTORE MAKEUP.
246
00:10:00,200 --> 00:10:01,600
TRAGIC.
247
00:10:01,669 --> 00:10:04,239
TRAGIC IS LOADING
YOURSELF UP
248
00:10:04,304 --> 00:10:07,244
WITH SO MUCH MASCARA,
YOU CAN'T BLINK.
249
00:10:07,307 --> 00:10:11,437
***
250
00:10:11,511 --> 00:10:13,351
I CAN BLINK.
251
00:10:16,750 --> 00:10:20,150
(slow ripping sound)
252
00:10:20,220 --> 00:10:21,660
OW.
253
00:10:25,025 --> 00:10:27,625
I'M SORRY.
WAS THAT IN YOUR WAY?
254
00:10:27,695 --> 00:10:28,925
OH, I WASN'T SURE
IF IT WAS GONNA BE,
255
00:10:28,996 --> 00:10:30,926
BUT NOW IT'S FOR SURE NOT.
(chuckles)
256
00:10:32,299 --> 00:10:35,169
WOW. WHAT DO YOU NEED
ALL OF THIS FOR?
257
00:10:35,235 --> 00:10:37,365
I NEED ALL THIS...
FOR ALL THIS.
258
00:10:37,437 --> 00:10:39,067
(both chuckle)
259
00:10:39,139 --> 00:10:42,009
EXCEPT THIS.
I NEED THIS FOR...
260
00:10:42,075 --> 00:10:44,505
THIS.
261
00:10:44,577 --> 00:10:46,247
CORN?
262
00:10:46,313 --> 00:10:47,383
PRE-CORN.
263
00:10:47,447 --> 00:10:49,517
WELL, OKAY.
264
00:10:49,582 --> 00:10:50,722
WELL, YOU'RE ALL SET.
265
00:10:50,784 --> 00:10:54,054
I'M JUST GONNA GRAB SOME...
266
00:10:54,888 --> 00:10:56,088
WHAT ARE THESE?
267
00:10:56,156 --> 00:10:56,886
YOGA PANTS.
268
00:10:56,957 --> 00:10:58,627
OKAY. WHERE ARE MY THINGS?
269
00:10:58,692 --> 00:10:59,932
OH, YOU MEAN YOUR UNDIES?
270
00:10:59,993 --> 00:11:01,933
I MOVED 'EM SO I COULD FIT
MY YOGA PANTS.
271
00:11:01,995 --> 00:11:04,795
DALLAS, YOU DO NOT TOUCH
A-A MAN'S UNDIES
272
00:11:04,865 --> 00:11:07,225
UNLESS HE TELLS YOU
YOU CAN.
273
00:11:07,300 --> 00:11:08,740
WELL, YOU DIDN'T SAY
I COULDN'T.
274
00:11:08,802 --> 00:11:12,142
THERE ARE CERTAIN BOUNDARIES,
AND MY UNDIES--
275
00:11:12,205 --> 00:11:14,935
UNDERWEAR ARE ON THE OTHER SIDE
OF THAT BOUNDARY.
276
00:11:15,008 --> 00:11:16,678
(chuckles)
DON'T BE SILLY, GEORGE.
277
00:11:16,744 --> 00:11:17,884
I'M NOT BEING SILLY.
278
00:11:17,945 --> 00:11:19,445
OH.
(spritzes)
279
00:11:19,512 --> 00:11:20,782
AAH! WHAT IS THAT?
280
00:11:20,848 --> 00:11:22,548
IT'S LAVENDER.
IT PROMOTES A RESTFUL SLEEP.
281
00:11:22,615 --> 00:11:23,645
IT ALSO STINGS A LITTLE.
282
00:11:23,717 --> 00:11:25,617
YOU KNOW WHAT YOU SHOULD DO?
WHAT?
283
00:11:25,685 --> 00:11:28,085
YOU SHOULD GET SOME UNDERWEAR
LIKE THE SOCCER PLAYERS WEAR,
284
00:11:28,155 --> 00:11:31,055
LIKE, THE 3/4 BRIEF
LIKE BECKHAM,
285
00:11:31,124 --> 00:11:33,864
'CAUSE HONESTLY,
THESE ARE SO UNFLATTERING.
286
00:11:33,927 --> 00:11:35,697
I MEAN, BIG OLD DUMPY
BOXER SHORTS.
287
00:11:35,763 --> 00:11:37,433
NOBODY WANTS TO SEE YOU
IN THESE, GEORGE.
288
00:11:37,497 --> 00:11:38,797
GIVE ME THOSE!
289
00:11:38,866 --> 00:11:41,096
I DO NOT NEED NEW UNDERWEAR
OR LAVENDER SPRITZES.
290
00:11:41,168 --> 00:11:43,238
I ENJOY ANSWERING THE DOOR
DURING DINNER,
291
00:11:43,303 --> 00:11:45,143
AND QUITE FRANKLY,
NOTHING MAKES ME HAPPIER
292
00:11:45,205 --> 00:11:48,505
THAN EATING PIZZA
OFF A PAPER PLATE.
293
00:11:48,575 --> 00:11:52,445
OH, AND, DALLAS, FOR THE RECORD,
THAT AIN'T A PRE-CORN.
294
00:11:52,512 --> 00:11:54,982
THAT'S A FULL-BLOWN CORN.
295
00:11:55,048 --> 00:11:55,878
(gasps)
296
00:11:55,949 --> 00:11:57,479
I BELIEVE
IT WAS OPRAH WHO SAID--
297
00:11:57,550 --> 00:12:00,020
YOU SHUT UP.
298
00:12:00,087 --> 00:12:01,417
(slams)
299
00:12:01,488 --> 00:12:03,558
GEORGE RARELY SLAMMED DOORS.
300
00:12:03,623 --> 00:12:04,693
I TOOK THIS AS A GOOD SIGN.
301
00:12:04,758 --> 00:12:06,158
SOMETHING TOLD ME
302
00:12:06,226 --> 00:12:10,026
THE SITUATION WAS GOING
TO TAKE CARE OF ITSELF.
303
00:12:11,765 --> 00:12:15,695
MM. YOU CAN'T SIT WITH US.
304
00:12:15,769 --> 00:12:19,109
NO, THIS IS THE COOL TABLE.
305
00:12:20,207 --> 00:12:21,237
MM.
306
00:12:21,308 --> 00:12:25,708
UNREAL.
SHE EVEN SLEEPS LIKE A BITCH.
307
00:12:25,779 --> 00:12:30,079
(object clattering)
308
00:12:30,150 --> 00:12:32,950
(snoring)
309
00:12:52,172 --> 00:12:53,012
(gasps)
310
00:12:53,073 --> 00:12:54,213
(whispers)
SHH! SHH, SHH, SHH.
311
00:12:54,274 --> 00:12:55,684
(whispers) YOU SCARED THE CRAP
OUT OF ME!
312
00:12:55,742 --> 00:12:58,212
GO BACK TO UPSTAIRS.
I'LL TAKE CARE OF THIS.
NO.
313
00:12:58,278 --> 00:13:00,148
(clatter)
314
00:13:05,185 --> 00:13:06,615
NO, NO, NO.
315
00:13:06,686 --> 00:13:08,856
WE'RE NOT DOING THAT.
316
00:13:12,759 --> 00:13:14,489
GIVE ME THE BAT.
317
00:13:24,838 --> 00:13:25,908
(clatter in distance)
318
00:13:25,973 --> 00:13:28,183
SHH!
BABY.
319
00:13:33,881 --> 00:13:35,421
(thud in distance)
(gasps)
320
00:13:41,388 --> 00:13:43,418
(thud)
321
00:13:43,490 --> 00:13:44,820
WE'RE FROM NEW YORK!
322
00:13:44,892 --> 00:13:46,162
AAH! (gasps)
323
00:13:46,226 --> 00:13:47,156
DALLAS!
324
00:13:47,227 --> 00:13:49,327
DROP YOUR CURTAIN ROD!
IT'S JUST ME.
325
00:13:49,396 --> 00:13:52,596
OKAY, GO--GO--GO--
GO BACK TO BED, SWEETHEART.
326
00:13:52,665 --> 00:13:53,995
SHOULD I BRING THEIR CAR AROUND?
327
00:13:54,067 --> 00:13:56,737
WHAT? N--GO.
JUST GO. PLEASE.
328
00:13:56,803 --> 00:13:59,573
DALLAS, WHAT ARE YOU--WHAT ARE
YOU DOING IN MY LAUNDRY ROOM,
329
00:13:59,639 --> 00:14:00,969
EATING A HAM AND CHEESE?
330
00:14:01,041 --> 00:14:02,981
THIS IS A CROQUE MONSIEUR.
331
00:14:03,043 --> 00:14:04,083
AT 3:30 IN THE MORNING?
332
00:14:04,144 --> 00:14:05,354
I'M AN EMOTIONAL EATER,
333
00:14:05,412 --> 00:14:06,982
AND I WAS FEELING
A LITTLE GUILTY.
334
00:14:07,047 --> 00:14:08,977
(sighs) FOR WHAT,
TOUCHING MY UNDERWEAR
335
00:14:09,049 --> 00:14:10,279
OR MACING ME WITH LAVENDER?
336
00:14:10,350 --> 00:14:12,190
WELL, I REALLY
PUT YOU ON THE SPOT
337
00:14:12,252 --> 00:14:14,392
WHEN DAHLIA AND I SHOWED UP
AT YOUR DOOR.
338
00:14:14,454 --> 00:14:17,524
AND YOU HAD EVERY RIGHT
TO THROW THAT HISSY FIT EARLIER.
339
00:14:17,590 --> 00:14:19,860
(chuckles) RIGHT, I DON'T KNOW
IF I'D CALL IT A HISSY FIT.
340
00:14:19,927 --> 00:14:21,127
YEAH, IT WAS.
341
00:14:21,194 --> 00:14:22,864
WELL, I GUESS I DID LOSE
MY COOL A LITTLE.
342
00:14:22,930 --> 00:14:24,730
IT'S BEEN A LONG TIME
SINCE I'VE...
343
00:14:24,797 --> 00:14:26,897
SHARED MY SPACE WITH ANYONE,
YOU KNOW?
344
00:14:26,967 --> 00:14:28,637
WELL,
IT'S HARD DOING IT ALONE.
345
00:14:28,701 --> 00:14:32,271
I MEAN, STEVEN TRAVELS SO MUCH,
HE'S GONE MORE THAN HE'S HERE.
346
00:14:32,339 --> 00:14:34,569
SOMETIMES I FEEL LIKE
A SINGLE PARENT.
347
00:14:36,809 --> 00:14:38,449
SO A CROQUE MONSIEUR, HUH?
348
00:14:38,511 --> 00:14:40,981
I MEAN, I DON'T KNOW. IT LOOKS
LIKE A HAM AND CHEESE TO ME.
349
00:14:41,048 --> 00:14:42,448
TO THE LAYMAN.
350
00:14:42,515 --> 00:14:44,175
(chuckles)
351
00:14:44,251 --> 00:14:45,521
(crunches)
352
00:14:45,585 --> 00:14:48,215
OOH, LA LA. (laughs)
353
00:14:48,288 --> 00:14:49,258
(laughs)
354
00:14:49,322 --> 00:14:51,122
DAHLIA AND I SURVIVED
THE NIGHT,
355
00:14:51,191 --> 00:14:52,561
BUT THE NEXT MORNING,
356
00:14:52,625 --> 00:14:54,955
WE WERE ANXIOUS TO PUT
OUR SLEEPOVER BEHIND US.
357
00:14:55,028 --> 00:14:57,968
WELL, I HATE UGLY GOOD-BYES,
BUT...
358
00:14:58,031 --> 00:14:59,071
GOOD-BYE, UGLY.
359
00:14:59,132 --> 00:15:00,902
(gasps)
AND... VOILA.
360
00:15:00,968 --> 00:15:02,198
(gasps)
361
00:15:02,269 --> 00:15:03,539
NEXT WEEKEND,
I'LL MAKE YOU FRENCH TOAST.
362
00:15:03,603 --> 00:15:04,703
NEXT WEEKEND?
363
00:15:04,771 --> 00:15:07,511
OH, NO. NEXT WEEKEND IS
THE APPLE FESTIVAL, RIGHT?
364
00:15:07,574 --> 00:15:09,044
OH, YEAH. I CAN'T WAIT.
365
00:15:09,109 --> 00:15:10,939
YOU REALLY THINK THE GIRLS
ARE GONNA LIKE IT, THOUGH?
366
00:15:11,011 --> 00:15:12,781
NO, THE GIRLS WON'T LIKE IT.
367
00:15:12,845 --> 00:15:15,175
OH, IT'S THE APPLE FESTIVAL.
368
00:15:15,248 --> 00:15:16,318
THEY HAVE A HAYRIDE
THAT TAKES YOU
369
00:15:16,383 --> 00:15:17,653
RIGHT TO THE CHOWDER FESTIVAL.
370
00:15:17,717 --> 00:15:18,987
(laughs) OH, REALLY? WOW.
371
00:15:19,052 --> 00:15:21,392
I HAD NO IDEA THERE WERE
SO MANY FESTIVALS HERE.
372
00:15:21,454 --> 00:15:23,224
OH, YES, HONEY.
EVERY WEEKEND.
373
00:15:23,290 --> 00:15:25,560
OUR FAMILIES ARE GONNA HAVE
SO MUCH FUN TOGETHER.
374
00:15:25,625 --> 00:15:28,755
GEORGE LEFT ME
WITH NO OTHER CHOICE.
375
00:15:28,828 --> 00:15:31,358
I HAD TO PLAN MY ESCAPE.
376
00:15:33,800 --> 00:15:36,670
IT IS IMPORTANT TO HAVE
SOMEONE ELSE IN ON THE JOB--
377
00:15:36,736 --> 00:15:38,206
SOMEONE WITHOUT A MORAL CODE.
378
00:15:38,271 --> 00:15:41,071
HEY, DAHLIA, WAIT UP.
379
00:15:43,576 --> 00:15:45,676
TAKE A LAP.
380
00:15:46,980 --> 00:15:49,020
LOOK, YOU DON'T WANNA
SPEND TIME WITH ME,
381
00:15:49,082 --> 00:15:50,382
AND I DON'T WANNA
SPEND TIME WITH YOU--
382
00:15:50,450 --> 00:15:52,950
AND I DON'T WANNA
SPEND TIME WITH YOU, EITHER.
383
00:15:53,020 --> 00:15:54,890
RIGHT.
384
00:15:54,954 --> 00:15:56,194
SO I'VE GOT A PLAN.
385
00:15:56,256 --> 00:15:58,356
ARE YOU GONNA
FAKE A PREGNANCY?
386
00:15:58,425 --> 00:15:59,985
KENZIE FAKED A PREGNANCY
LAST YEAR
387
00:16:00,060 --> 00:16:01,530
TO GET OUT OF EARTH SCIENCE.
388
00:16:01,594 --> 00:16:02,634
NO, BUT...
389
00:16:02,695 --> 00:16:04,955
LET'S KEEP THAT IDEA
IN OUR BACK POCKET.
390
00:16:05,032 --> 00:16:06,972
SHE GOT A LOT OF
REALLY CUTE STUFF FOR THE BABY.
391
00:16:07,034 --> 00:16:08,344
SHE FAKED A GIRL.
392
00:16:09,302 --> 00:16:11,202
MY PLAN'S
A LITTLE DIFFERENT.
393
00:16:11,271 --> 00:16:13,741
IF GOOD BEHAVIOR COULDN'T
GET ME OUT EARLY,
394
00:16:13,806 --> 00:16:15,536
MAYBE BAD BEHAVIOR WOULD.
395
00:16:15,608 --> 00:16:16,538
(blows whistle)
396
00:16:16,609 --> 00:16:18,109
LISTEN, I TALKED
TO A FEW MORE NEIGHBORS
397
00:16:18,178 --> 00:16:19,608
ABOUT THE PANIC ROOM IDEA.
398
00:16:19,679 --> 00:16:21,249
OH, YOU KNOW WHAT? I APPRECIATE
YOU PUTTING THE WORD OUT,
399
00:16:21,314 --> 00:16:23,054
BUT I'VE BEEN SORT OF
RETHINKING THAT WHOLE THING.
400
00:16:23,116 --> 00:16:25,346
WELL, I WISH YOU WOULD'VE TOLD
ME BEFORE I PUT THE WORD OUT.
401
00:16:25,418 --> 00:16:28,988
(laughs) WHAT--WHAT HAPPENED?
SUDDENLY YOU DON'T LIKE MONEY?
402
00:16:29,056 --> 00:16:30,656
MM... NO.
403
00:16:30,723 --> 00:16:32,433
I FEEL LIKE I'M TAKING ADVANTAGE
OF PEOPLE'S FEARS.
404
00:16:32,492 --> 00:16:34,892
LOOK, DENTISTRY--NO,
THE WHOLE MEDICAL INDUSTRY
405
00:16:34,961 --> 00:16:36,201
IS BASED ON FEAR.
406
00:16:36,263 --> 00:16:37,333
FEAR IS WHAT BOUGHT ME
407
00:16:37,397 --> 00:16:39,567
A SUMMER HOME
IN THE FINGER LAKES.
408
00:16:39,632 --> 00:16:40,602
(laughs)
409
00:16:40,667 --> 00:16:42,537
THESE PEOPLE ARE OUR NEIGHBORS,
YOU KNOW?
410
00:16:42,602 --> 00:16:44,272
WE'RE SUPPOSED TO LOOK OUT
FOR EACH OTHER.
411
00:16:44,337 --> 00:16:45,867
ISN'T THAT THE WHOLE REASON
PEOPLE LIVE IN THE SUBURBS?
412
00:16:45,938 --> 00:16:47,768
THAT AND THE FESTIVALS.
413
00:16:47,840 --> 00:16:52,610
JAVIER, SEE IF THEY HAVE A DOZEN
OF THESE IN THE DOVE GRAY.
414
00:16:52,679 --> 00:16:56,749
JEREMY, I LOVE THOSE FRAMES.
415
00:16:56,816 --> 00:16:58,646
SO THE DOLLS ARE STILL GONE.
416
00:16:58,718 --> 00:16:59,988
UH-HUH.
417
00:17:00,053 --> 00:17:02,593
MY MOM'S A BASKET CASE.
SHE CAN'T SLEEP. SHE PACES.
418
00:17:02,655 --> 00:17:05,385
I'VE NEVER SEEN HER
SO MISERABLE.
MM.
419
00:17:11,364 --> 00:17:13,704
WOULD YOU CALL THIS
A TORTOISE?
420
00:17:16,969 --> 00:17:18,369
DOLL THIEF!
421
00:17:18,438 --> 00:17:20,168
ME?
422
00:17:20,240 --> 00:17:23,480
I ACCUSE YOU, TESSA ALTMAN,
423
00:17:23,543 --> 00:17:26,413
OF STEALING
THAT WEIRD WOMAN'S DOLLS!
424
00:17:26,479 --> 00:17:29,019
THAT'S NOT TRUE.
RIGHT, TESSA?
425
00:17:29,082 --> 00:17:30,722
(students murmuring)
426
00:17:30,783 --> 00:17:35,093
YOU'RE ACCUSING ME OF BEING
THE NOTORIOUS CHATSWIN BURGLAR?
427
00:17:35,155 --> 00:17:37,455
(loudly)
DID YOU HEAR THAT, MR. WOLFE?
428
00:17:37,524 --> 00:17:40,194
GET TO CLASS, JEREMY.
(boy) YEAH, RIGHT.
429
00:17:40,260 --> 00:17:41,760
WHAT UP? WHAT'S GOING DOWN?
430
00:17:41,828 --> 00:17:45,928
TESSA STOLE THE DOLLS.
I KNOW FOR A FACT SHE DID IT.
431
00:17:45,998 --> 00:17:47,168
SHE BRAGGED ABOUT IT
LAST NIGHT
432
00:17:47,234 --> 00:17:49,374
WHEN I SLEPT OVER
IN HER TINY, GROSS ROOM.
433
00:17:49,436 --> 00:17:52,936
WHOA. THE LAST THING
ANYONE WANTS IS A GIRL FIGHT.
434
00:17:53,005 --> 00:17:55,105
THERE MUST BE SOME MISTAKE.
435
00:17:55,175 --> 00:17:59,205
(chuckles) THERE IS NO WAY
MY DAUGHTER STOLE DOLLS.
436
00:17:59,279 --> 00:18:02,319
I UNDERSTAND HOW COMFORTING
DENIAL CAN BE.
437
00:18:02,382 --> 00:18:05,152
I OFTEN ENDORSE IT
FOR OUR OBESE STUDENTS.
438
00:18:05,218 --> 00:18:06,948
BUT IN THIS CASE,
SHE CONFESSED.
439
00:18:07,019 --> 00:18:08,259
WH--WHAT? WHAT?
440
00:18:08,321 --> 00:18:09,921
IT'S TRUE.
441
00:18:09,989 --> 00:18:11,119
I DID IT.
442
00:18:11,191 --> 00:18:13,861
YOU STOLE SHIRLEY TEMPLE DOLLS?
REALLY?
443
00:18:13,926 --> 00:18:15,356
YEAH.
444
00:18:15,428 --> 00:18:18,058
I DON'T KNOW WHY.
445
00:18:18,131 --> 00:18:20,101
MAYBE I'M BORED
446
00:18:20,167 --> 00:18:22,027
OR MAYBE
I'VE BEEN ACTING OUT.
447
00:18:22,101 --> 00:18:26,041
MAYBE THE SUBURBS AREN'T AS GOOD
FOR ME AS YOU THOUGHT THEY WERE.
448
00:18:26,105 --> 00:18:27,935
SHE WAS ALWAYS AN OUTSIDER.
449
00:18:28,007 --> 00:18:31,077
I WAS, AND I TRIED.
450
00:18:31,144 --> 00:18:33,154
I... I REALLY DID.
451
00:18:33,213 --> 00:18:36,483
BUT MAYBE...
452
00:18:36,549 --> 00:18:41,189
I DON'T KNOW. THIS IS JUST
ME SPITBALLING HERE, BUT...
453
00:18:41,254 --> 00:18:44,024
MAYBE WE SHOULD MOVE BACK
TO NEW YORK,
454
00:18:44,090 --> 00:18:46,490
WHERE WE BELONG.
455
00:18:46,559 --> 00:18:48,399
WELL...
456
00:18:48,461 --> 00:18:50,161
IT'S SOMETHING TO CONSIDER.
457
00:18:50,230 --> 00:18:52,230
BEST OF LUCK TO YOU, TESSA.
458
00:18:52,299 --> 00:18:55,399
YOU REALLY BRIGHTENED
THESE HALLWAYS.
459
00:18:55,468 --> 00:18:58,308
OH, AND ALL YEARBOOK PREORDERS
ARE NONREFUNDABLE.
460
00:18:58,371 --> 00:19:00,371
OUTSIDE COMPANY.
NOTHING I CAN DO.
461
00:19:01,874 --> 00:19:05,144
HAD I GOTTEN AWAY
WITH THE PERFECT CRIME,
462
00:19:05,212 --> 00:19:08,422
OR WAS I BEING PLAYED LIKE
A GAME OF "WORDS WITH FRIENDS"?
463
00:19:08,481 --> 00:19:10,051
WONDER IF I SHOULD
SWING BY THE POST OFFICE,
464
00:19:10,116 --> 00:19:11,446
PICK UP
A CHANGE OF ADDRESS FORM?
465
00:19:11,518 --> 00:19:13,188
YOU CAN DO THAT ONLINE.
466
00:19:13,253 --> 00:19:14,993
OH. THAT'LL MAKE IT EASY.
467
00:19:15,054 --> 00:19:18,334
LOOK AT THIS! PERFECT CRIME.
468
00:19:18,391 --> 00:19:22,331
YEAH, THERE'S JUST ONE THING
WE NEED TO DO FIRST.
469
00:19:22,395 --> 00:19:25,525
AW, "WORDS WITH FRIENDS"!
470
00:19:25,598 --> 00:19:27,598
(whirs)
471
00:19:38,578 --> 00:19:40,648
TINY OVERALLS.
HAND-STITCHED.
472
00:19:40,713 --> 00:19:42,823
BREAKS MY HEART.
473
00:19:42,882 --> 00:19:44,052
(sighs)
474
00:19:44,116 --> 00:19:46,216
MAYBE THERE'S SOMEONE OUT THERE
WHO CAN USE THEM.
475
00:19:46,286 --> 00:19:48,816
ANOTHER COLLECTOR OR...
476
00:19:48,888 --> 00:19:51,958
SOMEONE WITH A PET MONKEY.
477
00:19:52,024 --> 00:19:54,434
MAYBE A SMALL FARMER.
478
00:19:54,494 --> 00:19:57,234
TESSA, ISN'T THERE SOMETHING
YOU'D LIKE TO SAY...
479
00:19:57,297 --> 00:19:58,597
TO SHEILA?
480
00:19:58,665 --> 00:20:00,795
OH, THIS REALLY DOESN'T SEEM
LIKE A GOOD TIME.
481
00:20:00,867 --> 00:20:01,997
OH, NO, PLEASE.
482
00:20:02,068 --> 00:20:04,638
I NEED TO FOCUS ON SOMETHING
OTHER THAN THE SHIRLEYS.
483
00:20:06,138 --> 00:20:08,538
WELL, IT'S ABOUT THE SHIRLEYS.
484
00:20:08,608 --> 00:20:09,438
I TOOK THEM.
485
00:20:09,509 --> 00:20:11,539
YOU TOOK MY GIRLS?
486
00:20:11,611 --> 00:20:13,381
TESSA.
487
00:20:13,446 --> 00:20:15,416
(voice breaks)
HAVE I DONE SOMETHING TO YOU,
488
00:20:15,482 --> 00:20:16,982
INJURED YOU IN SOME WAY?
489
00:20:17,049 --> 00:20:18,689
NO. IT'S NOT THAT.
490
00:20:18,751 --> 00:20:21,891
BECAUSE IF I HAVE,
I AM TRULY SORRY.
491
00:20:21,954 --> 00:20:25,534
BECAUSE I REALIZE NOW FOR YOU TO
DO SOMETHING SO WICKED TO ME,
492
00:20:25,592 --> 00:20:28,132
I MUST HAVE DONE SOMETHING
EVEN MORE WICKED TO YOU.
493
00:20:28,194 --> 00:20:29,234
(door opens)
494
00:20:29,296 --> 00:20:30,426
YOU DID, MOTHER...
495
00:20:30,497 --> 00:20:32,267
(door closes)
BUT NOT TO HER. TO ME.
496
00:20:32,332 --> 00:20:35,302
SO IF YOU WANT TO APOLOGIZE,
I'M LISTENING.
497
00:20:36,703 --> 00:20:39,373
AFTER EVERYTHING
I HAVE DONE FOR YOU?!
498
00:20:39,439 --> 00:20:41,369
WHAT HAVE YOU--WH--
WHAT HAVE YOU EVER DONE FOR ME,
499
00:20:41,441 --> 00:20:43,441
EXCEPT CRUSH MY SPIRIT,
TAKE AWAY MY DESSERT,
500
00:20:43,510 --> 00:20:45,510
GIVE MY CAT UP
FOR ADOPTION?!
501
00:20:45,578 --> 00:20:47,648
(Sheila) MR. WHISKERS...
LISA DID THE CRIME,
502
00:20:47,714 --> 00:20:50,354
BUT SOMETHING TOLD ME I WAS
GOING TO SERVE THE TIME.
503
00:20:50,417 --> 00:20:53,447
SO WHEN DID YOU FIGURE ME OUT?
(Lisa) LOOK AT ALL THIS!
RYAN, RYAN, RYAN, RYAN,
504
00:20:53,520 --> 00:20:55,390
SHIRLEY, SHIRLEY, RYAN.
THE MOMENT YOU WERE BORN?
505
00:20:55,455 --> 00:20:57,085
WHERE THE HELL IS MY TUB?
506
00:20:57,156 --> 00:21:00,786
SO THERE'S, LIKE, ZERO CHANCE
WE'RE MOVING BACK TO NEW YORK?
507
00:21:00,860 --> 00:21:01,960
LESS THAN THAT.
508
00:21:02,028 --> 00:21:04,228
(sighs)
(Lisa) ...I NEED TO,
BELIEVE IT OR NOT.
509
00:21:04,297 --> 00:21:07,267
YOU HAVE EVERY RIGHT
TO PUNISH ME.
510
00:21:07,334 --> 00:21:10,274
IF I MISS OUT
ON THE CHOWDER FESTIVAL,
511
00:21:10,337 --> 00:21:11,937
IT IS MY OWN DAMN FAULT.
512
00:21:12,004 --> 00:21:13,274
WHICH PART OF
"FROM THE MOMENT YOU WERE BORN"
513
00:21:13,340 --> 00:21:14,310
DID YOU NOT UNDERSTAND?
514
00:21:14,374 --> 00:21:15,844
ALL I COULD THINK ABOUT WAS,
515
00:21:15,908 --> 00:21:19,008
IF MY BEDROOM SMELLED THAT BAD
AFTER DALIA ATE PIZZA,
516
00:21:19,078 --> 00:21:21,148
WHAT THE HELL WAS THE CAR RIDE
HOME FROM THE CHOWDER FESTIVAL
517
00:21:21,213 --> 00:21:23,453
GONNA BE LIKE?
34756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.