Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:25,040
They took my child! Do you understand?
They took Matei.
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,080
I don't have time to get arrested.
I can't stay here! Please!
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,320
You have to help me! Please!
Vasile, you know me!
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,600
No!
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,000
Lars will come at ten o'clock.
6
00:00:43,520 --> 00:00:46,520
Bring the car around.
We'll make a stop on the way.
7
00:00:46,600 --> 00:00:47,680
Yes, Boss.
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,240
Listen.
9
00:00:51,960 --> 00:00:53,560
Did you lose something?
10
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
I thought I left it here somewhere.
11
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
Well, don't leave it here.
Get out of here!
12
00:01:17,334 --> 00:01:20,668
Subtitles Extracted by: Aren Zohrabi
13
00:01:23,560 --> 00:01:24,400
Are you done?
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,000
Halfway there. Almost halfway.
15
00:01:28,080 --> 00:01:31,120
Hurry up already!
We're going to miss the exchange.
16
00:01:32,360 --> 00:01:33,680
Maybe it's for the best.
17
00:01:34,200 --> 00:01:37,000
A lot of people died
for our cause, don't you think?
18
00:01:37,520 --> 00:01:40,520
Luca, Florin, Bolt Nut…
19
00:01:40,600 --> 00:01:42,720
Hold on! Now you're thinking
about their dead too?
20
00:01:43,240 --> 00:01:45,280
In war, when their people die,
you rejoice.
21
00:01:45,880 --> 00:01:46,800
War?
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,240
Is this a war to you?
23
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
What do you think this is? A game?
24
00:01:52,840 --> 00:01:53,720
It's war.
25
00:01:54,440 --> 00:01:58,000
And for you, the stakes are high.
You need to fight to get your life back.
26
00:01:58,080 --> 00:01:59,120
To clear your name.
27
00:02:01,360 --> 00:02:02,800
Who cares about my name?
28
00:02:04,400 --> 00:02:08,240
The children I never had
'cause I've been busy playing vigilante?
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,720
I'm so stupid.
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
Even more for following you.
31
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
Wait here.
32
00:02:59,320 --> 00:03:00,280
We're screwed.
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,240
I need to warn you--
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Show me!
35
00:03:28,040 --> 00:03:29,000
Leave us.
36
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
They're going to pay.
37
00:04:15,000 --> 00:04:15,840
All of them.
38
00:04:56,760 --> 00:04:57,800
Come on.
39
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Listen to what I'm going to say.
40
00:05:08,960 --> 00:05:10,360
Maybe you change your mind.
41
00:05:40,040 --> 00:05:40,960
How nice.
42
00:05:42,120 --> 00:05:43,200
Mr. Prosecutor.
43
00:05:44,920 --> 00:05:45,760
So?
44
00:05:46,320 --> 00:05:49,080
Did you find Luca's killer?
Did you arrest her?
45
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
If not, I could tell you her name.
46
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
No need for that. I know it.
47
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Camelia Serbu.
48
00:05:56,760 --> 00:05:58,320
How convenient. The girlfriend did it.
49
00:05:59,280 --> 00:06:01,480
Most cases are the same, Miss.
50
00:06:03,040 --> 00:06:06,200
Murderers have killed for the same reason
since the world begun.
51
00:06:07,360 --> 00:06:09,320
My work gets boring sometimes.
52
00:06:09,400 --> 00:06:10,280
Right?
53
00:06:11,160 --> 00:06:14,000
Well, let's shake you out of that boredom.
54
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
Do you know what my job is?
55
00:06:17,040 --> 00:06:18,840
Yes. Something in IT.
56
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
Something in IT.
57
00:06:21,680 --> 00:06:24,000
I recently stumbled across a computer.
58
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
A really old one, but a piece of art.
59
00:06:27,160 --> 00:06:28,760
You know what I found on it?
60
00:06:30,240 --> 00:06:31,120
Lists.
61
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
With people. And the amounts of money
that those people received.
62
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
Look… See?
63
00:06:37,840 --> 00:06:40,000
Money is one of those reasons
64
00:06:40,080 --> 00:06:43,280
that people have killed forever since the world begun.
65
00:06:44,560 --> 00:06:47,240
And your name was on those lists.
66
00:06:53,720 --> 00:06:57,280
If you want to act crazy, I don't have
the time nor the patience for this shit.
67
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
The money is from Nicolae Tănase.
68
00:07:00,120 --> 00:07:01,240
Lots of payments.
69
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
Paid over many years.
70
00:07:04,480 --> 00:07:05,400
All right.
71
00:07:07,480 --> 00:07:08,520
I get it now.
72
00:07:09,040 --> 00:07:11,120
You're not acting crazy.
You really are crazy.
73
00:07:11,640 --> 00:07:13,000
This explains a lot.
74
00:07:13,920 --> 00:07:16,640
Your babbling is going
to amuse the judges.
75
00:07:17,480 --> 00:07:20,360
- If I were you, I'd be careful.
- Wait, I'm not done.
76
00:07:21,680 --> 00:07:24,680
- Last night you were at Tănase's.
- You're insane!
77
00:07:24,760 --> 00:07:30,320
I saw you. On the CCTV at Tănase's villa,where my son is hostage. Did you know?
78
00:07:30,400 --> 00:07:33,560
Bribery is one thing.
But kidnapping children?
79
00:07:34,480 --> 00:07:36,320
Good luck at your trial, Miss.
80
00:07:45,400 --> 00:07:47,240
Excuse me, can I speak to you?
81
00:07:47,320 --> 00:07:50,800
- This thing with the child--
- The woman is crazy. Go figure!
82
00:07:51,440 --> 00:07:55,120
Luca seemed like a sane guy. But her?
What did he see in her?
83
00:07:55,200 --> 00:07:57,520
She says her child is missing.
We should call the school--
84
00:07:57,600 --> 00:07:58,680
Wait! Let's make this clear.
85
00:07:58,760 --> 00:08:02,040
Nothing she said makes sense. She's crazy.
86
00:08:03,720 --> 00:08:04,600
Good.
87
00:08:06,920 --> 00:08:08,680
Call me if she starts making sense.
88
00:08:08,760 --> 00:08:12,280
The child has a grandmother.
He is taken care of. He's fine.
89
00:08:25,640 --> 00:08:28,480
Matei is not with my mom.
They beat her and put her in a hospital.
90
00:08:28,560 --> 00:08:32,080
You can check. He's not at home.
He's not at school. Check everything.
91
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
I'm begging you! I'm not crazy.
92
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
How can I check that?
93
00:08:36,000 --> 00:08:38,240
I'm running out of time! Help me!
94
00:08:38,320 --> 00:08:40,160
- There's no more time.
- Shut up!
95
00:08:40,800 --> 00:08:43,040
I believe you. Do exactly as I say.
96
00:08:43,560 --> 00:08:45,760
EXIT
97
00:09:10,360 --> 00:09:11,800
- Yes.
- Serbu has escaped.
98
00:09:11,880 --> 00:09:14,000
- What?
- She hit Coman and ran away.
99
00:09:14,080 --> 00:09:15,160
I was just there.
100
00:09:15,720 --> 00:09:18,800
- What do we do?
- Put an APB on her. Now!
101
00:09:37,360 --> 00:09:38,520
Good news, I hope.
102
00:09:38,600 --> 00:09:41,240
We had Camelia Serbu locked up.
She escaped.
103
00:09:41,320 --> 00:09:44,840
Good thing, you idiot.She's supposed to be meeting me.
104
00:09:44,920 --> 00:09:47,880
Without her, I'm locked out
of ten million euros!
105
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
I'll help. Be careful with the boy.
106
00:09:50,240 --> 00:09:53,800
You mind your own business.Let that woman get to my place.
107
00:09:54,440 --> 00:09:55,920
Fucking asshole.
108
00:10:19,880 --> 00:10:22,720
How come you always find a way out, doll?
109
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
One of my many talents. Go ahead.
110
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
- Ten o'clock, Royal Ballroom. You know it?
- Yes, I do.
111
00:10:28,920 --> 00:10:32,400
Listen to me! When you find
Camelia Serbu, you let me know.
112
00:10:32,480 --> 00:10:35,520
You do not engage her
without my say so. Understood?
113
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Understood, then?
114
00:10:45,320 --> 00:10:46,560
Bring him here.
115
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
I heard
116
00:10:56,440 --> 00:10:59,680
something… about Crisi.
117
00:10:59,760 --> 00:11:00,880
Who's Crisi?
118
00:11:13,120 --> 00:11:14,160
Crisi
119
00:11:15,840 --> 00:11:17,120
was my daughter.
120
00:11:19,760 --> 00:11:22,560
The one that I could really trust.
121
00:11:23,880 --> 00:11:25,360
And the one
122
00:11:26,080 --> 00:11:27,480
that was killed…
123
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
by your mother.
124
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
You knew about this, yes?
125
00:11:51,080 --> 00:11:52,960
And you said nothing.
126
00:11:53,480 --> 00:11:57,400
I had to find out
from a piece of shit cop?
127
00:12:01,000 --> 00:12:01,840
They're here.
128
00:12:03,520 --> 00:12:04,360
Take him away.
129
00:12:07,400 --> 00:12:09,440
Where the hell is that slut?
130
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
Hello. Tunari, please.
131
00:12:18,480 --> 00:12:19,680
As fast as you can.
132
00:12:28,800 --> 00:12:33,200
All cars, be advised. Camelia Serbuis in a taxi, heading for Tunari.
133
00:12:42,440 --> 00:12:43,400
Wait.
134
00:12:45,040 --> 00:12:46,240
Something happened.
135
00:12:49,800 --> 00:12:50,680
Wait!
136
00:12:55,040 --> 00:12:56,160
Now. Go!
137
00:12:58,480 --> 00:12:59,320
Go!
138
00:13:18,120 --> 00:13:20,400
You check it, Dracu. You know this stuff.
139
00:13:32,800 --> 00:13:34,760
Can't get enough of it, right?
140
00:13:49,160 --> 00:13:52,600
Golescu just put an APB outon Luca's fiancée.
141
00:13:52,680 --> 00:13:54,760
Every cop in town is looking for her.
142
00:13:58,800 --> 00:13:59,640
Hello.
143
00:13:59,720 --> 00:14:03,560
Cami went to meet Tănase on her ownto give him the money for the deal.
144
00:14:03,640 --> 00:14:05,920
Any idea where they could meet?
145
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
She was seen in Tunari.
146
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
- Tunari.
- His ballroom is there.
147
00:14:10,120 --> 00:14:12,320
It's his ballroom. We're going there.
148
00:14:12,400 --> 00:14:15,360
Ion, we don't stand a chance on our own.
149
00:14:15,440 --> 00:14:17,160
But we would, with your guys.
150
00:14:17,760 --> 00:14:20,720
- I really don't know how this happened--
- How a prisoner got away from you?
151
00:14:21,920 --> 00:14:23,000
I'm not surprised.
152
00:14:25,040 --> 00:14:27,680
I saw your last evaluations.
They don't look so good.
153
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
Maybe I should send you
to a psych evaluation.
154
00:14:31,360 --> 00:14:32,480
You know I'm fine.
155
00:14:32,560 --> 00:14:34,680
You need to prove that you're fine.
156
00:14:34,760 --> 00:14:36,960
You're either with me or against me.
157
00:14:37,560 --> 00:14:38,400
Got that?
158
00:14:40,000 --> 00:14:43,920
All units, concerning Camelia Serbu,a wanted fugitive.
159
00:14:44,000 --> 00:14:46,680
She has been seen near Royal Ballroom.
160
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
That's Tănase's ballroom.
161
00:14:48,400 --> 00:14:51,600
Tell them to keep their distance
and stay put until I get there.
162
00:15:13,840 --> 00:15:16,360
Please, I'm running late.
Can we hurry up a little?
163
00:15:18,840 --> 00:15:19,800
Thank you.
164
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Daddy.
165
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
Do you think I don't know
166
00:16:05,080 --> 00:16:07,480
what you two are up to?
167
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
You're no daughter of mine.
168
00:16:22,680 --> 00:16:23,800
Are you crazy?
169
00:16:33,040 --> 00:16:33,960
You snake.
170
00:16:35,320 --> 00:16:36,840
Stop here, across the road.
171
00:16:49,440 --> 00:16:51,240
Welcome, doll.
172
00:16:52,760 --> 00:16:55,520
I've got the key.
I need to see my boy now.
173
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Are you ready?
174
00:17:13,400 --> 00:17:14,640
Okay, stop it.
175
00:17:14,720 --> 00:17:17,120
You can hug later. I want my money.
176
00:17:19,600 --> 00:17:21,680
I'm going to need a laptop.
177
00:17:32,520 --> 00:17:34,480
- How long will this take?
- Just a second.
178
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
What the hell are you doing?
179
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
Just wait a second!
180
00:18:06,760 --> 00:18:07,600
Okay.
181
00:18:08,840 --> 00:18:09,960
Done.
182
00:18:10,800 --> 00:18:13,080
The crypto is back in your account.
Log in and check.
183
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Pay the guy.
184
00:19:13,880 --> 00:19:15,320
Did you call for backup?
185
00:19:15,840 --> 00:19:16,960
Tell them not to storm in.
186
00:19:17,040 --> 00:19:19,200
There's a lot of armed people.
Matei is in there.
187
00:19:19,280 --> 00:19:21,240
Go outside and tell them to wait.
188
00:19:38,320 --> 00:19:39,160
Right…
189
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
We're leaving.
190
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
- Hold on.
- No.
191
00:19:43,200 --> 00:19:45,440
You got your money. That was the deal.
192
00:19:46,240 --> 00:19:48,800
Until I found out you killed my daughter.
193
00:19:50,560 --> 00:19:51,960
You killed my boyfriend.
194
00:19:52,560 --> 00:19:54,680
You took my son. I'd say we're even.
195
00:19:55,680 --> 00:19:57,200
That's not how it works.
196
00:19:57,840 --> 00:19:59,120
Yes, it is.
197
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
Check your account. Come on.
198
00:20:08,400 --> 00:20:11,080
When you logged into your wallet,
I got access to your accounts.
199
00:20:13,760 --> 00:20:14,600
Empty again.
200
00:20:17,560 --> 00:20:18,680
No sirens, boys.
201
00:20:28,840 --> 00:20:31,520
First of all, what's going on here?
Second, what are you doing here?
202
00:20:31,600 --> 00:20:35,040
Tănase, Tili, his daughter
and Dracu, his right hand, are inside.
203
00:20:35,120 --> 00:20:36,680
Camelia too. I think she's in danger.
204
00:20:36,760 --> 00:20:38,880
She's a suspect that fled from lockup.
205
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
We sit tight.
206
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
Until we know what's going on,
we can't risk civilian lives.
207
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
They're armed.
We have to go in. There's a child!
208
00:20:44,800 --> 00:20:45,680
I said we wait.
209
00:20:45,760 --> 00:20:49,840
Don't worry. You'll get your money
as soon as we leave this place.
210
00:20:49,920 --> 00:20:51,680
You fucking slut!
211
00:20:53,600 --> 00:20:55,680
Hold on. Let me get this straight.
212
00:20:57,400 --> 00:20:59,680
What are you so worked up for?
213
00:20:59,760 --> 00:21:01,000
Me?
214
00:21:01,840 --> 00:21:04,160
Or those eight million euros?
215
00:21:11,400 --> 00:21:14,320
Don't you dare point that gun at me!
216
00:21:18,920 --> 00:21:21,080
I'm tired of always being second best.
217
00:21:23,320 --> 00:21:24,200
Crisi is gone.
218
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
You're stuck with me.
219
00:21:27,760 --> 00:21:28,840
Deal with it.
220
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
Shoot her.
221
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
Shoot her!
222
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
You piece of shit.
223
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
I made you.
224
00:21:51,200 --> 00:21:52,760
I raised you.
225
00:21:53,280 --> 00:21:55,480
I raised you as my own.
226
00:21:55,560 --> 00:21:57,040
This is how you repay me?
227
00:22:02,880 --> 00:22:04,400
I told them not to come.
228
00:22:07,000 --> 00:22:10,640
How the fuck did the cops get here?
Give me the gun.
229
00:22:16,480 --> 00:22:18,640
Gunshots. Go in! Go!
230
00:22:23,080 --> 00:22:24,360
- Stop!
- Police!
231
00:22:24,440 --> 00:22:25,800
- Matei!
- Freeze!
232
00:22:26,400 --> 00:22:27,360
They took my child!
233
00:22:28,160 --> 00:22:31,040
- Mom!
- Police! Freeze!
234
00:22:31,120 --> 00:22:32,880
Stop! On the ground!
235
00:22:33,840 --> 00:22:35,360
Gun! On the ground!
236
00:22:35,440 --> 00:22:37,520
On the floor!
237
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
Face down!
238
00:22:49,280 --> 00:22:50,760
Stop this goddamn chaos!
239
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
I told you I'd be the end of you.
240
00:22:56,360 --> 00:22:57,720
Who the hell are you?
241
00:23:00,360 --> 00:23:02,960
- Get him a doctor!
- Go after Tili Tănase!
242
00:23:03,040 --> 00:23:05,240
- She took Matei! Go after her!
- Get them out!
243
00:23:05,320 --> 00:23:06,200
Move!
244
00:23:08,680 --> 00:23:12,160
Help! I'm back here. Help me!
245
00:23:12,240 --> 00:23:13,320
You think he's--
246
00:23:13,400 --> 00:23:14,720
- I fucking hope so!
- Help!
247
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
Really? You're sad now?
248
00:23:23,000 --> 00:23:24,880
He had a bullet with his name on it.
249
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
It's his fault
that bullet came from my gun.
250
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
The king is dead.
251
00:23:39,920 --> 00:23:41,120
Long live the queen.
252
00:23:46,640 --> 00:23:48,320
You think I can't handle the business?
253
00:23:49,840 --> 00:23:51,880
- Well…
- Well, what?
254
00:23:53,920 --> 00:23:56,480
That's a job for a man.
255
00:24:02,960 --> 00:24:04,200
A job for a man, you say?
256
00:24:06,160 --> 00:24:08,240
- You think I can't handle it?
- No.
257
00:24:10,240 --> 00:24:11,080
Yes!
258
00:24:13,240 --> 00:24:14,080
See?
259
00:24:19,960 --> 00:24:22,920
I just need to get that eight million
back from that slut.
260
00:25:06,640 --> 00:25:08,760
You're gonna hear things about me.
261
00:25:09,880 --> 00:25:12,800
The cops are going to say
that I lied to you.
262
00:25:13,320 --> 00:25:15,520
That I'm not a cop anymore.
263
00:25:15,600 --> 00:25:17,880
- But that's because I was framed--
- I…
264
00:25:21,400 --> 00:25:22,680
I don't care.
265
00:25:29,480 --> 00:25:32,240
Please, believe me, I'm on your side.
266
00:25:33,600 --> 00:25:35,160
We're going to find Matei.
267
00:25:38,800 --> 00:25:41,840
So you ran
a completely unauthorized operation.
268
00:25:41,920 --> 00:25:43,840
With a man fired from the force.
269
00:25:44,520 --> 00:25:45,720
It woudln't work otherwise.
270
00:25:46,240 --> 00:25:50,240
Roman was always a good cop.
Honest. Wouldn't take bribes…
271
00:25:50,760 --> 00:25:53,440
Tănase has men everywhere.
Even in the Police.
272
00:25:53,520 --> 00:25:55,880
That's a very serious accusation,
Mr. Prosecutor.
273
00:25:56,400 --> 00:25:58,120
Sorry, former Prosecutor.
274
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
- You knew about this?
- We told the Superintendent yesterday.
275
00:26:02,720 --> 00:26:04,800
We only found out today
that you're involved.
276
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
Given the situation
277
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
and the fact that we didn't know
who to trust inside,
278
00:26:10,160 --> 00:26:12,320
I chose to act alone.
279
00:26:12,960 --> 00:26:15,480
We're in a hierarchy here,
Superintendent Tatu.
280
00:26:17,720 --> 00:26:20,320
- You should have told me.
- Indeed. I'm sorry.
281
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
But in the end,
282
00:26:22,560 --> 00:26:24,920
we got our hands
on drugs worth a few million euros.
283
00:26:25,440 --> 00:26:27,000
I'd say that's not bad, right?
284
00:26:27,600 --> 00:26:29,840
And you say Tănase has cops
on his payroll?
285
00:26:30,880 --> 00:26:32,120
Do you have names?
286
00:26:32,720 --> 00:26:36,240
All the names are on a list
on Bank's old laptop.
287
00:26:36,320 --> 00:26:37,360
The list is gone.
288
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
We checked. No files, nothing.
289
00:26:40,680 --> 00:26:42,360
We got him not only on corruption.
290
00:26:42,880 --> 00:26:46,280
Roman recovered material evidence
that ties Tănase
291
00:26:46,360 --> 00:26:47,600
to a murder case.
292
00:26:48,120 --> 00:26:50,800
His DNA on a dead body.
He's not getting away.
293
00:26:53,000 --> 00:26:55,320
- How long have you been after him?
- A long time.
294
00:26:55,400 --> 00:26:58,600
Since he ordered the assassination
of my good friend.
295
00:26:59,560 --> 00:27:00,520
Doru Serbu.
296
00:27:00,600 --> 00:27:02,160
Camelia Serbu's father?
297
00:27:03,960 --> 00:27:07,320
So 2013. You pushed on since then
just to prove a point?
298
00:27:07,400 --> 00:27:09,240
Yes. And to neutralize him.
299
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
Well, you did neutralize him.
300
00:27:11,760 --> 00:27:13,520
He's in the hospital
with a hole in his chest.
301
00:27:13,600 --> 00:27:16,640
- And a busted kidney too.
- It could have been worse.
302
00:27:18,400 --> 00:27:20,040
I, for one, wouldn't have shed a tear.
303
00:27:22,280 --> 00:27:23,600
And the missing child?
304
00:27:23,680 --> 00:27:26,200
If we find Tili Tănase, we find the child.
305
00:27:26,280 --> 00:27:29,720
And I really don't think
we should arrest Cami now,
306
00:27:29,800 --> 00:27:31,240
when her boy has been taken.
307
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
I'll think about it.
308
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
You may go.
309
00:27:54,440 --> 00:27:57,120
- What do I do?
- Let them go. I'll handle them.
310
00:27:57,200 --> 00:27:58,240
Mr. Prosecutor.
311
00:27:58,320 --> 00:28:00,720
Whether my father lives or dies,
312
00:28:00,800 --> 00:28:02,840
he's not coming home. Got it?
313
00:28:02,920 --> 00:28:06,160
- And we carry on as before?
- We carry on as before.
314
00:28:08,600 --> 00:28:09,880
They're releasing us?
315
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
How did you do it?
316
00:28:12,920 --> 00:28:15,880
Let's just say
I can still pull a few strings.
317
00:28:17,280 --> 00:28:19,960
Thanks. So you pulled some strings.
Now what?
318
00:28:20,040 --> 00:28:23,240
We'll just magically forget
you've lied to my mother and I for years?
319
00:28:23,320 --> 00:28:25,240
I just wanted to right a wrong.
320
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
The death of my friend. Your father.
321
00:28:29,440 --> 00:28:30,960
Come on. Let's go.
322
00:28:32,680 --> 00:28:36,520
Just a second, please. You need
to sign here and on the next page.
323
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
What are you doing to find my son?
324
00:28:42,600 --> 00:28:44,880
Every cop is looking for Tili Tănase.
325
00:28:44,960 --> 00:28:48,000
Really? Why don't you call her?
You have her number, right?
326
00:28:48,520 --> 00:28:50,200
Come on, before he changes his mind.
327
00:28:53,480 --> 00:28:55,360
MUNICIPAL POLICE
328
00:28:57,760 --> 00:28:58,600
Wait.
329
00:28:59,600 --> 00:29:00,440
Wait a second.
330
00:29:03,600 --> 00:29:04,440
What now?
331
00:29:06,160 --> 00:29:07,240
You go see my mother.
332
00:29:07,760 --> 00:29:08,800
Check on her.
333
00:29:10,520 --> 00:29:12,360
She deserves to know the truth, right?
334
00:29:13,840 --> 00:29:15,080
We'll meet you there.
335
00:29:16,360 --> 00:29:18,840
We'll go by my place.
I need clean clothes.
336
00:29:19,800 --> 00:29:21,280
Okay. Well, take my car then.
337
00:29:21,800 --> 00:29:22,840
I'll be all right.
338
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
Change of plans.
339
00:29:37,040 --> 00:29:39,280
THE BOY FOR MY 8 MILLION.
JUST YOU AND BONES.
340
00:29:44,800 --> 00:29:47,480
No matter what happens, Matei gets away.
341
00:29:47,560 --> 00:29:50,200
If you have to choose, you choose him!
342
00:29:50,280 --> 00:29:52,080
- Is that clear?
- Yes.
343
00:29:53,120 --> 00:29:54,080
Is that clear?
344
00:29:55,840 --> 00:29:56,880
Yes!
345
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
Check the glove compartment.
346
00:30:18,240 --> 00:30:20,040
They're waiting with open gates.
347
00:30:21,360 --> 00:30:22,320
Come on.
348
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Where's my boy?
349
00:30:50,160 --> 00:30:51,320
Mom?
350
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Mom!
351
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
Where's my money?
352
00:30:57,600 --> 00:30:58,880
Log into your wallet.
353
00:30:59,520 --> 00:31:01,280
It's okay. I'm not leaving without you.
354
00:31:02,800 --> 00:31:03,720
Enough.
355
00:31:09,560 --> 00:31:10,880
I'll transfer it back.
356
00:31:10,960 --> 00:31:14,120
But first, he leaves with Matei.
It's the only way.
357
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
There's another way.
358
00:31:17,040 --> 00:31:19,880
I can cut your son to pieces
in front of you
359
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
until you give me my money back.
360
00:31:23,400 --> 00:31:24,960
And you, drop the gun.
361
00:31:25,680 --> 00:31:26,600
Drop it!
362
00:31:31,520 --> 00:31:32,520
Kick it away.
363
00:31:36,440 --> 00:31:37,560
What will it be?
364
00:31:38,160 --> 00:31:39,280
Are you giving me my money,
365
00:31:39,360 --> 00:31:41,440
or do I start counting down
on your son's fingers?
366
00:31:42,960 --> 00:31:44,200
I don't understand
367
00:31:44,920 --> 00:31:46,760
why you keep that pointed at me.
368
00:31:47,400 --> 00:31:49,840
If I die, you won't see that money again.
369
00:31:52,120 --> 00:31:53,760
Just like I won't see Luca again.
370
00:31:55,240 --> 00:31:57,080
Just like you won't see your sister again.
371
00:31:58,720 --> 00:32:01,200
- Do you want to know how she died?
- No, thank you.
372
00:32:01,280 --> 00:32:02,200
Not interested?
373
00:32:02,960 --> 00:32:03,800
Yeah.
374
00:32:04,400 --> 00:32:05,800
I guess you wanted her gone.
375
00:32:16,680 --> 00:32:17,520
You know what?
376
00:32:18,200 --> 00:32:21,400
Fuck that money!
I'll blow your head off. I'm done.
377
00:32:21,480 --> 00:32:22,520
Wait a second!
378
00:32:34,440 --> 00:32:36,120
Mom!
379
00:32:41,080 --> 00:32:42,000
Matei, run!
380
00:32:56,720 --> 00:32:58,360
Kill the boy!
381
00:33:01,640 --> 00:33:02,920
Not her!
382
00:33:24,800 --> 00:33:26,080
Give me my money.
383
00:33:26,680 --> 00:33:27,560
I will.
384
00:33:28,840 --> 00:33:29,880
Right away.
385
00:33:35,120 --> 00:33:37,080
There was something else on that laptop.
386
00:33:37,600 --> 00:33:40,400
Your father's bribe list.
Very important people.
387
00:33:40,480 --> 00:33:42,520
Politicians, cops.
388
00:33:42,600 --> 00:33:46,360
If I don't log into the account every day,
that list goes to Europol.
389
00:33:46,880 --> 00:33:50,680
So as long as I live,
these people can sleep well at night,
390
00:33:50,760 --> 00:33:51,640
and so can you.
391
00:33:53,320 --> 00:33:54,160
Go on.
392
00:33:55,120 --> 00:33:56,360
Get your money back.
393
00:34:05,040 --> 00:34:07,640
I don't care what you do
from now on, but we're done.
394
00:34:07,720 --> 00:34:10,440
You have eight million reasons
to leave me alone.
395
00:34:12,080 --> 00:34:13,200
I'm leaving you alone.
396
00:34:20,440 --> 00:34:22,320
Matei. Baby!
397
00:34:22,840 --> 00:34:25,040
Come on, we're home. Come on.
398
00:34:26,680 --> 00:34:29,840
- Let's go to a hospital. Please.
- No. I can handle it.
399
00:34:30,480 --> 00:34:33,320
I can handle it.
Stay with Matei. I'll go alone.
400
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
- Promise?
- Promise.
401
00:34:36,440 --> 00:34:37,280
Come on, baby.
402
00:34:46,680 --> 00:34:49,560
Mom, who was that mean girl?
403
00:34:54,840 --> 00:34:55,800
My dear…
404
00:34:57,920 --> 00:34:59,840
That girl had very big problems.
405
00:35:01,160 --> 00:35:04,240
When they have big problems,
some people become mean.
406
00:35:06,600 --> 00:35:10,600
We're never going to see her again.
She's out of our lives for good.
407
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
I miss Luca.
408
00:35:18,960 --> 00:35:20,680
I miss Luca too. Very much.
409
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
But we have each other.
410
00:35:26,800 --> 00:35:29,720
I have you, and you have me.
And we'll be just fine.
411
00:35:30,560 --> 00:35:33,120
We'll just take it one step at a time.
412
00:35:43,560 --> 00:35:46,720
{\an8}ONE WEEK LATER
413
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
MUNICIPAL POLICE BUCHAREST
414
00:35:48,440 --> 00:35:49,600
Good afternoon.
415
00:35:50,760 --> 00:35:54,160
Thank you all for coming here today,
416
00:35:54,240 --> 00:35:58,680
when we announce a major step forward
in our fight against organized crime.
417
00:35:59,280 --> 00:36:00,840
Here's how things are now.
418
00:36:02,120 --> 00:36:04,280
Unfortunately,
you'll have to go to prison.
419
00:36:05,440 --> 00:36:06,720
You can name people in court,
420
00:36:06,800 --> 00:36:10,000
tell them how you managed
to corrupt the system.
421
00:36:10,080 --> 00:36:12,800
But you'll end up in prison anyway.
422
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
You piece of shit.
423
00:36:15,640 --> 00:36:19,160
Wouldn't it be better there?
I'll get you a new kidney too.
424
00:36:19,760 --> 00:36:22,720
It's better than dying in the showers
with a shiv in your guts.
425
00:36:23,840 --> 00:36:29,080
This decisive victory is the result
of many months of hard work.
426
00:36:29,160 --> 00:36:33,800
It was achieved through the concertedefforts of multiple state institutions.
427
00:36:37,800 --> 00:36:39,360
- What's that?
- A small present.
428
00:36:39,880 --> 00:36:42,480
In case you decide
you want your dad locked up for good.
429
00:36:44,880 --> 00:36:49,320
This complex operation that involved
undercover policemen and special forces
430
00:36:50,000 --> 00:36:55,120
led to the complete annihilation
of a dangerous organized crime group.
431
00:36:55,200 --> 00:36:57,880
You're under arrest
for suspicion of conspiracy,
432
00:36:57,960 --> 00:37:01,640
attempted obstruction of justice
and illegal use of police forces.
433
00:37:02,720 --> 00:37:06,240
Tatu, you're really lucky
that there wasn't a bloodbath.
434
00:37:06,760 --> 00:37:11,120
You've endangered civilians and agents
by disobeying orders, ignoring procedure.
435
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
We're starting a criminal investigation.
You are suspended effective immediately.
436
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
- Take him!
- Is it a joke?
437
00:37:17,120 --> 00:37:17,960
Come on.
438
00:37:18,040 --> 00:37:20,600
I'm your Superintendent!
What are you doing?
439
00:37:20,680 --> 00:37:26,080
I would also like to thank those who,
through their professional ethics,
440
00:37:26,680 --> 00:37:31,440
courage and commitment, have played
a part in the success of this operation.
441
00:37:31,520 --> 00:37:33,800
Thank you very much. Have a good day.
442
00:38:41,520 --> 00:38:46,720
Subtitle translation by: Carla Mona Gîlcă
31802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.