All language subtitles for StarTrek.TNG-s02e22.Shades.of.Gray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:14,303 There you are. 2 00:00:16,983 --> 00:00:18,416 What's wrong? 3 00:00:18,451 --> 00:00:21,249 Something jabbed me here in the calf. 4 00:00:23,089 --> 00:00:25,557 Ooh. 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,656 O'Brien, Commander Riker's been injured. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,258 Lock on and bring him up. 7 00:00:35,301 --> 00:00:36,427 Stand by. 8 00:00:36,469 --> 00:00:37,527 Geordi, it's just... 9 00:00:37,570 --> 00:00:38,730 A scratch, right. 10 00:00:38,772 --> 00:00:40,569 Sorry, Commander, we can't take any chances. 11 00:00:40,607 --> 00:00:42,905 We're the first survey team to set foot on this planet. 12 00:00:42,942 --> 00:00:44,637 We don't know what the risks are. 13 00:00:46,679 --> 00:00:49,011 O'Brien, what's the holdup? 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,450 The transporter's detected unidentified microbes 15 00:00:52,485 --> 00:00:54,282 in Commander Riker's body. 16 00:00:54,320 --> 00:00:57,118 Well, can't the biofilters screen them out? 17 00:00:57,157 --> 00:00:58,647 Apparently not 18 00:00:58,691 --> 00:01:00,283 but Dr. Pulaski has been notified. 19 00:01:00,326 --> 00:01:02,954 Acknowledged. 20 00:01:02,996 --> 00:01:04,463 I wasn't ready to leave here anyway. 21 00:01:10,503 --> 00:01:14,064 Here's the biofilter's analysis of the microbes. 22 00:01:14,107 --> 00:01:15,699 That's not much to go on. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,337 I can override and beam Commander Riker aboard. 24 00:01:19,379 --> 00:01:20,812 No. 25 00:01:20,847 --> 00:01:23,975 I better go down and make an evaluation there. 26 00:01:30,690 --> 00:01:35,093 I hope these are the right coordinates. 27 00:01:35,128 --> 00:01:36,356 Just kidding, Doctor. 28 00:01:36,396 --> 00:01:38,921 I know how much you love the transporter. 29 00:01:38,965 --> 00:01:42,867 About as much as I love comical Transporter Chiefs. 30 00:01:46,673 --> 00:01:48,163 Ready? 31 00:02:01,688 --> 00:02:03,952 Over here, Doctor. 32 00:02:08,895 --> 00:02:10,260 Fill me in. 33 00:02:10,296 --> 00:02:12,389 I was walking along, minding my own business 34 00:02:12,432 --> 00:02:14,730 doing a simple geological sweep. 35 00:02:14,767 --> 00:02:17,258 Something stuck me in the leg. 36 00:02:17,303 --> 00:02:18,770 Any pain? 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,602 No, just a little numb, that's all. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,301 Do you know what it was that stuck you? 39 00:02:22,342 --> 00:02:23,934 We've been looking for it. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,137 No luck. 41 00:02:25,178 --> 00:02:27,669 Well, whatever it is, it left something behind. 42 00:02:27,714 --> 00:02:29,579 I'm going to take you up to Sick Bay. 43 00:02:33,653 --> 00:02:36,486 O'Brien, this is Dr. Pulaski. 44 00:02:36,523 --> 00:02:38,718 Medical override is authorized. 45 00:02:38,758 --> 00:02:40,089 Acknowledged. 46 00:02:48,668 --> 00:02:50,761 This is the strangest feeling... 47 00:02:50,803 --> 00:02:52,862 My whole leg just went dead. 48 00:03:22,268 --> 00:03:26,671 Space, the final frontier. 49 00:03:26,706 --> 00:03:30,540 These are the voyages of the Starship Enterprise. 50 00:03:30,577 --> 00:03:32,545 Its continuing mission-- 51 00:03:32,579 --> 00:03:36,515 to explore strange new worlds 52 00:03:36,549 --> 00:03:40,986 to seek out new life and new civilizations 53 00:03:41,020 --> 00:03:45,514 to boldly go where no one has gone before. 54 00:04:42,715 --> 00:04:44,740 Captain's Log, Stardate 42976.1. 55 00:04:44,784 --> 00:04:47,309 During a geological survey on Surata lV 56 00:04:47,353 --> 00:04:50,220 Commander Riker has become infected 57 00:04:50,256 --> 00:04:52,520 by an unidentified microbe. 58 00:04:52,558 --> 00:04:53,525 Number One. 59 00:04:53,559 --> 00:04:54,526 Captain. 60 00:04:54,560 --> 00:04:57,859 Put your foot where it didn't belong, hmm? 61 00:04:57,897 --> 00:04:59,262 Doctor said she was getting bored. 62 00:04:59,299 --> 00:05:00,994 I just thought I'd give her a challenge. 63 00:05:01,034 --> 00:05:03,002 That you did. 64 00:05:06,406 --> 00:05:08,067 The Commander's nervous system 65 00:05:08,107 --> 00:05:10,575 has been invaded by an unknown microorganism. 66 00:05:10,610 --> 00:05:14,637 Not a bacteria, not a virus, but with the elements of both. 67 00:05:14,681 --> 00:05:17,309 There's the point of entry. 68 00:05:19,852 --> 00:05:22,946 The microbes are infecting 69 00:05:22,989 --> 00:05:25,822 the great sciatic nerve, and they are multiplying 70 00:05:25,858 --> 00:05:27,826 at an incredible rate. 71 00:05:27,860 --> 00:05:28,849 There. 72 00:05:31,197 --> 00:05:32,528 Can you remove it? 73 00:05:32,565 --> 00:05:33,862 Not surgically. 74 00:05:33,900 --> 00:05:36,664 The organisms fused to the nerve 75 00:05:36,703 --> 00:05:39,866 intertwining at the molecular level. 76 00:05:39,906 --> 00:05:42,204 That's why the transporter's biofilters 77 00:05:42,241 --> 00:05:43,868 weren't able to extract it. 78 00:05:43,910 --> 00:05:45,969 There's no evidence of nerve damage 79 00:05:46,012 --> 00:05:49,709 but the organisms are impeding nervous function. 80 00:05:49,749 --> 00:05:52,149 My leg's still asleep. 81 00:05:52,185 --> 00:05:54,016 Prognosis? 82 00:05:55,688 --> 00:05:57,212 The infection is spreading. 83 00:05:57,256 --> 00:05:59,315 It will eventually reach the brain. 84 00:05:59,359 --> 00:06:02,453 And if it interfered with neural activity there? 85 00:06:02,495 --> 00:06:04,622 Commander Riker could die. 86 00:06:10,136 --> 00:06:11,330 How can I help? 87 00:06:11,371 --> 00:06:14,738 I need to know more about its composition. 88 00:06:14,774 --> 00:06:16,935 And for that, you need a sample. 89 00:06:16,976 --> 00:06:17,943 Exactly. 90 00:06:17,977 --> 00:06:20,036 Commander Data, Mr. La Forge 91 00:06:20,079 --> 00:06:22,707 prepare to beam down to the planet. 92 00:06:22,749 --> 00:06:23,807 Aye, sir. 93 00:06:23,850 --> 00:06:25,545 I must reiterate. 94 00:06:25,585 --> 00:06:28,816 It would be better if I went alone. 95 00:06:28,855 --> 00:06:30,618 Don't like my company? 96 00:06:30,656 --> 00:06:32,647 Your company is not at issue. 97 00:06:32,692 --> 00:06:34,956 Your vulnerability to the microorganism is. 98 00:06:35,061 --> 00:06:36,323 I'll watch where I step. 99 00:06:36,362 --> 00:06:37,761 Besides, how do we know 100 00:06:37,797 --> 00:06:40,561 this bug doesn't like androids more than it likes humans? 101 00:06:40,600 --> 00:06:41,567 Possible 102 00:06:41,601 --> 00:06:42,932 but highly unlikely. 103 00:06:42,969 --> 00:06:45,130 In any event, why risk both of us? 104 00:06:45,171 --> 00:06:47,366 Because I know exactly where Commander Riker was 105 00:06:47,407 --> 00:06:48,396 when it happened. 106 00:06:50,877 --> 00:06:54,574 Mr. O'Brien, energize. 107 00:07:09,829 --> 00:07:12,821 He was right over here. 108 00:07:14,834 --> 00:07:19,032 I am detecting no animal life-forms within 50 kilometers. 109 00:07:19,071 --> 00:07:22,438 However, I am reading extensive animal remains 110 00:07:22,475 --> 00:07:24,136 mostly fossilized. 111 00:07:24,177 --> 00:07:25,804 A graveyard? 112 00:07:25,845 --> 00:07:28,143 I do not know. 113 00:07:28,181 --> 00:07:29,239 Data. 114 00:07:29,282 --> 00:07:32,342 Data, look at this. 115 00:07:38,858 --> 00:07:42,191 The structure is rhizomatous. 116 00:07:42,228 --> 00:07:43,957 Careful. 117 00:07:44,030 --> 00:07:45,827 I am always careful. 118 00:07:45,865 --> 00:07:47,833 It appears to be dead. 119 00:07:47,867 --> 00:07:48,856 I'm not so sure. 120 00:07:48,901 --> 00:07:50,869 I'm seeing thermal variations. 121 00:07:50,903 --> 00:07:52,768 Let it go for a second, Data. 122 00:07:52,805 --> 00:07:54,102 Let's try something. 123 00:07:54,140 --> 00:07:56,734 Maybe it likes humans more than androids. 124 00:07:56,776 --> 00:07:57,936 If you are correct 125 00:07:57,977 --> 00:08:00,537 you are placing yourself in grave danger. 126 00:08:00,580 --> 00:08:02,514 Well, I'm counting on those great android... 127 00:08:02,548 --> 00:08:04,277 reflexes of yours. 128 00:08:05,952 --> 00:08:09,217 That must be what we're looking for. 129 00:08:09,255 --> 00:08:11,348 I would tend to agree. 130 00:08:17,296 --> 00:08:18,786 Stand by, O'Brien. 131 00:08:22,168 --> 00:08:23,465 Got it. 132 00:08:23,503 --> 00:08:24,993 Energize. 133 00:08:31,511 --> 00:08:32,603 Thanks, O'Brien. 134 00:08:32,645 --> 00:08:36,376 Another minute, and we'd have been fossils ourselves. 135 00:08:36,415 --> 00:08:37,905 Not precisely, Geordi. 136 00:08:37,950 --> 00:08:41,147 True fossilization requires several millennia. 137 00:08:41,187 --> 00:08:43,052 Here's your sample, Captain. 138 00:08:43,089 --> 00:08:46,490 Get it to Sick Bay right away. 139 00:08:46,526 --> 00:08:47,891 Report. 140 00:08:47,927 --> 00:08:51,556 Captain, Commander Riker's injury was not accidental. 141 00:08:51,597 --> 00:08:53,087 Certain vines on the planet 142 00:08:53,132 --> 00:08:55,225 evidently seek out warm-blooded beings 143 00:08:55,268 --> 00:08:56,929 and deliberately infect them. 144 00:08:56,969 --> 00:08:58,129 To what end? 145 00:08:58,170 --> 00:08:59,228 Unknown, sir. 146 00:08:59,272 --> 00:09:00,432 It is conceivable 147 00:09:00,473 --> 00:09:02,907 there is a symbiotic relationship involved. 148 00:09:02,942 --> 00:09:05,001 Go on. 149 00:09:05,044 --> 00:09:07,877 There are numerous animal remains in the area 150 00:09:07,914 --> 00:09:09,472 Ieading me to hypothesize 151 00:09:09,515 --> 00:09:12,245 that the vines could be predatory. 152 00:09:12,285 --> 00:09:17,188 And the vines infect animals in order to kill them? 153 00:09:17,223 --> 00:09:18,815 It is possible. 154 00:09:18,858 --> 00:09:20,917 For Commander Riker's sake 155 00:09:20,960 --> 00:09:23,622 I hope my hypothesis is in error. 156 00:09:23,663 --> 00:09:26,029 Unfortunately, Commander Data 157 00:09:26,065 --> 00:09:29,501 your hypotheses rarely are. 158 00:09:42,746 --> 00:09:44,145 All negative. 159 00:09:47,851 --> 00:09:50,251 There's nothing that will cure this infection? 160 00:09:50,287 --> 00:09:53,085 This microorganism is very mysterious. 161 00:09:53,123 --> 00:09:56,718 I can't even figure out what's keeping it alive. 162 00:09:56,760 --> 00:09:58,387 Or how to kill it. 163 00:09:58,428 --> 00:09:59,918 Oh, I can kill it 164 00:09:59,963 --> 00:10:04,730 but not without destroying the nerves it's inhabiting. 165 00:10:04,768 --> 00:10:07,430 I know you're doing your best, Doctor. 166 00:10:07,471 --> 00:10:10,269 My best may not be good enough. 167 00:10:29,293 --> 00:10:30,260 Comfortable? 168 00:10:30,294 --> 00:10:31,818 Why wouldn't I be comfortable? 169 00:10:31,862 --> 00:10:34,888 They're waiting on me hand and foot. 170 00:10:34,932 --> 00:10:38,766 I just hope they don't find out that I'm faking it. 171 00:10:38,802 --> 00:10:40,997 I wish you were faking it. 172 00:10:41,071 --> 00:10:43,869 I've seen the thorn, Number One. 173 00:10:43,907 --> 00:10:45,340 Yes, the doctor showed it to me, too. 174 00:10:45,375 --> 00:10:47,002 Rather harmless-looking, isn't it? 175 00:10:47,044 --> 00:10:48,807 And deadly. 176 00:10:50,814 --> 00:10:52,281 I'm sorry. 177 00:10:52,316 --> 00:10:55,342 Well, these things happen. 178 00:10:55,385 --> 00:10:58,149 When least expected. 179 00:10:58,188 --> 00:11:02,022 I'm surprised they don't happen more often. 180 00:11:02,059 --> 00:11:05,688 After all, we are exploring the unknown. 181 00:11:08,265 --> 00:11:11,257 And the unknown can be benign... 182 00:11:13,270 --> 00:11:14,828 or malevolent. 183 00:11:14,872 --> 00:11:18,364 Captain, one of the things I've learned on these voyages 184 00:11:18,408 --> 00:11:20,399 and on this ship, and from you 185 00:11:20,444 --> 00:11:24,505 is that most life-forms act out of an instinct for survival 186 00:11:24,548 --> 00:11:25,913 not out of malice. 187 00:11:25,949 --> 00:11:28,144 It's an important lesson. 188 00:11:28,185 --> 00:11:32,485 And I admire your lack of resentment, Number One. 189 00:11:32,522 --> 00:11:35,150 If you drop a hammer on your foot 190 00:11:35,192 --> 00:11:38,787 it's hardly useful to get mad at the hammer. 191 00:11:51,808 --> 00:11:53,207 Anything? 192 00:11:53,243 --> 00:11:54,710 Not yet. 193 00:11:54,745 --> 00:11:56,542 What can I do? 194 00:11:56,580 --> 00:11:58,878 You can get out of my hair. 195 00:11:58,916 --> 00:12:01,407 Aye, aye, Doctor. 196 00:12:18,769 --> 00:12:21,761 This bug is persistent, I'll admit that. 197 00:12:21,805 --> 00:12:23,363 But I'm not worried. 198 00:12:23,407 --> 00:12:25,466 We Rikers are ornery, too. 199 00:12:25,509 --> 00:12:27,101 Matter of fact, my great-grandfather 200 00:12:27,144 --> 00:12:29,476 once got bit by a rattlesnake. 201 00:12:29,513 --> 00:12:33,381 After three days of intense pain, the snake died. 202 00:12:41,625 --> 00:12:44,253 You're a very entertaining patient. 203 00:12:44,294 --> 00:12:45,761 I try. 204 00:12:45,796 --> 00:12:48,993 Yes, you're making quite an effort to be cheerful. 205 00:12:49,099 --> 00:12:52,227 You of all people should know. 206 00:12:52,269 --> 00:12:56,706 You feel what anyone in your position would feel. 207 00:12:56,740 --> 00:12:59,732 As the First Officer on this ship 208 00:12:59,776 --> 00:13:01,744 I have to set an example. 209 00:13:01,778 --> 00:13:03,746 Even now? 210 00:13:03,780 --> 00:13:08,217 Now more than ever. 211 00:13:08,251 --> 00:13:12,950 Deanna, facing death is the ultimate test of character. 212 00:13:13,023 --> 00:13:16,186 I don't want to die, but if I have to 213 00:13:16,226 --> 00:13:19,320 I'd like to do it with a little pride. 214 00:13:19,363 --> 00:13:22,958 And a lot of impudence. 215 00:13:23,066 --> 00:13:25,728 You bet. 216 00:13:25,769 --> 00:13:27,293 Dying is bad enough 217 00:13:27,337 --> 00:13:29,737 but to lose my sense of humor? 218 00:13:29,773 --> 00:13:31,104 Forget it. 219 00:13:36,279 --> 00:13:38,372 Imzadi... 220 00:13:38,415 --> 00:13:41,782 I haven't given up yet. 221 00:13:57,234 --> 00:14:00,692 It's spread to the spinal column. 222 00:14:00,737 --> 00:14:04,901 It's weakening his autonomic nervous system. 223 00:14:04,941 --> 00:14:07,307 Judging by its present rate of growth 224 00:14:07,344 --> 00:14:09,608 and its infiltration pattern 225 00:14:09,646 --> 00:14:14,242 the infection will spread to the brain within an hour. 226 00:14:19,723 --> 00:14:24,183 Medical Log, Stardate 42976.3. 227 00:14:24,227 --> 00:14:26,457 I can't keep the alien infection 228 00:14:26,496 --> 00:14:29,522 from spreading to Commander Riker's brain. 229 00:14:29,566 --> 00:14:33,764 Once there, it will kill him by dampening neural impulses. 230 00:14:33,804 --> 00:14:36,068 The only way I can keep him alive 231 00:14:36,106 --> 00:14:38,768 is to force the neurons to stay active 232 00:14:38,809 --> 00:14:40,800 by stimulating them directly 233 00:14:40,844 --> 00:14:43,278 with electrical impulses. 234 00:14:48,785 --> 00:14:50,275 Let's proceed. 235 00:15:30,727 --> 00:15:32,422 Good. 236 00:15:39,269 --> 00:15:41,430 Stand by with five milligrams 237 00:15:41,471 --> 00:15:44,235 of tricordrazine in case of seizure. 238 00:15:44,274 --> 00:15:46,265 Here goes. 239 00:16:41,765 --> 00:16:43,232 Tasha? 240 00:16:43,266 --> 00:16:44,426 Data? 241 00:16:45,769 --> 00:16:47,236 Geordi? 242 00:16:47,270 --> 00:16:48,760 Worf? 243 00:17:04,721 --> 00:17:07,155 Anybody?! 244 00:17:09,960 --> 00:17:12,394 We've stimulated random wave activity 245 00:17:12,429 --> 00:17:14,795 but the patterns are dangerously erratic. 246 00:17:18,235 --> 00:17:20,203 Hang on, Will. 247 00:17:20,237 --> 00:17:21,727 Hang on. 248 00:17:33,116 --> 00:17:35,949 The wave patterns are still too irregular. 249 00:17:36,019 --> 00:17:37,816 Why won't they stabilize? 250 00:17:39,990 --> 00:17:43,255 Wait. I've found the right amplitude. 251 00:17:44,894 --> 00:17:45,861 There. 252 00:17:45,895 --> 00:17:49,524 The patterns are steadier. 253 00:17:49,566 --> 00:17:53,366 Is the stimulation preventing the infection from taking hold? 254 00:17:53,403 --> 00:17:54,768 For now. 255 00:17:54,804 --> 00:17:57,671 The vertex waves indicate a k-complex 256 00:17:57,707 --> 00:18:00,369 corresponding to an REM state. 257 00:18:04,981 --> 00:18:07,950 He's dreaming. 258 00:18:58,300 --> 00:19:00,564 Hello? 259 00:19:42,944 --> 00:19:44,241 Marvelous. 260 00:19:44,279 --> 00:19:47,407 How easily humans do that. 261 00:19:47,449 --> 00:19:49,383 I still need much practice. 262 00:19:49,418 --> 00:19:50,908 There's some puzzles down on the... 263 00:19:50,952 --> 00:19:54,615 ...down on the planet that the Captain wants answered. 264 00:19:54,656 --> 00:19:56,954 He suggested I take you with me 265 00:19:57,059 --> 00:19:59,755 on the away team that I'll be leading. 266 00:19:59,795 --> 00:20:02,457 I shall endeavor to function adequately, sir. 267 00:20:02,497 --> 00:20:04,795 Yes. 268 00:20:09,371 --> 00:20:12,966 When the Captain suggested you, I looked up your record. 269 00:20:13,041 --> 00:20:15,168 Yes, sir. A wise procedure, sir, always. 270 00:20:15,210 --> 00:20:17,678 Then your rank of Lieutenant Commander is honorary? 271 00:20:17,712 --> 00:20:20,180 No, sir. Starfleet class of '78. 272 00:20:20,215 --> 00:20:22,513 Honors in probability mechanics and exobiology. 273 00:20:22,551 --> 00:20:24,348 But your file says that you're a... 274 00:20:24,386 --> 00:20:25,512 A machine. Correct, sir. 275 00:20:25,554 --> 00:20:26,851 Does that trouble you? 276 00:20:26,888 --> 00:20:28,856 To be honest, yes, a little. 277 00:20:28,890 --> 00:20:29,982 Understood, sir. 278 00:20:30,058 --> 00:20:31,855 Prejudice is very human. 279 00:20:31,893 --> 00:20:33,986 Now that does trouble me. 280 00:20:34,062 --> 00:20:36,189 Do you consider yourself superior to us? 281 00:20:36,231 --> 00:20:37,994 I am superior, sir, in many ways 282 00:20:38,066 --> 00:20:41,467 but I would gladly give it up to be human. 283 00:20:41,503 --> 00:20:45,837 Nice to meet you... Pinocchio. 284 00:20:47,542 --> 00:20:48,839 A joke. 285 00:20:48,877 --> 00:20:52,506 Ah! Intriguing. 286 00:20:52,547 --> 00:20:56,540 You're going to be an interesting companion, Mr. Data. 287 00:21:03,125 --> 00:21:05,821 What should I say? How do I act? 288 00:21:05,861 --> 00:21:06,953 What do I do? 289 00:21:06,995 --> 00:21:09,122 Guinan, I need your help. 290 00:21:09,164 --> 00:21:12,133 Could you step over here a minute? 291 00:21:12,167 --> 00:21:15,000 Sounds simple enough. 292 00:21:20,942 --> 00:21:23,570 Now, the first words out of your mouth 293 00:21:23,612 --> 00:21:25,409 are the most important. 294 00:21:25,447 --> 00:21:29,247 You may want to start with something like this. 295 00:21:29,284 --> 00:21:33,015 You are the most beautiful woman in the galaxy. 296 00:21:36,458 --> 00:21:38,926 But that might not work. 297 00:21:38,960 --> 00:21:40,120 Yes. 298 00:21:40,162 --> 00:21:42,528 Yes, it would. 299 00:21:44,633 --> 00:21:46,999 You don't know how long I've wanted to tell you that. 300 00:21:47,102 --> 00:21:48,467 -But you were afraid. -Yes. 301 00:21:48,503 --> 00:21:49,470 Of me? 302 00:21:49,504 --> 00:21:51,199 Of us. Of what we might become. 303 00:21:51,239 --> 00:21:52,206 Commander... 304 00:21:52,240 --> 00:21:54,606 Or that you might think that was a line. 305 00:21:54,643 --> 00:21:55,940 Maybe I do think it's a line. 306 00:21:55,977 --> 00:21:57,604 And you think I'm not sincere? 307 00:21:57,646 --> 00:21:59,011 I didn't say that. 308 00:21:59,047 --> 00:22:00,912 There's nothing's wrong with a line. 309 00:22:00,949 --> 00:22:02,917 It's like a knock at the door. 310 00:22:02,951 --> 00:22:04,077 Then you're inviting me in? 311 00:22:04,119 --> 00:22:05,950 I'm not sending you away. 312 00:22:05,987 --> 00:22:07,249 That's more than I expected. 313 00:22:07,289 --> 00:22:08,916 Is it as much as you hoped? 314 00:22:08,957 --> 00:22:11,357 To hope is to recognize the possibility. 315 00:22:11,393 --> 00:22:12,553 I had only dreams. 316 00:22:12,594 --> 00:22:14,118 Dreams can be dangerous. 317 00:22:14,162 --> 00:22:15,356 Not these dreams. 318 00:22:15,397 --> 00:22:17,831 I dream of a galaxy where your eyes are the stars 319 00:22:17,866 --> 00:22:20,596 and the universe worships the night. 320 00:22:20,635 --> 00:22:22,227 Careful. 321 00:22:22,270 --> 00:22:24,738 Putting me on a pedestal so high 322 00:22:24,773 --> 00:22:27,298 you may not be able to reach me. 323 00:22:27,342 --> 00:22:28,741 Then I'll learn how to fly. 324 00:22:28,777 --> 00:22:32,873 You are the heart in my day and the soul in my night. 325 00:22:32,914 --> 00:22:35,781 I don't think this is my style. 326 00:22:35,817 --> 00:22:38,251 Shut up, kid. 327 00:22:38,286 --> 00:22:41,744 Tell me more about my eyes. 328 00:22:41,790 --> 00:22:44,588 I didn't want to leave without saying good-bye. 329 00:22:44,626 --> 00:22:46,856 I don't like good-byes. 330 00:22:46,895 --> 00:22:49,659 How about "until next time"? 331 00:22:49,698 --> 00:22:52,166 How about until next time. 332 00:22:52,200 --> 00:22:56,694 It's been a pleasure working with you, Commander. 333 00:22:56,738 --> 00:22:58,672 The feeling is mutual... 334 00:22:58,707 --> 00:22:59,901 Counselor. 335 00:22:59,941 --> 00:23:01,306 I'm supposed 336 00:23:01,343 --> 00:23:03,334 to know how everyone feels 337 00:23:03,378 --> 00:23:05,437 but I can't read you right now. 338 00:23:05,480 --> 00:23:09,280 Perhaps your own feelings are getting in the way. 339 00:23:09,317 --> 00:23:13,048 My job is to help others sort out their emotions. 340 00:23:13,088 --> 00:23:15,955 My own feelings are beside the point. 341 00:23:16,024 --> 00:23:17,514 Not to me. 342 00:23:17,559 --> 00:23:22,155 Our feelings are what make us all human. 343 00:23:24,566 --> 00:23:27,091 Are you feeling sad? 344 00:23:32,407 --> 00:23:34,875 Yes, I am. 345 00:23:34,909 --> 00:23:36,900 So am l. 346 00:23:43,985 --> 00:23:47,284 He's relaxed. 347 00:23:47,322 --> 00:23:52,225 Experiencing feelings of warmth and friendship. 348 00:23:52,260 --> 00:23:55,252 He's reliving memories. 349 00:23:55,297 --> 00:24:00,564 It's a natural side effect of neural stimulation. 350 00:24:00,602 --> 00:24:02,069 Look at this. 351 00:24:02,103 --> 00:24:04,936 The organisms' metabolism has changed. 352 00:24:05,006 --> 00:24:07,907 I wonder if the stimulation is affecting them somehow. 353 00:24:07,942 --> 00:24:10,433 I'm going to refocus the impulse pattern 354 00:24:10,478 --> 00:24:11,706 on the interpretive cortex. 355 00:24:11,746 --> 00:24:13,805 To intensify his memories? 356 00:24:13,848 --> 00:24:14,940 Exactly. 357 00:24:14,983 --> 00:24:17,918 We'll see if that has any effect on the microbes. 358 00:24:49,217 --> 00:24:50,878 Everyone! 359 00:24:50,919 --> 00:24:52,477 We've brought the visitors. 360 00:24:52,520 --> 00:24:56,388 Please, enjoy what we have. 361 00:25:16,544 --> 00:25:21,948 Gentlemen, if this is what you call enhancement 362 00:25:21,983 --> 00:25:25,885 you've got a gift for understatement. 363 00:25:34,129 --> 00:25:36,359 What's a knockout like you doing 364 00:25:36,398 --> 00:25:39,561 in a computer-generated gin joint like this? 365 00:25:39,601 --> 00:25:41,728 Waiting for you. 366 00:25:41,770 --> 00:25:43,499 Waiting for me? 367 00:25:43,538 --> 00:25:45,836 You can't be serious. 368 00:25:45,874 --> 00:25:47,102 Oh, yes, Will. 369 00:25:47,142 --> 00:25:51,670 I've never been more serious in my life. 370 00:25:54,582 --> 00:25:56,709 Something wrong? 371 00:25:56,751 --> 00:26:01,848 No, it's just that Commander Riker's emotions are... 372 00:26:01,890 --> 00:26:03,687 rather passionate. 373 00:26:03,725 --> 00:26:05,283 As in erotic? 374 00:26:05,326 --> 00:26:08,395 Very much so. 375 00:26:12,265 --> 00:26:14,893 A dream? 376 00:26:14,934 --> 00:26:17,232 Is that what this is? 377 00:26:17,270 --> 00:26:19,898 Is that what I am? 378 00:26:19,939 --> 00:26:25,241 I know you're a computer-generated image 379 00:26:25,278 --> 00:26:27,473 but... your smell 380 00:26:27,514 --> 00:26:31,075 your touch, the way you feel 381 00:26:31,117 --> 00:26:35,110 even the things you say and think seem so real. 382 00:26:36,623 --> 00:26:39,592 Thank you. 383 00:26:39,626 --> 00:26:43,118 How far can this relationship go? 384 00:26:45,632 --> 00:26:48,533 I mean, how real are you? 385 00:26:48,568 --> 00:26:51,560 As real as you need me to be. 386 00:27:03,116 --> 00:27:06,882 You resist. 387 00:27:06,920 --> 00:27:10,151 Don't you find me attractive? 388 00:27:10,190 --> 00:27:14,354 Yes, I find you very attractive. 389 00:27:14,394 --> 00:27:17,693 You attract me like no man ever has. 390 00:27:17,730 --> 00:27:22,394 It's not my function to seduce or be seduced 391 00:27:22,435 --> 00:27:24,903 by the leader of another world. 392 00:27:24,938 --> 00:27:26,405 It's not the reason. 393 00:27:26,439 --> 00:27:27,804 No, it's not. 394 00:27:27,841 --> 00:27:31,072 But will you still respect me in the morning? 395 00:27:31,110 --> 00:27:33,078 Mm, I hope so. 396 00:27:33,112 --> 00:27:35,239 William, is something wrong? 397 00:27:35,281 --> 00:27:36,748 What do you mean? 398 00:27:36,783 --> 00:27:41,345 Do you not like girls? 399 00:27:44,624 --> 00:27:46,922 Of course I do. 400 00:27:46,960 --> 00:27:52,694 Oh, is there a special technique to this foot washing? 401 00:27:52,732 --> 00:27:55,701 You generally start at the top 402 00:27:55,735 --> 00:27:57,896 and work your way down. 403 00:28:00,573 --> 00:28:03,235 I think I can handle that. 404 00:28:11,584 --> 00:28:13,916 I was hoping you might. 405 00:28:25,398 --> 00:28:28,299 The organisms responded all right. 406 00:28:28,334 --> 00:28:30,825 Their growth rate has doubled. 407 00:28:30,870 --> 00:28:35,204 Then all we've done is make things worse. 408 00:28:43,983 --> 00:28:47,441 Now we know the organisms' growth rate is related 409 00:28:47,487 --> 00:28:49,887 to the memories he's experiencing. 410 00:28:49,923 --> 00:28:51,948 Or the emotions that they produce. 411 00:28:51,991 --> 00:28:55,290 Well, different mental processes generate different chemicals. 412 00:28:55,328 --> 00:29:00,163 Perhaps the organisms are sensitive to brain endorphins. 413 00:29:00,199 --> 00:29:03,828 Then if some types of endorphins attract them... 414 00:29:03,870 --> 00:29:05,895 Others will repel them. 415 00:29:06,005 --> 00:29:10,704 I'm going to change the differential current pattern 416 00:29:10,743 --> 00:29:12,711 and see what happens. 417 00:29:22,889 --> 00:29:24,618 We are not going without our shuttle crew. 418 00:29:24,657 --> 00:29:25,749 I warn you. 419 00:29:25,792 --> 00:29:26,918 Enough. 420 00:29:26,960 --> 00:29:28,791 We have people who need attention. 421 00:29:28,828 --> 00:29:30,056 We won't hurt you 422 00:29:30,096 --> 00:29:31,620 but we must help them. 423 00:29:43,076 --> 00:29:45,476 Number One? 424 00:29:45,511 --> 00:29:46,876 The creature attacked us. 425 00:29:46,913 --> 00:29:48,175 Lieutenant Yar is down. 426 00:29:48,214 --> 00:29:50,273 It seems to feed on our phaser energy. 427 00:29:50,316 --> 00:29:51,578 We had no effect on it. 428 00:30:03,162 --> 00:30:05,995 What's Lieutenant Yar's condition? 429 00:30:08,334 --> 00:30:10,564 Doctor Crusher, report. 430 00:30:10,603 --> 00:30:12,764 She's dead. 431 00:30:16,442 --> 00:30:18,569 I'm losing life signs. 432 00:30:18,611 --> 00:30:20,408 You must save him. 433 00:30:43,403 --> 00:30:45,371 I'm sorry. 434 00:31:05,058 --> 00:31:08,255 The growth rate has definitely slowed. 435 00:31:08,294 --> 00:31:09,659 What is he feeling? 436 00:31:09,696 --> 00:31:10,958 Can you tell? 437 00:31:10,997 --> 00:31:12,396 Sadness. 438 00:31:12,432 --> 00:31:14,491 Just the opposite of before. 439 00:31:14,534 --> 00:31:18,561 And it's having the opposite effect on the infection. 440 00:31:18,604 --> 00:31:20,697 Then your theory is correct. 441 00:31:20,740 --> 00:31:22,833 The organisms are sensitive 442 00:31:22,875 --> 00:31:25,400 to different types of endorphins. 443 00:31:25,445 --> 00:31:27,276 And negative emotions... 444 00:31:27,313 --> 00:31:28,746 Such as sadness... 445 00:31:28,781 --> 00:31:31,875 Produce endorphins that inhibit the organism's growth. 446 00:31:31,918 --> 00:31:34,614 Then we found a way to repel the infection. 447 00:31:34,654 --> 00:31:36,713 Assuming we're not too late, already. 448 00:31:36,756 --> 00:31:38,781 How much time do we have? 449 00:31:38,825 --> 00:31:39,883 I'm not sure. 450 00:31:39,926 --> 00:31:42,156 His vital signs are getting weaker. 451 00:31:42,195 --> 00:31:44,254 I don't want to risk another dose 452 00:31:44,297 --> 00:31:46,458 of tricordrazine unless I have to. 453 00:31:47,834 --> 00:31:50,803 I must refocus the pattern again. 454 00:31:50,837 --> 00:31:53,431 We need to isolate memories 455 00:31:53,473 --> 00:31:57,409 that generate stronger negative emotions. 456 00:32:08,187 --> 00:32:11,714 I know I can count on every Klingon warrior in this crew 457 00:32:11,758 --> 00:32:14,318 to serve and die in that battle. 458 00:32:14,360 --> 00:32:17,261 So I ask you again, Commander Riker 459 00:32:17,296 --> 00:32:19,423 where are your loyalties? 460 00:32:21,601 --> 00:32:24,434 I've been assigned to serve this ship 461 00:32:24,470 --> 00:32:26,370 and to obey your orders. 462 00:32:26,405 --> 00:32:28,669 And I will do exactly that. 463 00:32:28,708 --> 00:32:31,199 Will you take an oath to that effect? 464 00:32:31,244 --> 00:32:32,939 I just did. 465 00:32:43,823 --> 00:32:48,157 This is your Second Officer, Lieutenant Klag. 466 00:32:50,096 --> 00:32:51,393 Was there something 467 00:32:51,430 --> 00:32:53,330 you wanted to say to me, Lieutenant? 468 00:32:57,270 --> 00:32:59,101 Yes, sir. 469 00:33:01,107 --> 00:33:04,736 I do not believe you. 470 00:33:04,777 --> 00:33:07,405 Then I take it you challenge my authority over you. 471 00:33:07,446 --> 00:33:10,711 Correct. 472 00:33:10,750 --> 00:33:14,709 And your position on this, Captain? 473 00:33:14,754 --> 00:33:19,782 I would say it is your first command decision. 474 00:33:44,283 --> 00:33:47,377 Ready for your tour, Admiral? 475 00:33:47,420 --> 00:33:49,354 Quite ready, Commander. 476 00:33:49,388 --> 00:33:50,980 What's in the case? 477 00:33:51,023 --> 00:33:54,322 Actually, I brought it for Dr. Crusher 478 00:33:54,360 --> 00:33:57,329 but perhaps you would like to see it first. 479 00:33:57,363 --> 00:33:58,489 What is it? 480 00:33:58,531 --> 00:33:59,589 A form of life. 481 00:33:59,632 --> 00:34:02,897 It was discovered accidentally by a survey team 482 00:34:02,935 --> 00:34:04,562 on an uncharted planet. 483 00:34:04,604 --> 00:34:06,333 Why haven't we heard anything about that? 484 00:34:06,372 --> 00:34:08,567 Oh, you'll be hearing about it shortly 485 00:34:08,608 --> 00:34:11,941 but first there remains much scientific study to be done. 486 00:34:11,978 --> 00:34:14,378 After all, it is a superior form of life. 487 00:34:14,413 --> 00:34:15,380 Superior? 488 00:34:15,414 --> 00:34:16,472 Totally. 489 00:34:16,515 --> 00:34:17,812 Come, have a look. 490 00:34:17,850 --> 00:34:20,580 I think I'll summon my science officer. 491 00:34:20,620 --> 00:34:23,487 It won't like your science officer. 492 00:34:23,522 --> 00:34:25,752 It does like you! 493 00:34:25,791 --> 00:34:27,418 Vitamins-- 494 00:34:27,460 --> 00:34:30,327 they do wonders for the body. 495 00:34:50,583 --> 00:34:52,983 Riker to Security, Guest Quarter 17. 496 00:34:53,019 --> 00:34:54,008 Emergency. 497 00:35:15,206 --> 00:35:17,367 We've reduced the growth rate even further 498 00:35:17,408 --> 00:35:18,568 but not enough 499 00:35:18,609 --> 00:35:21,578 and his vital signs are deteriorating. 500 00:35:21,612 --> 00:35:25,673 But we've isolated the specific areas to stimulate. 501 00:35:25,716 --> 00:35:33,816 The feelings were primal, survival emotions. 502 00:35:33,858 --> 00:35:36,691 They must be producing a type of endorphin 503 00:35:36,727 --> 00:35:38,592 that's poisonous to the organisms. 504 00:35:38,629 --> 00:35:41,393 Well, can't you intensify that emotion? 505 00:35:43,000 --> 00:35:46,401 I can refocus the impulse pattern even tighter 506 00:35:46,437 --> 00:35:49,736 but I don't know if he can withstand it. 507 00:35:49,774 --> 00:35:51,469 He's extremely weak. 508 00:35:51,509 --> 00:35:53,943 Do we have a choice? 509 00:35:55,346 --> 00:35:56,973 No. 510 00:35:57,014 --> 00:36:00,780 If we don't neutralize the infection 511 00:36:00,818 --> 00:36:04,515 within half an hour he'll be dead. 512 00:36:20,771 --> 00:36:22,898 Medical Log, supplemental. 513 00:36:22,940 --> 00:36:26,068 Commander Riker's condition is still critical. 514 00:36:26,110 --> 00:36:27,407 I've discovered a way 515 00:36:27,445 --> 00:36:29,743 to reverse the infection's growth rate 516 00:36:29,780 --> 00:36:31,748 but I may be too late. 517 00:36:31,782 --> 00:36:34,751 He's getting weaker, isn't he? 518 00:36:34,785 --> 00:36:38,949 Respiration shallow, heartbeat extremely irregular 519 00:36:39,056 --> 00:36:41,718 but we can't delay any longer. 520 00:36:52,837 --> 00:36:54,327 You will take us to our planet 521 00:36:54,372 --> 00:36:57,273 and leave us there with our medicine or this person dies. 522 00:36:57,308 --> 00:37:00,243 Don't you see, I have no choice. 523 00:37:00,278 --> 00:37:03,338 We were sent to bring the felicium back. 524 00:37:03,381 --> 00:37:05,611 The suffering on my planet is too great. 525 00:37:05,650 --> 00:37:07,117 People are dying. 526 00:37:07,151 --> 00:37:08,118 It doesn't matter 527 00:37:08,152 --> 00:37:10,120 whether we're entitled to it or not. 528 00:37:10,154 --> 00:37:11,246 We must have it. 529 00:37:11,289 --> 00:37:12,381 Let him go. 530 00:37:12,423 --> 00:37:14,391 You will take us there now. 531 00:37:14,425 --> 00:37:16,552 Or give us a shuttle 532 00:37:16,594 --> 00:37:19,119 but we must have the medicine. 533 00:37:19,163 --> 00:37:23,862 If you refuse, this person will die. 534 00:37:23,901 --> 00:37:25,926 I will not be coerced. 535 00:37:26,003 --> 00:37:27,937 I will do it. 536 00:37:28,005 --> 00:37:30,565 I will kill him. 537 00:37:33,077 --> 00:37:34,977 Who are you? 538 00:37:54,065 --> 00:37:56,727 Data, something's got me! 539 00:37:56,767 --> 00:37:58,632 Touch him and he dies. 540 00:37:58,669 --> 00:37:59,465 No! 541 00:37:59,503 --> 00:38:00,492 No, don't! 542 00:38:11,482 --> 00:38:12,779 Enterprise. 543 00:38:12,817 --> 00:38:15,911 Armus has... enveloped Commander Riker. 544 00:38:16,020 --> 00:38:17,749 I'm beaming you up. 545 00:38:17,788 --> 00:38:21,588 If any of you leave now, he dies. 546 00:38:21,626 --> 00:38:25,118 And so do the survivors of the crash. 37548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.