Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,312 --> 00:00:14,303
There you are.
2
00:00:16,983 --> 00:00:18,416
What's wrong?
3
00:00:18,451 --> 00:00:21,249
Something jabbed me
here in the calf.
4
00:00:23,089 --> 00:00:25,557
Ooh.
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,656
O'Brien, Commander Riker's
been injured.
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,258
Lock on and bring him up.
7
00:00:35,301 --> 00:00:36,427
Stand by.
8
00:00:36,469 --> 00:00:37,527
Geordi, it's just...
9
00:00:37,570 --> 00:00:38,730
A scratch, right.
10
00:00:38,772 --> 00:00:40,569
Sorry, Commander,
we can't take any chances.
11
00:00:40,607 --> 00:00:42,905
We're the first survey team
to set foot on this planet.
12
00:00:42,942 --> 00:00:44,637
We don't know
what the risks are.
13
00:00:46,679 --> 00:00:49,011
O'Brien, what's the holdup?
14
00:00:49,049 --> 00:00:52,450
The transporter's detected
unidentified microbes
15
00:00:52,485 --> 00:00:54,282
in Commander Riker's body.
16
00:00:54,320 --> 00:00:57,118
Well, can't the biofilters
screen them out?
17
00:00:57,157 --> 00:00:58,647
Apparently not
18
00:00:58,691 --> 00:01:00,283
but Dr. Pulaski
has been notified.
19
00:01:00,326 --> 00:01:02,954
Acknowledged.
20
00:01:02,996 --> 00:01:04,463
I wasn't ready
to leave here anyway.
21
00:01:10,503 --> 00:01:14,064
Here's the biofilter's analysis
of the microbes.
22
00:01:14,107 --> 00:01:15,699
That's not much to go on.
23
00:01:15,742 --> 00:01:19,337
I can override and beam
Commander Riker aboard.
24
00:01:19,379 --> 00:01:20,812
No.
25
00:01:20,847 --> 00:01:23,975
I better go down and make
an evaluation there.
26
00:01:30,690 --> 00:01:35,093
I hope these are
the right coordinates.
27
00:01:35,128 --> 00:01:36,356
Just kidding, Doctor.
28
00:01:36,396 --> 00:01:38,921
I know how much you love
the transporter.
29
00:01:38,965 --> 00:01:42,867
About as much as I love
comical Transporter Chiefs.
30
00:01:46,673 --> 00:01:48,163
Ready?
31
00:02:01,688 --> 00:02:03,952
Over here, Doctor.
32
00:02:08,895 --> 00:02:10,260
Fill me in.
33
00:02:10,296 --> 00:02:12,389
I was walking along,
minding my own business
34
00:02:12,432 --> 00:02:14,730
doing a simple geological sweep.
35
00:02:14,767 --> 00:02:17,258
Something stuck me in the leg.
36
00:02:17,303 --> 00:02:18,770
Any pain?
37
00:02:18,805 --> 00:02:20,602
No, just a little numb,
that's all.
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,301
Do you know
what it was that stuck you?
39
00:02:22,342 --> 00:02:23,934
We've been looking for it.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,137
No luck.
41
00:02:25,178 --> 00:02:27,669
Well, whatever it is,
it left something behind.
42
00:02:27,714 --> 00:02:29,579
I'm going to take you
up to Sick Bay.
43
00:02:33,653 --> 00:02:36,486
O'Brien, this is Dr. Pulaski.
44
00:02:36,523 --> 00:02:38,718
Medical override is authorized.
45
00:02:38,758 --> 00:02:40,089
Acknowledged.
46
00:02:48,668 --> 00:02:50,761
This is the strangest feeling...
47
00:02:50,803 --> 00:02:52,862
My whole leg just went dead.
48
00:03:22,268 --> 00:03:26,671
Space, the final frontier.
49
00:03:26,706 --> 00:03:30,540
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
50
00:03:30,577 --> 00:03:32,545
Its continuing mission--
51
00:03:32,579 --> 00:03:36,515
to explore strange new worlds
52
00:03:36,549 --> 00:03:40,986
to seek out new life
and new civilizations
53
00:03:41,020 --> 00:03:45,514
to boldly go
where no one has gone before.
54
00:04:42,715 --> 00:04:44,740
Captain's Log, Stardate 42976.1.
55
00:04:44,784 --> 00:04:47,309
During a geological survey
on Surata lV
56
00:04:47,353 --> 00:04:50,220
Commander Riker
has become infected
57
00:04:50,256 --> 00:04:52,520
by an unidentified microbe.
58
00:04:52,558 --> 00:04:53,525
Number One.
59
00:04:53,559 --> 00:04:54,526
Captain.
60
00:04:54,560 --> 00:04:57,859
Put your foot where
it didn't belong, hmm?
61
00:04:57,897 --> 00:04:59,262
Doctor said
she was getting bored.
62
00:04:59,299 --> 00:05:00,994
I just thought
I'd give her a challenge.
63
00:05:01,034 --> 00:05:03,002
That you did.
64
00:05:06,406 --> 00:05:08,067
The Commander's nervous system
65
00:05:08,107 --> 00:05:10,575
has been invaded
by an unknown microorganism.
66
00:05:10,610 --> 00:05:14,637
Not a bacteria, not a virus,
but with the elements of both.
67
00:05:14,681 --> 00:05:17,309
There's the point of entry.
68
00:05:19,852 --> 00:05:22,946
The microbes are infecting
69
00:05:22,989 --> 00:05:25,822
the great sciatic nerve,
and they are multiplying
70
00:05:25,858 --> 00:05:27,826
at an incredible rate.
71
00:05:27,860 --> 00:05:28,849
There.
72
00:05:31,197 --> 00:05:32,528
Can you remove it?
73
00:05:32,565 --> 00:05:33,862
Not surgically.
74
00:05:33,900 --> 00:05:36,664
The organisms
fused to the nerve
75
00:05:36,703 --> 00:05:39,866
intertwining
at the molecular level.
76
00:05:39,906 --> 00:05:42,204
That's why
the transporter's biofilters
77
00:05:42,241 --> 00:05:43,868
weren't able to extract it.
78
00:05:43,910 --> 00:05:45,969
There's no evidence
of nerve damage
79
00:05:46,012 --> 00:05:49,709
but the organisms are
impeding nervous function.
80
00:05:49,749 --> 00:05:52,149
My leg's still asleep.
81
00:05:52,185 --> 00:05:54,016
Prognosis?
82
00:05:55,688 --> 00:05:57,212
The infection is spreading.
83
00:05:57,256 --> 00:05:59,315
It will eventually
reach the brain.
84
00:05:59,359 --> 00:06:02,453
And if it interfered
with neural activity there?
85
00:06:02,495 --> 00:06:04,622
Commander Riker could die.
86
00:06:10,136 --> 00:06:11,330
How can I help?
87
00:06:11,371 --> 00:06:14,738
I need to know more
about its composition.
88
00:06:14,774 --> 00:06:16,935
And for that, you need a sample.
89
00:06:16,976 --> 00:06:17,943
Exactly.
90
00:06:17,977 --> 00:06:20,036
Commander Data, Mr. La Forge
91
00:06:20,079 --> 00:06:22,707
prepare to beam
down to the planet.
92
00:06:22,749 --> 00:06:23,807
Aye, sir.
93
00:06:23,850 --> 00:06:25,545
I must reiterate.
94
00:06:25,585 --> 00:06:28,816
It would be better
if I went alone.
95
00:06:28,855 --> 00:06:30,618
Don't like my company?
96
00:06:30,656 --> 00:06:32,647
Your company is not at issue.
97
00:06:32,692 --> 00:06:34,956
Your vulnerability
to the microorganism is.
98
00:06:35,061 --> 00:06:36,323
I'll watch where I step.
99
00:06:36,362 --> 00:06:37,761
Besides, how do we know
100
00:06:37,797 --> 00:06:40,561
this bug doesn't like androids
more than it likes humans?
101
00:06:40,600 --> 00:06:41,567
Possible
102
00:06:41,601 --> 00:06:42,932
but highly unlikely.
103
00:06:42,969 --> 00:06:45,130
In any event,
why risk both of us?
104
00:06:45,171 --> 00:06:47,366
Because I know exactly
where Commander Riker was
105
00:06:47,407 --> 00:06:48,396
when it happened.
106
00:06:50,877 --> 00:06:54,574
Mr. O'Brien, energize.
107
00:07:09,829 --> 00:07:12,821
He was right over here.
108
00:07:14,834 --> 00:07:19,032
I am detecting no animal
life-forms within 50 kilometers.
109
00:07:19,071 --> 00:07:22,438
However, I am reading
extensive animal remains
110
00:07:22,475 --> 00:07:24,136
mostly fossilized.
111
00:07:24,177 --> 00:07:25,804
A graveyard?
112
00:07:25,845 --> 00:07:28,143
I do not know.
113
00:07:28,181 --> 00:07:29,239
Data.
114
00:07:29,282 --> 00:07:32,342
Data, look at this.
115
00:07:38,858 --> 00:07:42,191
The structure is rhizomatous.
116
00:07:42,228 --> 00:07:43,957
Careful.
117
00:07:44,030 --> 00:07:45,827
I am always careful.
118
00:07:45,865 --> 00:07:47,833
It appears to be dead.
119
00:07:47,867 --> 00:07:48,856
I'm not so sure.
120
00:07:48,901 --> 00:07:50,869
I'm seeing thermal variations.
121
00:07:50,903 --> 00:07:52,768
Let it go for a second, Data.
122
00:07:52,805 --> 00:07:54,102
Let's try something.
123
00:07:54,140 --> 00:07:56,734
Maybe it likes humans
more than androids.
124
00:07:56,776 --> 00:07:57,936
If you are correct
125
00:07:57,977 --> 00:08:00,537
you are placing yourself
in grave danger.
126
00:08:00,580 --> 00:08:02,514
Well, I'm counting
on those great android...
127
00:08:02,548 --> 00:08:04,277
reflexes of yours.
128
00:08:05,952 --> 00:08:09,217
That must be what
we're looking for.
129
00:08:09,255 --> 00:08:11,348
I would tend to agree.
130
00:08:17,296 --> 00:08:18,786
Stand by, O'Brien.
131
00:08:22,168 --> 00:08:23,465
Got it.
132
00:08:23,503 --> 00:08:24,993
Energize.
133
00:08:31,511 --> 00:08:32,603
Thanks, O'Brien.
134
00:08:32,645 --> 00:08:36,376
Another minute, and we'd
have been fossils ourselves.
135
00:08:36,415 --> 00:08:37,905
Not precisely, Geordi.
136
00:08:37,950 --> 00:08:41,147
True fossilization requires
several millennia.
137
00:08:41,187 --> 00:08:43,052
Here's your sample, Captain.
138
00:08:43,089 --> 00:08:46,490
Get it to Sick Bay right away.
139
00:08:46,526 --> 00:08:47,891
Report.
140
00:08:47,927 --> 00:08:51,556
Captain, Commander Riker's
injury was not accidental.
141
00:08:51,597 --> 00:08:53,087
Certain vines on the planet
142
00:08:53,132 --> 00:08:55,225
evidently seek out
warm-blooded beings
143
00:08:55,268 --> 00:08:56,929
and deliberately infect them.
144
00:08:56,969 --> 00:08:58,129
To what end?
145
00:08:58,170 --> 00:08:59,228
Unknown, sir.
146
00:08:59,272 --> 00:09:00,432
It is conceivable
147
00:09:00,473 --> 00:09:02,907
there is a symbiotic
relationship involved.
148
00:09:02,942 --> 00:09:05,001
Go on.
149
00:09:05,044 --> 00:09:07,877
There are numerous animal
remains in the area
150
00:09:07,914 --> 00:09:09,472
Ieading me to hypothesize
151
00:09:09,515 --> 00:09:12,245
that the vines
could be predatory.
152
00:09:12,285 --> 00:09:17,188
And the vines infect animals
in order to kill them?
153
00:09:17,223 --> 00:09:18,815
It is possible.
154
00:09:18,858 --> 00:09:20,917
For Commander Riker's sake
155
00:09:20,960 --> 00:09:23,622
I hope my hypothesis
is in error.
156
00:09:23,663 --> 00:09:26,029
Unfortunately, Commander Data
157
00:09:26,065 --> 00:09:29,501
your hypotheses rarely are.
158
00:09:42,746 --> 00:09:44,145
All negative.
159
00:09:47,851 --> 00:09:50,251
There's nothing
that will cure this infection?
160
00:09:50,287 --> 00:09:53,085
This microorganism
is very mysterious.
161
00:09:53,123 --> 00:09:56,718
I can't even figure out
what's keeping it alive.
162
00:09:56,760 --> 00:09:58,387
Or how to kill it.
163
00:09:58,428 --> 00:09:59,918
Oh, I can kill it
164
00:09:59,963 --> 00:10:04,730
but not without destroying
the nerves it's inhabiting.
165
00:10:04,768 --> 00:10:07,430
I know you're doing
your best, Doctor.
166
00:10:07,471 --> 00:10:10,269
My best may not be good enough.
167
00:10:29,293 --> 00:10:30,260
Comfortable?
168
00:10:30,294 --> 00:10:31,818
Why wouldn't I be comfortable?
169
00:10:31,862 --> 00:10:34,888
They're waiting on
me hand and foot.
170
00:10:34,932 --> 00:10:38,766
I just hope they don't find
out that I'm faking it.
171
00:10:38,802 --> 00:10:40,997
I wish you were faking it.
172
00:10:41,071 --> 00:10:43,869
I've seen the thorn, Number One.
173
00:10:43,907 --> 00:10:45,340
Yes, the doctor
showed it to me, too.
174
00:10:45,375 --> 00:10:47,002
Rather harmless-looking,
isn't it?
175
00:10:47,044 --> 00:10:48,807
And deadly.
176
00:10:50,814 --> 00:10:52,281
I'm sorry.
177
00:10:52,316 --> 00:10:55,342
Well, these things happen.
178
00:10:55,385 --> 00:10:58,149
When least expected.
179
00:10:58,188 --> 00:11:02,022
I'm surprised they don't happen
more often.
180
00:11:02,059 --> 00:11:05,688
After all, we are exploring
the unknown.
181
00:11:08,265 --> 00:11:11,257
And the unknown can be benign...
182
00:11:13,270 --> 00:11:14,828
or malevolent.
183
00:11:14,872 --> 00:11:18,364
Captain, one of the things
I've learned on these voyages
184
00:11:18,408 --> 00:11:20,399
and on this ship, and from you
185
00:11:20,444 --> 00:11:24,505
is that most life-forms act out
of an instinct for survival
186
00:11:24,548 --> 00:11:25,913
not out of malice.
187
00:11:25,949 --> 00:11:28,144
It's an important lesson.
188
00:11:28,185 --> 00:11:32,485
And I admire your lack
of resentment, Number One.
189
00:11:32,522 --> 00:11:35,150
If you drop a hammer
on your foot
190
00:11:35,192 --> 00:11:38,787
it's hardly useful
to get mad at the hammer.
191
00:11:51,808 --> 00:11:53,207
Anything?
192
00:11:53,243 --> 00:11:54,710
Not yet.
193
00:11:54,745 --> 00:11:56,542
What can I do?
194
00:11:56,580 --> 00:11:58,878
You can get out of my hair.
195
00:11:58,916 --> 00:12:01,407
Aye, aye, Doctor.
196
00:12:18,769 --> 00:12:21,761
This bug is persistent,
I'll admit that.
197
00:12:21,805 --> 00:12:23,363
But I'm not worried.
198
00:12:23,407 --> 00:12:25,466
We Rikers are ornery, too.
199
00:12:25,509 --> 00:12:27,101
Matter of fact,
my great-grandfather
200
00:12:27,144 --> 00:12:29,476
once got bit by a rattlesnake.
201
00:12:29,513 --> 00:12:33,381
After three days of intense
pain, the snake died.
202
00:12:41,625 --> 00:12:44,253
You're
a very entertaining patient.
203
00:12:44,294 --> 00:12:45,761
I try.
204
00:12:45,796 --> 00:12:48,993
Yes, you're making quite
an effort to be cheerful.
205
00:12:49,099 --> 00:12:52,227
You of all people should know.
206
00:12:52,269 --> 00:12:56,706
You feel what anyone
in your position would feel.
207
00:12:56,740 --> 00:12:59,732
As the First Officer
on this ship
208
00:12:59,776 --> 00:13:01,744
I have to set an example.
209
00:13:01,778 --> 00:13:03,746
Even now?
210
00:13:03,780 --> 00:13:08,217
Now more than ever.
211
00:13:08,251 --> 00:13:12,950
Deanna, facing death is
the ultimate test of character.
212
00:13:13,023 --> 00:13:16,186
I don't want to die,
but if I have to
213
00:13:16,226 --> 00:13:19,320
I'd like to do it
with a little pride.
214
00:13:19,363 --> 00:13:22,958
And a lot of impudence.
215
00:13:23,066 --> 00:13:25,728
You bet.
216
00:13:25,769 --> 00:13:27,293
Dying is bad enough
217
00:13:27,337 --> 00:13:29,737
but to lose my sense of humor?
218
00:13:29,773 --> 00:13:31,104
Forget it.
219
00:13:36,279 --> 00:13:38,372
Imzadi...
220
00:13:38,415 --> 00:13:41,782
I haven't given up yet.
221
00:13:57,234 --> 00:14:00,692
It's spread
to the spinal column.
222
00:14:00,737 --> 00:14:04,901
It's weakening
his autonomic nervous system.
223
00:14:04,941 --> 00:14:07,307
Judging by its present
rate of growth
224
00:14:07,344 --> 00:14:09,608
and its infiltration pattern
225
00:14:09,646 --> 00:14:14,242
the infection will spread
to the brain within an hour.
226
00:14:19,723 --> 00:14:24,183
Medical Log, Stardate 42976.3.
227
00:14:24,227 --> 00:14:26,457
I can't keep the alien infection
228
00:14:26,496 --> 00:14:29,522
from spreading
to Commander Riker's brain.
229
00:14:29,566 --> 00:14:33,764
Once there, it will kill him
by dampening neural impulses.
230
00:14:33,804 --> 00:14:36,068
The only way
I can keep him alive
231
00:14:36,106 --> 00:14:38,768
is to force the neurons
to stay active
232
00:14:38,809 --> 00:14:40,800
by stimulating them directly
233
00:14:40,844 --> 00:14:43,278
with electrical impulses.
234
00:14:48,785 --> 00:14:50,275
Let's proceed.
235
00:15:30,727 --> 00:15:32,422
Good.
236
00:15:39,269 --> 00:15:41,430
Stand by with five milligrams
237
00:15:41,471 --> 00:15:44,235
of tricordrazine
in case of seizure.
238
00:15:44,274 --> 00:15:46,265
Here goes.
239
00:16:41,765 --> 00:16:43,232
Tasha?
240
00:16:43,266 --> 00:16:44,426
Data?
241
00:16:45,769 --> 00:16:47,236
Geordi?
242
00:16:47,270 --> 00:16:48,760
Worf?
243
00:17:04,721 --> 00:17:07,155
Anybody?!
244
00:17:09,960 --> 00:17:12,394
We've stimulated
random wave activity
245
00:17:12,429 --> 00:17:14,795
but the patterns
are dangerously erratic.
246
00:17:18,235 --> 00:17:20,203
Hang on, Will.
247
00:17:20,237 --> 00:17:21,727
Hang on.
248
00:17:33,116 --> 00:17:35,949
The wave patterns are
still too irregular.
249
00:17:36,019 --> 00:17:37,816
Why won't they stabilize?
250
00:17:39,990 --> 00:17:43,255
Wait. I've found
the right amplitude.
251
00:17:44,894 --> 00:17:45,861
There.
252
00:17:45,895 --> 00:17:49,524
The patterns are steadier.
253
00:17:49,566 --> 00:17:53,366
Is the stimulation preventing
the infection from taking hold?
254
00:17:53,403 --> 00:17:54,768
For now.
255
00:17:54,804 --> 00:17:57,671
The vertex waves
indicate a k-complex
256
00:17:57,707 --> 00:18:00,369
corresponding to an REM state.
257
00:18:04,981 --> 00:18:07,950
He's dreaming.
258
00:18:58,300 --> 00:19:00,564
Hello?
259
00:19:42,944 --> 00:19:44,241
Marvelous.
260
00:19:44,279 --> 00:19:47,407
How easily humans do that.
261
00:19:47,449 --> 00:19:49,383
I still need much practice.
262
00:19:49,418 --> 00:19:50,908
There's some puzzles
down on the...
263
00:19:50,952 --> 00:19:54,615
...down on the planet
that the Captain wants answered.
264
00:19:54,656 --> 00:19:56,954
He suggested I take you with me
265
00:19:57,059 --> 00:19:59,755
on the away team
that I'll be leading.
266
00:19:59,795 --> 00:20:02,457
I shall endeavor
to function adequately, sir.
267
00:20:02,497 --> 00:20:04,795
Yes.
268
00:20:09,371 --> 00:20:12,966
When the Captain suggested you,
I looked up your record.
269
00:20:13,041 --> 00:20:15,168
Yes, sir. A wise
procedure, sir, always.
270
00:20:15,210 --> 00:20:17,678
Then your rank of Lieutenant
Commander is honorary?
271
00:20:17,712 --> 00:20:20,180
No, sir.
Starfleet class of '78.
272
00:20:20,215 --> 00:20:22,513
Honors in probability mechanics
and exobiology.
273
00:20:22,551 --> 00:20:24,348
But your file says
that you're a...
274
00:20:24,386 --> 00:20:25,512
A machine. Correct, sir.
275
00:20:25,554 --> 00:20:26,851
Does that trouble you?
276
00:20:26,888 --> 00:20:28,856
To be honest, yes, a little.
277
00:20:28,890 --> 00:20:29,982
Understood, sir.
278
00:20:30,058 --> 00:20:31,855
Prejudice is very human.
279
00:20:31,893 --> 00:20:33,986
Now that does trouble me.
280
00:20:34,062 --> 00:20:36,189
Do you consider yourself
superior to us?
281
00:20:36,231 --> 00:20:37,994
I am superior, sir, in many ways
282
00:20:38,066 --> 00:20:41,467
but I would gladly give it up
to be human.
283
00:20:41,503 --> 00:20:45,837
Nice to meet you... Pinocchio.
284
00:20:47,542 --> 00:20:48,839
A joke.
285
00:20:48,877 --> 00:20:52,506
Ah! Intriguing.
286
00:20:52,547 --> 00:20:56,540
You're going to be an
interesting companion, Mr. Data.
287
00:21:03,125 --> 00:21:05,821
What should I say?
How do I act?
288
00:21:05,861 --> 00:21:06,953
What do I do?
289
00:21:06,995 --> 00:21:09,122
Guinan, I need your help.
290
00:21:09,164 --> 00:21:12,133
Could you step over here
a minute?
291
00:21:12,167 --> 00:21:15,000
Sounds simple enough.
292
00:21:20,942 --> 00:21:23,570
Now, the first words
out of your mouth
293
00:21:23,612 --> 00:21:25,409
are the most important.
294
00:21:25,447 --> 00:21:29,247
You may want to start
with something like this.
295
00:21:29,284 --> 00:21:33,015
You are the most beautiful
woman in the galaxy.
296
00:21:36,458 --> 00:21:38,926
But that might not work.
297
00:21:38,960 --> 00:21:40,120
Yes.
298
00:21:40,162 --> 00:21:42,528
Yes, it would.
299
00:21:44,633 --> 00:21:46,999
You don't know how long
I've wanted to tell you that.
300
00:21:47,102 --> 00:21:48,467
-But you were afraid.
-Yes.
301
00:21:48,503 --> 00:21:49,470
Of me?
302
00:21:49,504 --> 00:21:51,199
Of us. Of what we might become.
303
00:21:51,239 --> 00:21:52,206
Commander...
304
00:21:52,240 --> 00:21:54,606
Or that you might think
that was a line.
305
00:21:54,643 --> 00:21:55,940
Maybe I do think
it's a line.
306
00:21:55,977 --> 00:21:57,604
And you think I'm not sincere?
307
00:21:57,646 --> 00:21:59,011
I didn't say that.
308
00:21:59,047 --> 00:22:00,912
There's nothing's wrong
with a line.
309
00:22:00,949 --> 00:22:02,917
It's like a knock at the door.
310
00:22:02,951 --> 00:22:04,077
Then you're inviting me in?
311
00:22:04,119 --> 00:22:05,950
I'm not sending you away.
312
00:22:05,987 --> 00:22:07,249
That's more than I expected.
313
00:22:07,289 --> 00:22:08,916
Is it as much as you hoped?
314
00:22:08,957 --> 00:22:11,357
To hope is to recognize
the possibility.
315
00:22:11,393 --> 00:22:12,553
I had only dreams.
316
00:22:12,594 --> 00:22:14,118
Dreams can be dangerous.
317
00:22:14,162 --> 00:22:15,356
Not these dreams.
318
00:22:15,397 --> 00:22:17,831
I dream of a galaxy
where your eyes are the stars
319
00:22:17,866 --> 00:22:20,596
and the universe
worships the night.
320
00:22:20,635 --> 00:22:22,227
Careful.
321
00:22:22,270 --> 00:22:24,738
Putting me
on a pedestal so high
322
00:22:24,773 --> 00:22:27,298
you may not be able to reach me.
323
00:22:27,342 --> 00:22:28,741
Then I'll learn how to fly.
324
00:22:28,777 --> 00:22:32,873
You are the heart in my day
and the soul in my night.
325
00:22:32,914 --> 00:22:35,781
I don't think this is my style.
326
00:22:35,817 --> 00:22:38,251
Shut up, kid.
327
00:22:38,286 --> 00:22:41,744
Tell me more about my eyes.
328
00:22:41,790 --> 00:22:44,588
I didn't want to leave
without saying good-bye.
329
00:22:44,626 --> 00:22:46,856
I don't like good-byes.
330
00:22:46,895 --> 00:22:49,659
How about "until next time"?
331
00:22:49,698 --> 00:22:52,166
How about until next time.
332
00:22:52,200 --> 00:22:56,694
It's been a pleasure
working with you, Commander.
333
00:22:56,738 --> 00:22:58,672
The feeling is mutual...
334
00:22:58,707 --> 00:22:59,901
Counselor.
335
00:22:59,941 --> 00:23:01,306
I'm supposed
336
00:23:01,343 --> 00:23:03,334
to know how everyone feels
337
00:23:03,378 --> 00:23:05,437
but I can't read you right now.
338
00:23:05,480 --> 00:23:09,280
Perhaps your own feelings
are getting in the way.
339
00:23:09,317 --> 00:23:13,048
My job is to help others
sort out their emotions.
340
00:23:13,088 --> 00:23:15,955
My own feelings
are beside the point.
341
00:23:16,024 --> 00:23:17,514
Not to me.
342
00:23:17,559 --> 00:23:22,155
Our feelings are what
make us all human.
343
00:23:24,566 --> 00:23:27,091
Are you feeling sad?
344
00:23:32,407 --> 00:23:34,875
Yes, I am.
345
00:23:34,909 --> 00:23:36,900
So am l.
346
00:23:43,985 --> 00:23:47,284
He's relaxed.
347
00:23:47,322 --> 00:23:52,225
Experiencing feelings
of warmth and friendship.
348
00:23:52,260 --> 00:23:55,252
He's reliving memories.
349
00:23:55,297 --> 00:24:00,564
It's a natural side effect
of neural stimulation.
350
00:24:00,602 --> 00:24:02,069
Look at this.
351
00:24:02,103 --> 00:24:04,936
The organisms' metabolism
has changed.
352
00:24:05,006 --> 00:24:07,907
I wonder if the stimulation
is affecting them somehow.
353
00:24:07,942 --> 00:24:10,433
I'm going to refocus
the impulse pattern
354
00:24:10,478 --> 00:24:11,706
on the interpretive cortex.
355
00:24:11,746 --> 00:24:13,805
To intensify his memories?
356
00:24:13,848 --> 00:24:14,940
Exactly.
357
00:24:14,983 --> 00:24:17,918
We'll see if that has
any effect on the microbes.
358
00:24:49,217 --> 00:24:50,878
Everyone!
359
00:24:50,919 --> 00:24:52,477
We've brought the visitors.
360
00:24:52,520 --> 00:24:56,388
Please, enjoy what we have.
361
00:25:16,544 --> 00:25:21,948
Gentlemen, if this is
what you call enhancement
362
00:25:21,983 --> 00:25:25,885
you've got a gift
for understatement.
363
00:25:34,129 --> 00:25:36,359
What's a knockout
like you doing
364
00:25:36,398 --> 00:25:39,561
in a computer-generated
gin joint like this?
365
00:25:39,601 --> 00:25:41,728
Waiting for you.
366
00:25:41,770 --> 00:25:43,499
Waiting for me?
367
00:25:43,538 --> 00:25:45,836
You can't be serious.
368
00:25:45,874 --> 00:25:47,102
Oh, yes, Will.
369
00:25:47,142 --> 00:25:51,670
I've never been
more serious in my life.
370
00:25:54,582 --> 00:25:56,709
Something wrong?
371
00:25:56,751 --> 00:26:01,848
No, it's just that Commander
Riker's emotions are...
372
00:26:01,890 --> 00:26:03,687
rather passionate.
373
00:26:03,725 --> 00:26:05,283
As in erotic?
374
00:26:05,326 --> 00:26:08,395
Very much so.
375
00:26:12,265 --> 00:26:14,893
A dream?
376
00:26:14,934 --> 00:26:17,232
Is that what this is?
377
00:26:17,270 --> 00:26:19,898
Is that what I am?
378
00:26:19,939 --> 00:26:25,241
I know you're
a computer-generated image
379
00:26:25,278 --> 00:26:27,473
but... your smell
380
00:26:27,514 --> 00:26:31,075
your touch,
the way you feel
381
00:26:31,117 --> 00:26:35,110
even the things you say
and think seem so real.
382
00:26:36,623 --> 00:26:39,592
Thank you.
383
00:26:39,626 --> 00:26:43,118
How far can
this relationship go?
384
00:26:45,632 --> 00:26:48,533
I mean, how real are you?
385
00:26:48,568 --> 00:26:51,560
As real as you need me to be.
386
00:27:03,116 --> 00:27:06,882
You resist.
387
00:27:06,920 --> 00:27:10,151
Don't you find me attractive?
388
00:27:10,190 --> 00:27:14,354
Yes, I find you very attractive.
389
00:27:14,394 --> 00:27:17,693
You attract me
like no man ever has.
390
00:27:17,730 --> 00:27:22,394
It's not my function
to seduce or be seduced
391
00:27:22,435 --> 00:27:24,903
by the leader of another world.
392
00:27:24,938 --> 00:27:26,405
It's not the reason.
393
00:27:26,439 --> 00:27:27,804
No, it's not.
394
00:27:27,841 --> 00:27:31,072
But will you still respect me
in the morning?
395
00:27:31,110 --> 00:27:33,078
Mm, I hope so.
396
00:27:33,112 --> 00:27:35,239
William, is something wrong?
397
00:27:35,281 --> 00:27:36,748
What do you mean?
398
00:27:36,783 --> 00:27:41,345
Do you not like girls?
399
00:27:44,624 --> 00:27:46,922
Of course I do.
400
00:27:46,960 --> 00:27:52,694
Oh, is there a special technique
to this foot washing?
401
00:27:52,732 --> 00:27:55,701
You generally start at the top
402
00:27:55,735 --> 00:27:57,896
and work your way down.
403
00:28:00,573 --> 00:28:03,235
I think I can handle that.
404
00:28:11,584 --> 00:28:13,916
I was hoping you might.
405
00:28:25,398 --> 00:28:28,299
The organisms responded
all right.
406
00:28:28,334 --> 00:28:30,825
Their growth rate has doubled.
407
00:28:30,870 --> 00:28:35,204
Then all we've done
is make things worse.
408
00:28:43,983 --> 00:28:47,441
Now we know the organisms'
growth rate is related
409
00:28:47,487 --> 00:28:49,887
to the memories
he's experiencing.
410
00:28:49,923 --> 00:28:51,948
Or the emotions
that they produce.
411
00:28:51,991 --> 00:28:55,290
Well, different mental processes
generate different chemicals.
412
00:28:55,328 --> 00:29:00,163
Perhaps the organisms are
sensitive to brain endorphins.
413
00:29:00,199 --> 00:29:03,828
Then if some types of endorphins
attract them...
414
00:29:03,870 --> 00:29:05,895
Others will repel them.
415
00:29:06,005 --> 00:29:10,704
I'm going to change
the differential current pattern
416
00:29:10,743 --> 00:29:12,711
and see what happens.
417
00:29:22,889 --> 00:29:24,618
We are not going
without our shuttle crew.
418
00:29:24,657 --> 00:29:25,749
I warn you.
419
00:29:25,792 --> 00:29:26,918
Enough.
420
00:29:26,960 --> 00:29:28,791
We have people
who need attention.
421
00:29:28,828 --> 00:29:30,056
We won't hurt you
422
00:29:30,096 --> 00:29:31,620
but we must help them.
423
00:29:43,076 --> 00:29:45,476
Number One?
424
00:29:45,511 --> 00:29:46,876
The creature attacked us.
425
00:29:46,913 --> 00:29:48,175
Lieutenant Yar is down.
426
00:29:48,214 --> 00:29:50,273
It seems to feed
on our phaser energy.
427
00:29:50,316 --> 00:29:51,578
We had no effect on it.
428
00:30:03,162 --> 00:30:05,995
What's Lieutenant Yar's
condition?
429
00:30:08,334 --> 00:30:10,564
Doctor Crusher, report.
430
00:30:10,603 --> 00:30:12,764
She's dead.
431
00:30:16,442 --> 00:30:18,569
I'm losing life signs.
432
00:30:18,611 --> 00:30:20,408
You must save him.
433
00:30:43,403 --> 00:30:45,371
I'm sorry.
434
00:31:05,058 --> 00:31:08,255
The growth rate has
definitely slowed.
435
00:31:08,294 --> 00:31:09,659
What is he feeling?
436
00:31:09,696 --> 00:31:10,958
Can you tell?
437
00:31:10,997 --> 00:31:12,396
Sadness.
438
00:31:12,432 --> 00:31:14,491
Just the opposite of before.
439
00:31:14,534 --> 00:31:18,561
And it's having the opposite
effect on the infection.
440
00:31:18,604 --> 00:31:20,697
Then your theory is correct.
441
00:31:20,740 --> 00:31:22,833
The organisms are sensitive
442
00:31:22,875 --> 00:31:25,400
to different types
of endorphins.
443
00:31:25,445 --> 00:31:27,276
And negative emotions...
444
00:31:27,313 --> 00:31:28,746
Such as sadness...
445
00:31:28,781 --> 00:31:31,875
Produce endorphins that inhibit
the organism's growth.
446
00:31:31,918 --> 00:31:34,614
Then we found a way
to repel the infection.
447
00:31:34,654 --> 00:31:36,713
Assuming we're not too late,
already.
448
00:31:36,756 --> 00:31:38,781
How much time do we have?
449
00:31:38,825 --> 00:31:39,883
I'm not sure.
450
00:31:39,926 --> 00:31:42,156
His vital signs
are getting weaker.
451
00:31:42,195 --> 00:31:44,254
I don't want to risk
another dose
452
00:31:44,297 --> 00:31:46,458
of tricordrazine
unless I have to.
453
00:31:47,834 --> 00:31:50,803
I must refocus
the pattern again.
454
00:31:50,837 --> 00:31:53,431
We need to isolate memories
455
00:31:53,473 --> 00:31:57,409
that generate
stronger negative emotions.
456
00:32:08,187 --> 00:32:11,714
I know I can count on every
Klingon warrior in this crew
457
00:32:11,758 --> 00:32:14,318
to serve and die
in that battle.
458
00:32:14,360 --> 00:32:17,261
So I ask you again,
Commander Riker
459
00:32:17,296 --> 00:32:19,423
where are your loyalties?
460
00:32:21,601 --> 00:32:24,434
I've been assigned
to serve this ship
461
00:32:24,470 --> 00:32:26,370
and to obey your orders.
462
00:32:26,405 --> 00:32:28,669
And I will do exactly that.
463
00:32:28,708 --> 00:32:31,199
Will you take an oath
to that effect?
464
00:32:31,244 --> 00:32:32,939
I just did.
465
00:32:43,823 --> 00:32:48,157
This is your Second Officer,
Lieutenant Klag.
466
00:32:50,096 --> 00:32:51,393
Was there something
467
00:32:51,430 --> 00:32:53,330
you wanted to say to me,
Lieutenant?
468
00:32:57,270 --> 00:32:59,101
Yes, sir.
469
00:33:01,107 --> 00:33:04,736
I do not believe you.
470
00:33:04,777 --> 00:33:07,405
Then I take it you challenge
my authority over you.
471
00:33:07,446 --> 00:33:10,711
Correct.
472
00:33:10,750 --> 00:33:14,709
And your position on this,
Captain?
473
00:33:14,754 --> 00:33:19,782
I would say it is
your first command decision.
474
00:33:44,283 --> 00:33:47,377
Ready for your tour, Admiral?
475
00:33:47,420 --> 00:33:49,354
Quite ready, Commander.
476
00:33:49,388 --> 00:33:50,980
What's in the case?
477
00:33:51,023 --> 00:33:54,322
Actually, I brought it
for Dr. Crusher
478
00:33:54,360 --> 00:33:57,329
but perhaps you would like
to see it first.
479
00:33:57,363 --> 00:33:58,489
What is it?
480
00:33:58,531 --> 00:33:59,589
A form of life.
481
00:33:59,632 --> 00:34:02,897
It was discovered accidentally
by a survey team
482
00:34:02,935 --> 00:34:04,562
on an uncharted planet.
483
00:34:04,604 --> 00:34:06,333
Why haven't we heard
anything about that?
484
00:34:06,372 --> 00:34:08,567
Oh, you'll be hearing
about it shortly
485
00:34:08,608 --> 00:34:11,941
but first there remains much
scientific study to be done.
486
00:34:11,978 --> 00:34:14,378
After all, it is
a superior form of life.
487
00:34:14,413 --> 00:34:15,380
Superior?
488
00:34:15,414 --> 00:34:16,472
Totally.
489
00:34:16,515 --> 00:34:17,812
Come, have a look.
490
00:34:17,850 --> 00:34:20,580
I think I'll summon
my science officer.
491
00:34:20,620 --> 00:34:23,487
It won't like
your science officer.
492
00:34:23,522 --> 00:34:25,752
It does like you!
493
00:34:25,791 --> 00:34:27,418
Vitamins--
494
00:34:27,460 --> 00:34:30,327
they do wonders for the body.
495
00:34:50,583 --> 00:34:52,983
Riker to Security,
Guest Quarter 17.
496
00:34:53,019 --> 00:34:54,008
Emergency.
497
00:35:15,206 --> 00:35:17,367
We've reduced the growth
rate even further
498
00:35:17,408 --> 00:35:18,568
but not enough
499
00:35:18,609 --> 00:35:21,578
and his vital signs
are deteriorating.
500
00:35:21,612 --> 00:35:25,673
But we've isolated
the specific areas to stimulate.
501
00:35:25,716 --> 00:35:33,816
The feelings were primal,
survival emotions.
502
00:35:33,858 --> 00:35:36,691
They must be producing
a type of endorphin
503
00:35:36,727 --> 00:35:38,592
that's poisonous
to the organisms.
504
00:35:38,629 --> 00:35:41,393
Well, can't you intensify
that emotion?
505
00:35:43,000 --> 00:35:46,401
I can refocus the impulse
pattern even tighter
506
00:35:46,437 --> 00:35:49,736
but I don't know
if he can withstand it.
507
00:35:49,774 --> 00:35:51,469
He's extremely weak.
508
00:35:51,509 --> 00:35:53,943
Do we have a choice?
509
00:35:55,346 --> 00:35:56,973
No.
510
00:35:57,014 --> 00:36:00,780
If we don't neutralize
the infection
511
00:36:00,818 --> 00:36:04,515
within half an hour
he'll be dead.
512
00:36:20,771 --> 00:36:22,898
Medical Log, supplemental.
513
00:36:22,940 --> 00:36:26,068
Commander Riker's condition
is still critical.
514
00:36:26,110 --> 00:36:27,407
I've discovered a way
515
00:36:27,445 --> 00:36:29,743
to reverse the infection's
growth rate
516
00:36:29,780 --> 00:36:31,748
but I may be too late.
517
00:36:31,782 --> 00:36:34,751
He's getting weaker,
isn't he?
518
00:36:34,785 --> 00:36:38,949
Respiration shallow,
heartbeat extremely irregular
519
00:36:39,056 --> 00:36:41,718
but we can't delay any longer.
520
00:36:52,837 --> 00:36:54,327
You will take us to our planet
521
00:36:54,372 --> 00:36:57,273
and leave us there with our
medicine or this person dies.
522
00:36:57,308 --> 00:37:00,243
Don't you see,
I have no choice.
523
00:37:00,278 --> 00:37:03,338
We were sent to bring
the felicium back.
524
00:37:03,381 --> 00:37:05,611
The suffering on my planet
is too great.
525
00:37:05,650 --> 00:37:07,117
People are dying.
526
00:37:07,151 --> 00:37:08,118
It doesn't matter
527
00:37:08,152 --> 00:37:10,120
whether we're
entitled to it or not.
528
00:37:10,154 --> 00:37:11,246
We must have it.
529
00:37:11,289 --> 00:37:12,381
Let him go.
530
00:37:12,423 --> 00:37:14,391
You will take us there now.
531
00:37:14,425 --> 00:37:16,552
Or give us a shuttle
532
00:37:16,594 --> 00:37:19,119
but we must have the medicine.
533
00:37:19,163 --> 00:37:23,862
If you refuse,
this person will die.
534
00:37:23,901 --> 00:37:25,926
I will not be coerced.
535
00:37:26,003 --> 00:37:27,937
I will do it.
536
00:37:28,005 --> 00:37:30,565
I will kill him.
537
00:37:33,077 --> 00:37:34,977
Who are you?
538
00:37:54,065 --> 00:37:56,727
Data, something's got me!
539
00:37:56,767 --> 00:37:58,632
Touch him and he dies.
540
00:37:58,669 --> 00:37:59,465
No!
541
00:37:59,503 --> 00:38:00,492
No, don't!
542
00:38:11,482 --> 00:38:12,779
Enterprise.
543
00:38:12,817 --> 00:38:15,911
Armus has... enveloped
Commander Riker.
544
00:38:16,020 --> 00:38:17,749
I'm beaming you up.
545
00:38:17,788 --> 00:38:21,588
If any of you leave now,
he dies.
546
00:38:21,626 --> 00:38:25,118
And so do the survivors
of the crash.
37548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.