All language subtitles for Subteran.S01E06.1080p.NF.WEB-DL [for Orginal Romanian Audio]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:25,040 They took my child! Do you understand? They took Matei. 2 00:00:25,120 --> 00:00:28,080 I don't have time to get arrested. I can't stay here! Please! 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,320 You have to help me! Please! Vasile, you know me! 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,600 No! 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,000 Lars will come at ten o'clock. 6 00:00:43,520 --> 00:00:46,520 Bring the car around. We'll make a stop on the way. 7 00:00:46,600 --> 00:00:47,680 Yes, Boss. 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,240 Listen. 9 00:00:51,960 --> 00:00:53,560 Did you lose something? 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 I thought I left it here somewhere. 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,480 Well, don't leave it here. Get out of here! 12 00:01:17,334 --> 00:01:20,668 Subtitles Extracted by: Aren Zohrabi 13 00:01:23,560 --> 00:01:24,400 Are you done? 14 00:01:25,320 --> 00:01:28,000 Halfway there. Almost halfway. 15 00:01:28,080 --> 00:01:31,120 Hurry up already! We're going to miss the exchange. 16 00:01:32,360 --> 00:01:33,680 Maybe it's for the best. 17 00:01:34,200 --> 00:01:37,000 A lot of people died for our cause, don't you think? 18 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 Luca, Florin, Bolt Nut… 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,720 Hold on! Now you're thinking about their dead too? 20 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 In war, when their people die, you rejoice. 21 00:01:45,880 --> 00:01:46,800 War? 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,240 Is this a war to you? 23 00:01:49,320 --> 00:01:51,720 What do you think this is? A game? 24 00:01:52,840 --> 00:01:53,720 It's war. 25 00:01:54,440 --> 00:01:58,000 And for you, the stakes are high. You need to fight to get your life back. 26 00:01:58,080 --> 00:01:59,120 To clear your name. 27 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 Who cares about my name? 28 00:02:04,400 --> 00:02:08,240 The children I never had 'cause I've been busy playing vigilante? 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,720 I'm so stupid. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 Even more for following you. 31 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 Wait here. 32 00:02:59,320 --> 00:03:00,280 We're screwed. 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,240 I need to warn you-- 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Show me! 35 00:03:28,040 --> 00:03:29,000 Leave us. 36 00:04:12,520 --> 00:04:13,760 They're going to pay. 37 00:04:15,000 --> 00:04:15,840 All of them. 38 00:04:56,760 --> 00:04:57,800 Come on. 39 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 Listen to what I'm going to say. 40 00:05:08,960 --> 00:05:10,360 Maybe you change your mind. 41 00:05:40,040 --> 00:05:40,960 How nice. 42 00:05:42,120 --> 00:05:43,200 Mr. Prosecutor. 43 00:05:44,920 --> 00:05:45,760 So? 44 00:05:46,320 --> 00:05:49,080 Did you find Luca's killer? Did you arrest her? 45 00:05:49,160 --> 00:05:50,520 If not, I could tell you her name. 46 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 No need for that. I know it. 47 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Camelia Serbu. 48 00:05:56,760 --> 00:05:58,320 How convenient. The girlfriend did it. 49 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 Most cases are the same, Miss. 50 00:06:03,040 --> 00:06:06,200 Murderers have killed for the same reason since the world begun. 51 00:06:07,360 --> 00:06:09,320 My work gets boring sometimes. 52 00:06:09,400 --> 00:06:10,280 Right? 53 00:06:11,160 --> 00:06:14,000 Well, let's shake you out of that boredom. 54 00:06:15,640 --> 00:06:16,960 Do you know what my job is? 55 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 Yes. Something in IT. 56 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 Something in IT. 57 00:06:21,680 --> 00:06:24,000 I recently stumbled across a computer. 58 00:06:24,080 --> 00:06:26,400 A really old one, but a piece of art. 59 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 You know what I found on it? 60 00:06:30,240 --> 00:06:31,120 Lists. 61 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 With people. And the amounts of money that those people received. 62 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Look… See? 63 00:06:37,840 --> 00:06:40,000 Money is one of those reasons 64 00:06:40,080 --> 00:06:43,280 that people have killed for ever since the world begun. 65 00:06:44,560 --> 00:06:47,240 And your name was on those lists. 66 00:06:53,720 --> 00:06:57,280 If you want to act crazy, I don't have the time nor the patience for this shit. 67 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 The money is from Nicolae Tănase. 68 00:07:00,120 --> 00:07:01,240 Lots of payments. 69 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Paid over many years. 70 00:07:04,480 --> 00:07:05,400 All right. 71 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 I get it now. 72 00:07:09,040 --> 00:07:11,120 You're not acting crazy. You really are crazy. 73 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 This explains a lot. 74 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Your babbling is going to amuse the judges. 75 00:07:17,480 --> 00:07:20,360 - If I were you, I'd be careful. - Wait, I'm not done. 76 00:07:21,680 --> 00:07:24,680 - Last night you were at Tănase's. - You're insane! 77 00:07:24,760 --> 00:07:30,320 I saw you. On the CCTV at Tănase's villa, where my son is hostage. Did you know? 78 00:07:30,400 --> 00:07:33,560 Bribery is one thing. But kidnapping children? 79 00:07:34,480 --> 00:07:36,320 Good luck at your trial, Miss. 80 00:07:45,400 --> 00:07:47,240 Excuse me, can I speak to you? 81 00:07:47,320 --> 00:07:50,800 - This thing with the child-- - The woman is crazy. Go figure! 82 00:07:51,440 --> 00:07:55,120 Luca seemed like a sane guy. But her? What did he see in her? 83 00:07:55,200 --> 00:07:57,520 She says her child is missing. We should call the school-- 84 00:07:57,600 --> 00:07:58,680 Wait! Let's make this clear. 85 00:07:58,760 --> 00:08:02,040 Nothing she said makes sense. She's crazy. 86 00:08:03,720 --> 00:08:04,600 Good. 87 00:08:06,920 --> 00:08:08,680 Call me if she starts making sense. 88 00:08:08,760 --> 00:08:12,280 The child has a grandmother. He is taken care of. He's fine. 89 00:08:25,640 --> 00:08:28,480 Matei is not with my mom. They beat her and put her in a hospital. 90 00:08:28,560 --> 00:08:32,080 You can check. He's not at home. He's not at school. Check everything. 91 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 I'm begging you! I'm not crazy. 92 00:08:34,080 --> 00:08:35,360 How can I check that? 93 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 I'm running out of time! Help me! 94 00:08:38,320 --> 00:08:40,160 - There's no more time. - Shut up! 95 00:08:40,800 --> 00:08:43,040 I believe you. Do exactly as I say. 96 00:08:43,560 --> 00:08:45,760 EXIT 97 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 - Yes. - Serbu has escaped. 98 00:09:11,880 --> 00:09:14,000 - What? - She hit Coman and ran away. 99 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 I was just there. 100 00:09:15,720 --> 00:09:18,800 - What do we do? - Put an APB on her. Now! 101 00:09:37,360 --> 00:09:38,520 Good news, I hope. 102 00:09:38,600 --> 00:09:41,240 We had Camelia Serbu locked up. She escaped. 103 00:09:41,320 --> 00:09:44,840 Good thing, you idiot. She's supposed to be meeting me. 104 00:09:44,920 --> 00:09:47,880 Without her, I'm locked out of ten million euros! 105 00:09:47,960 --> 00:09:50,160 I'll help. Be careful with the boy. 106 00:09:50,240 --> 00:09:53,800 You mind your own business. Let that woman get to my place. 107 00:09:54,440 --> 00:09:55,920 Fucking asshole. 108 00:10:19,880 --> 00:10:22,720 How come you always find a way out, doll? 109 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 One of my many talents. Go ahead. 110 00:10:24,880 --> 00:10:28,000 - Ten o'clock, Royal Ballroom. You know it? - Yes, I do. 111 00:10:28,920 --> 00:10:32,400 Listen to me! When you find Camelia Serbu, you let me know. 112 00:10:32,480 --> 00:10:35,520 You do not engage her without my say so. Understood? 113 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 Understood, then? 114 00:10:45,320 --> 00:10:46,560 Bring him here. 115 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 I heard 116 00:10:56,440 --> 00:10:59,680 something… about Crisi. 117 00:10:59,760 --> 00:11:00,880 Who's Crisi? 118 00:11:13,120 --> 00:11:14,160 Crisi 119 00:11:15,840 --> 00:11:17,120 was my daughter. 120 00:11:19,760 --> 00:11:22,560 The one that I could really trust. 121 00:11:23,880 --> 00:11:25,360 And the one 122 00:11:26,080 --> 00:11:27,480 that was killed… 123 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 by your mother. 124 00:11:49,440 --> 00:11:51,000 You knew about this, yes? 125 00:11:51,080 --> 00:11:52,960 And you said nothing. 126 00:11:53,480 --> 00:11:57,400 I had to find out from a piece of shit cop? 127 00:12:01,000 --> 00:12:01,840 They're here. 128 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Take him away. 129 00:12:07,400 --> 00:12:09,440 Where the hell is that slut? 130 00:12:13,400 --> 00:12:15,000 Hello. Tunari, please. 131 00:12:18,480 --> 00:12:19,680 As fast as you can. 132 00:12:28,800 --> 00:12:33,200 All cars, be advised. Camelia Serbu is in a taxi, heading for Tunari. 133 00:12:42,440 --> 00:12:43,400 Wait. 134 00:12:45,040 --> 00:12:46,240 Something happened. 135 00:12:49,800 --> 00:12:50,680 Wait! 136 00:12:55,040 --> 00:12:56,160 Now. Go! 137 00:12:58,480 --> 00:12:59,320 Go! 138 00:13:18,120 --> 00:13:20,400 You check it, Dracu. You know this stuff. 139 00:13:32,800 --> 00:13:34,760 Can't get enough of it, right? 140 00:13:49,160 --> 00:13:52,600 Golescu just put an APB out on Luca's fiancée. 141 00:13:52,680 --> 00:13:54,760 Every cop in town is looking for her. 142 00:13:58,800 --> 00:13:59,640 Hello. 143 00:13:59,720 --> 00:14:03,560 Cami went to meet Tănase on her own to give him the money for the deal. 144 00:14:03,640 --> 00:14:05,920 Any idea where they could meet? 145 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 She was seen in Tunari. 146 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 - Tunari. - His ballroom is there. 147 00:14:10,120 --> 00:14:12,320 It's his ballroom. We're going there. 148 00:14:12,400 --> 00:14:15,360 Ion, we don't stand a chance on our own. 149 00:14:15,440 --> 00:14:17,160 But we would, with your guys. 150 00:14:17,760 --> 00:14:20,720 - I really don't know how this happened-- - How a prisoner got away from you? 151 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 I'm not surprised. 152 00:14:25,040 --> 00:14:27,680 I saw your last evaluations. They don't look so good. 153 00:14:28,440 --> 00:14:31,280 Maybe I should send you to a psych evaluation. 154 00:14:31,360 --> 00:14:32,480 You know I'm fine. 155 00:14:32,560 --> 00:14:34,680 You need to prove that you're fine. 156 00:14:34,760 --> 00:14:36,960 You're either with me or against me. 157 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 Got that? 158 00:14:40,000 --> 00:14:43,920 All units, concerning Camelia Serbu, a wanted fugitive. 159 00:14:44,000 --> 00:14:46,680 She has been seen near Royal Ballroom. 160 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 That's Tănase's ballroom. 161 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 Tell them to keep their distance and stay put until I get there. 162 00:15:13,840 --> 00:15:16,360 Please, I'm running late. Can we hurry up a little? 163 00:15:18,840 --> 00:15:19,800 Thank you. 164 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 Daddy. 165 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 Do you think I don't know 166 00:16:05,080 --> 00:16:07,480 what you two are up to? 167 00:16:11,080 --> 00:16:12,640 You're no daughter of mine. 168 00:16:22,680 --> 00:16:23,800 Are you crazy? 169 00:16:33,040 --> 00:16:33,960 You snake. 170 00:16:35,320 --> 00:16:36,840 Stop here, across the road. 171 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Welcome, doll. 172 00:16:52,760 --> 00:16:55,520 I've got the key. I need to see my boy now. 173 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Are you ready? 174 00:17:13,400 --> 00:17:14,640 Okay, stop it. 175 00:17:14,720 --> 00:17:17,120 You can hug later. I want my money. 176 00:17:19,600 --> 00:17:21,680 I'm going to need a laptop. 177 00:17:32,520 --> 00:17:34,480 - How long will this take? - Just a second. 178 00:17:56,160 --> 00:17:57,760 What the hell are you doing? 179 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 Just wait a second! 180 00:18:06,760 --> 00:18:07,600 Okay. 181 00:18:08,840 --> 00:18:09,960 Done. 182 00:18:10,800 --> 00:18:13,080 The crypto is back in your account. Log in and check. 183 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Pay the guy. 184 00:19:13,880 --> 00:19:15,320 Did you call for backup? 185 00:19:15,840 --> 00:19:16,960 Tell them not to storm in. 186 00:19:17,040 --> 00:19:19,200 There's a lot of armed people. Matei is in there. 187 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 Go outside and tell them to wait. 188 00:19:38,320 --> 00:19:39,160 Right… 189 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 We're leaving. 190 00:19:41,320 --> 00:19:43,120 - Hold on. - No. 191 00:19:43,200 --> 00:19:45,440 You got your money. That was the deal. 192 00:19:46,240 --> 00:19:48,800 Until I found out you killed my daughter. 193 00:19:50,560 --> 00:19:51,960 You killed my boyfriend. 194 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 You took my son. I'd say we're even. 195 00:19:55,680 --> 00:19:57,200 That's not how it works. 196 00:19:57,840 --> 00:19:59,120 Yes, it is. 197 00:20:03,320 --> 00:20:05,040 Check your account. Come on. 198 00:20:08,400 --> 00:20:11,080 When you logged into your wallet, I got access to your accounts. 199 00:20:13,760 --> 00:20:14,600 Empty again. 200 00:20:17,560 --> 00:20:18,680 No sirens, boys. 201 00:20:28,840 --> 00:20:31,520 First of all, what's going on here? Second, what are you doing here? 202 00:20:31,600 --> 00:20:35,040 Tănase, Tili, his daughter and Dracu, his right hand, are inside. 203 00:20:35,120 --> 00:20:36,680 Camelia too. I think she's in danger. 204 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 She's a suspect that fled from lockup. 205 00:20:38,960 --> 00:20:40,000 We sit tight. 206 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 Until we know what's going on, we can't risk civilian lives. 207 00:20:42,600 --> 00:20:44,720 They're armed. We have to go in. There's a child! 208 00:20:44,800 --> 00:20:45,680 I said we wait. 209 00:20:45,760 --> 00:20:49,840 Don't worry. You'll get your money as soon as we leave this place. 210 00:20:49,920 --> 00:20:51,680 You fucking slut! 211 00:20:53,600 --> 00:20:55,680 Hold on. Let me get this straight. 212 00:20:57,400 --> 00:20:59,680 What are you so worked up for? 213 00:20:59,760 --> 00:21:01,000 Me? 214 00:21:01,840 --> 00:21:04,160 Or those eight million euros? 215 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 Don't you dare point that gun at me! 216 00:21:18,920 --> 00:21:21,080 I'm tired of always being second best. 217 00:21:23,320 --> 00:21:24,200 Crisi is gone. 218 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 You're stuck with me. 219 00:21:27,760 --> 00:21:28,840 Deal with it. 220 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Shoot her. 221 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 Shoot her! 222 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 You piece of shit. 223 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 I made you. 224 00:21:51,200 --> 00:21:52,760 I raised you. 225 00:21:53,280 --> 00:21:55,480 I raised you as my own. 226 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 This is how you repay me? 227 00:22:02,880 --> 00:22:04,400 I told them not to come. 228 00:22:07,000 --> 00:22:10,640 How the fuck did the cops get here? Give me the gun. 229 00:22:16,480 --> 00:22:18,640 Gunshots. Go in! Go! 230 00:22:23,080 --> 00:22:24,360 - Stop! - Police! 231 00:22:24,440 --> 00:22:25,800 - Matei! - Freeze! 232 00:22:26,400 --> 00:22:27,360 They took my child! 233 00:22:28,160 --> 00:22:31,040 - Mom! - Police! Freeze! 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,880 Stop! On the ground! 235 00:22:33,840 --> 00:22:35,360 Gun! On the ground! 236 00:22:35,440 --> 00:22:37,520 On the floor! 237 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 Face down! 238 00:22:49,280 --> 00:22:50,760 Stop this goddamn chaos! 239 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 I told you I'd be the end of you. 240 00:22:56,360 --> 00:22:57,720 Who the hell are you? 241 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 - Get him a doctor! - Go after Tili Tănase! 242 00:23:03,040 --> 00:23:05,240 - She took Matei! Go after her! - Get them out! 243 00:23:05,320 --> 00:23:06,200 Move! 244 00:23:08,680 --> 00:23:12,160 Help! I'm back here. Help me! 245 00:23:12,240 --> 00:23:13,320 You think he's-- 246 00:23:13,400 --> 00:23:14,720 - I fucking hope so! - Help! 247 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 Really? You're sad now? 248 00:23:23,000 --> 00:23:24,880 He had a bullet with his name on it. 249 00:23:25,560 --> 00:23:28,120 It's his fault that bullet came from my gun. 250 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 The king is dead. 251 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 Long live the queen. 252 00:23:46,640 --> 00:23:48,320 You think I can't handle the business? 253 00:23:49,840 --> 00:23:51,880 - Well… - Well, what? 254 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 That's a job for a man. 255 00:24:02,960 --> 00:24:04,200 A job for a man, you say? 256 00:24:06,160 --> 00:24:08,240 - You think I can't handle it? - No. 257 00:24:10,240 --> 00:24:11,080 Yes! 258 00:24:13,240 --> 00:24:14,080 See? 259 00:24:19,960 --> 00:24:22,920 I just need to get that eight million back from that slut. 260 00:25:06,640 --> 00:25:08,760 You're gonna hear things about me. 261 00:25:09,880 --> 00:25:12,800 The cops are going to say that I lied to you. 262 00:25:13,320 --> 00:25:15,520 That I'm not a cop anymore. 263 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 - But that's because I was framed-- - I… 264 00:25:21,400 --> 00:25:22,680 I don't care. 265 00:25:29,480 --> 00:25:32,240 Please, believe me, I'm on your side. 266 00:25:33,600 --> 00:25:35,160 We're going to find Matei. 267 00:25:38,800 --> 00:25:41,840 So you ran a completely unauthorized operation. 268 00:25:41,920 --> 00:25:43,840 With a man fired from the force. 269 00:25:44,520 --> 00:25:45,720 It woudln't work otherwise. 270 00:25:46,240 --> 00:25:50,240 Roman was always a good cop. Honest. Wouldn't take bribes… 271 00:25:50,760 --> 00:25:53,440 Tănase has men everywhere. Even in the Police. 272 00:25:53,520 --> 00:25:55,880 That's a very serious accusation, Mr. Prosecutor. 273 00:25:56,400 --> 00:25:58,120 Sorry, former Prosecutor. 274 00:25:59,920 --> 00:26:02,640 - You knew about this? - We told the Superintendent yesterday. 275 00:26:02,720 --> 00:26:04,800 We only found out today that you're involved. 276 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 Given the situation 277 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 and the fact that we didn't know who to trust inside, 278 00:26:10,160 --> 00:26:12,320 I chose to act alone. 279 00:26:12,960 --> 00:26:15,480 We're in a hierarchy here, Superintendent Tatu. 280 00:26:17,720 --> 00:26:20,320 - You should have told me. - Indeed. I'm sorry. 281 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 But in the end, 282 00:26:22,560 --> 00:26:24,920 we got our hands on drugs worth a few million euros. 283 00:26:25,440 --> 00:26:27,000 I'd say that's not bad, right? 284 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 And you say Tănase has cops on his payroll? 285 00:26:30,880 --> 00:26:32,120 Do you have names? 286 00:26:32,720 --> 00:26:36,240 All the names are on a list on Bank's old laptop. 287 00:26:36,320 --> 00:26:37,360 The list is gone. 288 00:26:39,120 --> 00:26:40,600 We checked. No files, nothing. 289 00:26:40,680 --> 00:26:42,360 We got him not only on corruption. 290 00:26:42,880 --> 00:26:46,280 Roman recovered material evidence that ties Tănase 291 00:26:46,360 --> 00:26:47,600 to a murder case. 292 00:26:48,120 --> 00:26:50,800 His DNA on a dead body. He's not getting away. 293 00:26:53,000 --> 00:26:55,320 - How long have you been after him? - A long time. 294 00:26:55,400 --> 00:26:58,600 Since he ordered the assassination of my good friend. 295 00:26:59,560 --> 00:27:00,520 Doru Serbu. 296 00:27:00,600 --> 00:27:02,160 Camelia Serbu's father? 297 00:27:03,960 --> 00:27:07,320 So 2013. You pushed on since then just to prove a point? 298 00:27:07,400 --> 00:27:09,240 Yes. And to neutralize him. 299 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Well, you did neutralize him. 300 00:27:11,760 --> 00:27:13,520 He's in the hospital with a hole in his chest. 301 00:27:13,600 --> 00:27:16,640 - And a busted kidney too. - It could have been worse. 302 00:27:18,400 --> 00:27:20,040 I, for one, wouldn't have shed a tear. 303 00:27:22,280 --> 00:27:23,600 And the missing child? 304 00:27:23,680 --> 00:27:26,200 If we find Tili Tănase, we find the child. 305 00:27:26,280 --> 00:27:29,720 And I really don't think we should arrest Cami now, 306 00:27:29,800 --> 00:27:31,240 when her boy has been taken. 307 00:27:33,520 --> 00:27:34,720 I'll think about it. 308 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 You may go. 309 00:27:54,440 --> 00:27:57,120 - What do I do? - Let them go. I'll handle them. 310 00:27:57,200 --> 00:27:58,240 Mr. Prosecutor. 311 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 Whether my father lives or dies, 312 00:28:00,800 --> 00:28:02,840 he's not coming home. Got it? 313 00:28:02,920 --> 00:28:06,160 - And we carry on as before? - We carry on as before. 314 00:28:08,600 --> 00:28:09,880 They're releasing us? 315 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 How did you do it? 316 00:28:12,920 --> 00:28:15,880 Let's just say I can still pull a few strings. 317 00:28:17,280 --> 00:28:19,960 Thanks. So you pulled some strings. Now what? 318 00:28:20,040 --> 00:28:23,240 We'll just magically forget you've lied to my mother and I for years? 319 00:28:23,320 --> 00:28:25,240 I just wanted to right a wrong. 320 00:28:25,840 --> 00:28:27,520 The death of my friend. Your father. 321 00:28:29,440 --> 00:28:30,960 Come on. Let's go. 322 00:28:32,680 --> 00:28:36,520 Just a second, please. You need to sign here and on the next page. 323 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 What are you doing to find my son? 324 00:28:42,600 --> 00:28:44,880 Every cop is looking for Tili Tănase. 325 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 Really? Why don't you call her? You have her number, right? 326 00:28:48,520 --> 00:28:50,200 Come on, before he changes his mind. 327 00:28:53,480 --> 00:28:55,360 MUNICIPAL POLICE 328 00:28:57,760 --> 00:28:58,600 Wait. 329 00:28:59,600 --> 00:29:00,440 Wait a second. 330 00:29:03,600 --> 00:29:04,440 What now? 331 00:29:06,160 --> 00:29:07,240 You go see my mother. 332 00:29:07,760 --> 00:29:08,800 Check on her. 333 00:29:10,520 --> 00:29:12,360 She deserves to know the truth, right? 334 00:29:13,840 --> 00:29:15,080 We'll meet you there. 335 00:29:16,360 --> 00:29:18,840 We'll go by my place. I need clean clothes. 336 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 Okay. Well, take my car then. 337 00:29:21,800 --> 00:29:22,840 I'll be all right. 338 00:29:35,360 --> 00:29:36,520 Change of plans. 339 00:29:37,040 --> 00:29:39,280 THE BOY FOR MY 8 MILLION. JUST YOU AND BONES. 340 00:29:44,800 --> 00:29:47,480 No matter what happens, Matei gets away. 341 00:29:47,560 --> 00:29:50,200 If you have to choose, you choose him! 342 00:29:50,280 --> 00:29:52,080 - Is that clear? - Yes. 343 00:29:53,120 --> 00:29:54,080 Is that clear? 344 00:29:55,840 --> 00:29:56,880 Yes! 345 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 Check the glove compartment. 346 00:30:18,240 --> 00:30:20,040 They're waiting with open gates. 347 00:30:21,360 --> 00:30:22,320 Come on. 348 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Where's my boy? 349 00:30:50,160 --> 00:30:51,320 Mom? 350 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Mom! 351 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 Where's my money? 352 00:30:57,600 --> 00:30:58,880 Log into your wallet. 353 00:30:59,520 --> 00:31:01,280 It's okay. I'm not leaving without you. 354 00:31:02,800 --> 00:31:03,720 Enough. 355 00:31:09,560 --> 00:31:10,880 I'll transfer it back. 356 00:31:10,960 --> 00:31:14,120 But first, he leaves with Matei. It's the only way. 357 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 There's another way. 358 00:31:17,040 --> 00:31:19,880 I can cut your son to pieces in front of you 359 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 until you give me my money back. 360 00:31:23,400 --> 00:31:24,960 And you, drop the gun. 361 00:31:25,680 --> 00:31:26,600 Drop it! 362 00:31:31,520 --> 00:31:32,520 Kick it away. 363 00:31:36,440 --> 00:31:37,560 What will it be? 364 00:31:38,160 --> 00:31:39,280 Are you giving me my money, 365 00:31:39,360 --> 00:31:41,440 or do I start counting down on your son's fingers? 366 00:31:42,960 --> 00:31:44,200 I don't understand 367 00:31:44,920 --> 00:31:46,760 why you keep that pointed at me. 368 00:31:47,400 --> 00:31:49,840 If I die, you won't see that money again. 369 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Just like I won't see Luca again. 370 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 Just like you won't see your sister again. 371 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 - Do you want to know how she died? - No, thank you. 372 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 Not interested? 373 00:32:02,960 --> 00:32:03,800 Yeah. 374 00:32:04,400 --> 00:32:05,800 I guess you wanted her gone. 375 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 You know what? 376 00:32:18,200 --> 00:32:21,400 Fuck that money! I'll blow your head off. I'm done. 377 00:32:21,480 --> 00:32:22,520 Wait a second! 378 00:32:34,440 --> 00:32:36,120 Mom! 379 00:32:41,080 --> 00:32:42,000 Matei, run! 380 00:32:56,720 --> 00:32:58,360 Kill the boy! 381 00:33:01,640 --> 00:33:02,920 Not her! 382 00:33:24,800 --> 00:33:26,080 Give me my money. 383 00:33:26,680 --> 00:33:27,560 I will. 384 00:33:28,840 --> 00:33:29,880 Right away. 385 00:33:35,120 --> 00:33:37,080 There was something else on that laptop. 386 00:33:37,600 --> 00:33:40,400 Your father's bribe list. Very important people. 387 00:33:40,480 --> 00:33:42,520 Politicians, cops. 388 00:33:42,600 --> 00:33:46,360 If I don't log into the account every day, that list goes to Europol. 389 00:33:46,880 --> 00:33:50,680 So as long as I live, these people can sleep well at night, 390 00:33:50,760 --> 00:33:51,640 and so can you. 391 00:33:53,320 --> 00:33:54,160 Go on. 392 00:33:55,120 --> 00:33:56,360 Get your money back. 393 00:34:05,040 --> 00:34:07,640 I don't care what you do from now on, but we're done. 394 00:34:07,720 --> 00:34:10,440 You have eight million reasons to leave me alone. 395 00:34:12,080 --> 00:34:13,200 I'm leaving you alone. 396 00:34:20,440 --> 00:34:22,320 Matei. Baby! 397 00:34:22,840 --> 00:34:25,040 Come on, we're home. Come on. 398 00:34:26,680 --> 00:34:29,840 - Let's go to a hospital. Please. - No. I can handle it. 399 00:34:30,480 --> 00:34:33,320 I can handle it. Stay with Matei. I'll go alone. 400 00:34:33,400 --> 00:34:35,040 - Promise? - Promise. 401 00:34:36,440 --> 00:34:37,280 Come on, baby. 402 00:34:46,680 --> 00:34:49,560 Mom, who was that mean girl? 403 00:34:54,840 --> 00:34:55,800 My dear… 404 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 That girl had very big problems. 405 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 When they have big problems, some people become mean. 406 00:35:06,600 --> 00:35:10,600 We're never going to see her again. She's out of our lives for good. 407 00:35:15,240 --> 00:35:16,720 I miss Luca. 408 00:35:18,960 --> 00:35:20,680 I miss Luca too. Very much. 409 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 But we have each other. 410 00:35:26,800 --> 00:35:29,720 I have you, and you have me. And we'll be just fine. 411 00:35:30,560 --> 00:35:33,120 We'll just take it one step at a time. 412 00:35:43,560 --> 00:35:46,720 {\an8}ONE WEEK LATER 413 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 MUNICIPAL POLICE BUCHAREST 414 00:35:48,440 --> 00:35:49,600 Good afternoon. 415 00:35:50,760 --> 00:35:54,160 Thank you all for coming here today, 416 00:35:54,240 --> 00:35:58,680 when we announce a major step forward in our fight against organized crime. 417 00:35:59,280 --> 00:36:00,840 Here's how things are now. 418 00:36:02,120 --> 00:36:04,280 Unfortunately, you'll have to go to prison. 419 00:36:05,440 --> 00:36:06,720 You can name people in court, 420 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 tell them how you managed to corrupt the system. 421 00:36:10,080 --> 00:36:12,800 But you'll end up in prison anyway. 422 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 You piece of shit. 423 00:36:15,640 --> 00:36:19,160 Wouldn't it be better there? I'll get you a new kidney too. 424 00:36:19,760 --> 00:36:22,720 It's better than dying in the showers with a shiv in your guts. 425 00:36:23,840 --> 00:36:29,080 This decisive victory is the result of many months of hard work. 426 00:36:29,160 --> 00:36:33,800 It was achieved through the concerted efforts of multiple state institutions. 427 00:36:37,800 --> 00:36:39,360 - What's that? - A small present. 428 00:36:39,880 --> 00:36:42,480 In case you decide you want your dad locked up for good. 429 00:36:44,880 --> 00:36:49,320 This complex operation that involved undercover policemen and special forces 430 00:36:50,000 --> 00:36:55,120 led to the complete annihilation of a dangerous organized crime group. 431 00:36:55,200 --> 00:36:57,880 You're under arrest for suspicion of conspiracy, 432 00:36:57,960 --> 00:37:01,640 attempted obstruction of justice and illegal use of police forces. 433 00:37:02,720 --> 00:37:06,240 Tatu, you're really lucky that there wasn't a bloodbath. 434 00:37:06,760 --> 00:37:11,120 You've endangered civilians and agents by disobeying orders, ignoring procedure. 435 00:37:11,720 --> 00:37:15,520 We're starting a criminal investigation. You are suspended effective immediately. 436 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 - Take him! - Is it a joke? 437 00:37:17,120 --> 00:37:17,960 Come on. 438 00:37:18,040 --> 00:37:20,600 I'm your Superintendent! What are you doing? 439 00:37:20,680 --> 00:37:26,080 I would also like to thank those who, through their professional ethics, 440 00:37:26,680 --> 00:37:31,440 courage and commitment, have played a part in the success of this operation. 441 00:37:31,520 --> 00:37:33,800 Thank you very much. Have a good day. 442 00:38:41,520 --> 00:38:46,720 Subtitle translation by: Carla Mona Gîlcă 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.