All language subtitles for StarTrek.TNG-s02e17.Samaritan.Snare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,835 Captain's Log, Stardate 42779.1. 2 00:00:05,872 --> 00:00:08,773 We are en route to the Epsilon lX sector 3 00:00:08,808 --> 00:00:12,642 for an astronomical survey of a new pulsar cluster. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,840 In the meantime, Ensign Crusher 5 00:00:14,881 --> 00:00:18,647 will be diverting to Starbase 515 for Starfleet exams. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,153 This just came in for you from Starfleet. 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,586 Testing parameters? 8 00:00:22,622 --> 00:00:24,214 Do not be apprehensive, Wes. 9 00:00:24,257 --> 00:00:27,385 I found the Academy examinations quite elementary. 10 00:00:27,427 --> 00:00:28,485 You would. 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,120 Your earlier test results were good enough 12 00:00:30,163 --> 00:00:31,130 to get you Academy credit 13 00:00:31,164 --> 00:00:32,426 for your work here. 14 00:00:32,465 --> 00:00:34,490 I don't think you have anything to worry about. 15 00:00:34,534 --> 00:00:36,764 Those Academy cadets can be extremely competitive. 16 00:00:36,803 --> 00:00:38,668 But you have the practical experience, Wes. 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,967 Commander Riker is correct. 18 00:00:40,006 --> 00:00:42,497 While the information imparted to cadets at the Academy 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,737 is unquestionably vital 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,439 for prospective Starfleet officers 21 00:00:46,479 --> 00:00:48,640 it, nonetheless, requires a significant period 22 00:00:48,681 --> 00:00:50,308 of supplementary systems training 23 00:00:50,350 --> 00:00:52,011 and situational disciplines. 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,246 Didn't I just say that? 25 00:00:53,286 --> 00:00:54,253 Yes, sir 26 00:00:54,287 --> 00:00:56,517 but not quite as perspicuously. 27 00:00:58,491 --> 00:01:01,858 I will not have you telling me what course to set. 28 00:01:01,895 --> 00:01:05,558 As Chief Medical Officer, I am ordering you to report 29 00:01:05,598 --> 00:01:07,657 to Starbase 515 immediately. 30 00:01:07,700 --> 00:01:09,429 Oh, please, I feel fine. 31 00:01:09,469 --> 00:01:12,802 The truth is you've ignored this far too long. 32 00:01:12,839 --> 00:01:15,706 This ship has a mission to carry out. 33 00:01:15,742 --> 00:01:17,437 An astronomical survey 34 00:01:17,477 --> 00:01:19,604 to be conducted by the science officers, I believe. 35 00:01:19,646 --> 00:01:21,614 And I was looking forward 36 00:01:21,648 --> 00:01:25,550 to seeing the Epsilon Pulsar Cluster for myself. 37 00:01:25,585 --> 00:01:28,611 Then we'll perform the procedure right here. 38 00:01:28,655 --> 00:01:30,919 Absolutely not. 39 00:01:30,957 --> 00:01:35,121 My staff and I are fully capable of giving you the replacement. 40 00:01:35,161 --> 00:01:36,856 That's not the point. 41 00:01:36,896 --> 00:01:37,988 It would be... 42 00:01:38,064 --> 00:01:40,828 it would be inappropriate for you 43 00:01:40,867 --> 00:01:43,097 to carry out the procedure. 44 00:01:43,136 --> 00:01:47,505 Captain Picard, I had no idea. 45 00:01:47,540 --> 00:01:49,633 You do have an ego, don't you? 46 00:01:50,877 --> 00:01:52,538 Meaning? 47 00:01:52,579 --> 00:01:55,377 You're concerned about your image. 48 00:01:55,415 --> 00:01:57,713 Don't worry. 49 00:01:57,750 --> 00:02:00,514 If you get yourself down to Starbase 515 50 00:02:00,553 --> 00:02:03,147 your image will be safe with me. 51 00:02:16,002 --> 00:02:17,469 Captain, excuse me. 52 00:02:17,504 --> 00:02:18,971 Ensign. 53 00:02:19,005 --> 00:02:21,803 I understand you're leaving for Starbase 515. 54 00:02:21,841 --> 00:02:23,741 Yes, sir. I was just going to Shuttle Bay 2. 55 00:02:23,776 --> 00:02:24,970 Good. I have business there. 56 00:02:25,011 --> 00:02:26,979 I shall accompany you. 57 00:02:27,013 --> 00:02:28,139 You will? 58 00:02:28,181 --> 00:02:29,705 I mean, yes, sir. 59 00:02:29,749 --> 00:02:32,809 Prepare the shuttle for immediate departure. 60 00:02:32,852 --> 00:02:33,978 Aye, sir. 61 00:02:34,020 --> 00:02:36,818 Something I can take care of for you 62 00:02:36,856 --> 00:02:37,823 on Starbase 515? 63 00:02:37,857 --> 00:02:39,324 Hardly, Number One. 64 00:02:39,359 --> 00:02:41,156 But you'll miss the Epsilon Pulsar survey. 65 00:02:41,194 --> 00:02:42,661 I'm well aware of that fact. 66 00:02:42,695 --> 00:02:43,992 You have the Bridge. 67 00:02:44,030 --> 00:02:45,019 Carry on. 68 00:02:56,876 --> 00:02:58,002 Come. 69 00:02:58,044 --> 00:03:00,012 Yes, what is it, Number One? 70 00:03:00,046 --> 00:03:01,343 Is something wrong? 71 00:03:01,381 --> 00:03:04,612 This trip to Starbase 515 is rather unexpected. 72 00:03:04,651 --> 00:03:06,812 Ensign Crusher and l will rendezvous with you 73 00:03:06,853 --> 00:03:09,083 on your return from the Epsilon Pulsar Cluster. 74 00:03:09,122 --> 00:03:11,955 Forgive my saying so, sir, but you're being rather enigmatic. 75 00:03:12,058 --> 00:03:13,582 Consider it Captain's privilege. 76 00:03:13,626 --> 00:03:16,220 As First Officer, I have complete security clearance. 77 00:03:16,262 --> 00:03:19,959 This has nothing to do with ship's business, Number One. 78 00:03:20,066 --> 00:03:23,297 Suffice it to say, it is strictly a matter of... 79 00:03:23,336 --> 00:03:24,769 image. 80 00:03:26,472 --> 00:03:27,962 Relax, Wes, you'll do fine on your exams. 81 00:03:28,007 --> 00:03:28,974 Yeah. 82 00:03:29,008 --> 00:03:30,873 It's not my exams I'm worried about. 83 00:03:30,910 --> 00:03:31,968 It's Captain Picard. 84 00:03:32,011 --> 00:03:32,978 Why? 85 00:03:33,012 --> 00:03:34,980 He's not taking the exams. 86 00:03:35,014 --> 00:03:36,242 It's just the two of us 87 00:03:36,282 --> 00:03:38,079 in a shuttlecraft for six hours. 88 00:03:38,117 --> 00:03:40,813 What am I going to talk to Captain Picard about 89 00:03:40,853 --> 00:03:41,911 for six hours? 90 00:03:41,955 --> 00:03:44,890 Oh, archaeology, semantics, literature, art. 91 00:03:44,924 --> 00:03:47,290 You could learn a lot from Captain Picard. 92 00:03:48,628 --> 00:03:51,620 Ah, Captain Picard. 93 00:03:51,664 --> 00:03:53,655 Nice day for a little trip. 94 00:04:18,625 --> 00:04:22,459 Shuttle number 2 is ready for departure. 95 00:04:22,495 --> 00:04:25,123 The Enterprise is at impulse speed 96 00:04:25,164 --> 00:04:27,132 and you are cleared for takeoff. 97 00:04:40,113 --> 00:04:44,243 Data, wasn't the Captain looking forward to this mission 98 00:04:44,284 --> 00:04:45,478 to the Epsilon Pulsar Cluster? 99 00:04:45,518 --> 00:04:46,485 So he said. 100 00:04:46,519 --> 00:04:48,350 Then what would make him change his mind? 101 00:04:48,388 --> 00:04:49,753 Why would he leave the ship now? 102 00:04:49,789 --> 00:04:50,847 Commander. 103 00:04:50,890 --> 00:04:52,983 Receiving a Mayday on all frequencies. 104 00:04:53,059 --> 00:04:54,993 Source? 105 00:04:55,094 --> 00:04:57,426 Rhomboid Dronegar sector 006. 106 00:04:57,463 --> 00:04:59,454 Detail? 107 00:04:59,499 --> 00:05:01,831 Ship, unidentified, distress. 108 00:05:01,868 --> 00:05:02,857 Nothing more. 109 00:05:04,304 --> 00:05:07,865 Set course for Rhomboid Dronegar 006, warp 7. 110 00:05:07,907 --> 00:05:10,273 Sir, Rhomboid Dronegar sector would put us 111 00:05:10,310 --> 00:05:12,938 at considerable distance from Captain Picard. 112 00:05:12,979 --> 00:05:14,446 I know, Data. 113 00:05:14,480 --> 00:05:15,970 I know. 114 00:05:36,703 --> 00:05:41,106 Space, the final frontier. 115 00:05:41,140 --> 00:05:44,974 These are the voyages of the Starship Enterprise. 116 00:05:45,011 --> 00:05:46,979 Its continuing mission-- 117 00:05:47,013 --> 00:05:50,949 to explore strange new worlds 118 00:05:50,983 --> 00:05:55,420 to seek out new life and new civilizations 119 00:05:55,455 --> 00:05:59,949 to boldly go where no one has gone before. 120 00:06:59,619 --> 00:07:02,588 Entering Rhomboid Dronegar sector 006. 121 00:07:02,622 --> 00:07:04,783 I have a ship on target path. 122 00:07:04,824 --> 00:07:06,291 Slow to impulse speed. 123 00:07:06,325 --> 00:07:08,452 Aye, sir. 124 00:07:08,494 --> 00:07:09,791 Viewer. 125 00:07:14,066 --> 00:07:15,124 Deploy shields, sir? 126 00:07:15,168 --> 00:07:16,135 Hold fast. 127 00:07:16,169 --> 00:07:17,136 Data? 128 00:07:17,170 --> 00:07:18,694 Basic early design 129 00:07:18,738 --> 00:07:21,571 capable of sub-light travel only. 130 00:07:21,607 --> 00:07:23,802 Sir, we are being hailed. 131 00:07:23,843 --> 00:07:25,401 On screen. 132 00:07:25,445 --> 00:07:28,812 I'm First Officer William Riker of the USS Enterprise. 133 00:07:28,848 --> 00:07:31,316 We're responding to your distress signal. 134 00:07:31,350 --> 00:07:32,317 Uh-huh. 135 00:07:32,351 --> 00:07:34,512 What is your problem? 136 00:07:34,554 --> 00:07:38,650 We are far from home. 137 00:07:38,691 --> 00:07:40,215 Aren't we all? 138 00:07:40,259 --> 00:07:43,160 But you sent out a Mayday. 139 00:07:43,196 --> 00:07:44,163 Uh-huh. 140 00:07:44,197 --> 00:07:45,960 Do you need help? 141 00:07:46,065 --> 00:07:48,431 We are Pakleds. 142 00:07:48,468 --> 00:07:52,131 Our ship is the Mondor. 143 00:07:52,171 --> 00:07:54,264 It is broken. 144 00:07:56,242 --> 00:07:58,301 We are far from home. 145 00:07:58,344 --> 00:08:00,812 We need help. 146 00:08:00,847 --> 00:08:03,782 Let me guess, their rubber band broke, right? 147 00:08:03,816 --> 00:08:06,444 Sensors indicate engineering problems. 148 00:08:06,486 --> 00:08:08,511 They're experiencing total guidance system failure 149 00:08:08,554 --> 00:08:11,182 with less than 24 hours reserve power. 150 00:08:11,224 --> 00:08:12,452 Maybe I can help. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,722 What brings you so far from home? 152 00:08:14,760 --> 00:08:16,625 We look for things. 153 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 What were you looking for? 154 00:08:19,332 --> 00:08:21,527 Things we need. 155 00:08:21,567 --> 00:08:24,161 Can you be more specific? 156 00:08:24,203 --> 00:08:27,570 Things that make us go. 157 00:08:27,607 --> 00:08:29,575 We need help. 158 00:08:31,177 --> 00:08:33,941 What is the nature of your mission? 159 00:08:33,980 --> 00:08:35,470 We look for things. 160 00:08:35,515 --> 00:08:36,812 Do you hear an echo? 161 00:08:36,849 --> 00:08:38,817 Commander, from the looks of their ship 162 00:08:38,851 --> 00:08:40,614 I can have them up and running in no time. 163 00:08:40,653 --> 00:08:41,620 You sure? 164 00:08:41,654 --> 00:08:42,621 Yeah, no problem. 165 00:08:42,655 --> 00:08:43,622 Very well. 166 00:08:43,656 --> 00:08:44,850 Our Chief Engineer 167 00:08:44,891 --> 00:08:48,122 will beam over to help you. 168 00:08:49,195 --> 00:08:50,662 Close. 169 00:08:50,696 --> 00:08:52,323 Commander. 170 00:08:52,365 --> 00:08:55,892 Do we truly need to send our Chief Engineer over to them? 171 00:08:55,935 --> 00:08:57,493 Obviously, they need our help. 172 00:08:57,537 --> 00:09:01,701 Why do we not simply give them the information they need 173 00:09:01,741 --> 00:09:03,174 to make their own repairs? 174 00:09:03,209 --> 00:09:05,074 Do you honestly get the impression they could 175 00:09:05,111 --> 00:09:06,601 handle our technical specifications? 176 00:09:06,646 --> 00:09:09,638 We do not know anything about them. 177 00:09:09,682 --> 00:09:11,172 Acknowledged, Mr. Worf. 178 00:09:11,217 --> 00:09:13,617 We have an obligation to render aid. 179 00:09:15,488 --> 00:09:18,753 Report to the Transporter Room with all necessary gear. 180 00:09:18,791 --> 00:09:19,815 Aye, sir. 181 00:09:22,028 --> 00:09:24,463 We need more information. 182 00:09:24,596 --> 00:09:26,928 Do you have anything else on them? 183 00:09:26,998 --> 00:09:29,296 They are a relatively benign species. 184 00:09:29,334 --> 00:09:30,892 Don't they seem a little slow? 185 00:09:30,936 --> 00:09:33,131 They may merely have poorly-developed 186 00:09:33,171 --> 00:09:34,832 Ianguage skills. 187 00:09:34,873 --> 00:09:36,431 What about weapons? 188 00:09:37,509 --> 00:09:40,672 Scanners show limited armaments. 189 00:09:40,712 --> 00:09:42,509 I think we can relax, Mr. Worf. 190 00:09:42,547 --> 00:09:46,415 They can't even move their ship without our help. 191 00:09:46,451 --> 00:09:49,011 We certainly have them outmanned and outgunned. 192 00:10:00,198 --> 00:10:03,656 ETA 1330 hours, sir. 193 00:10:03,702 --> 00:10:07,160 It's not exactly warp speed. 194 00:10:07,205 --> 00:10:11,972 More like a late 22nd century interplanetary journey. 195 00:10:12,043 --> 00:10:13,977 Sir? 196 00:10:14,045 --> 00:10:17,173 You should read more history, Ensign. 197 00:10:17,215 --> 00:10:18,546 Yes, sir. 198 00:10:25,223 --> 00:10:27,191 Complete waste of time. 199 00:10:27,225 --> 00:10:28,522 Pardon? 200 00:10:28,560 --> 00:10:31,324 I shouldn't be taking this trip at all. 201 00:10:31,363 --> 00:10:33,524 I should be back on board the Enterprise. 202 00:10:33,565 --> 00:10:36,295 Why are you coming with me to Starbase 515, sir? 203 00:10:36,334 --> 00:10:38,768 Well, it's certainly not my idea. 204 00:10:41,806 --> 00:10:44,001 I'm sorry, Ensign. 205 00:10:44,042 --> 00:10:47,603 I didn't mean to take it out on you. 206 00:10:47,646 --> 00:10:49,705 I just hate the prospect 207 00:10:49,748 --> 00:10:53,013 of another damned cardiac replacement. 208 00:10:54,019 --> 00:10:56,487 Cardiac replacement? 209 00:10:56,521 --> 00:10:58,352 I didn't know. 210 00:11:00,358 --> 00:11:02,383 Well, now you do. 211 00:11:02,427 --> 00:11:04,520 A parthenogenetic implant? 212 00:11:04,563 --> 00:11:08,659 What else would it be? 213 00:11:08,700 --> 00:11:13,933 My heart was... injured 214 00:11:13,972 --> 00:11:16,065 and a replacement was necessary. 215 00:11:16,107 --> 00:11:17,665 That would have been it 216 00:11:17,709 --> 00:11:20,906 except that the replacement is faulty. 217 00:11:20,946 --> 00:11:24,905 Why would anyone use a faulty replacement? 218 00:11:24,950 --> 00:11:28,215 Just pilot the shuttle, Ensign. 219 00:11:51,242 --> 00:11:53,767 Whoa, wait a minute, wait a minute, it's okay. 220 00:11:53,812 --> 00:11:55,837 I'm here to help. 221 00:11:59,084 --> 00:12:01,518 We are far from home. 222 00:12:01,553 --> 00:12:02,952 Uh-huh. 223 00:12:03,021 --> 00:12:05,455 Who's, uh, who's in charge of engineering? 224 00:12:05,490 --> 00:12:06,479 My friend. 225 00:12:06,524 --> 00:12:08,185 His name is Reginod. 226 00:12:08,226 --> 00:12:09,921 Think I could meet him? 227 00:12:14,032 --> 00:12:15,158 He is Reginod. 228 00:12:15,200 --> 00:12:17,668 Yes, I think you mentioned that. 229 00:12:17,702 --> 00:12:19,169 We look for things. 230 00:12:19,204 --> 00:12:20,865 So I've heard. 231 00:12:20,905 --> 00:12:22,964 Can you make our ship go? 232 00:12:23,074 --> 00:12:26,475 Yes, I think so. 233 00:12:26,511 --> 00:12:30,607 We look for things to make us go. 234 00:12:30,649 --> 00:12:33,174 Fellows, why don't you just show me 235 00:12:33,218 --> 00:12:35,846 where your guidance system is, okay? 236 00:12:35,887 --> 00:12:37,286 Excuse me. 237 00:12:38,923 --> 00:12:40,652 He is smart. 238 00:12:52,904 --> 00:12:55,236 Commander... 239 00:12:58,843 --> 00:13:01,971 Lieutenant La Forge is on an alien ship? 240 00:13:02,013 --> 00:13:04,846 Yes, we're rendering assistance to some curious throwbacks. 241 00:13:04,883 --> 00:13:07,283 How they ever mastered the rudiments of space travel 242 00:13:07,318 --> 00:13:09,047 is a genuine curiosity. 243 00:13:09,087 --> 00:13:12,147 Commander, those aliens... what they feel 244 00:13:12,190 --> 00:13:14,556 is not helplessness. 245 00:13:14,592 --> 00:13:17,527 Lieutenant La Forge is in great danger. 246 00:13:19,531 --> 00:13:20,691 He's in danger. 247 00:13:20,732 --> 00:13:21,756 Great danger. 248 00:13:21,800 --> 00:13:23,791 Can you be more specific, Counselor? 249 00:13:23,835 --> 00:13:25,393 It's not our help they want. 250 00:13:25,437 --> 00:13:27,871 Well, our help is all they're going to get. 251 00:13:27,906 --> 00:13:30,397 They can't force us into anything, can they? 252 00:13:30,442 --> 00:13:31,704 You think they're weak. 253 00:13:31,743 --> 00:13:32,710 Look at them. 254 00:13:32,744 --> 00:13:35,645 They're certainly not Jarada or Romulan. 255 00:13:35,680 --> 00:13:37,978 Our Betazoid Counselor is often aware of things 256 00:13:38,049 --> 00:13:40,415 beyond our perceptive abilities. 257 00:14:02,340 --> 00:14:07,801 Van Doren's technique has been perfected to 2.4%. 258 00:14:07,846 --> 00:14:09,837 Sir? 259 00:14:09,881 --> 00:14:12,941 The cardiac replacement procedure. 260 00:14:13,017 --> 00:14:16,714 It has a very low mortality rate-- 2.4%. 261 00:14:16,755 --> 00:14:19,451 Those are pretty good odds. 262 00:14:19,491 --> 00:14:22,324 I'm just not overly thrilled at the prospect 263 00:14:22,360 --> 00:14:26,387 of having my innards becoming the subject of Starfleet gossip. 264 00:14:26,431 --> 00:14:29,889 Of course not, sir. 265 00:14:29,934 --> 00:14:34,268 Why didn't you just have Dr. Pulaski perform the operation? 266 00:14:34,305 --> 00:14:36,569 I'm sure you could have trusted her 267 00:14:36,608 --> 00:14:39,509 to keep it quiet. 268 00:14:39,544 --> 00:14:42,172 Let's say I have personal reasons 269 00:14:42,213 --> 00:14:44,875 and leave it at that, shall we? 270 00:14:50,221 --> 00:14:54,624 The power needs to be rerouted through this venturi chamber 271 00:14:54,659 --> 00:14:58,459 before it can be channeled to the engine's coils. 272 00:15:00,832 --> 00:15:02,561 It is broken. 273 00:15:02,600 --> 00:15:04,932 Yeah, but not for long. 274 00:15:05,003 --> 00:15:08,268 See, we are going to reconfigure 275 00:15:08,306 --> 00:15:11,935 these separators here and over here. 276 00:15:12,010 --> 00:15:14,342 Lieutenant La Forge, this is Commander Riker. 277 00:15:14,379 --> 00:15:15,346 Come in. 278 00:15:15,380 --> 00:15:16,677 Yes, Commander, go ahead. 279 00:15:16,714 --> 00:15:18,477 Are you all right? 280 00:15:18,516 --> 00:15:19,778 Sure, why do you ask? 281 00:15:19,818 --> 00:15:23,379 Counselor Troi has expressed misgivings about your absence 282 00:15:23,421 --> 00:15:24,649 from the Enterprise. 283 00:15:25,824 --> 00:15:28,793 I don't think there's anything to worry about. 284 00:15:28,827 --> 00:15:29,953 Understood. 285 00:15:30,028 --> 00:15:31,552 As soon as you complete the repairs 286 00:15:31,596 --> 00:15:32,563 I want you back here. 287 00:15:32,597 --> 00:15:33,791 Yes, sir. 288 00:15:33,832 --> 00:15:37,199 I should be done here momentarily. 289 00:15:39,671 --> 00:15:43,198 See, like that. 290 00:15:52,984 --> 00:15:56,078 There. 291 00:15:56,120 --> 00:15:59,487 Your guidance is now up and running. 292 00:16:02,493 --> 00:16:06,452 Oh... main power failure? 293 00:16:06,497 --> 00:16:08,465 Will our ship go now? 294 00:16:08,499 --> 00:16:10,626 Well, your guidance is operational 295 00:16:10,668 --> 00:16:12,795 but you're not going anywhere. 296 00:16:12,837 --> 00:16:15,135 Not with main power failure. 297 00:16:15,173 --> 00:16:16,800 It is broken. 298 00:16:16,841 --> 00:16:18,832 Can you make it go? 299 00:16:21,512 --> 00:16:23,377 Commander Riker. 300 00:16:23,414 --> 00:16:25,314 I have a problem. 301 00:16:25,350 --> 00:16:26,544 On screen. 302 00:16:26,584 --> 00:16:28,313 It looks like this 303 00:16:28,353 --> 00:16:31,686 is going to take a little bit longer than I anticipated. 304 00:16:44,702 --> 00:16:47,170 I guess you would have preferred 305 00:16:47,205 --> 00:16:50,572 Commander Riker as a traveling companion. 306 00:16:50,608 --> 00:16:52,576 What? 307 00:16:52,610 --> 00:16:54,100 It's okay. 308 00:16:54,145 --> 00:16:58,445 You're not too comfortable with me. 309 00:16:58,483 --> 00:17:00,576 I understand. 310 00:17:04,155 --> 00:17:05,122 Ensign... 311 00:17:05,156 --> 00:17:06,919 Wesley, that's not true. 312 00:17:06,991 --> 00:17:08,822 You're a fine young man. 313 00:17:08,860 --> 00:17:11,294 You don't have to say that, sir. 314 00:17:11,329 --> 00:17:13,820 It's pretty obvious how you feel. 315 00:17:13,865 --> 00:17:14,923 Is it? 316 00:17:14,999 --> 00:17:16,330 How so? 317 00:17:16,367 --> 00:17:17,925 Everyone knows. 318 00:17:18,002 --> 00:17:20,095 You don't like kids. 319 00:17:23,174 --> 00:17:24,641 That's too bad. 320 00:17:24,676 --> 00:17:27,668 You might have made a good father. 321 00:17:35,019 --> 00:17:36,680 Thank you. 322 00:17:43,394 --> 00:17:46,830 Didn't you ever wish you had kids of your own? 323 00:17:50,635 --> 00:17:54,537 Wishing for a thing does not make it so. 324 00:18:08,987 --> 00:18:11,285 We send him over there for one set of repairs 325 00:18:11,322 --> 00:18:13,449 and now they need him for more. 326 00:18:13,491 --> 00:18:16,460 Apparently, their ship is quite fragile. 327 00:18:16,494 --> 00:18:18,655 This is Riker on the Enterprise. 328 00:18:18,696 --> 00:18:21,494 Almost got it, Commander. 329 00:18:23,501 --> 00:18:25,662 We look for things. 330 00:18:25,703 --> 00:18:29,139 Apparently, your ship is in need of more than minor repair. 331 00:18:29,173 --> 00:18:30,936 Things to make it go. 332 00:18:31,009 --> 00:18:34,342 We will use our tractor beam to tow you to the nearest base. 333 00:18:34,379 --> 00:18:36,142 He can make it go. 334 00:18:36,180 --> 00:18:38,273 Yes, but we need our Chief Engineer 335 00:18:38,316 --> 00:18:40,341 back on board our ship. 336 00:18:45,189 --> 00:18:48,022 He is smart. 337 00:18:49,193 --> 00:18:50,956 All done, Commander. 338 00:18:51,062 --> 00:18:52,586 Prepare to beam over. 339 00:18:52,630 --> 00:18:53,722 Yes, sir. 340 00:18:53,765 --> 00:18:55,096 You are good. 341 00:18:55,133 --> 00:18:56,862 We aim to please. 342 00:18:56,901 --> 00:18:58,129 We need you. 343 00:18:58,169 --> 00:18:59,636 I'm flattered. 344 00:18:59,670 --> 00:19:01,729 Look, fellas, I hate to repair and run 345 00:19:01,773 --> 00:19:03,138 but if you'll excuse me. 346 00:19:03,174 --> 00:19:05,267 One to beam aboard. 347 00:19:05,309 --> 00:19:06,537 Hey, don't. 348 00:19:09,447 --> 00:19:12,280 Transporter Room, beam La Forge back immediately. 349 00:19:12,316 --> 00:19:14,341 Negative response, sir. 350 00:19:14,385 --> 00:19:15,613 Try again. 351 00:19:15,653 --> 00:19:17,280 Negative response. 352 00:19:17,321 --> 00:19:19,346 The Pakled ship has a shield up, sir. 353 00:19:19,390 --> 00:19:21,324 A shield? What kind? 354 00:19:21,359 --> 00:19:23,520 It appears to be beyond their technology. 355 00:19:23,561 --> 00:19:25,028 Similar to Romulan shields. 356 00:19:25,063 --> 00:19:28,294 Do not interfere with our transporter beam. 357 00:19:28,332 --> 00:19:29,959 Drop your shields! 358 00:19:32,170 --> 00:19:33,831 Status? 359 00:19:33,871 --> 00:19:38,240 Viewer transmission terminated and blocked. 360 00:19:48,216 --> 00:19:50,514 Hail on all frequencies. 361 00:19:50,552 --> 00:19:52,952 Running frequency search. 362 00:19:53,054 --> 00:19:53,952 Negative, sir. 363 00:19:54,055 --> 00:19:55,682 They're ignoring us. 364 00:19:55,724 --> 00:19:58,124 Apparently so. 365 00:19:58,160 --> 00:19:59,184 Shields up. 366 00:19:59,227 --> 00:20:00,353 Shields up. 367 00:20:00,395 --> 00:20:02,863 Sensors at maximum sensitivity. 368 00:20:02,898 --> 00:20:04,559 Sensors at maximum. 369 00:20:04,599 --> 00:20:06,464 Phasers ready, sir. 370 00:20:14,075 --> 00:20:17,602 Would you care for some coffee, Ensign? 371 00:20:17,646 --> 00:20:20,706 No, thank you, sir. 372 00:20:20,749 --> 00:20:23,547 How about a sandwich? 373 00:20:23,585 --> 00:20:25,553 I don't think so, sir. 374 00:20:25,587 --> 00:20:27,885 Oh, come on, it's been hours. 375 00:20:27,923 --> 00:20:29,914 You must be hungry. 376 00:20:39,000 --> 00:20:41,093 Thank you, sir. 377 00:20:46,541 --> 00:20:47,838 Here. 378 00:20:58,887 --> 00:21:01,014 Were you ever married? 379 00:21:03,391 --> 00:21:05,518 Never had the time. 380 00:21:05,560 --> 00:21:08,427 Don't you ever get lonely? 381 00:21:08,463 --> 00:21:11,557 For ambitious Starfleet officers 382 00:21:11,600 --> 00:21:14,763 there are certain costs involved. 383 00:21:16,571 --> 00:21:20,530 One must be cautious of long- term commitments, Wesley. 384 00:21:20,575 --> 00:21:21,974 No problem. 385 00:21:22,077 --> 00:21:25,979 Where women are concerned, I am in complete control. 386 00:21:26,081 --> 00:21:27,981 Really? Hmm. 387 00:21:28,083 --> 00:21:32,213 I always rather had to work at that. 388 00:21:34,923 --> 00:21:37,915 Have you always been so disciplined? 389 00:21:37,959 --> 00:21:39,722 Good lord, no. 390 00:21:39,761 --> 00:21:43,561 If I was, I wouldn't have this problem. 391 00:21:43,598 --> 00:21:46,829 I don't understand. 392 00:21:48,870 --> 00:21:51,031 Well... 393 00:21:53,041 --> 00:21:55,509 I was a young Starfleet officer 394 00:21:55,543 --> 00:21:58,171 not many years older than you are now. 395 00:21:58,213 --> 00:22:03,344 Top of my Academy class, green as hell. 396 00:22:03,385 --> 00:22:06,183 And oh, so cocky. 397 00:22:06,221 --> 00:22:09,315 Too cocky, as it turned out. 398 00:22:09,357 --> 00:22:11,917 What happened? 399 00:22:11,960 --> 00:22:14,121 Several friends and l were on leave 400 00:22:14,162 --> 00:22:16,062 at Farspace Starbase Earhart. 401 00:22:16,097 --> 00:22:17,223 It was little more 402 00:22:17,265 --> 00:22:19,665 than a galactic outpost in those days. 403 00:22:19,701 --> 00:22:22,829 Was this before the Klingons joined the Federation? 404 00:22:22,871 --> 00:22:24,361 That's right. 405 00:22:24,406 --> 00:22:26,704 Well, my mates and l 406 00:22:26,741 --> 00:22:31,906 were at the Bonestell Recreation Facility 407 00:22:31,947 --> 00:22:33,744 which was something 408 00:22:33,782 --> 00:22:36,979 of a dead-rough crossroads at the time 409 00:22:37,085 --> 00:22:42,182 filled with an assorted bunch of galactic riffraff 410 00:22:42,223 --> 00:22:44,248 when... 411 00:22:44,292 --> 00:22:46,658 a trio of Nausicaans came in. 412 00:22:46,695 --> 00:22:50,654 They were clearly spoiling for a confrontation 413 00:22:50,699 --> 00:22:54,328 with a group of fresh-faced Starfleet officers 414 00:22:54,369 --> 00:22:56,132 such as ourselves. 415 00:22:56,171 --> 00:22:58,139 Well, everyone in the group had the good sense 416 00:22:58,173 --> 00:22:59,197 to give these Nausicaans 417 00:22:59,240 --> 00:23:00,935 a wide berth, stand off. 418 00:23:00,976 --> 00:23:03,035 Everyone, that is, except me. 419 00:23:03,078 --> 00:23:06,309 I stood toe-to-toe with the worst of the three 420 00:23:06,348 --> 00:23:08,839 and I told him what I thought of him 421 00:23:08,883 --> 00:23:10,316 his pals, his planet 422 00:23:10,352 --> 00:23:13,287 and I possibly made some passing reference 423 00:23:13,321 --> 00:23:15,414 to his questionable parentage 424 00:23:15,457 --> 00:23:17,925 and the next thing I knew 425 00:23:17,959 --> 00:23:22,191 all three of them were on me and I was fighting for my life. 426 00:23:22,230 --> 00:23:25,461 I was actually doing quite well for a while, too. 427 00:23:25,500 --> 00:23:28,367 You fought them and won? 428 00:23:28,403 --> 00:23:30,871 I had this one Nausicaan down 429 00:23:30,905 --> 00:23:34,534 in this somewhat devious joint-lock 430 00:23:34,576 --> 00:23:36,203 when, unbeknownst to me 431 00:23:36,244 --> 00:23:41,841 one of his chums drew his weapon and impaled me through the back. 432 00:23:43,685 --> 00:23:46,313 Curious sensation actually. 433 00:23:46,354 --> 00:23:47,981 Not much pain. 434 00:23:48,023 --> 00:23:49,650 Shock, certainly 435 00:23:49,691 --> 00:23:54,993 at the sight of serrated metal sticking through my chest. 436 00:23:57,332 --> 00:23:59,323 A certain giddy warmth. 437 00:23:59,367 --> 00:24:01,995 In fact, I do actually remember 438 00:24:02,037 --> 00:24:03,937 that I laughed out loud. 439 00:24:04,039 --> 00:24:06,940 Well, it pierced my heart, of course. 440 00:24:07,042 --> 00:24:10,842 Well, if we'd not been so near to a medical facility 441 00:24:10,879 --> 00:24:12,938 I would surely have died. 442 00:24:13,048 --> 00:24:14,481 Really? 443 00:24:14,516 --> 00:24:16,814 Then what happened? 444 00:24:16,851 --> 00:24:18,910 Nothing. 445 00:24:18,953 --> 00:24:21,217 I was no hero, Wesley. 446 00:24:21,256 --> 00:24:25,192 I was an undisciplined, loud-mouthed 447 00:24:25,226 --> 00:24:30,960 opinionated young man who was way out of his league. 448 00:24:31,066 --> 00:24:36,766 I learned a very hard, very painful lesson that day 449 00:24:36,805 --> 00:24:38,670 but I learned it well. 450 00:24:38,706 --> 00:24:41,766 I hope you never have to learn it the same way. 451 00:24:45,080 --> 00:24:46,980 Care for another sandwich? 452 00:24:47,015 --> 00:24:48,243 Please. 453 00:25:02,197 --> 00:25:03,664 Come on, Data. 454 00:25:03,698 --> 00:25:05,928 I am programming the com system 455 00:25:06,034 --> 00:25:08,332 to scan the interference patterns 456 00:25:08,369 --> 00:25:10,837 but a full analysis will take time. 457 00:25:15,210 --> 00:25:18,941 Hey, you be careful with that thing. 458 00:25:19,047 --> 00:25:20,844 You want to hurt us. 459 00:25:20,882 --> 00:25:21,849 What? 460 00:25:21,883 --> 00:25:23,783 I came here to help you. 461 00:25:23,818 --> 00:25:26,150 We can make more. 462 00:25:26,187 --> 00:25:28,178 Make more weapons. 463 00:25:28,223 --> 00:25:29,952 Wait a minute. 464 00:25:30,058 --> 00:25:32,356 You have a replicator? 465 00:25:32,393 --> 00:25:34,987 It is not broken. 466 00:25:36,064 --> 00:25:39,090 I didn't come here to give you weapons. 467 00:25:39,134 --> 00:25:42,763 You will make more. 468 00:25:47,342 --> 00:25:51,142 Commander, a photon torpedo may penetrate their shield. 469 00:25:51,179 --> 00:25:54,637 Any hostile move on our part could jeopardize Geordi. 470 00:25:54,682 --> 00:25:57,651 Agreed, but what do the Pakleds want? 471 00:25:57,685 --> 00:25:59,175 Counselor? 472 00:26:00,188 --> 00:26:02,679 They have what they want, for now. 473 00:26:11,032 --> 00:26:14,695 We're approaching Starbase 515, sir. 474 00:26:16,204 --> 00:26:18,195 At last. 475 00:26:28,349 --> 00:26:32,183 Did you read that book I gave you? 476 00:26:32,220 --> 00:26:34,154 Some of it. 477 00:26:36,391 --> 00:26:38,222 That's reassuring. 478 00:26:38,259 --> 00:26:40,693 I just don't have much time. 479 00:26:40,728 --> 00:26:45,529 There's no greater challenge than the study of philosophy. 480 00:26:45,567 --> 00:26:48,695 But William James won't be on my Starfleet exams. 481 00:26:48,736 --> 00:26:52,297 The important things never will be. 482 00:26:52,340 --> 00:26:54,638 Anyone can be trained 483 00:26:54,676 --> 00:26:58,737 in the mechanics of piloting a starship. 484 00:26:58,780 --> 00:27:00,179 But Starfleet Academy... 485 00:27:00,215 --> 00:27:01,341 It takes more. 486 00:27:01,382 --> 00:27:06,513 Open your mind to the past-- art, history 487 00:27:06,554 --> 00:27:08,920 philosophy-- 488 00:27:09,023 --> 00:27:12,686 and all this may mean something. 489 00:27:18,399 --> 00:27:20,333 It's all deception. 490 00:27:20,368 --> 00:27:23,860 Nothing the Pakleds have said or done has been sincere. 491 00:27:23,905 --> 00:27:26,601 Intensified scan shows their guidance system 492 00:27:26,641 --> 00:27:29,872 to be perfectly intact, as is their power generator. 493 00:27:29,911 --> 00:27:32,709 Then what was Geordi repairing? 494 00:27:32,747 --> 00:27:34,908 Apparently, the putative malfunctions 495 00:27:34,949 --> 00:27:37,509 were carefully programmed into their ship's computer. 496 00:27:37,552 --> 00:27:39,918 I didn't think the Pakleds had that kind of technology. 497 00:27:39,954 --> 00:27:40,921 They seem to have made 498 00:27:40,955 --> 00:27:42,445 some technological leaps forward, Commander. 499 00:27:42,490 --> 00:27:46,790 Why would they go through this charade of needing our help? 500 00:27:46,828 --> 00:27:48,455 For the sole purpose 501 00:27:48,496 --> 00:27:52,660 of making Lieutenant La Forge their prisoner. 502 00:27:54,168 --> 00:27:57,569 Captain's Personal Log, Stardate 42779.5. 503 00:27:57,605 --> 00:28:00,403 We have arrived at Starbase 515. 504 00:28:00,441 --> 00:28:04,002 I'm still quite uneasy, despite assurances 505 00:28:04,045 --> 00:28:08,004 that this medical procedure poses little risk. 506 00:28:09,016 --> 00:28:12,645 I hope you won't be late for your exams. 507 00:28:12,686 --> 00:28:15,348 Oh, I still have some time, sir. 508 00:28:16,991 --> 00:28:19,221 Why do I get the distinct impression 509 00:28:19,260 --> 00:28:21,524 that you're acting like some kind of escort? 510 00:28:21,562 --> 00:28:23,826 Dr. Pulaski asked me 511 00:28:23,864 --> 00:28:28,665 to make sure that you actually went inside. 512 00:28:28,702 --> 00:28:29,930 That woman. 513 00:28:30,037 --> 00:28:31,334 She would. 514 00:28:31,372 --> 00:28:32,396 Sir? 515 00:28:32,440 --> 00:28:35,307 Yes, what is it, Ensign? 516 00:28:35,342 --> 00:28:38,311 I enjoyed our trip together, sir. 517 00:28:38,345 --> 00:28:41,644 So did l. 518 00:28:49,690 --> 00:28:52,454 They are initiating visual contact, sir. 519 00:28:52,493 --> 00:28:54,552 Maybe now we'll find out what they really want. 520 00:28:55,996 --> 00:28:57,691 Enterprise. 521 00:28:57,731 --> 00:29:00,063 We demand that you return our crew member immediately. 522 00:29:00,101 --> 00:29:02,569 Request denied. 523 00:29:02,603 --> 00:29:04,537 Lower your shields. 524 00:29:04,572 --> 00:29:06,665 Request denied. 525 00:29:09,577 --> 00:29:11,909 Stop it! 526 00:29:12,012 --> 00:29:14,071 What do you want? 527 00:29:14,115 --> 00:29:16,743 You think we are not smart. 528 00:29:16,784 --> 00:29:21,721 I think you need to continue to develop. 529 00:29:21,755 --> 00:29:24,155 We are smart. 530 00:29:24,191 --> 00:29:25,920 Prove it. 531 00:29:26,026 --> 00:29:28,654 Return our man to us. 532 00:29:28,696 --> 00:29:30,323 You want him? 533 00:29:30,364 --> 00:29:32,889 Yes, damn it. 534 00:29:32,933 --> 00:29:34,662 Good. 535 00:29:34,702 --> 00:29:38,763 We want all computer information from your ship. 536 00:29:40,407 --> 00:29:42,204 Now. 537 00:29:54,788 --> 00:29:56,813 We've got a man held hostage by alien forces 538 00:29:56,857 --> 00:29:59,417 and all I have are no-option options. 539 00:29:59,460 --> 00:30:00,484 I need some input. 540 00:30:00,528 --> 00:30:02,086 Is Geordi all right? 541 00:30:02,129 --> 00:30:03,221 He's already been hit 542 00:30:03,264 --> 00:30:04,959 by multiple phaser stuns. 543 00:30:05,065 --> 00:30:07,329 He could need medical attention. 544 00:30:07,368 --> 00:30:09,859 Security team stands ready to take the initiative, sir. 545 00:30:09,904 --> 00:30:10,871 Data? 546 00:30:10,905 --> 00:30:12,873 Our options have not changed. 547 00:30:12,907 --> 00:30:16,308 We can either respond to the Pakled demand or not. 548 00:30:16,343 --> 00:30:18,504 We can either use force or not. 549 00:30:18,546 --> 00:30:20,514 Allowing them access to our computer 550 00:30:20,548 --> 00:30:22,573 is a complete breech of Starfleet security. 551 00:30:22,616 --> 00:30:24,914 Then force it must be. 552 00:30:36,564 --> 00:30:38,998 Don't worry about a thing, Captain. 553 00:30:39,066 --> 00:30:41,296 We've done this a hundred times 554 00:30:41,335 --> 00:30:42,996 and we're ready when you are. 555 00:30:43,103 --> 00:30:44,161 Just get on with it, Doctor. 556 00:30:44,205 --> 00:30:45,536 I have work to do. 557 00:30:45,573 --> 00:30:46,938 Activate sterile field. 558 00:30:49,810 --> 00:30:51,937 Neural calipers. 559 00:31:01,388 --> 00:31:02,946 This will be a secondary cardiac procedure 560 00:31:03,057 --> 00:31:05,548 with mid-line entry 561 00:31:05,593 --> 00:31:08,357 and excision of the early model unit. 562 00:31:08,395 --> 00:31:11,853 I anticipate no complications, as the patient 563 00:31:11,899 --> 00:31:13,491 has had positive primary results 564 00:31:13,534 --> 00:31:16,401 and exhibits extraordinary physical condition. 565 00:31:16,437 --> 00:31:18,962 We'll all be home in time for dinner. 566 00:31:19,073 --> 00:31:20,836 Tissue mitigator. 567 00:31:25,512 --> 00:31:28,811 There is limited information available on the Pakled culture 568 00:31:28,849 --> 00:31:30,976 but the eclectic range of their equipment 569 00:31:31,085 --> 00:31:34,179 suggests that their technology was borrowed from others. 570 00:31:34,221 --> 00:31:35,984 And now they have become militant. 571 00:31:36,090 --> 00:31:37,079 So it would seem. 572 00:31:37,124 --> 00:31:38,591 Rationale? 573 00:31:38,626 --> 00:31:42,357 They're unwilling to wait for the timely evolution 574 00:31:42,396 --> 00:31:44,830 of their species' intellectual capacity. 575 00:31:44,865 --> 00:31:49,097 They want instant knowledge, instant power and gratification. 576 00:31:49,136 --> 00:31:51,900 The more they get, the more they want. 577 00:31:51,939 --> 00:31:54,237 And the more aggressive and dangerous they become. 578 00:31:54,275 --> 00:31:56,004 I think it's time we set some limits. 579 00:31:56,043 --> 00:31:57,271 To what effect, sir? 580 00:31:57,311 --> 00:31:59,939 We are faced with an impossible conundrum. 581 00:31:59,980 --> 00:32:03,347 Suppose we turn their impatience and greed against them. 582 00:32:03,384 --> 00:32:04,351 But how? 583 00:32:04,385 --> 00:32:05,682 Perhaps Geordi should 584 00:32:05,719 --> 00:32:07,414 give them something they want. 585 00:32:07,454 --> 00:32:08,614 Something important. 586 00:32:08,656 --> 00:32:11,955 Then we simply create the right moment for him to take it away 587 00:32:12,026 --> 00:32:13,960 and get him the hell out of there. 588 00:32:14,028 --> 00:32:16,223 Would you be suggesting a ruse of some sort? 589 00:32:16,263 --> 00:32:17,787 I would. 590 00:32:17,831 --> 00:32:18,957 But what if we fail? 591 00:32:19,066 --> 00:32:21,557 What'll happen to Geordi then? 592 00:32:21,602 --> 00:32:23,661 We have no other choice. 593 00:32:23,704 --> 00:32:25,069 We have to try. 594 00:32:30,878 --> 00:32:34,177 There's been some capillary reaction here. 595 00:32:34,214 --> 00:32:36,079 Let's proceed carefully. 596 00:32:36,116 --> 00:32:37,981 We'll need sharper focus 597 00:32:38,052 --> 00:32:40,987 on the thoracic polychromatics 598 00:32:41,055 --> 00:32:45,321 and verification of myocardial enzyme balance. 599 00:32:51,665 --> 00:32:55,624 Hey, let me talk to them. 600 00:32:55,669 --> 00:32:58,467 I'll get you their computer banks. 601 00:32:58,505 --> 00:33:00,268 We want to be smart. 602 00:33:00,307 --> 00:33:02,798 So open the hailing frequency. 603 00:33:02,843 --> 00:33:04,606 They'll listen to me. 604 00:33:04,645 --> 00:33:06,135 We are smart. 605 00:33:06,180 --> 00:33:10,480 We need their computer things. 606 00:33:10,517 --> 00:33:13,850 Yes. Yes. 607 00:33:15,689 --> 00:33:16,951 Commander Riker? 608 00:33:17,024 --> 00:33:19,492 Yes, Lieutenant. We're here. 609 00:33:19,526 --> 00:33:22,256 The Pakleds seem pretty sincere. 610 00:33:22,296 --> 00:33:24,093 We want what we want. 611 00:33:24,131 --> 00:33:26,497 Our computer banks are non-negotiable. 612 00:33:26,533 --> 00:33:27,693 We want them. 613 00:33:27,735 --> 00:33:31,432 Believe me, they're nothing if not persistent. 614 00:33:31,472 --> 00:33:34,566 We want to be nothing if not persistent. 615 00:33:34,608 --> 00:33:38,237 Nobody ever said they were great conversationalists. 616 00:33:38,278 --> 00:33:40,678 Where did they get their shields? 617 00:33:40,714 --> 00:33:42,443 Yes, we like shields. 618 00:33:42,483 --> 00:33:47,921 Well, from what I've seen, half the systems on board the ship 619 00:33:47,955 --> 00:33:50,423 have been stolen from the Romulans, Klingons, Jarada-- 620 00:33:50,457 --> 00:33:53,324 just about anyone they've ever come in contact with. 621 00:33:53,360 --> 00:33:54,952 We like to be smart. 622 00:33:54,995 --> 00:33:57,520 Confirmed, Lieutenant La Forge. 623 00:33:57,564 --> 00:33:59,464 They steal technology. 624 00:33:59,500 --> 00:34:02,162 But they lack the ability to use it properly. 625 00:34:02,202 --> 00:34:06,366 You're an excellent Chief Engineer, Lieutenant La Forge. 626 00:34:06,407 --> 00:34:07,840 Thank you, sir. 627 00:34:07,875 --> 00:34:09,069 And of course 628 00:34:09,109 --> 00:34:12,340 your knowledge of phaser and photon weaponry is unmatched. 629 00:34:12,379 --> 00:34:14,142 That's nice of you to say, sir 630 00:34:14,181 --> 00:34:16,445 but... it's really Lieutenant Worf that... 631 00:34:16,483 --> 00:34:18,917 Our missions are always inherently dangerous 632 00:34:18,952 --> 00:34:20,817 and any of us could be called upon 633 00:34:20,854 --> 00:34:22,549 to make the ultimate sacrifice 634 00:34:22,589 --> 00:34:23,817 at any time. 635 00:34:23,857 --> 00:34:25,950 Well, yes, sir, but... 636 00:34:26,026 --> 00:34:27,516 Speaking of time 637 00:34:27,561 --> 00:34:29,961 this may be your time. 638 00:34:30,030 --> 00:34:32,965 I shall personally miss you. 639 00:34:33,066 --> 00:34:35,534 Good-bye, Geordi. 640 00:34:35,569 --> 00:34:38,629 I shall miss you at weapons systems analysis. 641 00:34:38,672 --> 00:34:39,832 Uh-huh. 642 00:34:39,873 --> 00:34:43,365 Uh... and I guess you'll just have to arm 643 00:34:43,410 --> 00:34:46,140 your photon torpedoes without me. 644 00:34:46,180 --> 00:34:50,116 As well as our hydrogen collectors. 645 00:34:50,150 --> 00:34:51,412 Fond farewell. 646 00:34:51,452 --> 00:34:53,477 He knows about weapons. 647 00:34:53,520 --> 00:34:55,988 You can make us strong. 648 00:34:56,023 --> 00:34:58,218 Well, it's not something that I really like to talk about. 649 00:34:58,258 --> 00:34:59,691 Any classified weapons knowledge 650 00:34:59,726 --> 00:35:02,354 you share with your captors will be considered treason. 651 00:35:02,396 --> 00:35:05,126 But I may have no choice. 652 00:35:05,165 --> 00:35:07,793 You will die without honor. 653 00:35:07,835 --> 00:35:09,132 Thanks a lot, Worf. 654 00:35:09,169 --> 00:35:13,765 You will never attain the 24th level of awareness. 655 00:35:13,807 --> 00:35:15,468 24, huh? 656 00:35:15,509 --> 00:35:16,635 That's, uh... 657 00:35:16,677 --> 00:35:18,542 That's quite a challenge. 658 00:35:18,579 --> 00:35:19,841 Indeed. 659 00:35:19,880 --> 00:35:23,748 24 is the gateway to heroic salvation. 660 00:35:28,522 --> 00:35:31,150 Do you think he understands? 661 00:35:31,191 --> 00:35:32,488 He'd better. 662 00:35:32,526 --> 00:35:33,823 He's afraid. 663 00:35:33,861 --> 00:35:35,852 We all are, Counselor. 664 00:35:40,434 --> 00:35:42,766 You are smart. 665 00:35:42,803 --> 00:35:44,794 Not smart enough. 666 00:35:44,838 --> 00:35:46,601 I'm still here. 667 00:35:46,640 --> 00:35:48,801 Make us strong. 668 00:35:48,842 --> 00:35:51,606 I thought you wanted me to help you go? 669 00:35:51,645 --> 00:35:54,671 Why don't we work on that guidance system, okay? 670 00:35:54,715 --> 00:35:57,149 Make us strong. 671 00:35:57,184 --> 00:35:59,152 Or die. 672 00:36:07,494 --> 00:36:08,859 It's not working. 673 00:36:08,896 --> 00:36:10,363 Something's wrong. 674 00:36:10,397 --> 00:36:13,992 The metabilation occlusions aren't holding. 675 00:36:17,204 --> 00:36:20,935 Damn it, I can't stop the heterocyclic declination. 676 00:36:21,008 --> 00:36:22,168 Fuse! 677 00:36:23,777 --> 00:36:25,574 Again! 678 00:36:30,150 --> 00:36:33,142 We need a biomolecular physiologist in here. 679 00:36:33,186 --> 00:36:35,347 This man is dying. 680 00:36:35,389 --> 00:36:36,981 Right away, sir. 681 00:36:54,639 --> 00:36:56,937 You've got to be kidding. 682 00:36:56,975 --> 00:36:58,101 Make us strong. 683 00:36:58,142 --> 00:36:59,973 Come on, there's not enough juice in these 684 00:37:00,044 --> 00:37:01,773 to blow off a passing asteroid. 685 00:37:01,813 --> 00:37:02,905 Do it. 686 00:37:02,981 --> 00:37:04,846 Make us strong. 687 00:37:04,883 --> 00:37:09,684 I suppose we could increase the anti-matter charges. 688 00:37:09,721 --> 00:37:11,586 Yes. We like power. 689 00:37:11,623 --> 00:37:13,113 Yeah. 690 00:37:13,157 --> 00:37:15,682 Do not try to trick us. 691 00:37:15,727 --> 00:37:17,661 We can tell. 692 00:37:34,679 --> 00:37:36,647 Metabilation? 693 00:37:36,681 --> 00:37:37,670 Negative. 694 00:37:37,715 --> 00:37:38,909 Heterocyclics? 695 00:37:38,950 --> 00:37:40,247 Failing. 696 00:37:40,285 --> 00:37:43,379 And capillary integrity too unpredictable 697 00:37:43,421 --> 00:37:44,945 to attempt a resect. 698 00:37:45,023 --> 00:37:47,048 You're unwilling to make the attempt? 699 00:37:47,091 --> 00:37:50,652 I'm not qualified. 700 00:37:50,695 --> 00:37:53,664 I know someone who is. 701 00:37:58,937 --> 00:38:00,461 Are you sure he can do it, sir? 702 00:38:00,505 --> 00:38:03,235 I mean, Geordi's an engineer, not a weapons specialist. 703 00:38:03,274 --> 00:38:05,606 If anyone can improvise, it's Geordi. 704 00:38:05,643 --> 00:38:06,632 Well, what makes you think 705 00:38:06,678 --> 00:38:08,509 the Pakleds even have that kind gear on board? 706 00:38:08,546 --> 00:38:12,243 Ongoing scanning indicates progressive weapons potential. 707 00:38:12,283 --> 00:38:13,341 The timing will be crucial. 708 00:38:13,384 --> 00:38:15,249 Geordi must correctly interpret our intentions. 709 00:38:15,286 --> 00:38:16,514 Geordi's up to speed. 710 00:38:16,554 --> 00:38:17,885 I trust his instincts. 711 00:38:17,922 --> 00:38:19,822 The Pakled did hear our little fiction 712 00:38:19,857 --> 00:38:21,916 about Geordi's weapons knowledge. 713 00:38:21,993 --> 00:38:25,019 Exactly, and since they equate intelligence with strength 714 00:38:25,063 --> 00:38:27,623 they won't pass up the chance to use that knowledge. 715 00:38:27,665 --> 00:38:28,791 Can you do it? 716 00:38:28,833 --> 00:38:29,925 Count on it. 717 00:38:30,001 --> 00:38:32,299 Bridge to Commander Riker. 718 00:38:32,337 --> 00:38:33,702 Go ahead, Bridge. 719 00:38:33,738 --> 00:38:36,104 I am receiving an emergency summons 720 00:38:36,140 --> 00:38:37,437 from Starbase 515. 721 00:38:37,475 --> 00:38:38,635 Captain Picard 722 00:38:38,676 --> 00:38:40,940 is close to death. 723 00:38:42,647 --> 00:38:44,342 Be ready. 724 00:38:53,624 --> 00:38:55,091 We are strong. 725 00:38:55,126 --> 00:38:57,594 You are armed to the teeth. 726 00:38:57,628 --> 00:38:59,596 Teeth are for chewing. 727 00:38:59,630 --> 00:39:02,258 You have photon torpedo. 728 00:39:02,300 --> 00:39:03,892 You are strong. 729 00:39:03,968 --> 00:39:05,435 We are strong. 730 00:39:05,470 --> 00:39:07,802 We have power. 731 00:39:12,610 --> 00:39:16,068 Positive indication of armed photon torpedoes, Commander. 732 00:39:16,114 --> 00:39:17,604 Geordi did it. 733 00:39:17,648 --> 00:39:19,878 Starbase requests we proceed to base 734 00:39:19,917 --> 00:39:20,906 at warp 9. 735 00:39:21,019 --> 00:39:22,247 We've got to go. 736 00:39:22,286 --> 00:39:24,117 Yes, the Captain needs our help. 737 00:39:24,155 --> 00:39:25,713 We can't leave Geordi behind. 738 00:39:27,158 --> 00:39:29,456 I want the Pakleds on that screen, and I want them now. 739 00:39:29,494 --> 00:39:32,463 Forced spectrum communication is spotty at best, sir. 740 00:39:32,497 --> 00:39:34,260 Do it. 741 00:39:34,298 --> 00:39:36,061 This is the Enterprise. 742 00:39:36,100 --> 00:39:39,797 Return our personnel or face immediate reprisal. 743 00:39:39,837 --> 00:39:41,304 We are strong now. 744 00:39:41,339 --> 00:39:43,569 We have better weapons. 745 00:39:43,608 --> 00:39:45,667 Are you prepared to use them? 746 00:39:45,710 --> 00:39:47,302 We are a force now. 747 00:39:47,345 --> 00:39:50,781 We will have respect, power. 748 00:39:50,815 --> 00:39:52,874 We don't have time for this. 749 00:39:52,917 --> 00:39:54,942 You want power? Here's power. 750 00:39:55,019 --> 00:39:56,509 Riker to Ensign Gomez. 751 00:39:56,554 --> 00:39:58,385 Ready, Commander Riker. 752 00:39:58,423 --> 00:40:00,391 Prepare firing sequence. 753 00:40:00,425 --> 00:40:03,360 Start firing countdown from 24. 754 00:40:03,394 --> 00:40:04,418 I can't believe it. 755 00:40:04,462 --> 00:40:06,953 My friends, my people, they're trying to kill us. 756 00:40:07,031 --> 00:40:08,157 Kill me! 757 00:40:08,199 --> 00:40:09,166 Believe it. 758 00:40:09,200 --> 00:40:10,667 They are violent. 759 00:40:10,701 --> 00:40:13,534 Okay, they want to play rough-- that's fine with me. 760 00:40:13,571 --> 00:40:15,163 Just let me check something. 761 00:40:15,206 --> 00:40:18,972 Good, he is on our side now. 762 00:40:19,043 --> 00:40:21,978 Begin firing sequence. 763 00:40:22,046 --> 00:40:23,673 Twenty-four. 764 00:40:23,714 --> 00:40:25,113 Twenty-three. 765 00:40:25,149 --> 00:40:27,481 Twenty-two. 766 00:40:27,518 --> 00:40:29,110 Twenty-one. 767 00:40:29,153 --> 00:40:30,177 Twenty. 768 00:40:30,221 --> 00:40:31,688 Firing sequence proceeding, sir. 769 00:40:31,722 --> 00:40:32,780 Hold fast. 770 00:40:32,824 --> 00:40:33,848 Eighteen. 771 00:40:33,891 --> 00:40:35,859 Seventeen. 772 00:40:35,893 --> 00:40:36,985 Sixteen. 773 00:40:37,061 --> 00:40:38,187 Fifteen. 774 00:40:38,229 --> 00:40:39,958 Don't do anything yet. 775 00:40:39,997 --> 00:40:41,294 Thirteen. 776 00:40:41,332 --> 00:40:42,799 What are you doing? 777 00:40:42,834 --> 00:40:45,359 Making sure your systems are operative. 778 00:40:45,403 --> 00:40:46,370 We will attack. 779 00:40:46,404 --> 00:40:48,099 We are strong. 780 00:40:48,139 --> 00:40:49,299 Nine. 781 00:40:49,340 --> 00:40:50,807 Eight. 782 00:40:50,842 --> 00:40:53,106 Seven. 783 00:40:53,144 --> 00:40:54,372 Six. 784 00:40:54,412 --> 00:40:55,970 Five. 785 00:40:56,013 --> 00:40:57,310 We should attack now. 786 00:40:57,348 --> 00:40:58,645 Just another second. 787 00:40:58,683 --> 00:41:00,548 We can't afford a misfire here. 788 00:41:00,585 --> 00:41:01,574 Two. 789 00:41:01,619 --> 00:41:02,586 Hurry. 790 00:41:02,620 --> 00:41:03,609 One. 791 00:41:03,654 --> 00:41:05,212 Fire. 792 00:41:07,925 --> 00:41:08,949 Now! 793 00:41:10,695 --> 00:41:12,492 Oh, no, it's too late. 794 00:41:12,530 --> 00:41:13,724 We have fired. 795 00:41:13,764 --> 00:41:15,322 They will be destroyed. 796 00:41:15,366 --> 00:41:17,630 They used their crimson force field. 797 00:41:17,668 --> 00:41:19,636 It did not shoot. 798 00:41:19,670 --> 00:41:24,164 No, the crimson force field has disarmed us. 799 00:41:24,208 --> 00:41:25,903 They are smart. 800 00:41:25,943 --> 00:41:29,344 We are not strong. 801 00:41:29,380 --> 00:41:30,642 Drop your shields. 802 00:41:30,681 --> 00:41:33,582 Allow us to transport Lieutenant La Forge immediately. 803 00:41:36,554 --> 00:41:38,181 Shields are down, sir. 804 00:41:38,222 --> 00:41:41,623 Transporter Room, beam one to the Bridge. 805 00:41:41,659 --> 00:41:43,650 Aye, sir. 806 00:41:50,735 --> 00:41:54,296 Set heading for Starbase 515, warp 9. 807 00:41:54,338 --> 00:41:57,000 Blowing that hydrogen exhaust through the Bussard collector 808 00:41:57,074 --> 00:41:58,473 sure put on a nice light show. 809 00:41:58,509 --> 00:41:59,567 Harmless but effective. 810 00:41:59,610 --> 00:42:01,305 Were you able to disable the photons? 811 00:42:01,345 --> 00:42:02,312 Just in time. 812 00:42:02,346 --> 00:42:04,916 That's why you're still here. 813 00:42:14,592 --> 00:42:18,688 Deactivating neural calipers. 814 00:42:40,985 --> 00:42:44,113 What in the hell are you doing here? 815 00:42:44,155 --> 00:42:48,319 Saving your life. 816 00:42:48,359 --> 00:42:52,295 Oh, come on. 817 00:42:52,330 --> 00:42:54,890 This is a routine procedure. 818 00:42:54,932 --> 00:42:56,797 Quite commonplace. 819 00:42:56,834 --> 00:42:58,301 True. 820 00:42:58,336 --> 00:43:03,865 But you are not a commonplace man. 821 00:43:05,676 --> 00:43:07,940 You'll be out of recovery in four hours. 822 00:43:07,979 --> 00:43:11,745 I didn't want you involved in this. 823 00:43:11,782 --> 00:43:14,148 You're welcome. 824 00:43:14,185 --> 00:43:19,885 If you're here, the entire crew must know. 825 00:43:19,924 --> 00:43:22,654 You're still the Captain. 826 00:43:22,693 --> 00:43:24,661 Invincible. 827 00:43:24,695 --> 00:43:27,186 Hmm, thank you. 828 00:43:45,716 --> 00:43:47,513 I beg your pardon. 829 00:43:47,551 --> 00:43:50,349 Looks like things are back to normal. 830 00:43:50,388 --> 00:43:51,753 I'm pleased to report 831 00:43:51,789 --> 00:43:54,622 that Ensign Crusher's Starfleet exam results 832 00:43:54,658 --> 00:43:56,717 permit him to continue his studies 833 00:43:56,761 --> 00:43:58,456 on board the Enterprise. 834 00:43:58,496 --> 00:44:01,693 Furthermore, any rumors of my brush with death 835 00:44:01,732 --> 00:44:03,461 are greatly exaggerated. 836 00:44:03,501 --> 00:44:04,627 Is that clear? 837 00:44:04,668 --> 00:44:06,636 Yes, sir. 838 00:44:06,670 --> 00:44:12,233 Then, Ensign Crusher, set course for the Epsilon sector, warp 5. 839 00:44:12,276 --> 00:44:14,141 Engage. 57050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.