Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,759 --> 00:00:29,160
Number One, will you join me
in the Ready Room?
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,355
Yes, sir.
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,877
I've just come from a meeting
with Admiral Moore.
4
00:00:45,912 --> 00:00:48,039
He wanted to discuss this.
5
00:00:52,218 --> 00:00:54,778
Recognize it?
6
00:00:54,821 --> 00:00:57,654
Sounds like it might be an SOS.
7
00:00:57,690 --> 00:00:58,782
Good guess.
8
00:00:58,825 --> 00:01:01,760
You're quicker
than Starbase Research.
9
00:01:01,795 --> 00:01:06,255
It took them hours to determine
that this was a distress beacon.
10
00:01:06,299 --> 00:01:07,698
When was it detected?
11
00:01:07,734 --> 00:01:08,826
Last month.
12
00:01:08,868 --> 00:01:11,928
It just kicked in
without any warning.
13
00:01:11,971 --> 00:01:12,960
Who used the beacon?
14
00:01:13,006 --> 00:01:15,304
It's Terran.
15
00:01:15,341 --> 00:01:18,208
Captain, I'm familiar with
most Earth codes, and...
16
00:01:18,244 --> 00:01:19,472
Mm-hmm.
17
00:01:19,512 --> 00:01:20,979
Interesting.
18
00:01:21,081 --> 00:01:24,983
Yes, that code hasn't been
used in centuries.
19
00:01:25,018 --> 00:01:26,986
What was its origin point?
20
00:01:27,020 --> 00:01:27,987
Ficus Sector.
21
00:01:28,021 --> 00:01:30,455
Captain, I don't think
there's any record
22
00:01:30,490 --> 00:01:32,355
of an Earth colony in that area.
23
00:01:32,392 --> 00:01:34,952
Well, now we know
there's someone out there
24
00:01:34,994 --> 00:01:36,655
and they're asking for help.
25
00:01:36,696 --> 00:01:37,993
But who?
26
00:01:38,064 --> 00:01:39,998
Let's try and find out.
27
00:01:40,066 --> 00:01:43,001
Computer, download
all information
28
00:01:43,069 --> 00:01:47,199
regarding signal beacon
from Starbase mainframe.
29
00:01:47,240 --> 00:01:51,973
Distress beacon used
by the European Hegemony.
30
00:01:52,011 --> 00:01:55,469
The European Hegemony?
31
00:01:55,515 --> 00:01:59,508
A loose alliance formed in the
early part of the 22nd century.
32
00:01:59,552 --> 00:02:01,986
It was the first stirrings
33
00:02:02,021 --> 00:02:03,454
of world government.
34
00:02:03,490 --> 00:02:04,889
You should read more history,
Number One.
35
00:02:04,924 --> 00:02:07,757
Computer, locate the exact dates
36
00:02:07,794 --> 00:02:11,059
in which this signal beacon
was in general use.
37
00:02:11,097 --> 00:02:14,191
Old Earth calendar
2123 until 2190.
38
00:02:14,234 --> 00:02:18,193
No extraterrestrial source
ever used this code?
39
00:02:18,238 --> 00:02:19,671
Negative.
40
00:02:19,706 --> 00:02:23,574
Computer, locate all Earth
deep space launches
41
00:02:23,610 --> 00:02:25,669
from 2123 until 2190
42
00:02:25,712 --> 00:02:30,843
with the destination in
or near the Ficus Sector.
43
00:02:30,884 --> 00:02:32,579
Working.
44
00:02:36,623 --> 00:02:38,614
Nothing for Ficus.
45
00:02:42,028 --> 00:02:44,792
Damn it, who's out there?
46
00:02:44,831 --> 00:02:46,492
Lost sheep.
47
00:02:46,533 --> 00:02:49,934
Let's go see
if we can find them.
48
00:02:54,040 --> 00:02:55,632
Medical emergency.
49
00:02:55,675 --> 00:02:58,041
Dr. Pulaski to the Bridge.
50
00:03:00,713 --> 00:03:02,578
What happened?
51
00:03:02,615 --> 00:03:04,480
He just collapsed, sir.
52
00:03:23,703 --> 00:03:28,106
Space, the final frontier.
53
00:03:28,141 --> 00:03:31,975
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
54
00:03:32,011 --> 00:03:33,979
Its continuing mission--
55
00:03:34,013 --> 00:03:37,949
to explore strange new worlds
56
00:03:37,984 --> 00:03:42,421
to seek out new life
and new civilizations
57
00:03:42,455 --> 00:03:46,949
to boldly go
where no one has gone before.
58
00:04:43,883 --> 00:04:46,351
Captain's Log, Stardate 42823.2.
59
00:04:46,386 --> 00:04:48,684
We are departing
from Starbase 73
60
00:04:48,721 --> 00:04:50,518
to investigate the source
61
00:04:50,556 --> 00:04:52,854
of a mysterious
distress signal.
62
00:04:52,892 --> 00:04:56,123
Meanwhile, my security officer
remains in Sick Bay
63
00:04:56,162 --> 00:04:57,993
where Dr. Pulaski is searching
64
00:04:58,064 --> 00:05:00,589
for the cause of his collapse.
65
00:05:00,633 --> 00:05:01,793
I am fine.
66
00:05:01,834 --> 00:05:02,801
You're not fine.
67
00:05:02,835 --> 00:05:03,802
You fainted.
68
00:05:03,836 --> 00:05:05,133
I did not faint.
69
00:05:05,171 --> 00:05:06,468
Klingons do not faint.
70
00:05:06,506 --> 00:05:08,474
Excuse me, I'll rephrase.
71
00:05:08,508 --> 00:05:10,942
This Klingon suffered
a dramatic drop
72
00:05:11,010 --> 00:05:13,137
in blood pressure.
73
00:05:13,179 --> 00:05:15,374
His blood glucose level dropped.
74
00:05:15,415 --> 00:05:18,043
There was deficient blood flow
75
00:05:18,084 --> 00:05:20,951
resulting
from circulatory failure.
76
00:05:21,020 --> 00:05:24,285
In other words,
he curled up his toes
77
00:05:24,324 --> 00:05:27,316
and lay unconscious
on the floor.
78
00:05:27,360 --> 00:05:30,488
Doctor, there is no
need to insult me.
79
00:05:30,530 --> 00:05:32,498
Worf, I'm worried.
80
00:05:32,532 --> 00:05:34,966
Now, something is wrong.
81
00:05:35,001 --> 00:05:37,162
Klingons don't faint.
82
00:05:38,204 --> 00:05:39,171
Forgive me.
83
00:05:39,205 --> 00:05:41,503
I just can't think
of another word that applies.
84
00:05:41,541 --> 00:05:42,633
You're sick.
85
00:05:42,675 --> 00:05:44,472
Klingons do not give in to...
86
00:05:44,510 --> 00:05:46,501
Just stay right where you are.
87
00:05:46,546 --> 00:05:49,879
I have to check something
with the computer.
88
00:05:58,157 --> 00:06:03,652
Lieutenant, you have rop'ngor.
89
00:06:08,501 --> 00:06:11,595
But that is a childhood ailment.
90
00:06:11,637 --> 00:06:12,797
Yes.
91
00:06:12,839 --> 00:06:15,706
How shall I live down
the humiliation?
92
00:06:15,742 --> 00:06:16,936
Oh, Worf, you can't help...
93
00:06:17,009 --> 00:06:18,806
Still, for a warrior
94
00:06:18,845 --> 00:06:21,939
to find himself
in such a situation.
95
00:06:21,981 --> 00:06:25,747
So you've got the Klingon
version of the measles.
96
00:06:25,785 --> 00:06:29,346
How would Commander Riker feel
if he had the measles?
97
00:06:29,389 --> 00:06:30,515
Pretty silly.
98
00:06:30,556 --> 00:06:32,717
Dr. Pulaski,
how is Lieutenant Worf?
99
00:06:32,759 --> 00:06:35,455
He's in no danger.
100
00:06:35,495 --> 00:06:38,362
Uh, Worf was, um...
101
00:06:38,398 --> 00:06:43,199
just observing a Klingon ritual
involving fasting
102
00:06:43,236 --> 00:06:45,363
and he didn't take into account
103
00:06:45,405 --> 00:06:48,704
that you have to decrease
your physical activity
104
00:06:48,741 --> 00:06:51,209
as you decrease
your caloric intake.
105
00:06:51,244 --> 00:06:52,711
Pulaski out.
106
00:06:54,480 --> 00:06:55,970
Thank you.
107
00:06:56,048 --> 00:06:58,881
I am in your debt.
108
00:07:04,657 --> 00:07:06,181
Come.
109
00:07:06,225 --> 00:07:10,218
Captain, I've been considering
the problem of the missing ship.
110
00:07:10,263 --> 00:07:11,924
Although there is no record
111
00:07:11,998 --> 00:07:13,659
of a launch
to the Ficus Sector--
112
00:07:13,699 --> 00:07:15,064
which would not be unusual
113
00:07:15,101 --> 00:07:17,695
considering the chaos
of the early 22nd century--
114
00:07:17,737 --> 00:07:19,364
someone had to load that ship.
115
00:07:21,174 --> 00:07:22,835
The manifest.
116
00:07:22,875 --> 00:07:24,433
Yes, sir.
117
00:07:33,186 --> 00:07:35,051
There it is.
118
00:07:35,087 --> 00:07:36,554
SS Mariposa.
119
00:07:36,589 --> 00:07:40,548
Loaded 27th of November 2123.
120
00:07:40,593 --> 00:07:42,151
Destination Ficus Sector.
121
00:07:42,195 --> 00:07:44,322
Captain Walter Granger,
commanding.
122
00:07:44,363 --> 00:07:47,890
Mariposa: the Spanish word
for butterfly.
123
00:07:47,934 --> 00:07:49,424
Thank you, Data.
124
00:07:49,469 --> 00:07:51,494
I thought it might be
significant, sir.
125
00:07:51,537 --> 00:07:53,596
It doesn't appear to be, Data.
126
00:07:53,639 --> 00:07:54,833
No, sir.
127
00:07:54,874 --> 00:07:57,741
You learn a lot about people
from their luggage--
128
00:07:57,777 --> 00:08:01,110
225 Yoshimitsu computers,
five monitor beacon satellites
129
00:08:01,147 --> 00:08:03,911
700 cellular com links,
fifty spinning wheels...
130
00:08:04,016 --> 00:08:04,914
Spinning wheels?
131
00:08:04,984 --> 00:08:05,473
Cattle...
132
00:08:05,518 --> 00:08:06,109
Accessing.
133
00:08:06,152 --> 00:08:07,449
chickens, pigs...
134
00:08:07,487 --> 00:08:10,320
A device used for spinning yarn
or thread, which consists
135
00:08:10,356 --> 00:08:12,654
of a large hand or foot-driven
wheel and once...
136
00:08:12,692 --> 00:08:15,217
Why would anyone carry
such an insane mix of cargo?
137
00:08:15,261 --> 00:08:16,558
Data!
138
00:08:16,596 --> 00:08:20,498
Perhaps they were planning
for the worst, sir.
139
00:08:21,534 --> 00:08:22,865
Theorize, Data.
140
00:08:22,902 --> 00:08:24,597
Give me some background.
141
00:08:24,637 --> 00:08:26,798
In the early 22nd century
142
00:08:26,839 --> 00:08:29,171
Earth was recovering
from World War lll.
143
00:08:29,208 --> 00:08:32,371
A major philosopher of the time
was Liam Dieghan
144
00:08:32,411 --> 00:08:34,936
founder
of the Neo-Transcendentalists
145
00:08:34,981 --> 00:08:37,677
who advocated a return
to a simpler life
146
00:08:37,717 --> 00:08:40,515
in which one lived
in harmony with nature
147
00:08:40,553 --> 00:08:43,147
and learned
under her gentle tutelage.
148
00:08:43,189 --> 00:08:45,521
Thank you, Data.
149
00:08:47,193 --> 00:08:50,458
But if this was a ship
full of utopians
150
00:08:50,496 --> 00:08:53,954
why carry all this
technological baggage?
151
00:08:54,033 --> 00:08:55,898
I have insufficient
information
152
00:08:55,935 --> 00:08:58,460
upon which to form
a cogent theory, sir.
153
00:09:09,148 --> 00:09:11,378
Doctor.
154
00:09:15,154 --> 00:09:20,456
I wish to thank you
for protecting my...
155
00:09:20,493 --> 00:09:23,462
Your secret is safe with me.
156
00:09:23,496 --> 00:09:25,896
Worf, I'm honored.
157
00:09:25,931 --> 00:09:33,838
No one has ever performed
the Klingon tea ceremony for me.
158
00:09:49,055 --> 00:09:50,818
There, that should do it.
159
00:09:50,856 --> 00:09:52,756
You know the ceremony.
160
00:09:52,792 --> 00:09:55,852
I understand the externals,
not the mysteries.
161
00:09:55,895 --> 00:09:57,089
I'm not a Klingon.
162
00:09:57,129 --> 00:09:59,188
You must not drink the tea.
163
00:09:59,231 --> 00:10:00,960
It is deadly to humans.
164
00:10:01,033 --> 00:10:02,967
And none too good for Klingons.
165
00:10:03,035 --> 00:10:05,936
It is a test of bravery,
of one's ability
166
00:10:05,971 --> 00:10:08,166
to look at the face
of mortality.
167
00:10:08,207 --> 00:10:09,697
It is also a reminder
168
00:10:09,742 --> 00:10:12,870
that death is
an experience best shared
169
00:10:12,912 --> 00:10:14,277
Iike the tea.
170
00:10:14,313 --> 00:10:17,373
Worf, you're a romantic.
171
00:10:17,416 --> 00:10:19,543
It is among the Klingons
172
00:10:19,585 --> 00:10:23,487
that love poetry
achieves its fullest flower.
173
00:10:23,522 --> 00:10:25,888
Hold that thought.
174
00:10:33,566 --> 00:10:35,500
Antidote.
175
00:10:35,534 --> 00:10:39,903
If we're going to share,
let's share.
176
00:10:52,218 --> 00:10:54,448
Now, quote me a little
177
00:10:54,487 --> 00:10:56,182
of that poetry.
178
00:11:04,330 --> 00:11:06,821
Initiate sensor sweeps.
179
00:11:06,866 --> 00:11:08,356
Aye, sir.
180
00:11:09,535 --> 00:11:12,163
The system's sun
has entered a period
181
00:11:12,204 --> 00:11:13,967
of severe flare activity.
182
00:11:14,039 --> 00:11:16,530
Now we know
what triggered the SOS.
183
00:11:16,575 --> 00:11:17,667
Class-M readings
184
00:11:17,710 --> 00:11:20,201
from the fifth planet
in the system.
185
00:11:21,547 --> 00:11:22,980
Take us in.
186
00:11:23,015 --> 00:11:24,880
Shields at maximum.
187
00:11:36,228 --> 00:11:39,425
Sensors indicate
human life-form readings
188
00:11:39,465 --> 00:11:42,366
30 meters below
the planet's surface.
189
00:11:42,401 --> 00:11:44,392
Hailing on all frequencies.
190
00:11:44,436 --> 00:11:45,801
No response so far
191
00:11:45,838 --> 00:11:49,899
but the flares may be
interfering with communications.
192
00:11:49,942 --> 00:11:51,239
There is no evidence
193
00:11:51,277 --> 00:11:53,745
of an advanced
communication network.
194
00:11:53,779 --> 00:11:55,770
They brought a lot
of technology.
195
00:11:55,815 --> 00:11:57,112
Where is it?
196
00:11:57,149 --> 00:12:01,017
There is no artificial
power source on the planet.
197
00:12:01,120 --> 00:12:03,179
The stellar flares
are increasing
198
00:12:03,222 --> 00:12:04,951
in magnitude and frequency.
199
00:12:05,024 --> 00:12:06,889
Computer projections indicate
200
00:12:06,926 --> 00:12:09,486
they will brush the planet
in 3.6 hours.
201
00:12:09,528 --> 00:12:11,120
Evacuation will be difficult.
202
00:12:11,163 --> 00:12:13,222
We can lower our shields
for transport
203
00:12:13,265 --> 00:12:14,630
only between the flares.
204
00:12:14,667 --> 00:12:18,068
Captain, these people have
been isolated for 300 years.
205
00:12:18,103 --> 00:12:20,264
They could be
very unsophisticated.
206
00:12:20,306 --> 00:12:23,833
The shock of being suddenly
transported onto a space ship
207
00:12:23,876 --> 00:12:26,242
could frighten them,
to say the least.
208
00:12:26,278 --> 00:12:29,441
Mm. Your point is well-taken,
Counselor.
209
00:12:29,481 --> 00:12:33,713
Number One, you're going
to have to go down there.
210
00:12:33,752 --> 00:12:35,549
On my way.
211
00:12:41,527 --> 00:12:46,226
Captain's Log, Stardate 42827.3.
212
00:12:46,265 --> 00:12:48,893
Commander Riker
has reached the caverns
213
00:12:48,934 --> 00:12:52,665
where he's making preparations
to begin the evacuation.
214
00:12:52,705 --> 00:12:54,798
What's the situation,
Number One?
215
00:12:54,840 --> 00:12:57,308
There are roughly
200 people down here.
216
00:12:57,343 --> 00:12:58,469
Their condition?
217
00:12:58,510 --> 00:12:59,807
Surprisingly good.
218
00:12:59,845 --> 00:13:01,142
Are they willing to leave?
219
00:13:01,180 --> 00:13:02,147
Yes, but...
220
00:13:02,181 --> 00:13:03,307
Well, get them up here.
221
00:13:03,349 --> 00:13:05,476
I'm having a little debate
with the colony's leader.
222
00:13:05,517 --> 00:13:06,484
It seems...
223
00:13:06,518 --> 00:13:07,746
There's no time, Number One.
224
00:13:07,786 --> 00:13:09,583
Initiate the transport.
225
00:13:09,622 --> 00:13:10,782
But, sir...
226
00:13:10,823 --> 00:13:12,723
Whatever the problem,
we'll handle it up here.
227
00:13:12,758 --> 00:13:13,747
Aye, aye, sir.
228
00:13:13,792 --> 00:13:15,953
We're on our way, all of us.
229
00:13:16,061 --> 00:13:17,187
Riker out.
230
00:13:18,530 --> 00:13:20,794
First load ready, Mr. O'Brien.
231
00:13:20,833 --> 00:13:21,857
Energizing.
232
00:13:36,215 --> 00:13:37,842
Captain
233
00:13:37,883 --> 00:13:41,717
you'd better get somebody
down here, right away.
234
00:13:55,901 --> 00:13:57,869
Down you go, my beauty.
235
00:13:57,903 --> 00:13:59,234
Down you go.
236
00:14:02,341 --> 00:14:05,208
Take the pig out there,
will you?
237
00:14:05,244 --> 00:14:07,906
Very good, very good.
238
00:14:10,649 --> 00:14:14,881
O'Brien, I think that third wave
should be in position.
239
00:14:14,920 --> 00:14:16,217
Shoo, damn you.
240
00:14:16,255 --> 00:14:17,222
Shoo, shoo.
241
00:14:17,256 --> 00:14:18,416
Aye, sir.
242
00:14:37,609 --> 00:14:38,974
O'Brien, is it, hmm?
243
00:14:39,044 --> 00:14:40,636
I should have known
244
00:14:40,679 --> 00:14:42,909
'twould be a good lrishman
245
00:14:42,948 --> 00:14:45,246
who was running this ship.
246
00:14:46,452 --> 00:14:49,910
What the devil is going
on here, Number One?
247
00:14:49,955 --> 00:14:51,684
Ah, Captain Picard, is it?
248
00:14:51,724 --> 00:14:55,125
Oh, the man who makes
decisions for me and mine
249
00:14:55,160 --> 00:14:58,721
without so much
as a by-your-leave.
250
00:14:58,764 --> 00:15:01,927
This is my Security
Chief, Lieutenant Worf.
251
00:15:01,967 --> 00:15:07,462
I don't suppose security
is much of a problem for you.
252
00:15:09,041 --> 00:15:12,841
Danilo Odell, sir,
at your service.
253
00:15:12,878 --> 00:15:15,210
What are these animals
doing here, Number One?
254
00:15:15,247 --> 00:15:16,373
I'm sorry, sir.
255
00:15:16,415 --> 00:15:18,713
It was either this or arguing
until hell froze over.
256
00:15:18,751 --> 00:15:20,412
Uh, Captain Picard, sir...
257
00:15:20,452 --> 00:15:23,615
we can't leave
our animals here to die.
258
00:15:23,655 --> 00:15:28,490
Besides, how could we build
our future without our animals?
259
00:15:28,527 --> 00:15:29,551
All right.
260
00:15:29,595 --> 00:15:31,460
Chief O'Brien,
transport this group
261
00:15:31,497 --> 00:15:33,055
directly to Cargo Hold 7
262
00:15:33,098 --> 00:15:37,159
and beam the remaining
refugees from the planet
263
00:15:37,202 --> 00:15:39,136
directly to that hold.
264
00:15:39,171 --> 00:15:40,365
Yes, sir.
265
00:15:40,406 --> 00:15:43,671
Right, lads, everybody back
onto the infernal machine.
266
00:15:43,709 --> 00:15:45,768
All right, everybody up here.
267
00:15:45,811 --> 00:15:47,073
Uh, Captain, Captain.
268
00:15:47,112 --> 00:15:48,579
'Twas very good of you, sir
269
00:15:48,614 --> 00:15:50,241
to rescue us
from our troubles.
270
00:15:50,282 --> 00:15:51,510
My pleasure.
271
00:15:51,550 --> 00:15:52,517
Yes.
272
00:15:52,551 --> 00:15:53,518
Uh, sir.
273
00:15:53,552 --> 00:15:55,179
You must be worth quite a bit
274
00:15:55,220 --> 00:15:56,847
to own a fine ship like this.
275
00:15:56,889 --> 00:15:59,255
I don't own the Enterprise.
276
00:15:59,291 --> 00:16:00,519
I command her.
277
00:16:00,559 --> 00:16:01,526
Oh, whatever.
278
00:16:01,560 --> 00:16:03,027
Ah, sir, would you happen
to be married?
279
00:16:03,062 --> 00:16:04,188
No. Why?
280
00:16:04,229 --> 00:16:05,355
No?
281
00:16:05,397 --> 00:16:09,527
Well, you see, sir,
I have a daughter.
282
00:16:09,568 --> 00:16:11,035
Felicitations.
283
00:16:11,070 --> 00:16:13,538
Would you be interested, sir?
284
00:16:13,572 --> 00:16:14,539
No.
285
00:16:14,573 --> 00:16:15,870
You're quite sure?
286
00:16:15,908 --> 00:16:17,535
Quite sure.
287
00:16:17,576 --> 00:16:19,567
Um, he's quite sure.
288
00:16:31,457 --> 00:16:33,049
What's the total?
289
00:16:33,092 --> 00:16:35,390
Two hundred and twenty-three.
290
00:16:35,427 --> 00:16:37,224
Count on two more
in the next few days.
291
00:16:37,263 --> 00:16:40,232
Set course for
the nearest Starbase.
292
00:16:40,266 --> 00:16:42,564
You know, they were
anachronistic in 2123.
293
00:16:42,601 --> 00:16:44,626
It will be interesting
to see how they cope.
294
00:16:44,670 --> 00:16:46,797
They'll learn and adapt.
295
00:16:46,839 --> 00:16:48,830
If Danilo Odell
is any indication
296
00:16:48,874 --> 00:16:50,865
they'll be running this place
inside of a week.
297
00:16:51,944 --> 00:16:52,968
Lieutenant Worf here, report.
298
00:16:53,045 --> 00:16:54,979
Fire in Cargo Hold 7.
299
00:16:55,014 --> 00:16:56,072
The Bringloidi.
300
00:16:56,115 --> 00:16:58,709
What have they done
to my ship now?
301
00:17:04,089 --> 00:17:05,852
Keep the area clear.
302
00:17:05,891 --> 00:17:07,017
Report.
303
00:17:07,059 --> 00:17:09,186
The fire has been contained.
304
00:17:09,228 --> 00:17:10,354
No damage.
305
00:17:10,396 --> 00:17:12,227
Unseal the doors.
306
00:17:14,233 --> 00:17:17,498
My God, Picard, the place
is a bloody deathtrap.
307
00:17:17,536 --> 00:17:20,471
Lightening bolts falling
from the ceiling.
308
00:17:24,977 --> 00:17:26,945
What the hell was that thing?
309
00:17:27,046 --> 00:17:28,775
Automated fire system.
310
00:17:28,814 --> 00:17:30,839
A force field contains the flame
311
00:17:30,883 --> 00:17:33,784
until the remaining
oxygen has been consumed.
312
00:17:33,819 --> 00:17:37,220
Ah, wh-wh-what if l'd
been under that thing?
313
00:17:37,256 --> 00:17:39,747
You would have been
standing in the fire.
314
00:17:39,792 --> 00:17:41,760
Yeah, well, leaving that aside
for the moment--
315
00:17:41,794 --> 00:17:43,455
I mean, what would have
happened to me?
316
00:17:43,495 --> 00:17:45,725
You would have
suffocated and died.
317
00:17:45,764 --> 00:17:47,664
Ah, sweet mercy.
318
00:17:47,700 --> 00:17:49,065
Oh, there you are.
319
00:17:49,101 --> 00:17:51,069
Your hospitality
320
00:17:51,103 --> 00:17:52,934
Ieaves a hell of a lot
to be desired.
321
00:17:52,972 --> 00:17:54,735
You don't offer us
a bite or a sup
322
00:17:54,773 --> 00:17:56,468
and when we build a fire
to cook a little something
323
00:17:56,508 --> 00:17:58,772
the whole place goes mad.
324
00:17:58,811 --> 00:17:59,778
I, um...
325
00:17:59,812 --> 00:18:01,143
My apologies.
326
00:18:01,180 --> 00:18:02,511
I was unaware
327
00:18:02,548 --> 00:18:06,609
that you had not been
instructed in the use
328
00:18:06,652 --> 00:18:08,517
of the food dispensers.
329
00:18:08,554 --> 00:18:10,784
And what are you staring at?
330
00:18:10,823 --> 00:18:13,587
Have you never
seen a woman before?
331
00:18:13,626 --> 00:18:15,685
I thought I had.
332
00:18:15,728 --> 00:18:17,559
Uh, Commander.
333
00:18:17,596 --> 00:18:23,193
May I present my
daughter, Brenna Odell.
334
00:18:23,235 --> 00:18:25,362
Pleased to meet you, ma'am.
335
00:18:25,404 --> 00:18:29,363
You may have all
the time in the world
336
00:18:29,408 --> 00:18:31,501
but I have dozens
of frightened and hungry
337
00:18:31,543 --> 00:18:33,204
children and women
to look after.
338
00:18:33,245 --> 00:18:34,678
And what about the men?
339
00:18:34,713 --> 00:18:37,307
Well, I'm sure they'll
find their comfort
340
00:18:37,349 --> 00:18:38,543
as they always do--
341
00:18:38,584 --> 00:18:40,916
in the bottom
of a mug of home brew.
342
00:18:41,921 --> 00:18:43,786
Pay no heed, Commander.
343
00:18:43,822 --> 00:18:45,289
She's a fine girl.
344
00:18:45,324 --> 00:18:48,225
She's not usually
as sharp-tongued as that.
345
00:18:48,260 --> 00:18:49,921
Dado!
346
00:18:53,532 --> 00:18:54,863
Sir?
347
00:18:57,870 --> 00:19:01,169
That's the last thing
I expected.
348
00:19:01,206 --> 00:19:04,175
Sometimes, Number One
349
00:19:04,209 --> 00:19:08,202
you just have to...
bow to the absurd.
350
00:19:13,919 --> 00:19:14,886
Ah, Captain.
351
00:19:14,920 --> 00:19:15,887
Captain, sir.
352
00:19:15,921 --> 00:19:19,186
How did the ship sense the fire?
353
00:19:19,224 --> 00:19:22,193
Uh, well, the ship's
computers...
354
00:19:22,227 --> 00:19:23,524
Com-pu-ter?
355
00:19:23,562 --> 00:19:26,360
The ship's computers sense
a localized increase...
356
00:19:26,398 --> 00:19:28,798
Men-- always talking
357
00:19:28,834 --> 00:19:31,098
when there's work to be done.
358
00:19:31,136 --> 00:19:34,105
And shouldn't you
be flying this ship
359
00:19:34,139 --> 00:19:35,106
or whatever it is you do?
360
00:19:35,140 --> 00:19:36,129
Shh.
361
00:19:41,246 --> 00:19:45,239
Sir, I think I'll stay
and give her some help.
362
00:19:53,258 --> 00:19:55,283
That isn't necessary.
363
00:19:55,327 --> 00:19:57,158
The ship will clean itself.
364
00:19:57,196 --> 00:20:01,599
Well, good for the bloody ship.
365
00:20:35,968 --> 00:20:37,993
Tell me, Commander Riker
366
00:20:38,037 --> 00:20:42,633
where does a girl go
to wash her feet on this ship?
367
00:20:45,144 --> 00:20:46,702
As the First Officer
368
00:20:46,745 --> 00:20:49,111
I feel it's my responsibility
369
00:20:49,148 --> 00:20:51,582
to show you all the amenities.
370
00:20:57,356 --> 00:21:01,554
She is very much
like a Klingon woman.
371
00:21:01,593 --> 00:21:03,891
Uh, Captain,
just one other thing.
372
00:21:03,929 --> 00:21:07,558
It slipped my mind
in all the hustle and bustle.
373
00:21:07,599 --> 00:21:09,567
The point, Mr. Odell?
374
00:21:09,601 --> 00:21:11,296
Yes, well, in all your travels
375
00:21:11,336 --> 00:21:15,568
have you heard anything
from the other colony?
376
00:21:15,607 --> 00:21:19,270
The other colony?
377
00:21:24,983 --> 00:21:27,110
Captain's Log, supplemental.
378
00:21:27,152 --> 00:21:30,781
A review of stellar charts
has revealed a Class-M planet
379
00:21:30,823 --> 00:21:34,281
only half a light year
from the Bringloid system.
380
00:21:34,326 --> 00:21:35,657
I'm proceeding on the premise
381
00:21:35,694 --> 00:21:37,127
that it was the destination
of the colony
382
00:21:37,162 --> 00:21:38,925
which possessed the more
sophisticated equipment.
383
00:21:43,168 --> 00:21:47,571
William Riker, you're a mess.
384
00:21:47,606 --> 00:21:49,767
Oh, you don't have to do that.
385
00:21:49,808 --> 00:21:51,400
And if I don't, who will?
386
00:21:51,443 --> 00:21:55,243
I can see why your father
wants to marry you off.
387
00:21:55,280 --> 00:21:57,009
Oh, and why is that?
388
00:21:57,116 --> 00:22:01,951
So he can have a pipe
and a mug of beer in peace.
389
00:22:03,789 --> 00:22:07,885
You've shown me so many
wonders on your great ship
390
00:22:07,926 --> 00:22:11,589
but there's still one thing
you haven't shown me.
391
00:22:11,630 --> 00:22:13,928
What's that?
392
00:22:13,966 --> 00:22:17,265
I'm still waiting
to wash my feet.
393
00:22:17,302 --> 00:22:18,667
Right behind that door.
394
00:22:18,704 --> 00:22:24,267
William, is something wrong?
395
00:22:24,309 --> 00:22:26,607
What do you mean?
396
00:22:26,645 --> 00:22:29,671
Do you not like girls?
397
00:22:31,817 --> 00:22:34,786
Of course I do.
398
00:22:34,820 --> 00:22:41,453
Oh, is there a special technique
to this foot washing?
399
00:22:41,493 --> 00:22:44,792
You generally start at the top
400
00:22:44,830 --> 00:22:48,391
and work your way down.
401
00:22:48,433 --> 00:22:52,426
I think I can handle that.
402
00:22:59,778 --> 00:23:02,770
I was hoping you might.
403
00:23:23,468 --> 00:23:25,129
You sent for me?
404
00:23:25,170 --> 00:23:26,899
Ah, yes, yes.
405
00:23:26,939 --> 00:23:30,773
Now, we're brewing poteen
406
00:23:30,809 --> 00:23:33,607
but we need to find
a way to heat it
407
00:23:33,645 --> 00:23:39,845
without this bloody ship firing
bloody lightening bolts at us.
408
00:23:39,885 --> 00:23:41,250
You can obtain
spirituous liquors
409
00:23:41,286 --> 00:23:42,344
from the food dispensers.
410
00:23:42,387 --> 00:23:43,615
Huh-uh, oh, no, no.
411
00:23:43,655 --> 00:23:47,682
It's not that synthehol bilge
that O'Brien offered me, is it?
412
00:23:47,726 --> 00:23:48,886
No.
413
00:23:48,927 --> 00:23:51,623
If you wish
it can be real alcohol.
414
00:23:51,663 --> 00:23:52,994
Good.
415
00:23:53,098 --> 00:23:55,999
With all the deleterious
effects intact.
416
00:23:56,101 --> 00:23:58,729
As it should be.
417
00:23:58,770 --> 00:24:00,499
You see, lad
418
00:24:00,539 --> 00:24:03,235
every moment of pleasure in life
419
00:24:03,275 --> 00:24:07,439
has to be purchased
by an equal moment of pain.
420
00:24:10,616 --> 00:24:12,948
Whiskey.
421
00:24:23,462 --> 00:24:24,895
Terrible.
422
00:24:24,930 --> 00:24:27,194
It has no bite.
423
00:24:29,301 --> 00:24:32,361
Chech'tluth.
424
00:24:45,817 --> 00:24:50,379
Now that's what I call
a wee drop of the creature.
425
00:24:50,422 --> 00:24:51,889
Father!
426
00:24:51,923 --> 00:24:56,383
Remember what I said
about the moment of pain?
427
00:24:56,428 --> 00:24:59,090
Well, 'tis about to begin.
428
00:25:01,033 --> 00:25:03,934
Hello, my darling.
429
00:25:03,969 --> 00:25:05,664
Oh, "my darling," is it?
430
00:25:05,704 --> 00:25:07,729
I might have known.
431
00:25:07,773 --> 00:25:08,797
Are you drunk yet
432
00:25:08,840 --> 00:25:11,536
or can you talk with Dr. Pulaski
about the children?
433
00:25:11,576 --> 00:25:13,942
What about them?
434
00:25:13,979 --> 00:25:16,675
She wants to send them to school
with the ship's children.
435
00:25:16,715 --> 00:25:19,411
What do you think?
436
00:25:19,451 --> 00:25:21,544
I think it's a good idea.
437
00:25:23,221 --> 00:25:24,711
So go handle it.
438
00:25:27,526 --> 00:25:32,395
And I'm sure there's something
you can be doing with your time.
439
00:25:33,632 --> 00:25:35,429
And as for you...
440
00:25:35,467 --> 00:25:36,866
What?
441
00:25:36,902 --> 00:25:38,631
Why did you have to tell them
this magic wall
442
00:25:38,670 --> 00:25:40,228
can give them more
than meat and potatoes?
443
00:25:40,272 --> 00:25:42,069
Now we'll never get
a lick of work out of them.
444
00:25:42,107 --> 00:25:44,473
Madam, have you ever considered
445
00:25:44,509 --> 00:25:46,204
a career in security?
446
00:25:46,244 --> 00:25:49,008
If it's anything like
baby-sitting, I'm an authority.
447
00:25:54,585 --> 00:25:56,212
Captain's Log, supplemental.
448
00:25:56,253 --> 00:25:58,983
We are approaching
the Class-M planet
449
00:25:59,089 --> 00:26:02,490
where we hope to find
the other colonists.
450
00:26:02,526 --> 00:26:06,485
Signal from the planet, Captain.
451
00:26:06,530 --> 00:26:09,761
On screen.
452
00:26:09,800 --> 00:26:14,066
This is Captain Jean-Luc Picard
of the USS Enterprise
453
00:26:14,104 --> 00:26:16,402
representing the United
Federation of Planets.
454
00:26:16,440 --> 00:26:18,067
This is wonderful.
455
00:26:18,108 --> 00:26:19,575
Welcome, Captain.
456
00:26:19,610 --> 00:26:21,202
I'm Wilson Granger
457
00:26:21,245 --> 00:26:23,440
Prime Minister of Mariposa.
458
00:26:23,481 --> 00:26:25,915
No doubt, a descendant
of Captain Walter Granger.
459
00:26:25,950 --> 00:26:28,077
Not quite a descendant.
460
00:26:28,118 --> 00:26:30,552
We feared Earth had suffered
some catastrophe
461
00:26:30,588 --> 00:26:32,579
when no one came back
to check on us.
462
00:26:32,623 --> 00:26:36,081
I'm afraid the truth is,
you got lost in the bureaucracy.
463
00:26:36,126 --> 00:26:39,425
But despite the lateness
of our arrival
464
00:26:39,463 --> 00:26:43,297
we're here now,
and we're eager to renew ties.
465
00:26:43,334 --> 00:26:44,926
Splendid.
466
00:26:44,969 --> 00:26:47,369
Please come down and allow us
467
00:26:47,404 --> 00:26:49,804
to extend our hospitality
to you and your crew.
468
00:26:49,840 --> 00:26:51,364
Thank you.
469
00:26:51,408 --> 00:26:53,876
Form an away team, Number One.
470
00:26:53,911 --> 00:26:55,708
I would urge caution.
471
00:26:55,746 --> 00:26:56,974
Caution? What's wrong?
472
00:26:57,081 --> 00:26:58,878
He's hiding something.
473
00:26:58,916 --> 00:26:59,974
We'll check it out.
474
00:27:00,084 --> 00:27:01,142
Mr. Worf.
475
00:27:01,185 --> 00:27:02,880
Dr. Pulaski, join us
in Transporter Room 3
476
00:27:02,920 --> 00:27:04,080
for an away detail.
477
00:27:13,430 --> 00:27:15,898
Welcome to Mariposa.
478
00:27:15,933 --> 00:27:18,902
I am Victor Granger,
Minister of Health.
479
00:27:18,936 --> 00:27:20,733
Commander William Riker
480
00:27:20,771 --> 00:27:23,069
Dr. Pulaski, Lieutenant Worf.
481
00:27:23,107 --> 00:27:24,404
A pleasure.
482
00:27:24,441 --> 00:27:26,238
I'll escort you
to the Prime Minister.
483
00:27:26,277 --> 00:27:27,244
This way, please.
484
00:27:27,278 --> 00:27:28,575
Twin brothers?
485
00:27:28,612 --> 00:27:32,070
Your arrival really
is serendipitous.
486
00:27:32,116 --> 00:27:33,743
Oh, how so?
487
00:27:33,784 --> 00:27:37,777
well, uh, perhaps I'll let
the Prime Minister explain that.
488
00:27:40,324 --> 00:27:41,552
Triplets?
489
00:27:45,296 --> 00:27:49,062
Worf, there is something
damn odd going on here.
490
00:27:56,073 --> 00:27:59,167
Quadruplets.
491
00:27:59,209 --> 00:28:02,701
Doctor, is your title
scientific or medical?
492
00:28:02,746 --> 00:28:04,213
Medical.
493
00:28:04,248 --> 00:28:05,545
Ah, excellent.
494
00:28:05,583 --> 00:28:08,051
Is there some medical problem
we should know about?
495
00:28:08,085 --> 00:28:11,543
I think it best if the, uh...
496
00:28:11,589 --> 00:28:13,557
Prime Minister explains that.
497
00:28:13,591 --> 00:28:15,218
Somehow, I thought you might.
498
00:28:15,259 --> 00:28:17,227
Yes, excuse me.
499
00:28:17,261 --> 00:28:18,728
Gentlemen?
500
00:28:18,762 --> 00:28:20,457
Please follow me.
501
00:28:24,969 --> 00:28:26,766
This way please.
502
00:28:26,804 --> 00:28:29,773
Doctor?
503
00:28:37,181 --> 00:28:39,979
Welcome to Mariposa.
504
00:28:44,888 --> 00:28:48,051
Dr. Katherine Pulaski.
505
00:28:48,092 --> 00:28:51,858
This is my Chief of Staff,
Elizabeth Vallis.
506
00:28:51,895 --> 00:28:53,954
Tell me, is your
entire population
507
00:28:54,031 --> 00:28:56,192
made up of clones,
Prime Minister?
508
00:28:58,002 --> 00:29:00,232
Clones?
509
00:29:01,405 --> 00:29:03,270
Clones?
510
00:29:03,307 --> 00:29:06,743
Clones.
511
00:29:09,680 --> 00:29:11,477
Captain's Log, supplemental.
512
00:29:11,515 --> 00:29:14,916
Prime Minister Granger
has requested an urgent meeting
513
00:29:15,019 --> 00:29:17,920
to discuss the future
of the Mariposan colony.
514
00:29:18,022 --> 00:29:20,183
I've invited him
to the Enterprise.
515
00:29:20,224 --> 00:29:22,488
Captain, we need your help.
516
00:29:22,526 --> 00:29:26,326
300 years ago,
during our landing on Mariposa
517
00:29:26,363 --> 00:29:29,332
the skin of our ship
was breached.
518
00:29:29,366 --> 00:29:32,335
Only five of the colonists
survived.
519
00:29:32,369 --> 00:29:36,931
The progenitors weren't willing
to just give up and die
520
00:29:37,041 --> 00:29:39,339
and they were scientists...
521
00:29:39,376 --> 00:29:43,676
So they used their expertise
and turned to cloning.
522
00:29:43,714 --> 00:29:45,944
Yes, we had no other option.
523
00:29:46,050 --> 00:29:48,041
Two women and three men
524
00:29:48,085 --> 00:29:50,713
represented
an insufficient gene pool
525
00:29:50,754 --> 00:29:53,552
from which to build a society.
526
00:29:53,590 --> 00:29:55,217
Well, how did you suppress
527
00:29:55,259 --> 00:29:57,124
the natural sexual drive?
528
00:29:57,161 --> 00:29:58,958
Drugs?
Punitive laws?
529
00:29:59,063 --> 00:30:02,521
In the beginning,
a little bit of each.
530
00:30:02,566 --> 00:30:04,363
Now, after 300 years
531
00:30:04,401 --> 00:30:07,962
the entire concept
of sexual reproduction
532
00:30:08,072 --> 00:30:10,632
is a little repugnant to us.
533
00:30:10,674 --> 00:30:12,938
How did you overcome
534
00:30:12,976 --> 00:30:15,774
the problem
of replicative fading?
535
00:30:15,813 --> 00:30:17,678
We haven't.
536
00:30:17,715 --> 00:30:20,843
You have got a problem.
537
00:30:20,884 --> 00:30:23,978
Wait, I don't understand
"replicative fading."
538
00:30:24,054 --> 00:30:26,887
Each time you clone,
you're making a copy of a copy.
539
00:30:26,924 --> 00:30:29,119
Subtle errors creep
into the chromosomes
540
00:30:29,159 --> 00:30:30,558
and eventually you end up
541
00:30:30,594 --> 00:30:32,459
with a non-viable clone.
542
00:30:32,496 --> 00:30:34,464
How can we help you?
543
00:30:34,498 --> 00:30:36,989
We need an infusion
of fresh DNA.
544
00:30:37,101 --> 00:30:39,729
I was hoping
that you would be willing
545
00:30:39,770 --> 00:30:41,431
to share some tissue samples.
546
00:30:44,208 --> 00:30:46,142
You want to clone us?
547
00:30:46,176 --> 00:30:47,768
Yes.
548
00:30:47,811 --> 00:30:49,335
No way.
549
00:30:49,379 --> 00:30:50,641
Not me.
550
00:30:50,681 --> 00:30:53,844
But how could you possibly
be harmed?
551
00:30:53,884 --> 00:30:55,852
It's not a question of harm.
552
00:30:55,886 --> 00:30:59,322
One William Riker is unique,
perhaps even special
553
00:30:59,356 --> 00:31:02,086
but a hundred of him,
a thousand of him
554
00:31:02,126 --> 00:31:05,118
diminishes me
in ways I can't even imagine.
555
00:31:05,162 --> 00:31:07,756
You would be
preserving yourself.
556
00:31:07,798 --> 00:31:11,199
Human beings have other ways
of doing that.
557
00:31:11,235 --> 00:31:12,793
We have children.
558
00:31:23,413 --> 00:31:27,372
I think you will find
that attitude prevalent
559
00:31:27,417 --> 00:31:29,977
among all
the Enterprise people.
560
00:31:30,087 --> 00:31:32,555
I see.
561
00:31:32,589 --> 00:31:39,119
Well, if you are not willing
to share your DNA
562
00:31:39,163 --> 00:31:40,687
will you at least
send some people
563
00:31:40,731 --> 00:31:42,528
to repair
our malfunctioning equipment?
564
00:31:42,566 --> 00:31:43,658
Yes, of course.
565
00:31:43,700 --> 00:31:45,827
Number One,
put a technical team together.
566
00:31:45,869 --> 00:31:47,530
Let's get these repairs
underway.
567
00:31:47,571 --> 00:31:48,868
Yes, sir.
568
00:31:50,874 --> 00:31:52,671
Lieutenant La Forge
569
00:31:52,709 --> 00:31:54,006
prepare a technical
support away team.
570
00:31:54,111 --> 00:31:55,339
Meet me in Transporter Room 3.
571
00:31:55,379 --> 00:31:56,937
Captain, with your permission
572
00:31:56,980 --> 00:31:59,005
I would like to return
to the planet.
573
00:31:59,049 --> 00:32:02,348
It could be my last opportunity
to study replicative fading.
574
00:32:02,386 --> 00:32:05,947
With your permission, of course,
Mr. Prime Minister.
575
00:32:06,056 --> 00:32:07,956
You would be most welcome.
576
00:32:08,058 --> 00:32:10,754
Perhaps you will find a solution
that we have overlooked.
577
00:32:10,794 --> 00:32:13,228
Well, I appreciate
the compliment
578
00:32:13,263 --> 00:32:15,959
but I don't think
that's very likely.
579
00:32:16,033 --> 00:32:18,160
And repairing that equipment
580
00:32:18,202 --> 00:32:21,137
will certainly not
solve your problems.
581
00:32:21,171 --> 00:32:24,368
What other solution do we have?
582
00:32:24,408 --> 00:32:28,811
Doctor, remember, there
are only five of us.
583
00:32:36,219 --> 00:32:38,380
Captain's Log, supplemental.
584
00:32:38,421 --> 00:32:42,983
Commander Riker and Dr. Pulaski
have returned to Mariposa
585
00:32:43,026 --> 00:32:45,324
with a team
of Enterprise technicians.
586
00:32:48,031 --> 00:32:50,158
The repairs are almost complete.
587
00:32:50,200 --> 00:32:53,499
I wish there was
something more we could do.
588
00:32:53,536 --> 00:32:55,436
Are you sure you won't
reconsider?
589
00:32:55,472 --> 00:32:56,439
About the cloning?
590
00:32:56,473 --> 00:32:57,440
Yes.
591
00:32:57,474 --> 00:32:58,463
Out of the question.
592
00:33:14,891 --> 00:33:16,188
Excuse me, sir.
593
00:33:16,226 --> 00:33:17,284
I was, uh...
594
00:33:17,327 --> 00:33:19,693
I was looking
for Commander Riker.
595
00:33:19,729 --> 00:33:21,959
I'm afraid I haven't seen him.
596
00:33:22,065 --> 00:33:23,191
Dr. Pulaski?
597
00:33:23,233 --> 00:33:25,133
Sorry, I can't help you.
598
00:33:25,168 --> 00:33:28,535
Well, I guess
I'll just have to hunt for them.
599
00:33:28,571 --> 00:33:30,402
Sorry to disturb you.
600
00:34:05,375 --> 00:34:09,072
Hey, so what happened
to you two down on Mariposa?
601
00:34:09,112 --> 00:34:10,670
Is everything all right?
602
00:34:10,713 --> 00:34:11,941
Is there any reason
it shouldn't be?
603
00:34:12,048 --> 00:34:14,346
Yeah, every time
I asked where you were
604
00:34:14,384 --> 00:34:15,851
some clone lied to me.
605
00:34:15,885 --> 00:34:17,216
Lied to you?
606
00:34:17,253 --> 00:34:19,687
Commander, with this, I can see
better than your average person.
607
00:34:19,722 --> 00:34:21,349
Now, when someone lies
608
00:34:21,391 --> 00:34:23,882
there are certain
physiological manifestations--
609
00:34:23,927 --> 00:34:25,292
variations in blush response
610
00:34:25,328 --> 00:34:27,057
pupil dilation,
pulse, breath rate.
611
00:34:27,096 --> 00:34:29,929
Doesn't always work with aliens,
but humans--
612
00:34:29,966 --> 00:34:31,126
I got them nailed.
613
00:34:31,167 --> 00:34:32,964
The clones lied
about our whereabouts?
614
00:34:33,002 --> 00:34:33,969
Mm-hmm.
615
00:34:34,070 --> 00:34:35,628
I don't remember
anything happening.
616
00:34:35,672 --> 00:34:37,401
I was working
in their medical facility
617
00:34:37,440 --> 00:34:39,465
and got a call to report
to Granger's office.
618
00:34:39,509 --> 00:34:40,976
I ran into Will
on the way and...
619
00:34:41,010 --> 00:34:42,841
Now, wait a minute.
620
00:34:42,879 --> 00:34:45,473
Granger said that he hadn't seen
either one of you.
621
00:34:45,515 --> 00:34:47,540
Now, did you make it
to his office?
622
00:34:47,584 --> 00:34:50,314
I think...
623
00:34:50,353 --> 00:34:52,321
I don't remember.
624
00:35:02,365 --> 00:35:04,333
So, what's the prognosis, Doc?
625
00:35:04,367 --> 00:35:05,925
Geordi, you'll be pleased
to know
626
00:35:05,969 --> 00:35:08,164
that you're not missing
any epithelial cells.
627
00:35:08,204 --> 00:35:09,171
Great.
628
00:35:09,205 --> 00:35:10,934
Will and l, however are.
629
00:35:11,007 --> 00:35:12,702
Meaning?
630
00:35:12,742 --> 00:35:14,676
Although you can clone
from any cell in the body
631
00:35:14,711 --> 00:35:17,305
the cells lining the stomach
are the best choice
632
00:35:17,347 --> 00:35:21,943
because they're relatively
undifferentiated.
633
00:35:22,018 --> 00:35:23,679
Where you going?
634
00:35:23,720 --> 00:35:25,153
To their cloning lab.
635
00:36:34,223 --> 00:36:36,191
Stop!
636
00:36:41,998 --> 00:36:42,965
Murderers.
637
00:36:42,999 --> 00:36:43,966
Like hell.
638
00:36:44,067 --> 00:36:45,466
You're a damn thief.
639
00:36:45,501 --> 00:36:46,468
Gentlemen, please.
640
00:36:46,502 --> 00:36:47,560
What else could we do?
641
00:36:47,603 --> 00:36:50,834
We asked for your help
and you refused us.
642
00:36:50,873 --> 00:36:52,932
We're desperate!
Desperate!
643
00:36:52,975 --> 00:36:55,102
And that gave you the right
to assault us?
644
00:36:55,144 --> 00:36:56,111
To rob us at...
645
00:36:56,145 --> 00:36:58,045
We have the right to survive.
646
00:37:11,794 --> 00:37:15,753
Doctor, how desperate
is the colony's situation?
647
00:37:15,798 --> 00:37:17,629
Well, they've got
two or three generations
648
00:37:17,667 --> 00:37:19,259
and then the fading
will be terminal.
649
00:37:19,302 --> 00:37:20,826
They're among
the walking dead now.
650
00:37:20,870 --> 00:37:22,201
They just haven't been buried.
651
00:37:22,238 --> 00:37:24,229
I want the cloning
equipment inspected.
652
00:37:24,273 --> 00:37:27,037
Who knows how many other
tissue samples were stolen.
653
00:37:27,076 --> 00:37:28,441
We certainly have a right
654
00:37:28,477 --> 00:37:30,604
to exercise control
over our own bodies.
655
00:37:30,646 --> 00:37:33,114
You'll get no argument from me.
656
00:37:33,149 --> 00:37:35,947
I know the Mariposan culture
seems alien
657
00:37:36,018 --> 00:37:37,144
even frightening
658
00:37:37,186 --> 00:37:39,950
but, really,
we do have much in common.
659
00:37:40,022 --> 00:37:43,082
They're human beings
fighting for survival.
660
00:37:43,125 --> 00:37:44,649
Would we do any less?
661
00:37:44,694 --> 00:37:46,286
Are you saying
we should give them
662
00:37:46,329 --> 00:37:47,762
the DNA samples they require?
663
00:37:47,797 --> 00:37:50,891
That's just postponing
the inevitable.
664
00:37:50,933 --> 00:37:54,130
If they get an infusion
of fresh DNA, in 15 generations
665
00:37:54,170 --> 00:37:56,297
they'll just go back
to the same problems.
666
00:37:56,339 --> 00:37:58,899
Cloning isn't the answer.
667
00:37:58,941 --> 00:38:02,274
What they need
is breeding stock.
668
00:38:06,782 --> 00:38:08,409
The Bringloidi.
669
00:38:08,451 --> 00:38:09,509
Yes.
670
00:38:09,552 --> 00:38:12,419
They have the energy and drive
671
00:38:12,455 --> 00:38:14,480
and the clones possess
the emotional maturity
672
00:38:14,523 --> 00:38:15,854
and the technical knowledge.
673
00:38:15,891 --> 00:38:17,916
They started out together.
674
00:38:17,960 --> 00:38:21,794
It seems only fitting
they should end up together.
675
00:38:21,831 --> 00:38:23,924
It's a match made in heaven.
676
00:38:23,966 --> 00:38:26,901
Unfortunately, it will have
to be a shotgun wedding.
677
00:38:42,251 --> 00:38:44,549
I'm sorry, Captain,
it's out of the question.
678
00:38:44,587 --> 00:38:48,216
You're trying to dump
your problems on us.
679
00:38:48,257 --> 00:38:50,487
We have problems of our own.
680
00:38:50,526 --> 00:38:52,050
Don't you understand?
681
00:38:52,094 --> 00:38:53,959
The Bringloidi can help you.
682
00:38:54,030 --> 00:38:55,224
Look at him.
683
00:38:55,264 --> 00:38:58,893
How could we ever integrate that
into our society?
684
00:38:58,934 --> 00:39:00,902
You're no prize yourself.
685
00:39:00,936 --> 00:39:03,564
Primitive, hostile, disruptive.
686
00:39:03,606 --> 00:39:07,906
It would require enormous effort
to even educate them.
687
00:39:07,943 --> 00:39:09,410
Oh, forget it, Captain Picard.
688
00:39:09,445 --> 00:39:12,573
I'm not going to come in here
with my hat in hand
689
00:39:12,615 --> 00:39:15,607
begging charity
from this blatherskite.
690
00:39:15,651 --> 00:39:17,084
Now stop!
691
00:39:17,119 --> 00:39:20,247
I will not allow
posturing and bigotry
692
00:39:20,289 --> 00:39:22,086
to destroy this meeting.
693
00:39:22,124 --> 00:39:23,785
Now, please, sit down.
694
00:39:28,631 --> 00:39:31,429
Now, Commander Riker has asked
695
00:39:31,467 --> 00:39:34,595
that your laboratories
be inspected
696
00:39:34,637 --> 00:39:36,764
for stolen tissue samples
697
00:39:36,806 --> 00:39:39,366
and I understand his concern.
698
00:39:39,408 --> 00:39:42,036
We may have to transport
all your equipment here
699
00:39:42,078 --> 00:39:43,102
to the Enterprise.
700
00:39:43,145 --> 00:39:44,942
I see.
701
00:39:44,980 --> 00:39:48,643
When reason fails,
you'll resort to blackmail.
702
00:39:48,684 --> 00:39:52,279
Fine, destroy yourselves.
703
00:39:52,321 --> 00:39:54,152
It's not so bad, Captain.
704
00:39:54,190 --> 00:39:57,956
In 50 years, we'll have
a new Class-M planet
705
00:39:57,993 --> 00:40:00,018
complete with cities
and ready for colonization.
706
00:40:02,465 --> 00:40:08,199
You see, the end is closer
than you like to think.
707
00:40:12,007 --> 00:40:13,304
I don't know.
708
00:40:13,342 --> 00:40:16,311
There are so many difficulties.
709
00:40:16,345 --> 00:40:17,778
Look, man...
710
00:40:17,813 --> 00:40:21,647
we are decent,
hard-working people.
711
00:40:21,684 --> 00:40:24,346
We're willing to learn.
712
00:40:24,386 --> 00:40:27,355
They're so different.
713
00:40:27,389 --> 00:40:31,416
It is the differences
that have made us strong.
714
00:40:31,460 --> 00:40:35,658
For 300 years, we have denied
the carnal side of our nature.
715
00:40:35,698 --> 00:40:38,599
How can we learn
to put that aside?
716
00:40:38,634 --> 00:40:39,931
Well...
717
00:40:39,969 --> 00:40:43,769
you, you, you put
a young couple together
718
00:40:43,806 --> 00:40:47,867
and you let nature
take its course.
719
00:40:47,910 --> 00:40:49,502
Now, if this is going to work
720
00:40:49,545 --> 00:40:52,241
you're going to have
to alter your society, too.
721
00:40:52,281 --> 00:40:54,511
Monogamous marriage
will not be possible
722
00:40:54,550 --> 00:40:55,949
for several generations.
723
00:40:55,985 --> 00:40:59,978
I don't quite understand.
724
00:41:00,022 --> 00:41:03,458
30 couples are enough to create
a viable genetic base
725
00:41:03,492 --> 00:41:05,050
but the broader the base
726
00:41:05,094 --> 00:41:07,722
the healthier,
and the safer the society.
727
00:41:07,763 --> 00:41:09,788
So, it would be best
if each woman--
728
00:41:09,832 --> 00:41:12,528
Bringloidi and Mariposan--
729
00:41:12,568 --> 00:41:15,059
had at least three children
730
00:41:15,104 --> 00:41:17,129
by three different men.
731
00:41:17,173 --> 00:41:22,270
I... I think I could
handle that, yes.
732
00:41:25,781 --> 00:41:28,682
Oh, God, it's so...
733
00:41:28,717 --> 00:41:30,378
Frightening?
734
00:41:30,419 --> 00:41:32,512
Repugnant.
735
00:41:32,555 --> 00:41:36,821
So it's a done deal?
736
00:41:36,859 --> 00:41:40,795
And here is my hand on it.
737
00:41:48,137 --> 00:41:49,263
Ho-ho-ho!
738
00:41:49,305 --> 00:41:50,772
Right, well, now let's go
739
00:41:50,806 --> 00:41:53,775
and stake out my three women.
740
00:41:53,809 --> 00:41:55,970
Send in the clones.
741
00:41:57,980 --> 00:42:00,448
I must be out of my mind.
742
00:42:00,482 --> 00:42:04,179
Starfleet will probably
agree with you.
743
00:42:07,990 --> 00:42:09,855
Ah, excuse me, sir, Captain.
744
00:42:09,892 --> 00:42:10,950
Thank you, sir.
745
00:42:10,993 --> 00:42:12,290
Brenna... Brenna....
746
00:42:12,328 --> 00:42:13,295
Hmm?
747
00:42:13,329 --> 00:42:14,318
A word.
748
00:42:57,640 --> 00:42:58,766
Isn't that just like a man!
749
00:42:58,807 --> 00:43:00,934
You make
these grandiose decisions
750
00:43:00,976 --> 00:43:03,444
but you never stop to
consider the poor women.
751
00:43:03,479 --> 00:43:04,605
Miss Odell, l...
752
00:43:04,647 --> 00:43:06,740
You men draw a mug,
and solve all the problems
753
00:43:06,782 --> 00:43:08,249
of the world while
the beer goes down
754
00:43:08,284 --> 00:43:11,082
but when it comes
to the practical matters
755
00:43:11,120 --> 00:43:12,951
it always falls to the women
756
00:43:13,055 --> 00:43:15,455
to make your grand dreams
come true.
757
00:43:15,491 --> 00:43:19,120
Miss Odell, you were the one
who wanted a new home.
758
00:43:19,161 --> 00:43:21,493
But I don't know
if I want to be Eve.
759
00:43:22,665 --> 00:43:23,962
It's your choice.
760
00:43:24,066 --> 00:43:27,558
If you wish, you can stay
on the Enterprise.
761
00:43:27,603 --> 00:43:30,367
We will drop you off
at a Starbase.
762
00:43:30,406 --> 00:43:32,931
Then you can go where you wish.
763
00:43:32,975 --> 00:43:35,273
Leave my dad?
764
00:43:38,948 --> 00:43:41,576
If this is going to work
765
00:43:41,617 --> 00:43:45,519
these people will need
your strength.
766
00:43:45,554 --> 00:43:47,579
Your guidance.
767
00:43:47,623 --> 00:43:49,716
Oh, damn.
768
00:43:54,296 --> 00:43:56,423
What does he do again?
769
00:43:56,465 --> 00:43:58,092
Prime Minister.
770
00:43:58,133 --> 00:43:59,600
Sounds important.
771
00:43:59,635 --> 00:44:01,102
Oh, it is.
772
00:44:01,136 --> 00:44:03,263
Sounds like he might have
773
00:44:03,305 --> 00:44:06,274
more than two coins
to rub together.
774
00:44:06,308 --> 00:44:07,775
Three husbands?
775
00:44:07,810 --> 00:44:09,641
Uh-huh.
53916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.