All language subtitles for Subteran.S01E05.1080p.NF.WEB-DL [ for English Dubbed Audio]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:09,920 How far out are you? 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,440 Five minutes. Make sure they don't move the patient. 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,240 - Can we trust him, this neighbor? - Yes, he's a family friend. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,160 {\an8}They know who I am now, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 {\an8}and so they know I wasn't the one in… 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,680 {\an8}in my car. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,160 {\an8}They took my son. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,360 {\an8}If she wanted to hurt him, she would've done it already. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,080 {\an8}- Now we need to wait. - Wait for what? 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,760 {\an8}You think I can really just sit around and wait? 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,840 {\an8}Their deal goes down in two days, so they'll need him as insurance. 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 {\an8}You're obsessed with two days. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,840 {\an8}You've said "two days" for five whole days now. 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 {\an8}Right now, we need to take care of your mother, 15 00:00:48,360 --> 00:00:50,520 {\an8}and then we'll get Matei back, I swear. 16 00:01:12,160 --> 00:01:14,880 - Did you find her? - I found something even better. 17 00:01:20,960 --> 00:01:22,560 I drugged him. He's asleep. 18 00:01:24,320 --> 00:01:25,640 She'll contact us now. 19 00:01:34,840 --> 00:01:35,960 How are you feeling? 20 00:01:38,840 --> 00:01:40,000 I feel alone. 21 00:01:42,015 --> 00:01:45,299 Subtitles Extracted by: Aren Zohrabi 22 00:01:53,040 --> 00:01:54,560 MUNICIPAL HOSPITAL 23 00:01:54,640 --> 00:01:57,480 Doroteea Serbu, 72 years old, head trauma. 24 00:01:57,560 --> 00:01:59,880 Glasgow score 15, pulse 80. 25 00:01:59,960 --> 00:02:02,120 Last blood pressure, 110/60. 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,440 Saturation 97. 27 00:02:04,080 --> 00:02:06,400 The doctor's been briefed on her condition. 28 00:02:08,360 --> 00:02:11,280 - Head to room two. - Sorry, I have to ask you to wait here. 29 00:02:16,960 --> 00:02:18,200 Where have you been? 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,840 - Sorry. Excuse me. - What happened? Where's Matei? 31 00:02:23,480 --> 00:02:27,200 - You have to tell me so I can help. - Cornel, I get it. 32 00:02:27,280 --> 00:02:29,800 You've always helped our family out ever since my father died, 33 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 and I do appreciate that. 34 00:02:31,440 --> 00:02:34,400 Just know that I am handling it. You've got to trust me on this one. 35 00:02:34,480 --> 00:02:37,040 If you tell me about it, I can help you out. 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,240 I still know some people. 37 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 For now, I really need you to take care of my mom. 38 00:02:40,840 --> 00:02:41,680 Please, Cornel. 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,080 [mysterious music playing 40 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 All right. 41 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 Thanks. 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 How are you feeling? 43 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 {\an8}How the hell do you think? 44 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 {\an8}I don't know if my mom's okay or where my son is. 45 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 {\an8}But at least I've got this thing. 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,240 When will they realize they've been locked out? 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,600 Right when they try to log into the Compaq. 48 00:03:24,800 --> 00:03:27,560 And if they try to hurt Matei, they won't see the money. 49 00:03:32,320 --> 00:03:35,040 The injury gave her a subdural hematoma. 50 00:03:36,000 --> 00:03:39,320 The doctor doesn't think they have any time for any further tests on her. 51 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 She could possibly have brain damage 52 00:03:41,400 --> 00:03:44,080 if they don't begin to operate on her right away. 53 00:03:45,640 --> 00:03:47,600 What do you mean? What are you saying, Cornel? 54 00:03:49,480 --> 00:03:50,560 She might die? 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,440 They need to reduce the pressure on her brain, 56 00:03:53,520 --> 00:03:56,320 but if he operates now, then everything'll be all right. 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,760 Please read and sign this for me. 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,320 We need your consent in case anything happens. 59 00:04:08,520 --> 00:04:10,720 We'll do to him everything they did to her. 60 00:04:11,240 --> 00:04:12,320 Who, Bones? 61 00:04:12,920 --> 00:04:13,960 The bitch's son. 62 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 - You wanna kill a little boy? - Yeah, and burn him. 63 00:04:18,080 --> 00:04:19,080 I'll let her watch. 64 00:04:25,720 --> 00:04:26,840 We can't tell your father. 65 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 When we have proof, we'll tell him everything, 66 00:04:28,760 --> 00:04:30,320 but until then, your sister's alive. 67 00:04:30,400 --> 00:04:32,640 Well, the thing is, we both know she isn't. 68 00:04:34,080 --> 00:04:35,560 Do you know why that is? 69 00:04:36,120 --> 00:04:37,640 How'd she end up in that car? 70 00:04:38,320 --> 00:04:40,440 She overheard me when I was talking to your father, 71 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 and she wanted to be part of the action. 72 00:04:42,400 --> 00:04:44,080 She demanded to go with Bones. 73 00:04:44,160 --> 00:04:47,760 So it was her idea? You sure it wasn't your idea? 74 00:04:47,840 --> 00:04:50,000 I told you, she wanted to. 75 00:04:50,080 --> 00:04:52,120 And you let her tell you what to do, big man? 76 00:04:59,360 --> 00:05:00,720 Did you wanna get with her? 77 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Wait, what? 78 00:05:06,320 --> 00:05:08,440 It's all right if you wanted to fuck her. 79 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 We are the same after all. 80 00:05:16,600 --> 00:05:20,040 - He's gonna walk in on us. - Then we're in the wrong place for it. 81 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 Take 'em off. 82 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 You heard me. 83 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Now. 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 ♪ Baby got no money He can't get no girl ♪ 85 00:06:28,800 --> 00:06:29,920 ♪ I'm not sorry ♪ 86 00:06:33,120 --> 00:06:34,400 ♪ You can call me mommy ♪ 87 00:06:51,080 --> 00:06:53,640 Please just sit. They said it will be three hours. 88 00:06:53,720 --> 00:06:56,600 - Try not to worry. - I just hate being so powerless over it. 89 00:06:56,680 --> 00:06:57,720 I know how that feels. 90 00:06:57,800 --> 00:06:58,880 - Thanks. - Here, Cami. 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,720 - Calm down. - What, you know the feeling? 92 00:07:01,320 --> 00:07:04,240 So you've both got kids, and you've been through this already? 93 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 The both of you have no idea. 94 00:07:07,080 --> 00:07:08,560 We just want to help. 95 00:07:08,640 --> 00:07:12,120 Fine. If you wanna help, Cornel, could you go over to her house 96 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 and pick up some clothes for when she's finished? 97 00:07:14,680 --> 00:07:15,520 Thanks. 98 00:07:17,320 --> 00:07:20,960 And I'm going to need a laptop. I have to be ready when they call. 99 00:07:21,040 --> 00:07:22,880 - You shouldn't be on your own. - I'll be fine. 100 00:07:22,960 --> 00:07:24,520 Would you please do it for me? 101 00:07:25,040 --> 00:07:27,240 They're not gonna find us, but they will call. 102 00:07:27,320 --> 00:07:29,360 - How do you know? - I just do. 103 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 Why did you get Cami involved? 104 00:07:53,960 --> 00:07:57,200 Because she killed Crisi Tănase. I had no choice. 105 00:08:00,200 --> 00:08:03,920 - Does she know about us? - She doesn't, so don't worry. 106 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 Okay. Let's keep it that way. 107 00:08:07,480 --> 00:08:10,640 - Tănase? - He got The Bank's laptop back. 108 00:08:11,960 --> 00:08:15,160 But Cami says it's encrypted. He can't get the money without her. 109 00:08:16,360 --> 00:08:18,920 - The problem is-- - Is that they've got Matei. 110 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 Tănase'll trade the kid for the money within two days. 111 00:08:22,320 --> 00:08:24,640 - Why? - He's got a big deal coming. 112 00:08:26,200 --> 00:08:27,880 We have to catch him red handed. 113 00:08:28,840 --> 00:08:30,280 The boy changes everything. 114 00:08:31,400 --> 00:08:32,960 He needs to be the priority. 115 00:08:33,640 --> 00:08:34,600 Why is that? 116 00:08:36,320 --> 00:08:37,360 Is he your son? 117 00:08:39,360 --> 00:08:40,480 Aren't you their friend? 118 00:08:41,080 --> 00:08:44,840 It is because I care that I wanna get Tănase. 119 00:09:45,080 --> 00:09:48,200 She thinks she can manage, but she's in way over her head. 120 00:09:48,280 --> 00:09:50,320 If she arranges an exchange, then we need to be there, 121 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 and we need to bring the cops 122 00:09:51,600 --> 00:09:54,120 to arrest Tănase for blackmail and kidnapping. 123 00:09:54,640 --> 00:09:55,680 Mm-hmm. 124 00:09:56,520 --> 00:09:58,960 So, you think that's better? 125 00:09:59,040 --> 00:10:02,600 Instead of catching him doing a drug deal worth a few million euros? 126 00:10:03,480 --> 00:10:04,640 - I don't know. - You don't… 127 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 I do know if there's a chance, then we have to take it. 128 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 Even so, do you know a cop we could trust? 129 00:10:09,720 --> 00:10:12,120 Possibly. My old Academy professor, Ion Tatu. 130 00:10:12,200 --> 00:10:15,320 He didn't recognize me at the precinct and wasn't on The Bank's list. 131 00:10:15,400 --> 00:10:17,760 Where's the list? Do you have it? 132 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 I only have one photo off the laptop, although we have everything. 133 00:10:21,880 --> 00:10:23,240 Um, Cami can access it. 134 00:10:24,800 --> 00:10:28,800 I see why you involved her, but I hope you know that she's a risk. 135 00:10:50,000 --> 00:10:51,680 NO CALLER ID 136 00:10:54,800 --> 00:10:57,240 Chief Commissioner Tatu's phone. Golescu speaking. 137 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 Good evening, Mister Golescu. 138 00:11:03,080 --> 00:11:04,160 Who is this? 139 00:11:06,040 --> 00:11:07,480 This is Ion's father. 140 00:11:08,000 --> 00:11:10,400 - I wanted to talk to him. - Mister Tatu. 141 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Ion was involved in a shooting over at the precinct, 142 00:11:13,880 --> 00:11:16,560 and he had to go to the hospital for his heart. He's fine now. 143 00:11:16,640 --> 00:11:17,800 I still have his phone. 144 00:11:18,360 --> 00:11:21,000 Carmen can tell you more. He's at home now, resting. 145 00:11:21,520 --> 00:11:25,200 Uh… Great. Uh… I'll try him on his landline then. 146 00:11:25,960 --> 00:11:27,040 I appreciate it. 147 00:11:27,120 --> 00:11:28,240 Thank you, sir. 148 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Go on, Vali. It's late. 149 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 - Working overtime? - Mm-hmm. 150 00:11:44,480 --> 00:11:48,040 Bravo. Do we have Tatu's parents' info so we can reach out? 151 00:11:49,240 --> 00:11:51,840 Well, I know that his father passed. 152 00:11:52,440 --> 00:11:53,760 His mother is still alive, 153 00:11:53,840 --> 00:11:56,720 but I'll see if I can find her number for you. 154 00:11:56,800 --> 00:11:59,040 Have you IDed the guy from the hotel footage? 155 00:11:59,720 --> 00:12:01,760 Yes and no. I don't know. It's strange. 156 00:12:01,840 --> 00:12:03,680 In this photo, he's a cop. 157 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 But there's no M. Roman in our database. 158 00:12:07,960 --> 00:12:09,120 Roman? 159 00:12:10,080 --> 00:12:12,880 And so he was either doing deepfakes ten years ago, 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 or someone wiped his info. 161 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 But why? 162 00:12:16,360 --> 00:12:19,640 I knew a Roman. He was kicked out his first year of academy. 163 00:12:19,720 --> 00:12:21,880 So out of spite, he switched sides? 164 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 - Do I release his name? - No. Leave it. 165 00:12:26,400 --> 00:12:27,280 We're two cops down. 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,480 The DA will have my head if the press finds out we're down another one. 167 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 Let's wait a little longer, huh? 168 00:12:33,080 --> 00:12:33,920 Mm-hmm. 169 00:12:43,520 --> 00:12:46,560 - How did everything go? - The doctor says it went well. 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,400 You can relax now. 171 00:12:49,320 --> 00:12:50,520 Thank you, miss. 172 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 Oh, uh, sorry, I'm in your way. 173 00:13:42,240 --> 00:13:45,120 - No. Hold on. Easy. - You're Roman. 174 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 I thought I recognized you. 175 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Take it easy. We just wanna talk with you. 176 00:13:48,040 --> 00:13:51,080 I told you, you have to rest. I would've answered that. 177 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 Without those pills that night, you wouldn't be here. 178 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Don't worry. I've got this. 179 00:13:56,800 --> 00:13:58,720 - I know you too. - Yes, you do. 180 00:13:59,520 --> 00:14:02,400 Prosecutor Cornel Zisu. I've been retired a while. 181 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 I worked on a few of the cases you were on. 182 00:14:05,080 --> 00:14:07,560 - Who is it? - You don't know them. Guys from work. 183 00:14:07,640 --> 00:14:09,080 Just go to bed. It's fine. 184 00:14:09,600 --> 00:14:13,160 Yeah, really great time to visit. 185 00:14:22,560 --> 00:14:28,600 A prosecutor… Well, a former prosecutor with the most wanted man in Bucharest? 186 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 He's working for me. 187 00:14:29,960 --> 00:14:33,080 He's been undercover in Tănase's organization for a year. 188 00:14:33,680 --> 00:14:37,200 - Undercover? Neither of you are agents. - No, wait a minute. 189 00:14:37,280 --> 00:14:41,400 Roman used to be until he exposed someone who was on Tănase's payroll 190 00:14:41,480 --> 00:14:42,720 and was kicked out. 191 00:14:42,800 --> 00:14:46,840 Does anyone in the force know about this little operation you've got going on? 192 00:14:46,920 --> 00:14:50,280 - Do you think we could risk it? - Tănase's got a few too many cops he pays. 193 00:14:50,360 --> 00:14:52,880 He does? How do you know I'm not on the payroll then? 194 00:14:55,360 --> 00:14:58,000 Chill out. I'm getting my phone. 195 00:15:01,600 --> 00:15:03,320 The Bank, his accountant, 196 00:15:03,840 --> 00:15:07,080 his laptop had a list of names. You weren't on it. 197 00:15:07,880 --> 00:15:11,040 Is this the same laptop that you broke into our station to find? 198 00:15:11,120 --> 00:15:14,040 No one was supposed to be killed. One of his men went crazy. 199 00:15:14,120 --> 00:15:15,800 Marian Negrescu. Dracu. 200 00:15:16,400 --> 00:15:19,880 Okay, so what are you doing here at this hour? 201 00:15:19,960 --> 00:15:21,760 Tănase's about to do a big deal. 202 00:15:22,560 --> 00:15:24,760 And we can catch him red handed. 203 00:15:24,840 --> 00:15:28,920 We need a cop that we know we can trust to make the arrest. 204 00:15:43,400 --> 00:15:44,240 Mm. 205 00:15:47,720 --> 00:15:48,600 Mommy? 206 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 Momma! 207 00:15:54,840 --> 00:15:56,840 - Cami? - Yeah. 208 00:15:58,280 --> 00:16:02,560 - You… Are you really alive? - Yes. 209 00:16:03,800 --> 00:16:06,760 - Yes, Mom, and you are too. Thank God. - What happened? 210 00:16:08,480 --> 00:16:09,400 Matei… 211 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 There was a woman… 212 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 Just try to relax. Forget her. 213 00:16:16,160 --> 00:16:18,200 That little bitch attacked me. 214 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 Listen. 215 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Cami. 216 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 The police said that… 217 00:16:29,360 --> 00:16:31,080 Cami, are you in trouble? 218 00:16:32,200 --> 00:16:33,160 Yeah. 219 00:16:34,600 --> 00:16:36,000 But someone's helping me. 220 00:16:36,680 --> 00:16:38,480 A police officer. 221 00:16:38,560 --> 00:16:41,000 - Mm. - We're almost out of the woods. 222 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 And you trust this guy? 223 00:16:45,520 --> 00:16:46,560 I don't know. 224 00:17:00,440 --> 00:17:01,800 Oh, wonderful. 225 00:17:02,560 --> 00:17:03,440 Thanks. 226 00:17:04,440 --> 00:17:05,560 My Doroteea. 227 00:17:06,280 --> 00:17:09,360 - Ow, ow. - Oh, I'm sorry. 228 00:17:10,000 --> 00:17:11,760 - How are you feeling? - Right now? 229 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 Like I drank a handle of your whiskey. 230 00:17:17,680 --> 00:17:21,400 - And who's this with you? - Marius. Nice to meet you, Mrs. Serbu. 231 00:17:21,480 --> 00:17:24,320 - He's the one I told you was helping me. - Oh. 232 00:17:25,400 --> 00:17:27,280 Mr. Marius, 233 00:17:27,360 --> 00:17:29,440 if I knew I'd have company, 234 00:17:29,520 --> 00:17:32,000 I would've done up my hair before you arrived. 235 00:17:32,560 --> 00:17:33,600 Oh. 236 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 - Have you gotten any word? - Not yet. 237 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 You look better like this. 238 00:18:22,400 --> 00:18:24,160 I can't believe we did it in here. 239 00:18:25,840 --> 00:18:27,960 You didn't seem to mind last night. 240 00:18:29,520 --> 00:18:32,960 If your father finds out, we'll have to watch our backs. 241 00:18:33,040 --> 00:18:35,320 Yeah. With you, he'd start somewhere else. 242 00:18:36,200 --> 00:18:40,280 Chill. Even if he finds out, it'll be after the delivery. 243 00:18:42,080 --> 00:18:44,640 Once we have the drugs, we'll be riding the wave. 244 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 And he'll be under it. 245 00:18:49,720 --> 00:18:50,760 Tili! 246 00:18:51,800 --> 00:18:54,760 And we don't say a word about Crisi. Not yet. 247 00:19:01,120 --> 00:19:02,280 Look at this. 248 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 A late birthday present. You actually were right on time. 249 00:19:06,960 --> 00:19:08,520 I must've been good. 250 00:19:11,680 --> 00:19:14,840 Look at that. Shows up early. The employee of the month! 251 00:19:14,920 --> 00:19:18,080 Now that I have you here, I want my money back. 252 00:19:19,440 --> 00:19:20,280 CALL 0755 353 257 253 00:19:20,360 --> 00:19:24,160 - Boss, we got it, but there's a hiccup. - What the fuck is this? 254 00:19:25,440 --> 00:19:26,560 A phone number. 255 00:19:29,440 --> 00:19:31,800 Thanks. I know it's a phone number, 256 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 but why the fuck do I have to call it? 257 00:19:33,960 --> 00:19:35,920 - Hey, calm down. - Piece of shit hacker. 258 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 Sonia. It's Bones's girl. 259 00:19:37,920 --> 00:19:41,560 They wanna take your money, but it's all right. We're covered here. 260 00:19:49,520 --> 00:19:50,360 Okay. 261 00:19:56,840 --> 00:19:58,840 - Hello. - Hello. 262 00:19:58,920 --> 00:20:00,840 - Everything all right? - Yes. 263 00:20:01,360 --> 00:20:03,760 - The doctor wants to do another CAT scan. - Why? 264 00:20:03,840 --> 00:20:06,000 - Okay. - If it's good, you can leave today. 265 00:20:06,080 --> 00:20:08,120 I feel all right. See? 266 00:20:08,200 --> 00:20:11,280 I'm doing fine. I'm talking. I'm eating. I laugh. 267 00:20:11,360 --> 00:20:12,400 - There you go. - Thanks. 268 00:20:12,480 --> 00:20:13,880 We'll be waiting for you here. 269 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 I'll do all of the CAT scans if it gets us home. 270 00:20:21,560 --> 00:20:24,280 Don't show them the decoder. Let them ask about it first. 271 00:20:24,360 --> 00:20:28,440 Let them give you a time and a place. After they do, we'll give them ours. 272 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 Okay, uh… Cornel, you should probably leave, 273 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 or if you wanna stay, I need you to be silent. 274 00:20:34,080 --> 00:20:36,640 I'll try to keep them talking until we get their location. 275 00:20:43,680 --> 00:20:44,920 Who am I speaking with? 276 00:20:46,200 --> 00:20:48,520 The guy that has your son's life in his hands. 277 00:20:51,240 --> 00:20:53,640 Okay. Well, I've got your life in mine, so… 278 00:20:53,720 --> 00:20:57,760 All right, then in that case, maybe we can help each other. 279 00:20:57,840 --> 00:20:59,160 I wanna see him first. 280 00:20:59,760 --> 00:21:01,880 He's here with us now. We're great friends. 281 00:21:02,800 --> 00:21:04,120 Switch to video. 282 00:21:12,120 --> 00:21:15,480 You gave me a run for my money, Miss Sonia. 283 00:21:16,480 --> 00:21:19,480 I didn't take you for a thief. You got me there. 284 00:21:20,000 --> 00:21:21,440 Very few have gotten past me. 285 00:21:21,520 --> 00:21:24,480 Then we're even since you fucked up my life big time. 286 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 I wanna see Matei. 287 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 - Mama? - Sh! 288 00:21:30,560 --> 00:21:33,560 Matei, baby, it's okay. I'm gonna get you, I promise. 289 00:21:33,640 --> 00:21:35,840 Okay? I promise. Matei… 290 00:21:35,920 --> 00:21:38,280 Right. 291 00:21:38,360 --> 00:21:41,040 I showed you mine. Now you show me yours. 292 00:21:41,120 --> 00:21:43,800 I want all the money back. 293 00:21:43,880 --> 00:21:47,120 Now tell me where you put it, or I'll send him home in pieces. 294 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 No. 295 00:21:49,920 --> 00:21:51,440 I have this key here. 296 00:21:51,520 --> 00:21:54,560 Without it, you can't access the partition with the crypto. 297 00:21:54,640 --> 00:21:55,840 I'll trade with you. 298 00:21:55,920 --> 00:21:58,240 I'll give you the key. You give me my son. 299 00:22:01,000 --> 00:22:02,840 And then we can leave each other alone. 300 00:22:07,360 --> 00:22:09,720 So tell me, what does your kid like to eat? 301 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 If it's a special occasion, pizza, 302 00:22:11,880 --> 00:22:14,760 and I think this is a pretty special occasion, don't you? 303 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Okay. 304 00:22:16,600 --> 00:22:19,840 Make sure that you keep your phone charged and on. 305 00:22:19,920 --> 00:22:22,000 I'll get your little boy a pizza. 306 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 If you try and screw me on this, 307 00:22:25,280 --> 00:22:27,800 it'll be a very special pizza for your son. 308 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 - No. - Because it'll be his final one. 309 00:22:29,760 --> 00:22:31,840 No, no, no. No. I… 310 00:22:34,480 --> 00:22:36,120 Did you manage to locate them? 311 00:22:39,800 --> 00:22:41,080 No! No, no, no. 312 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 FOUND HIM 313 00:23:06,440 --> 00:23:08,560 Hey, boss. We found them. 314 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 What are you waiting for? Grab Tili and get that bitch here now. 315 00:23:12,320 --> 00:23:14,520 Make sure that you get the key. Go. 316 00:23:25,920 --> 00:23:27,000 How are you doing? 317 00:23:28,760 --> 00:23:32,280 At least he doesn't know… 'bout Crisi. 318 00:23:34,560 --> 00:23:36,840 - Is this live from Tănase's place? - Yeah. 319 00:23:36,920 --> 00:23:38,680 - Cameras inside? - No. 320 00:23:39,280 --> 00:23:42,480 He only has them outside, for intruders. 321 00:23:43,080 --> 00:23:45,680 At least now we know that's where he's keeping Matei. 322 00:23:46,760 --> 00:23:48,480 Let's see where they are. 323 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 In Snagov. 324 00:23:52,680 --> 00:23:54,320 We need to come up with a plan. 325 00:23:55,960 --> 00:23:57,480 Where the hell are they going? 326 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 - Oh. - Hello, ma'am. 327 00:24:13,120 --> 00:24:15,400 - Hello, Mister Golescu. - How's your husband doing? 328 00:24:15,480 --> 00:24:17,840 He's better today. Please, come in. 329 00:24:17,920 --> 00:24:18,880 Thank you. 330 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 They let you out? Don't get up. 331 00:24:26,160 --> 00:24:29,040 - Yeah, it was nothing big. - Panic attack? 332 00:24:29,120 --> 00:24:33,040 No, it was a heart attack, but as you can see, not a serious one. 333 00:24:34,840 --> 00:24:36,640 - I brought your phone. - Thank you. 334 00:24:38,440 --> 00:24:41,360 Did it help the investigation? Did you find evidence on it? 335 00:24:43,280 --> 00:24:45,720 Your father called you. Yesterday. 336 00:24:47,400 --> 00:24:49,960 - Oh, did he? - He was very worried. 337 00:24:50,440 --> 00:24:51,520 In fact, we all were. 338 00:24:52,440 --> 00:24:55,160 That's how he is. Always worried, you know. 339 00:24:55,240 --> 00:24:57,560 - That's how old folks are. - Mm. 340 00:25:06,960 --> 00:25:09,600 We went on with your investigation, sent out a bulletin. 341 00:25:09,680 --> 00:25:12,200 Now we're looking for that guy in Luca's picture. 342 00:25:13,080 --> 00:25:15,280 - The one you were looking into. - And? 343 00:25:15,800 --> 00:25:17,600 He wasn't in the database at all. 344 00:25:17,680 --> 00:25:20,200 Nickname Bones. He was one of Tănase's men. 345 00:25:20,840 --> 00:25:22,960 He was at the hotel when Luca was murdered. 346 00:25:23,880 --> 00:25:25,120 He's our prime suspect. 347 00:25:26,120 --> 00:25:28,440 I think Luca was trying to get Tănase. 348 00:25:28,520 --> 00:25:31,040 I have a different theory. Take a look at this. 349 00:25:32,080 --> 00:25:35,560 We have a new lead. The woman at the hotel. 350 00:25:36,120 --> 00:25:39,320 Seen near the crime scenes right over here. 351 00:25:40,160 --> 00:25:41,600 She takes off her wig. 352 00:25:46,280 --> 00:25:47,400 Where'd you get that? 353 00:25:47,480 --> 00:25:51,080 The boys collected CCTV footage from all the cameras in the area. 354 00:25:51,160 --> 00:25:52,840 This one came in today. 355 00:25:54,720 --> 00:25:58,440 So I think that one of Tănase's twins could be the killer. 356 00:25:59,120 --> 00:26:03,560 And I also heard that one of them didn't show up for her father's birthday party. 357 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 I'll look into it. 358 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 - Get well soon. - I'm trying. 359 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Let's go. 360 00:26:28,560 --> 00:26:29,960 They said she's okay. 361 00:26:31,440 --> 00:26:34,800 I'll bring you the discharge forms. Just wait here, okay? 362 00:26:35,320 --> 00:26:37,840 - But we already signed it. - I need to give you a copy. 363 00:26:37,920 --> 00:26:40,920 I mean, it's protocol. My bosses are very insistent. 364 00:26:41,000 --> 00:26:43,120 Wait here, okay? 365 00:26:43,200 --> 00:26:45,320 - It's okay, right? - Yeah. Don't worry. 366 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 Just give me a second. 367 00:26:48,640 --> 00:26:50,840 I'm out. You downstairs? Did you use the entrance that-- 368 00:26:50,920 --> 00:26:53,760 Yeah, I'm downstairs. What floor? 369 00:26:55,520 --> 00:26:59,000 Elevator to the second floor, then the stairs. Room 12. 370 00:27:01,120 --> 00:27:02,520 Who was that on the phone? 371 00:27:03,680 --> 00:27:04,920 Tell me! 372 00:27:08,560 --> 00:27:10,120 {\an8}RECENT CALLS DRACU 373 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 Where are they now? 374 00:27:18,760 --> 00:27:20,160 - What is it? - They're coming. 375 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 Get him in there. Sit him down. 376 00:27:29,760 --> 00:27:32,040 - God, what did you do to him? - Let's go. 377 00:27:32,120 --> 00:27:34,480 We're leaving. Now. Come on. Come on. Come on. 378 00:27:34,560 --> 00:27:36,200 - What's going on? - Now. 379 00:27:45,120 --> 00:27:48,160 {\an8}- What are you making there, ma'am? - Socks for my granddaughter. 380 00:27:48,240 --> 00:27:50,280 {\an8}That's very sweet. She'll love it. 381 00:27:50,360 --> 00:27:53,080 - What's going on? Would you tell me? - Did you bring the laptop? 382 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 Come on, Mom. Keep moving. Let's go. 383 00:27:57,600 --> 00:27:59,040 Over this way. Hurry. 384 00:27:59,600 --> 00:28:00,960 Come on, come on, come on! 385 00:28:23,320 --> 00:28:24,400 - Shit. - Fuck. 386 00:28:24,480 --> 00:28:25,400 Sit down. 387 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 - Are you fucking kidding? - I'll kill those motherfuckers! 388 00:28:33,720 --> 00:28:35,000 What are you looking at? 389 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Okay, go, go, go. 390 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 - Come on. - Hurry! 391 00:28:47,040 --> 00:28:48,840 - Hurry! - Let's go! Quickly. 392 00:29:00,760 --> 00:29:02,160 I'll meet you outside. 393 00:29:08,160 --> 00:29:09,200 Hurry! 394 00:29:15,360 --> 00:29:18,080 ECO-FRIENDLY CLEANING 395 00:29:36,440 --> 00:29:38,280 Fuck! Shit! Shit! 396 00:29:38,360 --> 00:29:41,160 - Goddamn it! Goddamn it! - God fucking damn it! 397 00:29:54,920 --> 00:29:58,200 Hey, sir. Coroner's office. We identified the burn victim. 398 00:29:58,280 --> 00:30:00,440 We couldn't even get DNA samples. 399 00:30:01,440 --> 00:30:02,800 She was burnt too badly. 400 00:30:08,280 --> 00:30:09,760 As you know, our first guess 401 00:30:09,840 --> 00:30:12,720 was that it was probably the vehicle's owner, Camelia Serbu. 402 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 So who was it then? 403 00:30:14,720 --> 00:30:17,320 Finally we got the correct dental records for her, but the thing is… 404 00:30:17,400 --> 00:30:19,280 The thing is it wasn't her, so? 405 00:30:19,960 --> 00:30:22,240 So… we thought outside the box. 406 00:30:22,760 --> 00:30:24,560 We identified a partial serial number 407 00:30:24,640 --> 00:30:27,760 that we found on a piece of platinum jewelry she was wearing, 408 00:30:27,840 --> 00:30:30,120 and we were able to find the store. 409 00:30:30,200 --> 00:30:32,000 - We identified the buyer. - Yeah, so who is it? 410 00:30:33,280 --> 00:30:36,800 - We found a name, which led us to-- - Which led you to the dental record. 411 00:30:38,840 --> 00:30:40,680 Cristina Nicoleta Tănase. 412 00:30:50,040 --> 00:30:50,880 Thank you. 413 00:31:21,560 --> 00:31:24,000 Camelia Serbu's alive. She's the lawyer. 414 00:31:24,760 --> 00:31:27,000 Find her and bring her in for questioning. 415 00:31:34,280 --> 00:31:35,320 All right. 416 00:31:36,320 --> 00:31:37,240 Careful. 417 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 All right. Come on. 418 00:31:41,120 --> 00:31:42,440 - Let's go. - Careful. 419 00:31:43,080 --> 00:31:44,320 There you go. 420 00:31:48,400 --> 00:31:49,240 Okay. 421 00:31:57,120 --> 00:31:58,880 How is she? 422 00:31:59,400 --> 00:32:00,440 Okay. 423 00:32:01,160 --> 00:32:02,480 I hope she'll fall asleep. 424 00:32:03,560 --> 00:32:04,920 Might wanna rest a while yourself. 425 00:32:05,000 --> 00:32:07,800 Yeah, like I would be able to while my son is with… 426 00:32:08,320 --> 00:32:09,480 - Cami. - No. 427 00:32:09,560 --> 00:32:12,000 You know, I'm sick of hearing it's gonna be okay. 428 00:32:14,000 --> 00:32:15,600 Wait. Someone's coming. 429 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Who is that? 430 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 Oh, I know him! 431 00:32:24,840 --> 00:32:27,560 Um, he was with Luca's boss when I went to the station. 432 00:32:27,640 --> 00:32:31,040 Uh, Golescu. Prosecutor Golescu. 433 00:32:31,640 --> 00:32:32,800 Maybe he'll find Matei. 434 00:32:45,400 --> 00:32:46,720 I have some news for you. 435 00:32:49,760 --> 00:32:50,840 And it isn't good. 436 00:33:03,600 --> 00:33:04,920 I'm sorry, Nicu. 437 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Who did it? 438 00:33:15,440 --> 00:33:19,080 All the clues point to Luca Voinea's partner, Camelia Serbu. 439 00:33:19,160 --> 00:33:23,480 I believe she worked with one of your men, but I'm still figuring things out. 440 00:33:25,600 --> 00:33:26,720 Do you have a photo? 441 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 There, uh… wasn't much left. 442 00:33:32,520 --> 00:33:35,320 - I'm sorry. - I mean a picture of the cop's girlfriend. 443 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 And one more thing. 444 00:33:45,840 --> 00:33:47,320 He's with your guys, right? 445 00:33:50,760 --> 00:33:51,720 He's… 446 00:33:53,760 --> 00:33:56,520 I have reason to believe that he's an undercover cop. 447 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 Or ex-cop. 448 00:33:59,080 --> 00:34:01,200 I think he has an axe to grind with you. 449 00:34:06,480 --> 00:34:07,520 You can go. 450 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Go now. 451 00:34:15,200 --> 00:34:17,040 What's he doing? He's leaving? 452 00:34:17,560 --> 00:34:19,200 No, no, no! Go back! 453 00:34:19,280 --> 00:34:21,080 No, Matei's there! Go back in! 454 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 Uh, can we talk to him somehow? Call him, or… 455 00:34:23,440 --> 00:34:25,160 - No. No, we can't. - I'll call the police now. 456 00:34:25,240 --> 00:34:26,920 - Cami. - What? 457 00:34:27,920 --> 00:34:30,360 He's leaving because he works for Tănase. 458 00:35:27,360 --> 00:35:28,440 I'm sorry, boss. 459 00:35:29,840 --> 00:35:30,880 They got away. 460 00:35:55,760 --> 00:35:57,840 Tănase isn't the type to take business home. 461 00:35:57,920 --> 00:35:59,560 He'll find another way. 462 00:35:59,640 --> 00:36:00,840 Look. See here? 463 00:36:01,360 --> 00:36:05,160 Those are his businesses in Bucharest where he might want to make the exchange. 464 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 What the hell is he waiting for? 465 00:36:07,440 --> 00:36:08,760 Tănase needs this money tomorrow, 466 00:36:08,840 --> 00:36:11,720 and even if he finds another hacker, he doesn't have the decoder. 467 00:36:11,800 --> 00:36:13,680 The fact he hasn't called means something's up. 468 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 He's humiliated. Cami's the only one who's managed to pin him like this. 469 00:36:17,240 --> 00:36:19,520 Aren't you afraid of what he'll do when he sees her? 470 00:36:19,600 --> 00:36:23,200 That's why we keep checking his offices, his access, his buildings. 471 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 We're making a plan for every contingency, and we're close. 472 00:36:27,520 --> 00:36:30,160 - What's wrong with you, Marius? - It's different now. 473 00:36:30,680 --> 00:36:32,200 A child's life is on the line. 474 00:36:35,520 --> 00:36:38,320 Did you forget our mission? Should I remind you? 475 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 - We-- - No, tell me. 476 00:36:41,960 --> 00:36:44,600 What mission is that? Hmm? Hmm? 477 00:36:45,480 --> 00:36:47,760 So you know each other already. And you, what? 478 00:36:47,840 --> 00:36:49,960 You were planning this all along? 479 00:36:50,040 --> 00:36:51,120 - Behind my back? - No… 480 00:36:51,200 --> 00:36:53,480 And which one of you involved Luca in this thing? 481 00:36:55,400 --> 00:36:58,080 Who are you guys really? Who are you, Cornel? 482 00:36:58,160 --> 00:37:00,680 Our dear, kind, reliable family friend? 483 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 And you? Who are you? 484 00:37:05,840 --> 00:37:09,720 Well, Zisu and I, we've known each other for quite a while. 485 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 He was my teacher at the Police Academy. 486 00:37:12,080 --> 00:37:13,760 I recruited him for this. 487 00:37:13,840 --> 00:37:16,440 I was following Tănase for years with nothing to show for it. 488 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 He got in a year ago. We're so close now. 489 00:37:18,600 --> 00:37:20,640 - You're close to catching the guy? - Yes. 490 00:37:20,720 --> 00:37:23,240 Well, great! So you've found some good bait to use, have you? 491 00:37:23,320 --> 00:37:24,680 - Cami-- - The bait is Matei! 492 00:37:24,760 --> 00:37:27,040 You really think you've infiltrated Tănase's family 493 00:37:27,120 --> 00:37:28,760 and you're destroying it? You're wrong! 494 00:37:28,840 --> 00:37:31,520 What you've done is infiltrated my family. 495 00:37:31,600 --> 00:37:33,040 We're the ones suffering! 496 00:37:33,120 --> 00:37:36,560 You've hurt my mother and Luca, myself, and my little boy. 497 00:37:37,200 --> 00:37:40,080 One of us is dead already, and for what? So you can find a crook? 498 00:37:40,160 --> 00:37:42,840 Well, I don't care. This country's filled with them! 499 00:37:42,920 --> 00:37:45,040 What difference is it if one of them goes free? 500 00:37:45,120 --> 00:37:46,440 This is no ordinary crook here. 501 00:37:46,520 --> 00:37:48,640 If he's gone, well, that'll solve everything, right? 502 00:37:48,720 --> 00:37:51,760 - Good luck with your mission! - Tănase killed Doru. 503 00:37:54,360 --> 00:37:57,440 - What? - Tănase killed your father. 504 00:37:57,520 --> 00:38:00,200 - Cornel, my father was killed in a crash-- - That was the cover-up. 505 00:38:00,280 --> 00:38:02,000 There was no car crash that night. 506 00:38:02,080 --> 00:38:04,720 That's what Tănase does, but no one could prove it. 507 00:38:04,800 --> 00:38:06,080 So he walked free again. 508 00:38:06,160 --> 00:38:09,680 Oh, so now my father's involved! You're dragging him into this as well? 509 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 He was the only one missing from this conspiracy. 510 00:38:12,320 --> 00:38:15,760 I don't believe you anymore, Cornel. I don't believe either of you. 511 00:38:15,840 --> 00:38:18,320 With your missions, your objectives, and all your shit! 512 00:38:18,400 --> 00:38:20,480 - Cami. - I'm going to get Matei. 513 00:38:24,880 --> 00:38:26,920 Cami. Cami! 514 00:38:28,040 --> 00:38:28,880 Cami! 515 00:38:50,320 --> 00:38:54,000 Stolen vehicle, India, 20, Romeo, Alpha, Whiskey plates. 516 00:38:54,080 --> 00:38:55,560 Going North on Splaiul Unirii. 517 00:39:00,480 --> 00:39:01,520 Description? 518 00:39:01,600 --> 00:39:04,040 White female. Dark hair. Probably 30 years old. 519 00:39:04,120 --> 00:39:05,560 Any more cars responding? 520 00:39:05,640 --> 00:39:08,120 Here. She's got nowhere to go. She's surrounded. 40077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.