Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,835
Captain's Log, Stardate 42779.1.
2
00:00:05,872 --> 00:00:08,773
We are en route
to the Epsilon lX sector
3
00:00:08,808 --> 00:00:12,642
for an astronomical survey
of a new pulsar cluster.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,840
In the meantime, Ensign Crusher
5
00:00:14,881 --> 00:00:18,647
will be diverting to Starbase
515 for Starfleet exams.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,153
This just came in for you
from Starfleet.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,586
Testing parameters?
8
00:00:22,622 --> 00:00:24,214
Do not be apprehensive, Wes.
9
00:00:24,257 --> 00:00:27,385
I found the Academy examinations
quite elementary.
10
00:00:27,427 --> 00:00:28,485
You would.
11
00:00:28,528 --> 00:00:30,120
Your earlier test results
were good enough
12
00:00:30,163 --> 00:00:31,130
to get you Academy credit
13
00:00:31,164 --> 00:00:32,426
for your work here.
14
00:00:32,465 --> 00:00:34,490
I don't think you have
anything to worry about.
15
00:00:34,534 --> 00:00:36,764
Those Academy cadets
can be extremely competitive.
16
00:00:36,803 --> 00:00:38,668
But you have the practical
experience, Wes.
17
00:00:38,705 --> 00:00:39,967
Commander Riker is correct.
18
00:00:40,006 --> 00:00:42,497
While the information imparted
to cadets at the Academy
19
00:00:42,542 --> 00:00:44,737
is unquestionably vital
20
00:00:44,778 --> 00:00:46,439
for prospective
Starfleet officers
21
00:00:46,479 --> 00:00:48,640
it, nonetheless, requires
a significant period
22
00:00:48,681 --> 00:00:50,308
of supplementary
systems training
23
00:00:50,350 --> 00:00:52,011
and situational disciplines.
24
00:00:52,052 --> 00:00:53,246
Didn't I just say that?
25
00:00:53,286 --> 00:00:54,253
Yes, sir
26
00:00:54,287 --> 00:00:56,517
but not quite as perspicuously.
27
00:00:58,491 --> 00:01:01,858
I will not have you
telling me what course to set.
28
00:01:01,895 --> 00:01:05,558
As Chief Medical Officer,
I am ordering you to report
29
00:01:05,598 --> 00:01:07,657
to Starbase 515 immediately.
30
00:01:07,700 --> 00:01:09,429
Oh, please, I feel fine.
31
00:01:09,469 --> 00:01:12,802
The truth is you've ignored this
far too long.
32
00:01:12,839 --> 00:01:15,706
This ship has a mission
to carry out.
33
00:01:15,742 --> 00:01:17,437
An astronomical survey
34
00:01:17,477 --> 00:01:19,604
to be conducted by the science
officers, I believe.
35
00:01:19,646 --> 00:01:21,614
And I was looking forward
36
00:01:21,648 --> 00:01:25,550
to seeing the Epsilon Pulsar
Cluster for myself.
37
00:01:25,585 --> 00:01:28,611
Then we'll perform
the procedure right here.
38
00:01:28,655 --> 00:01:30,919
Absolutely not.
39
00:01:30,957 --> 00:01:35,121
My staff and I are fully capable
of giving you the replacement.
40
00:01:35,161 --> 00:01:36,856
That's not the point.
41
00:01:36,896 --> 00:01:37,988
It would be...
42
00:01:38,064 --> 00:01:40,828
it would be
inappropriate for you
43
00:01:40,867 --> 00:01:43,097
to carry out the procedure.
44
00:01:43,136 --> 00:01:47,505
Captain Picard, I had no idea.
45
00:01:47,540 --> 00:01:49,633
You do have an ego, don't you?
46
00:01:50,877 --> 00:01:52,538
Meaning?
47
00:01:52,579 --> 00:01:55,377
You're concerned
about your image.
48
00:01:55,415 --> 00:01:57,713
Don't worry.
49
00:01:57,750 --> 00:02:00,514
If you get yourself
down to Starbase 515
50
00:02:00,553 --> 00:02:03,147
your image will be safe with me.
51
00:02:16,002 --> 00:02:17,469
Captain, excuse me.
52
00:02:17,504 --> 00:02:18,971
Ensign.
53
00:02:19,005 --> 00:02:21,803
I understand you're leaving
for Starbase 515.
54
00:02:21,841 --> 00:02:23,741
Yes, sir. I was just
going to Shuttle Bay 2.
55
00:02:23,776 --> 00:02:24,970
Good.
I have business there.
56
00:02:25,011 --> 00:02:26,979
I shall accompany you.
57
00:02:27,013 --> 00:02:28,139
You will?
58
00:02:28,181 --> 00:02:29,705
I mean, yes, sir.
59
00:02:29,749 --> 00:02:32,809
Prepare the shuttle
for immediate departure.
60
00:02:32,852 --> 00:02:33,978
Aye, sir.
61
00:02:34,020 --> 00:02:36,818
Something I can
take care of for you
62
00:02:36,856 --> 00:02:37,823
on Starbase 515?
63
00:02:37,857 --> 00:02:39,324
Hardly, Number One.
64
00:02:39,359 --> 00:02:41,156
But you'll miss the
Epsilon Pulsar survey.
65
00:02:41,194 --> 00:02:42,661
I'm well aware of that fact.
66
00:02:42,695 --> 00:02:43,992
You have the Bridge.
67
00:02:44,030 --> 00:02:45,019
Carry on.
68
00:02:56,876 --> 00:02:58,002
Come.
69
00:02:58,044 --> 00:03:00,012
Yes, what is it, Number One?
70
00:03:00,046 --> 00:03:01,343
Is something wrong?
71
00:03:01,381 --> 00:03:04,612
This trip to Starbase 515
is rather unexpected.
72
00:03:04,651 --> 00:03:06,812
Ensign Crusher and l
will rendezvous with you
73
00:03:06,853 --> 00:03:09,083
on your return
from the Epsilon Pulsar Cluster.
74
00:03:09,122 --> 00:03:11,955
Forgive my saying so, sir, but
you're being rather enigmatic.
75
00:03:12,058 --> 00:03:13,582
Consider it Captain's privilege.
76
00:03:13,626 --> 00:03:16,220
As First Officer, I have
complete security clearance.
77
00:03:16,262 --> 00:03:19,959
This has nothing to do with
ship's business, Number One.
78
00:03:20,066 --> 00:03:23,297
Suffice it to say, it is
strictly a matter of...
79
00:03:23,336 --> 00:03:24,769
image.
80
00:03:26,472 --> 00:03:27,962
Relax, Wes, you'll do fine
on your exams.
81
00:03:28,007 --> 00:03:28,974
Yeah.
82
00:03:29,008 --> 00:03:30,873
It's not my exams
I'm worried about.
83
00:03:30,910 --> 00:03:31,968
It's Captain Picard.
84
00:03:32,011 --> 00:03:32,978
Why?
85
00:03:33,012 --> 00:03:34,980
He's not taking the exams.
86
00:03:35,014 --> 00:03:36,242
It's just the two of us
87
00:03:36,282 --> 00:03:38,079
in a shuttlecraft
for six hours.
88
00:03:38,117 --> 00:03:40,813
What am I going to talk
to Captain Picard about
89
00:03:40,853 --> 00:03:41,911
for six hours?
90
00:03:41,955 --> 00:03:44,890
Oh, archaeology, semantics,
literature, art.
91
00:03:44,924 --> 00:03:47,290
You could learn a lot
from Captain Picard.
92
00:03:48,628 --> 00:03:51,620
Ah, Captain Picard.
93
00:03:51,664 --> 00:03:53,655
Nice day for a little trip.
94
00:04:18,625 --> 00:04:22,459
Shuttle number 2
is ready for departure.
95
00:04:22,495 --> 00:04:25,123
The Enterprise
is at impulse speed
96
00:04:25,164 --> 00:04:27,132
and you are cleared for takeoff.
97
00:04:40,113 --> 00:04:44,243
Data, wasn't the Captain
looking forward to this mission
98
00:04:44,284 --> 00:04:45,478
to the Epsilon Pulsar Cluster?
99
00:04:45,518 --> 00:04:46,485
So he said.
100
00:04:46,519 --> 00:04:48,350
Then what would make
him change his mind?
101
00:04:48,388 --> 00:04:49,753
Why would he leave
the ship now?
102
00:04:49,789 --> 00:04:50,847
Commander.
103
00:04:50,890 --> 00:04:52,983
Receiving a Mayday
on all frequencies.
104
00:04:53,059 --> 00:04:54,993
Source?
105
00:04:55,094 --> 00:04:57,426
Rhomboid Dronegar sector 006.
106
00:04:57,463 --> 00:04:59,454
Detail?
107
00:04:59,499 --> 00:05:01,831
Ship, unidentified, distress.
108
00:05:01,868 --> 00:05:02,857
Nothing more.
109
00:05:04,304 --> 00:05:07,865
Set course for Rhomboid
Dronegar 006, warp 7.
110
00:05:07,907 --> 00:05:10,273
Sir, Rhomboid Dronegar sector
would put us
111
00:05:10,310 --> 00:05:12,938
at considerable distance
from Captain Picard.
112
00:05:12,979 --> 00:05:14,446
I know, Data.
113
00:05:14,480 --> 00:05:15,970
I know.
114
00:05:36,703 --> 00:05:41,106
Space, the final frontier.
115
00:05:41,140 --> 00:05:44,974
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
116
00:05:45,011 --> 00:05:46,979
Its continuing mission--
117
00:05:47,013 --> 00:05:50,949
to explore strange new worlds
118
00:05:50,983 --> 00:05:55,420
to seek out new life
and new civilizations
119
00:05:55,455 --> 00:05:59,949
to boldly go
where no one has gone before.
120
00:06:59,619 --> 00:07:02,588
Entering Rhomboid
Dronegar sector 006.
121
00:07:02,622 --> 00:07:04,783
I have a ship on target path.
122
00:07:04,824 --> 00:07:06,291
Slow to impulse speed.
123
00:07:06,325 --> 00:07:08,452
Aye, sir.
124
00:07:08,494 --> 00:07:09,791
Viewer.
125
00:07:14,066 --> 00:07:15,124
Deploy shields, sir?
126
00:07:15,168 --> 00:07:16,135
Hold fast.
127
00:07:16,169 --> 00:07:17,136
Data?
128
00:07:17,170 --> 00:07:18,694
Basic early design
129
00:07:18,738 --> 00:07:21,571
capable
of sub-light travel only.
130
00:07:21,607 --> 00:07:23,802
Sir, we are being hailed.
131
00:07:23,843 --> 00:07:25,401
On screen.
132
00:07:25,445 --> 00:07:28,812
I'm First Officer William Riker
of the USS Enterprise.
133
00:07:28,848 --> 00:07:31,316
We're responding
to your distress signal.
134
00:07:31,350 --> 00:07:32,317
Uh-huh.
135
00:07:32,351 --> 00:07:34,512
What is your problem?
136
00:07:34,554 --> 00:07:38,650
We are far from home.
137
00:07:38,691 --> 00:07:40,215
Aren't we all?
138
00:07:40,259 --> 00:07:43,160
But you sent out a Mayday.
139
00:07:43,196 --> 00:07:44,163
Uh-huh.
140
00:07:44,197 --> 00:07:45,960
Do you need help?
141
00:07:46,065 --> 00:07:48,431
We are Pakleds.
142
00:07:48,468 --> 00:07:52,131
Our ship is the Mondor.
143
00:07:52,171 --> 00:07:54,264
It is broken.
144
00:07:56,242 --> 00:07:58,301
We are far from home.
145
00:07:58,344 --> 00:08:00,812
We need help.
146
00:08:00,847 --> 00:08:03,782
Let me guess, their rubber band
broke, right?
147
00:08:03,816 --> 00:08:06,444
Sensors indicate
engineering problems.
148
00:08:06,486 --> 00:08:08,511
They're experiencing total
guidance system failure
149
00:08:08,554 --> 00:08:11,182
with less than 24
hours reserve power.
150
00:08:11,224 --> 00:08:12,452
Maybe I can help.
151
00:08:12,492 --> 00:08:14,722
What brings you
so far from home?
152
00:08:14,760 --> 00:08:16,625
We look for things.
153
00:08:16,662 --> 00:08:19,290
What were you looking for?
154
00:08:19,332 --> 00:08:21,527
Things we need.
155
00:08:21,567 --> 00:08:24,161
Can you be more specific?
156
00:08:24,203 --> 00:08:27,570
Things that make us go.
157
00:08:27,607 --> 00:08:29,575
We need help.
158
00:08:31,177 --> 00:08:33,941
What is the nature
of your mission?
159
00:08:33,980 --> 00:08:35,470
We look for things.
160
00:08:35,515 --> 00:08:36,812
Do you hear an echo?
161
00:08:36,849 --> 00:08:38,817
Commander,
from the looks of their ship
162
00:08:38,851 --> 00:08:40,614
I can have them up
and running in no time.
163
00:08:40,653 --> 00:08:41,620
You sure?
164
00:08:41,654 --> 00:08:42,621
Yeah, no problem.
165
00:08:42,655 --> 00:08:43,622
Very well.
166
00:08:43,656 --> 00:08:44,850
Our Chief Engineer
167
00:08:44,891 --> 00:08:48,122
will beam over to help you.
168
00:08:49,195 --> 00:08:50,662
Close.
169
00:08:50,696 --> 00:08:52,323
Commander.
170
00:08:52,365 --> 00:08:55,892
Do we truly need to send our
Chief Engineer over to them?
171
00:08:55,935 --> 00:08:57,493
Obviously, they need our help.
172
00:08:57,537 --> 00:09:01,701
Why do we not simply give them
the information they need
173
00:09:01,741 --> 00:09:03,174
to make their own repairs?
174
00:09:03,209 --> 00:09:05,074
Do you honestly get the
impression they could
175
00:09:05,111 --> 00:09:06,601
handle our technical
specifications?
176
00:09:06,646 --> 00:09:09,638
We do not know anything
about them.
177
00:09:09,682 --> 00:09:11,172
Acknowledged, Mr. Worf.
178
00:09:11,217 --> 00:09:13,617
We have an obligation
to render aid.
179
00:09:15,488 --> 00:09:18,753
Report to the Transporter Room
with all necessary gear.
180
00:09:18,791 --> 00:09:19,815
Aye, sir.
181
00:09:22,028 --> 00:09:24,463
We need more information.
182
00:09:24,596 --> 00:09:26,928
Do you have
anything else on them?
183
00:09:26,998 --> 00:09:29,296
They are
a relatively benign species.
184
00:09:29,334 --> 00:09:30,892
Don't they seem a little slow?
185
00:09:30,936 --> 00:09:33,131
They may merely have
poorly-developed
186
00:09:33,171 --> 00:09:34,832
Ianguage skills.
187
00:09:34,873 --> 00:09:36,431
What about weapons?
188
00:09:37,509 --> 00:09:40,672
Scanners show limited armaments.
189
00:09:40,712 --> 00:09:42,509
I think we can relax, Mr. Worf.
190
00:09:42,547 --> 00:09:46,415
They can't even move their ship
without our help.
191
00:09:46,451 --> 00:09:49,011
We certainly have them outmanned
and outgunned.
192
00:10:00,198 --> 00:10:03,656
ETA 1330 hours, sir.
193
00:10:03,702 --> 00:10:07,160
It's not exactly warp speed.
194
00:10:07,205 --> 00:10:11,972
More like a late 22nd century
interplanetary journey.
195
00:10:12,043 --> 00:10:13,977
Sir?
196
00:10:14,045 --> 00:10:17,173
You should read
more history, Ensign.
197
00:10:17,215 --> 00:10:18,546
Yes, sir.
198
00:10:25,223 --> 00:10:27,191
Complete waste of time.
199
00:10:27,225 --> 00:10:28,522
Pardon?
200
00:10:28,560 --> 00:10:31,324
I shouldn't be taking
this trip at all.
201
00:10:31,363 --> 00:10:33,524
I should be back
on board the Enterprise.
202
00:10:33,565 --> 00:10:36,295
Why are you coming
with me to Starbase 515, sir?
203
00:10:36,334 --> 00:10:38,768
Well, it's certainly
not my idea.
204
00:10:41,806 --> 00:10:44,001
I'm sorry, Ensign.
205
00:10:44,042 --> 00:10:47,603
I didn't mean
to take it out on you.
206
00:10:47,646 --> 00:10:49,705
I just hate the prospect
207
00:10:49,748 --> 00:10:53,013
of another damned
cardiac replacement.
208
00:10:54,019 --> 00:10:56,487
Cardiac replacement?
209
00:10:56,521 --> 00:10:58,352
I didn't know.
210
00:11:00,358 --> 00:11:02,383
Well, now you do.
211
00:11:02,427 --> 00:11:04,520
A parthenogenetic implant?
212
00:11:04,563 --> 00:11:08,659
What else would it be?
213
00:11:08,700 --> 00:11:13,933
My heart was... injured
214
00:11:13,972 --> 00:11:16,065
and a replacement
was necessary.
215
00:11:16,107 --> 00:11:17,665
That would have been it
216
00:11:17,709 --> 00:11:20,906
except that the replacement
is faulty.
217
00:11:20,946 --> 00:11:24,905
Why would anyone use
a faulty replacement?
218
00:11:24,950 --> 00:11:28,215
Just pilot the shuttle, Ensign.
219
00:11:51,242 --> 00:11:53,767
Whoa, wait a minute,
wait a minute, it's okay.
220
00:11:53,812 --> 00:11:55,837
I'm here to help.
221
00:11:59,084 --> 00:12:01,518
We are far from home.
222
00:12:01,553 --> 00:12:02,952
Uh-huh.
223
00:12:03,021 --> 00:12:05,455
Who's, uh, who's
in charge of engineering?
224
00:12:05,490 --> 00:12:06,479
My friend.
225
00:12:06,524 --> 00:12:08,185
His name is Reginod.
226
00:12:08,226 --> 00:12:09,921
Think I could meet him?
227
00:12:14,032 --> 00:12:15,158
He is Reginod.
228
00:12:15,200 --> 00:12:17,668
Yes, I think you mentioned that.
229
00:12:17,702 --> 00:12:19,169
We look for things.
230
00:12:19,204 --> 00:12:20,865
So I've heard.
231
00:12:20,905 --> 00:12:22,964
Can you make our ship go?
232
00:12:23,074 --> 00:12:26,475
Yes, I think so.
233
00:12:26,511 --> 00:12:30,607
We look for things
to make us go.
234
00:12:30,649 --> 00:12:33,174
Fellows, why don't you
just show me
235
00:12:33,218 --> 00:12:35,846
where your guidance
system is, okay?
236
00:12:35,887 --> 00:12:37,286
Excuse me.
237
00:12:38,923 --> 00:12:40,652
He is smart.
238
00:12:52,904 --> 00:12:55,236
Commander...
239
00:12:58,843 --> 00:13:01,971
Lieutenant La Forge
is on an alien ship?
240
00:13:02,013 --> 00:13:04,846
Yes, we're rendering assistance
to some curious throwbacks.
241
00:13:04,883 --> 00:13:07,283
How they ever mastered
the rudiments of space travel
242
00:13:07,318 --> 00:13:09,047
is a genuine curiosity.
243
00:13:09,087 --> 00:13:12,147
Commander, those aliens...
what they feel
244
00:13:12,190 --> 00:13:14,556
is not helplessness.
245
00:13:14,592 --> 00:13:17,527
Lieutenant La Forge
is in great danger.
246
00:13:19,531 --> 00:13:20,691
He's in danger.
247
00:13:20,732 --> 00:13:21,756
Great danger.
248
00:13:21,800 --> 00:13:23,791
Can you be more specific,
Counselor?
249
00:13:23,835 --> 00:13:25,393
It's not our help they want.
250
00:13:25,437 --> 00:13:27,871
Well, our help is all
they're going to get.
251
00:13:27,906 --> 00:13:30,397
They can't force us
into anything, can they?
252
00:13:30,442 --> 00:13:31,704
You think they're weak.
253
00:13:31,743 --> 00:13:32,710
Look at them.
254
00:13:32,744 --> 00:13:35,645
They're certainly
not Jarada or Romulan.
255
00:13:35,680 --> 00:13:37,978
Our Betazoid Counselor
is often aware of things
256
00:13:38,049 --> 00:13:40,415
beyond our
perceptive abilities.
257
00:14:02,340 --> 00:14:07,801
Van Doren's technique
has been perfected to 2.4%.
258
00:14:07,846 --> 00:14:09,837
Sir?
259
00:14:09,881 --> 00:14:12,941
The cardiac replacement
procedure.
260
00:14:13,017 --> 00:14:16,714
It has a very low
mortality rate-- 2.4%.
261
00:14:16,755 --> 00:14:19,451
Those are pretty good odds.
262
00:14:19,491 --> 00:14:22,324
I'm just not overly thrilled
at the prospect
263
00:14:22,360 --> 00:14:26,387
of having my innards becoming
the subject of Starfleet gossip.
264
00:14:26,431 --> 00:14:29,889
Of course not, sir.
265
00:14:29,934 --> 00:14:34,268
Why didn't you just have Dr.
Pulaski perform the operation?
266
00:14:34,305 --> 00:14:36,569
I'm sure you could have
trusted her
267
00:14:36,608 --> 00:14:39,509
to keep it quiet.
268
00:14:39,544 --> 00:14:42,172
Let's say I have
personal reasons
269
00:14:42,213 --> 00:14:44,875
and leave it at that, shall we?
270
00:14:50,221 --> 00:14:54,624
The power needs to be rerouted
through this venturi chamber
271
00:14:54,659 --> 00:14:58,459
before it can be channeled
to the engine's coils.
272
00:15:00,832 --> 00:15:02,561
It is broken.
273
00:15:02,600 --> 00:15:04,932
Yeah, but not for long.
274
00:15:05,003 --> 00:15:08,268
See, we are going
to reconfigure
275
00:15:08,306 --> 00:15:11,935
these separators
here and over here.
276
00:15:12,010 --> 00:15:14,342
Lieutenant La Forge,
this is Commander Riker.
277
00:15:14,379 --> 00:15:15,346
Come in.
278
00:15:15,380 --> 00:15:16,677
Yes, Commander, go ahead.
279
00:15:16,714 --> 00:15:18,477
Are you all right?
280
00:15:18,516 --> 00:15:19,778
Sure, why do you ask?
281
00:15:19,818 --> 00:15:23,379
Counselor Troi has expressed
misgivings about your absence
282
00:15:23,421 --> 00:15:24,649
from the Enterprise.
283
00:15:25,824 --> 00:15:28,793
I don't think there's
anything to worry about.
284
00:15:28,827 --> 00:15:29,953
Understood.
285
00:15:30,028 --> 00:15:31,552
As soon as you
complete the repairs
286
00:15:31,596 --> 00:15:32,563
I want you back here.
287
00:15:32,597 --> 00:15:33,791
Yes, sir.
288
00:15:33,832 --> 00:15:37,199
I should be done
here momentarily.
289
00:15:39,671 --> 00:15:43,198
See, like that.
290
00:15:52,984 --> 00:15:56,078
There.
291
00:15:56,120 --> 00:15:59,487
Your guidance is
now up and running.
292
00:16:02,493 --> 00:16:06,452
Oh... main power failure?
293
00:16:06,497 --> 00:16:08,465
Will our ship go now?
294
00:16:08,499 --> 00:16:10,626
Well, your guidance
is operational
295
00:16:10,668 --> 00:16:12,795
but you're not going anywhere.
296
00:16:12,837 --> 00:16:15,135
Not with main power failure.
297
00:16:15,173 --> 00:16:16,800
It is broken.
298
00:16:16,841 --> 00:16:18,832
Can you make it go?
299
00:16:21,512 --> 00:16:23,377
Commander Riker.
300
00:16:23,414 --> 00:16:25,314
I have a problem.
301
00:16:25,350 --> 00:16:26,544
On screen.
302
00:16:26,584 --> 00:16:28,313
It looks like this
303
00:16:28,353 --> 00:16:31,686
is going to take a little bit
longer than I anticipated.
304
00:16:44,702 --> 00:16:47,170
I guess you would have preferred
305
00:16:47,205 --> 00:16:50,572
Commander Riker
as a traveling companion.
306
00:16:50,608 --> 00:16:52,576
What?
307
00:16:52,610 --> 00:16:54,100
It's okay.
308
00:16:54,145 --> 00:16:58,445
You're not too comfortable
with me.
309
00:16:58,483 --> 00:17:00,576
I understand.
310
00:17:04,155 --> 00:17:05,122
Ensign...
311
00:17:05,156 --> 00:17:06,919
Wesley, that's not true.
312
00:17:06,991 --> 00:17:08,822
You're a fine young man.
313
00:17:08,860 --> 00:17:11,294
You don't have to say that, sir.
314
00:17:11,329 --> 00:17:13,820
It's pretty obvious
how you feel.
315
00:17:13,865 --> 00:17:14,923
Is it?
316
00:17:14,999 --> 00:17:16,330
How so?
317
00:17:16,367 --> 00:17:17,925
Everyone knows.
318
00:17:18,002 --> 00:17:20,095
You don't like kids.
319
00:17:23,174 --> 00:17:24,641
That's too bad.
320
00:17:24,676 --> 00:17:27,668
You might have made
a good father.
321
00:17:35,019 --> 00:17:36,680
Thank you.
322
00:17:43,394 --> 00:17:46,830
Didn't you ever wish
you had kids of your own?
323
00:17:50,635 --> 00:17:54,537
Wishing for a thing
does not make it so.
324
00:18:08,987 --> 00:18:11,285
We send him over there
for one set of repairs
325
00:18:11,322 --> 00:18:13,449
and now they need him for more.
326
00:18:13,491 --> 00:18:16,460
Apparently, their ship
is quite fragile.
327
00:18:16,494 --> 00:18:18,655
This is Riker on the Enterprise.
328
00:18:18,696 --> 00:18:21,494
Almost got it, Commander.
329
00:18:23,501 --> 00:18:25,662
We look for things.
330
00:18:25,703 --> 00:18:29,139
Apparently, your ship is in need
of more than minor repair.
331
00:18:29,173 --> 00:18:30,936
Things to make it go.
332
00:18:31,009 --> 00:18:34,342
We will use our tractor beam
to tow you to the nearest base.
333
00:18:34,379 --> 00:18:36,142
He can make it go.
334
00:18:36,180 --> 00:18:38,273
Yes, but we need
our Chief Engineer
335
00:18:38,316 --> 00:18:40,341
back on board our ship.
336
00:18:45,189 --> 00:18:48,022
He is smart.
337
00:18:49,193 --> 00:18:50,956
All done, Commander.
338
00:18:51,062 --> 00:18:52,586
Prepare to beam over.
339
00:18:52,630 --> 00:18:53,722
Yes, sir.
340
00:18:53,765 --> 00:18:55,096
You are good.
341
00:18:55,133 --> 00:18:56,862
We aim to please.
342
00:18:56,901 --> 00:18:58,129
We need you.
343
00:18:58,169 --> 00:18:59,636
I'm flattered.
344
00:18:59,670 --> 00:19:01,729
Look, fellas,
I hate to repair and run
345
00:19:01,773 --> 00:19:03,138
but if you'll excuse me.
346
00:19:03,174 --> 00:19:05,267
One to beam aboard.
347
00:19:05,309 --> 00:19:06,537
Hey, don't.
348
00:19:09,447 --> 00:19:12,280
Transporter Room,
beam La Forge back immediately.
349
00:19:12,316 --> 00:19:14,341
Negative response, sir.
350
00:19:14,385 --> 00:19:15,613
Try again.
351
00:19:15,653 --> 00:19:17,280
Negative response.
352
00:19:17,321 --> 00:19:19,346
The Pakled ship
has a shield up, sir.
353
00:19:19,390 --> 00:19:21,324
A shield? What kind?
354
00:19:21,359 --> 00:19:23,520
It appears to be
beyond their technology.
355
00:19:23,561 --> 00:19:25,028
Similar to Romulan shields.
356
00:19:25,063 --> 00:19:28,294
Do not interfere
with our transporter beam.
357
00:19:28,332 --> 00:19:29,959
Drop your shields!
358
00:19:32,170 --> 00:19:33,831
Status?
359
00:19:33,871 --> 00:19:38,240
Viewer transmission
terminated and blocked.
360
00:19:48,216 --> 00:19:50,514
Hail on all frequencies.
361
00:19:50,552 --> 00:19:52,952
Running frequency search.
362
00:19:53,054 --> 00:19:53,952
Negative, sir.
363
00:19:54,055 --> 00:19:55,682
They're ignoring us.
364
00:19:55,724 --> 00:19:58,124
Apparently so.
365
00:19:58,160 --> 00:19:59,184
Shields up.
366
00:19:59,227 --> 00:20:00,353
Shields up.
367
00:20:00,395 --> 00:20:02,863
Sensors at maximum sensitivity.
368
00:20:02,898 --> 00:20:04,559
Sensors at maximum.
369
00:20:04,599 --> 00:20:06,464
Phasers ready, sir.
370
00:20:14,075 --> 00:20:17,602
Would you care
for some coffee, Ensign?
371
00:20:17,646 --> 00:20:20,706
No, thank you, sir.
372
00:20:20,749 --> 00:20:23,547
How about a sandwich?
373
00:20:23,585 --> 00:20:25,553
I don't think so, sir.
374
00:20:25,587 --> 00:20:27,885
Oh, come on, it's been hours.
375
00:20:27,923 --> 00:20:29,914
You must be hungry.
376
00:20:39,000 --> 00:20:41,093
Thank you, sir.
377
00:20:46,541 --> 00:20:47,838
Here.
378
00:20:58,887 --> 00:21:01,014
Were you ever married?
379
00:21:03,391 --> 00:21:05,518
Never had the time.
380
00:21:05,560 --> 00:21:08,427
Don't you ever get lonely?
381
00:21:08,463 --> 00:21:11,557
For ambitious Starfleet officers
382
00:21:11,600 --> 00:21:14,763
there are
certain costs involved.
383
00:21:16,571 --> 00:21:20,530
One must be cautious of long-
term commitments, Wesley.
384
00:21:20,575 --> 00:21:21,974
No problem.
385
00:21:22,077 --> 00:21:25,979
Where women are concerned,
I am in complete control.
386
00:21:26,081 --> 00:21:27,981
Really? Hmm.
387
00:21:28,083 --> 00:21:32,213
I always rather had
to work at that.
388
00:21:34,923 --> 00:21:37,915
Have you always been
so disciplined?
389
00:21:37,959 --> 00:21:39,722
Good lord, no.
390
00:21:39,761 --> 00:21:43,561
If I was, I wouldn't
have this problem.
391
00:21:43,598 --> 00:21:46,829
I don't understand.
392
00:21:48,870 --> 00:21:51,031
Well...
393
00:21:53,041 --> 00:21:55,509
I was a young Starfleet officer
394
00:21:55,543 --> 00:21:58,171
not many years older
than you are now.
395
00:21:58,213 --> 00:22:03,344
Top of my Academy class,
green as hell.
396
00:22:03,385 --> 00:22:06,183
And oh, so cocky.
397
00:22:06,221 --> 00:22:09,315
Too cocky, as it turned out.
398
00:22:09,357 --> 00:22:11,917
What happened?
399
00:22:11,960 --> 00:22:14,121
Several friends and l
were on leave
400
00:22:14,162 --> 00:22:16,062
at Farspace Starbase Earhart.
401
00:22:16,097 --> 00:22:17,223
It was little more
402
00:22:17,265 --> 00:22:19,665
than a galactic outpost
in those days.
403
00:22:19,701 --> 00:22:22,829
Was this before the Klingons
joined the Federation?
404
00:22:22,871 --> 00:22:24,361
That's right.
405
00:22:24,406 --> 00:22:26,704
Well, my mates and l
406
00:22:26,741 --> 00:22:31,906
were at the Bonestell
Recreation Facility
407
00:22:31,947 --> 00:22:33,744
which was something
408
00:22:33,782 --> 00:22:36,979
of a dead-rough crossroads
at the time
409
00:22:37,085 --> 00:22:42,182
filled with an assorted bunch
of galactic riffraff
410
00:22:42,223 --> 00:22:44,248
when...
411
00:22:44,292 --> 00:22:46,658
a trio of Nausicaans came in.
412
00:22:46,695 --> 00:22:50,654
They were clearly spoiling
for a confrontation
413
00:22:50,699 --> 00:22:54,328
with a group of fresh-faced
Starfleet officers
414
00:22:54,369 --> 00:22:56,132
such as ourselves.
415
00:22:56,171 --> 00:22:58,139
Well, everyone in the group
had the good sense
416
00:22:58,173 --> 00:22:59,197
to give these Nausicaans
417
00:22:59,240 --> 00:23:00,935
a wide berth, stand off.
418
00:23:00,976 --> 00:23:03,035
Everyone, that is, except me.
419
00:23:03,078 --> 00:23:06,309
I stood toe-to-toe
with the worst of the three
420
00:23:06,348 --> 00:23:08,839
and I told him
what I thought of him
421
00:23:08,883 --> 00:23:10,316
his pals, his planet
422
00:23:10,352 --> 00:23:13,287
and I possibly made
some passing reference
423
00:23:13,321 --> 00:23:15,414
to his questionable parentage
424
00:23:15,457 --> 00:23:17,925
and the next thing I knew
425
00:23:17,959 --> 00:23:22,191
all three of them were on me
and I was fighting for my life.
426
00:23:22,230 --> 00:23:25,461
I was actually doing quite well
for a while, too.
427
00:23:25,500 --> 00:23:28,367
You fought them and won?
428
00:23:28,403 --> 00:23:30,871
I had this one Nausicaan down
429
00:23:30,905 --> 00:23:34,534
in this somewhat devious
joint-lock
430
00:23:34,576 --> 00:23:36,203
when, unbeknownst to me
431
00:23:36,244 --> 00:23:41,841
one of his chums drew his weapon
and impaled me through the back.
432
00:23:43,685 --> 00:23:46,313
Curious sensation actually.
433
00:23:46,354 --> 00:23:47,981
Not much pain.
434
00:23:48,023 --> 00:23:49,650
Shock, certainly
435
00:23:49,691 --> 00:23:54,993
at the sight of serrated metal
sticking through my chest.
436
00:23:57,332 --> 00:23:59,323
A certain giddy warmth.
437
00:23:59,367 --> 00:24:01,995
In fact, I do
actually remember
438
00:24:02,037 --> 00:24:03,937
that I laughed out loud.
439
00:24:04,039 --> 00:24:06,940
Well, it pierced my heart,
of course.
440
00:24:07,042 --> 00:24:10,842
Well, if we'd not been so near
to a medical facility
441
00:24:10,879 --> 00:24:12,938
I would surely have died.
442
00:24:13,048 --> 00:24:14,481
Really?
443
00:24:14,516 --> 00:24:16,814
Then what happened?
444
00:24:16,851 --> 00:24:18,910
Nothing.
445
00:24:18,953 --> 00:24:21,217
I was no hero, Wesley.
446
00:24:21,256 --> 00:24:25,192
I was an undisciplined,
loud-mouthed
447
00:24:25,226 --> 00:24:30,960
opinionated young man
who was way out of his league.
448
00:24:31,066 --> 00:24:36,766
I learned a very hard,
very painful lesson that day
449
00:24:36,805 --> 00:24:38,670
but I learned it well.
450
00:24:38,706 --> 00:24:41,766
I hope you never have
to learn it the same way.
451
00:24:45,080 --> 00:24:46,980
Care for another sandwich?
452
00:24:47,015 --> 00:24:48,243
Please.
453
00:25:02,197 --> 00:25:03,664
Come on, Data.
454
00:25:03,698 --> 00:25:05,928
I am programming the com system
455
00:25:06,034 --> 00:25:08,332
to scan
the interference patterns
456
00:25:08,369 --> 00:25:10,837
but a full analysis
will take time.
457
00:25:15,210 --> 00:25:18,941
Hey, you be careful
with that thing.
458
00:25:19,047 --> 00:25:20,844
You want to hurt us.
459
00:25:20,882 --> 00:25:21,849
What?
460
00:25:21,883 --> 00:25:23,783
I came here to help you.
461
00:25:23,818 --> 00:25:26,150
We can make more.
462
00:25:26,187 --> 00:25:28,178
Make more weapons.
463
00:25:28,223 --> 00:25:29,952
Wait a minute.
464
00:25:30,058 --> 00:25:32,356
You have a replicator?
465
00:25:32,393 --> 00:25:34,987
It is not broken.
466
00:25:36,064 --> 00:25:39,090
I didn't come here
to give you weapons.
467
00:25:39,134 --> 00:25:42,763
You will make more.
468
00:25:47,342 --> 00:25:51,142
Commander, a photon torpedo
may penetrate their shield.
469
00:25:51,179 --> 00:25:54,637
Any hostile move on our part
could jeopardize Geordi.
470
00:25:54,682 --> 00:25:57,651
Agreed, but what
do the Pakleds want?
471
00:25:57,685 --> 00:25:59,175
Counselor?
472
00:26:00,188 --> 00:26:02,679
They have what they want,
for now.
473
00:26:11,032 --> 00:26:14,695
We're approaching
Starbase 515, sir.
474
00:26:16,204 --> 00:26:18,195
At last.
475
00:26:28,349 --> 00:26:32,183
Did you read that book
I gave you?
476
00:26:32,220 --> 00:26:34,154
Some of it.
477
00:26:36,391 --> 00:26:38,222
That's reassuring.
478
00:26:38,259 --> 00:26:40,693
I just don't have much time.
479
00:26:40,728 --> 00:26:45,529
There's no greater challenge
than the study of philosophy.
480
00:26:45,567 --> 00:26:48,695
But William James won't
be on my Starfleet exams.
481
00:26:48,736 --> 00:26:52,297
The important things
never will be.
482
00:26:52,340 --> 00:26:54,638
Anyone can be trained
483
00:26:54,676 --> 00:26:58,737
in the mechanics
of piloting a starship.
484
00:26:58,780 --> 00:27:00,179
But Starfleet Academy...
485
00:27:00,215 --> 00:27:01,341
It takes more.
486
00:27:01,382 --> 00:27:06,513
Open your mind to the past--
art, history
487
00:27:06,554 --> 00:27:08,920
philosophy--
488
00:27:09,023 --> 00:27:12,686
and all this may mean something.
489
00:27:18,399 --> 00:27:20,333
It's all deception.
490
00:27:20,368 --> 00:27:23,860
Nothing the Pakleds have said
or done has been sincere.
491
00:27:23,905 --> 00:27:26,601
Intensified scan shows
their guidance system
492
00:27:26,641 --> 00:27:29,872
to be perfectly intact,
as is their power generator.
493
00:27:29,911 --> 00:27:32,709
Then what was Geordi repairing?
494
00:27:32,747 --> 00:27:34,908
Apparently,
the putative malfunctions
495
00:27:34,949 --> 00:27:37,509
were carefully programmed
into their ship's computer.
496
00:27:37,552 --> 00:27:39,918
I didn't think the Pakleds
had that kind of technology.
497
00:27:39,954 --> 00:27:40,921
They seem to have made
498
00:27:40,955 --> 00:27:42,445
some technological
leaps forward, Commander.
499
00:27:42,490 --> 00:27:46,790
Why would they go through this
charade of needing our help?
500
00:27:46,828 --> 00:27:48,455
For the sole purpose
501
00:27:48,496 --> 00:27:52,660
of making Lieutenant
La Forge their prisoner.
502
00:27:54,168 --> 00:27:57,569
Captain's Personal Log,
Stardate 42779.5.
503
00:27:57,605 --> 00:28:00,403
We have arrived at Starbase 515.
504
00:28:00,441 --> 00:28:04,002
I'm still quite uneasy,
despite assurances
505
00:28:04,045 --> 00:28:08,004
that this medical procedure
poses little risk.
506
00:28:09,016 --> 00:28:12,645
I hope you won't be
late for your exams.
507
00:28:12,686 --> 00:28:15,348
Oh, I still have some time, sir.
508
00:28:16,991 --> 00:28:19,221
Why do I get
the distinct impression
509
00:28:19,260 --> 00:28:21,524
that you're acting
like some kind of escort?
510
00:28:21,562 --> 00:28:23,826
Dr. Pulaski asked me
511
00:28:23,864 --> 00:28:28,665
to make sure that you
actually went inside.
512
00:28:28,702 --> 00:28:29,930
That woman.
513
00:28:30,037 --> 00:28:31,334
She would.
514
00:28:31,372 --> 00:28:32,396
Sir?
515
00:28:32,440 --> 00:28:35,307
Yes, what is it, Ensign?
516
00:28:35,342 --> 00:28:38,311
I enjoyed our trip together,
sir.
517
00:28:38,345 --> 00:28:41,644
So did l.
518
00:28:49,690 --> 00:28:52,454
They are initiating
visual contact, sir.
519
00:28:52,493 --> 00:28:54,552
Maybe now we'll find out
what they really want.
520
00:28:55,996 --> 00:28:57,691
Enterprise.
521
00:28:57,731 --> 00:29:00,063
We demand that you return
our crew member immediately.
522
00:29:00,101 --> 00:29:02,569
Request denied.
523
00:29:02,603 --> 00:29:04,537
Lower your shields.
524
00:29:04,572 --> 00:29:06,665
Request denied.
525
00:29:09,577 --> 00:29:11,909
Stop it!
526
00:29:12,012 --> 00:29:14,071
What do you want?
527
00:29:14,115 --> 00:29:16,743
You think we are not smart.
528
00:29:16,784 --> 00:29:21,721
I think you need
to continue to develop.
529
00:29:21,755 --> 00:29:24,155
We are smart.
530
00:29:24,191 --> 00:29:25,920
Prove it.
531
00:29:26,026 --> 00:29:28,654
Return our man to us.
532
00:29:28,696 --> 00:29:30,323
You want him?
533
00:29:30,364 --> 00:29:32,889
Yes, damn it.
534
00:29:32,933 --> 00:29:34,662
Good.
535
00:29:34,702 --> 00:29:38,763
We want all computer information
from your ship.
536
00:29:40,407 --> 00:29:42,204
Now.
537
00:29:54,788 --> 00:29:56,813
We've got a man held hostage
by alien forces
538
00:29:56,857 --> 00:29:59,417
and all I have
are no-option options.
539
00:29:59,460 --> 00:30:00,484
I need some input.
540
00:30:00,528 --> 00:30:02,086
Is Geordi all right?
541
00:30:02,129 --> 00:30:03,221
He's already been hit
542
00:30:03,264 --> 00:30:04,959
by multiple phaser stuns.
543
00:30:05,065 --> 00:30:07,329
He could need medical attention.
544
00:30:07,368 --> 00:30:09,859
Security team stands ready
to take the initiative, sir.
545
00:30:09,904 --> 00:30:10,871
Data?
546
00:30:10,905 --> 00:30:12,873
Our options have not changed.
547
00:30:12,907 --> 00:30:16,308
We can either respond
to the Pakled demand or not.
548
00:30:16,343 --> 00:30:18,504
We can either use force or not.
549
00:30:18,546 --> 00:30:20,514
Allowing them access
to our computer
550
00:30:20,548 --> 00:30:22,573
is a complete breech
of Starfleet security.
551
00:30:22,616 --> 00:30:24,914
Then force it must be.
552
00:30:36,564 --> 00:30:38,998
Don't worry about
a thing, Captain.
553
00:30:39,066 --> 00:30:41,296
We've done this a hundred times
554
00:30:41,335 --> 00:30:42,996
and we're ready when you are.
555
00:30:43,103 --> 00:30:44,161
Just get on with it, Doctor.
556
00:30:44,205 --> 00:30:45,536
I have work to do.
557
00:30:45,573 --> 00:30:46,938
Activate sterile field.
558
00:30:49,810 --> 00:30:51,937
Neural calipers.
559
00:31:01,388 --> 00:31:02,946
This will be a secondary
cardiac procedure
560
00:31:03,057 --> 00:31:05,548
with mid-line entry
561
00:31:05,593 --> 00:31:08,357
and excision
of the early model unit.
562
00:31:08,395 --> 00:31:11,853
I anticipate no complications,
as the patient
563
00:31:11,899 --> 00:31:13,491
has had positive primary results
564
00:31:13,534 --> 00:31:16,401
and exhibits extraordinary
physical condition.
565
00:31:16,437 --> 00:31:18,962
We'll all be home
in time for dinner.
566
00:31:19,073 --> 00:31:20,836
Tissue mitigator.
567
00:31:25,512 --> 00:31:28,811
There is limited information
available on the Pakled culture
568
00:31:28,849 --> 00:31:30,976
but the eclectic range
of their equipment
569
00:31:31,085 --> 00:31:34,179
suggests that their technology
was borrowed from others.
570
00:31:34,221 --> 00:31:35,984
And now they have become
militant.
571
00:31:36,090 --> 00:31:37,079
So it would seem.
572
00:31:37,124 --> 00:31:38,591
Rationale?
573
00:31:38,626 --> 00:31:42,357
They're unwilling to wait
for the timely evolution
574
00:31:42,396 --> 00:31:44,830
of their species'
intellectual capacity.
575
00:31:44,865 --> 00:31:49,097
They want instant knowledge,
instant power and gratification.
576
00:31:49,136 --> 00:31:51,900
The more they get,
the more they want.
577
00:31:51,939 --> 00:31:54,237
And the more aggressive
and dangerous they become.
578
00:31:54,275 --> 00:31:56,004
I think it's time
we set some limits.
579
00:31:56,043 --> 00:31:57,271
To what effect, sir?
580
00:31:57,311 --> 00:31:59,939
We are faced
with an impossible conundrum.
581
00:31:59,980 --> 00:32:03,347
Suppose we turn their impatience
and greed against them.
582
00:32:03,384 --> 00:32:04,351
But how?
583
00:32:04,385 --> 00:32:05,682
Perhaps Geordi should
584
00:32:05,719 --> 00:32:07,414
give them something they want.
585
00:32:07,454 --> 00:32:08,614
Something important.
586
00:32:08,656 --> 00:32:11,955
Then we simply create the right
moment for him to take it away
587
00:32:12,026 --> 00:32:13,960
and get him
the hell out of there.
588
00:32:14,028 --> 00:32:16,223
Would you be suggesting a ruse
of some sort?
589
00:32:16,263 --> 00:32:17,787
I would.
590
00:32:17,831 --> 00:32:18,957
But what if we fail?
591
00:32:19,066 --> 00:32:21,557
What'll happen to Geordi then?
592
00:32:21,602 --> 00:32:23,661
We have no other choice.
593
00:32:23,704 --> 00:32:25,069
We have to try.
594
00:32:30,878 --> 00:32:34,177
There's been some
capillary reaction here.
595
00:32:34,214 --> 00:32:36,079
Let's proceed carefully.
596
00:32:36,116 --> 00:32:37,981
We'll need sharper focus
597
00:32:38,052 --> 00:32:40,987
on the thoracic polychromatics
598
00:32:41,055 --> 00:32:45,321
and verification
of myocardial enzyme balance.
599
00:32:51,665 --> 00:32:55,624
Hey, let me talk to them.
600
00:32:55,669 --> 00:32:58,467
I'll get you
their computer banks.
601
00:32:58,505 --> 00:33:00,268
We want to be smart.
602
00:33:00,307 --> 00:33:02,798
So open the hailing frequency.
603
00:33:02,843 --> 00:33:04,606
They'll listen to me.
604
00:33:04,645 --> 00:33:06,135
We are smart.
605
00:33:06,180 --> 00:33:10,480
We need their computer things.
606
00:33:10,517 --> 00:33:13,850
Yes. Yes.
607
00:33:15,689 --> 00:33:16,951
Commander Riker?
608
00:33:17,024 --> 00:33:19,492
Yes, Lieutenant.
We're here.
609
00:33:19,526 --> 00:33:22,256
The Pakleds seem pretty sincere.
610
00:33:22,296 --> 00:33:24,093
We want what we want.
611
00:33:24,131 --> 00:33:26,497
Our computer banks
are non-negotiable.
612
00:33:26,533 --> 00:33:27,693
We want them.
613
00:33:27,735 --> 00:33:31,432
Believe me, they're
nothing if not persistent.
614
00:33:31,472 --> 00:33:34,566
We want to be nothing
if not persistent.
615
00:33:34,608 --> 00:33:38,237
Nobody ever said they were
great conversationalists.
616
00:33:38,278 --> 00:33:40,678
Where did they get
their shields?
617
00:33:40,714 --> 00:33:42,443
Yes, we like shields.
618
00:33:42,483 --> 00:33:47,921
Well, from what I've seen, half
the systems on board the ship
619
00:33:47,955 --> 00:33:50,423
have been stolen from the
Romulans, Klingons, Jarada--
620
00:33:50,457 --> 00:33:53,324
just about anyone they've
ever come in contact with.
621
00:33:53,360 --> 00:33:54,952
We like to be smart.
622
00:33:54,995 --> 00:33:57,520
Confirmed, Lieutenant La Forge.
623
00:33:57,564 --> 00:33:59,464
They steal technology.
624
00:33:59,500 --> 00:34:02,162
But they lack the ability
to use it properly.
625
00:34:02,202 --> 00:34:06,366
You're an excellent Chief
Engineer, Lieutenant La Forge.
626
00:34:06,407 --> 00:34:07,840
Thank you, sir.
627
00:34:07,875 --> 00:34:09,069
And of course
628
00:34:09,109 --> 00:34:12,340
your knowledge of phaser and
photon weaponry is unmatched.
629
00:34:12,379 --> 00:34:14,142
That's nice of you to say, sir
630
00:34:14,181 --> 00:34:16,445
but... it's really
Lieutenant Worf that...
631
00:34:16,483 --> 00:34:18,917
Our missions
are always inherently dangerous
632
00:34:18,952 --> 00:34:20,817
and any of us
could be called upon
633
00:34:20,854 --> 00:34:22,549
to make the ultimate sacrifice
634
00:34:22,589 --> 00:34:23,817
at any time.
635
00:34:23,857 --> 00:34:25,950
Well, yes, sir, but...
636
00:34:26,026 --> 00:34:27,516
Speaking of time
637
00:34:27,561 --> 00:34:29,961
this may be your time.
638
00:34:30,030 --> 00:34:32,965
I shall personally miss you.
639
00:34:33,066 --> 00:34:35,534
Good-bye, Geordi.
640
00:34:35,569 --> 00:34:38,629
I shall miss you
at weapons systems analysis.
641
00:34:38,672 --> 00:34:39,832
Uh-huh.
642
00:34:39,873 --> 00:34:43,365
Uh... and I guess
you'll just have to arm
643
00:34:43,410 --> 00:34:46,140
your photon torpedoes
without me.
644
00:34:46,180 --> 00:34:50,116
As well as our hydrogen
collectors.
645
00:34:50,150 --> 00:34:51,412
Fond farewell.
646
00:34:51,452 --> 00:34:53,477
He knows about weapons.
647
00:34:53,520 --> 00:34:55,988
You can make us strong.
648
00:34:56,023 --> 00:34:58,218
Well, it's not something that
I really like to talk about.
649
00:34:58,258 --> 00:34:59,691
Any classified weapons knowledge
650
00:34:59,726 --> 00:35:02,354
you share with your captors
will be considered treason.
651
00:35:02,396 --> 00:35:05,126
But I may have no choice.
652
00:35:05,165 --> 00:35:07,793
You will die without honor.
653
00:35:07,835 --> 00:35:09,132
Thanks a lot, Worf.
654
00:35:09,169 --> 00:35:13,765
You will never attain
the 24th level of awareness.
655
00:35:13,807 --> 00:35:15,468
24, huh?
656
00:35:15,509 --> 00:35:16,635
That's, uh...
657
00:35:16,677 --> 00:35:18,542
That's quite a challenge.
658
00:35:18,579 --> 00:35:19,841
Indeed.
659
00:35:19,880 --> 00:35:23,748
24 is the gateway
to heroic salvation.
660
00:35:28,522 --> 00:35:31,150
Do you think he understands?
661
00:35:31,191 --> 00:35:32,488
He'd better.
662
00:35:32,526 --> 00:35:33,823
He's afraid.
663
00:35:33,861 --> 00:35:35,852
We all are, Counselor.
664
00:35:40,434 --> 00:35:42,766
You are smart.
665
00:35:42,803 --> 00:35:44,794
Not smart enough.
666
00:35:44,838 --> 00:35:46,601
I'm still here.
667
00:35:46,640 --> 00:35:48,801
Make us strong.
668
00:35:48,842 --> 00:35:51,606
I thought you wanted me
to help you go?
669
00:35:51,645 --> 00:35:54,671
Why don't we work
on that guidance system, okay?
670
00:35:54,715 --> 00:35:57,149
Make us strong.
671
00:35:57,184 --> 00:35:59,152
Or die.
672
00:36:07,494 --> 00:36:08,859
It's not working.
673
00:36:08,896 --> 00:36:10,363
Something's wrong.
674
00:36:10,397 --> 00:36:13,992
The metabilation occlusions
aren't holding.
675
00:36:17,204 --> 00:36:20,935
Damn it, I can't stop
the heterocyclic declination.
676
00:36:21,008 --> 00:36:22,168
Fuse!
677
00:36:23,777 --> 00:36:25,574
Again!
678
00:36:30,150 --> 00:36:33,142
We need a biomolecular
physiologist in here.
679
00:36:33,186 --> 00:36:35,347
This man is dying.
680
00:36:35,389 --> 00:36:36,981
Right away, sir.
681
00:36:54,639 --> 00:36:56,937
You've got to be kidding.
682
00:36:56,975 --> 00:36:58,101
Make us strong.
683
00:36:58,142 --> 00:36:59,973
Come on, there's not
enough juice in these
684
00:37:00,044 --> 00:37:01,773
to blow off a passing asteroid.
685
00:37:01,813 --> 00:37:02,905
Do it.
686
00:37:02,981 --> 00:37:04,846
Make us strong.
687
00:37:04,883 --> 00:37:09,684
I suppose we could increase
the anti-matter charges.
688
00:37:09,721 --> 00:37:11,586
Yes. We like power.
689
00:37:11,623 --> 00:37:13,113
Yeah.
690
00:37:13,157 --> 00:37:15,682
Do not try to trick us.
691
00:37:15,727 --> 00:37:17,661
We can tell.
692
00:37:34,679 --> 00:37:36,647
Metabilation?
693
00:37:36,681 --> 00:37:37,670
Negative.
694
00:37:37,715 --> 00:37:38,909
Heterocyclics?
695
00:37:38,950 --> 00:37:40,247
Failing.
696
00:37:40,285 --> 00:37:43,379
And capillary integrity
too unpredictable
697
00:37:43,421 --> 00:37:44,945
to attempt a resect.
698
00:37:45,023 --> 00:37:47,048
You're unwilling
to make the attempt?
699
00:37:47,091 --> 00:37:50,652
I'm not qualified.
700
00:37:50,695 --> 00:37:53,664
I know someone who is.
701
00:37:58,937 --> 00:38:00,461
Are you sure he can do it, sir?
702
00:38:00,505 --> 00:38:03,235
I mean, Geordi's an engineer,
not a weapons specialist.
703
00:38:03,274 --> 00:38:05,606
If anyone can improvise,
it's Geordi.
704
00:38:05,643 --> 00:38:06,632
Well, what makes you think
705
00:38:06,678 --> 00:38:08,509
the Pakleds even have
that kind gear on board?
706
00:38:08,546 --> 00:38:12,243
Ongoing scanning indicates
progressive weapons potential.
707
00:38:12,283 --> 00:38:13,341
The timing will be crucial.
708
00:38:13,384 --> 00:38:15,249
Geordi must correctly
interpret our intentions.
709
00:38:15,286 --> 00:38:16,514
Geordi's up to speed.
710
00:38:16,554 --> 00:38:17,885
I trust his instincts.
711
00:38:17,922 --> 00:38:19,822
The Pakled did hear
our little fiction
712
00:38:19,857 --> 00:38:21,916
about Geordi's
weapons knowledge.
713
00:38:21,993 --> 00:38:25,019
Exactly, and since they equate
intelligence with strength
714
00:38:25,063 --> 00:38:27,623
they won't pass up the chance
to use that knowledge.
715
00:38:27,665 --> 00:38:28,791
Can you do it?
716
00:38:28,833 --> 00:38:29,925
Count on it.
717
00:38:30,001 --> 00:38:32,299
Bridge to Commander Riker.
718
00:38:32,337 --> 00:38:33,702
Go ahead, Bridge.
719
00:38:33,738 --> 00:38:36,104
I am receiving
an emergency summons
720
00:38:36,140 --> 00:38:37,437
from Starbase 515.
721
00:38:37,475 --> 00:38:38,635
Captain Picard
722
00:38:38,676 --> 00:38:40,940
is close to death.
723
00:38:42,647 --> 00:38:44,342
Be ready.
724
00:38:53,624 --> 00:38:55,091
We are strong.
725
00:38:55,126 --> 00:38:57,594
You are armed to the teeth.
726
00:38:57,628 --> 00:38:59,596
Teeth are for chewing.
727
00:38:59,630 --> 00:39:02,258
You have photon torpedo.
728
00:39:02,300 --> 00:39:03,892
You are strong.
729
00:39:03,968 --> 00:39:05,435
We are strong.
730
00:39:05,470 --> 00:39:07,802
We have power.
731
00:39:12,610 --> 00:39:16,068
Positive indication of armed
photon torpedoes, Commander.
732
00:39:16,114 --> 00:39:17,604
Geordi did it.
733
00:39:17,648 --> 00:39:19,878
Starbase requests
we proceed to base
734
00:39:19,917 --> 00:39:20,906
at warp 9.
735
00:39:21,019 --> 00:39:22,247
We've got to go.
736
00:39:22,286 --> 00:39:24,117
Yes, the Captain needs our help.
737
00:39:24,155 --> 00:39:25,713
We can't leave Geordi behind.
738
00:39:27,158 --> 00:39:29,456
I want the Pakleds on that
screen, and I want them now.
739
00:39:29,494 --> 00:39:32,463
Forced spectrum communication
is spotty at best, sir.
740
00:39:32,497 --> 00:39:34,260
Do it.
741
00:39:34,298 --> 00:39:36,061
This is the Enterprise.
742
00:39:36,100 --> 00:39:39,797
Return our personnel
or face immediate reprisal.
743
00:39:39,837 --> 00:39:41,304
We are strong now.
744
00:39:41,339 --> 00:39:43,569
We have better weapons.
745
00:39:43,608 --> 00:39:45,667
Are you prepared to use them?
746
00:39:45,710 --> 00:39:47,302
We are a force now.
747
00:39:47,345 --> 00:39:50,781
We will have respect, power.
748
00:39:50,815 --> 00:39:52,874
We don't have time for this.
749
00:39:52,917 --> 00:39:54,942
You want power?
Here's power.
750
00:39:55,019 --> 00:39:56,509
Riker to Ensign Gomez.
751
00:39:56,554 --> 00:39:58,385
Ready, Commander Riker.
752
00:39:58,423 --> 00:40:00,391
Prepare firing sequence.
753
00:40:00,425 --> 00:40:03,360
Start firing countdown from 24.
754
00:40:03,394 --> 00:40:04,418
I can't believe it.
755
00:40:04,462 --> 00:40:06,953
My friends, my people,
they're trying to kill us.
756
00:40:07,031 --> 00:40:08,157
Kill me!
757
00:40:08,199 --> 00:40:09,166
Believe it.
758
00:40:09,200 --> 00:40:10,667
They are violent.
759
00:40:10,701 --> 00:40:13,534
Okay, they want to play rough--
that's fine with me.
760
00:40:13,571 --> 00:40:15,163
Just let me check something.
761
00:40:15,206 --> 00:40:18,972
Good, he is on our side now.
762
00:40:19,043 --> 00:40:21,978
Begin firing sequence.
763
00:40:22,046 --> 00:40:23,673
Twenty-four.
764
00:40:23,714 --> 00:40:25,113
Twenty-three.
765
00:40:25,149 --> 00:40:27,481
Twenty-two.
766
00:40:27,518 --> 00:40:29,110
Twenty-one.
767
00:40:29,153 --> 00:40:30,177
Twenty.
768
00:40:30,221 --> 00:40:31,688
Firing sequence proceeding, sir.
769
00:40:31,722 --> 00:40:32,780
Hold fast.
770
00:40:32,824 --> 00:40:33,848
Eighteen.
771
00:40:33,891 --> 00:40:35,859
Seventeen.
772
00:40:35,893 --> 00:40:36,985
Sixteen.
773
00:40:37,061 --> 00:40:38,187
Fifteen.
774
00:40:38,229 --> 00:40:39,958
Don't do anything yet.
775
00:40:39,997 --> 00:40:41,294
Thirteen.
776
00:40:41,332 --> 00:40:42,799
What are you doing?
777
00:40:42,834 --> 00:40:45,359
Making sure your systems
are operative.
778
00:40:45,403 --> 00:40:46,370
We will attack.
779
00:40:46,404 --> 00:40:48,099
We are strong.
780
00:40:48,139 --> 00:40:49,299
Nine.
781
00:40:49,340 --> 00:40:50,807
Eight.
782
00:40:50,842 --> 00:40:53,106
Seven.
783
00:40:53,144 --> 00:40:54,372
Six.
784
00:40:54,412 --> 00:40:55,970
Five.
785
00:40:56,013 --> 00:40:57,310
We should attack now.
786
00:40:57,348 --> 00:40:58,645
Just another second.
787
00:40:58,683 --> 00:41:00,548
We can't afford a misfire here.
788
00:41:00,585 --> 00:41:01,574
Two.
789
00:41:01,619 --> 00:41:02,586
Hurry.
790
00:41:02,620 --> 00:41:03,609
One.
791
00:41:03,654 --> 00:41:05,212
Fire.
792
00:41:07,925 --> 00:41:08,949
Now!
793
00:41:10,695 --> 00:41:12,492
Oh, no, it's too late.
794
00:41:12,530 --> 00:41:13,724
We have fired.
795
00:41:13,764 --> 00:41:15,322
They will be destroyed.
796
00:41:15,366 --> 00:41:17,630
They used
their crimson force field.
797
00:41:17,668 --> 00:41:19,636
It did not shoot.
798
00:41:19,670 --> 00:41:24,164
No, the crimson force field
has disarmed us.
799
00:41:24,208 --> 00:41:25,903
They are smart.
800
00:41:25,943 --> 00:41:29,344
We are not strong.
801
00:41:29,380 --> 00:41:30,642
Drop your shields.
802
00:41:30,681 --> 00:41:33,582
Allow us to transport
Lieutenant La Forge immediately.
803
00:41:36,554 --> 00:41:38,181
Shields are down, sir.
804
00:41:38,222 --> 00:41:41,623
Transporter Room,
beam one to the Bridge.
805
00:41:41,659 --> 00:41:43,650
Aye, sir.
806
00:41:50,735 --> 00:41:54,296
Set heading
for Starbase 515, warp 9.
807
00:41:54,338 --> 00:41:57,000
Blowing that hydrogen exhaust
through the Bussard collector
808
00:41:57,074 --> 00:41:58,473
sure put on a nice light show.
809
00:41:58,509 --> 00:41:59,567
Harmless but effective.
810
00:41:59,610 --> 00:42:01,305
Were you able
to disable the photons?
811
00:42:01,345 --> 00:42:02,312
Just in time.
812
00:42:02,346 --> 00:42:04,916
That's why you're still here.
813
00:42:14,592 --> 00:42:18,688
Deactivating neural calipers.
814
00:42:40,985 --> 00:42:44,113
What in the hell
are you doing here?
815
00:42:44,155 --> 00:42:48,319
Saving your life.
816
00:42:48,359 --> 00:42:52,295
Oh, come on.
817
00:42:52,330 --> 00:42:54,890
This is a routine procedure.
818
00:42:54,932 --> 00:42:56,797
Quite commonplace.
819
00:42:56,834 --> 00:42:58,301
True.
820
00:42:58,336 --> 00:43:03,865
But you are not
a commonplace man.
821
00:43:05,676 --> 00:43:07,940
You'll be out of recovery
in four hours.
822
00:43:07,979 --> 00:43:11,745
I didn't want you
involved in this.
823
00:43:11,782 --> 00:43:14,148
You're welcome.
824
00:43:14,185 --> 00:43:19,885
If you're here,
the entire crew must know.
825
00:43:19,924 --> 00:43:22,654
You're still the Captain.
826
00:43:22,693 --> 00:43:24,661
Invincible.
827
00:43:24,695 --> 00:43:27,186
Hmm, thank you.
828
00:43:45,716 --> 00:43:47,513
I beg your pardon.
829
00:43:47,551 --> 00:43:50,349
Looks like things are
back to normal.
830
00:43:50,388 --> 00:43:51,753
I'm pleased to report
831
00:43:51,789 --> 00:43:54,622
that Ensign Crusher's
Starfleet exam results
832
00:43:54,658 --> 00:43:56,717
permit him
to continue his studies
833
00:43:56,761 --> 00:43:58,456
on board the Enterprise.
834
00:43:58,496 --> 00:44:01,693
Furthermore, any rumors
of my brush with death
835
00:44:01,732 --> 00:44:03,461
are greatly exaggerated.
836
00:44:03,501 --> 00:44:04,627
Is that clear?
837
00:44:04,668 --> 00:44:06,636
Yes, sir.
838
00:44:06,670 --> 00:44:12,233
Then, Ensign Crusher, set course
for the Epsilon sector, warp 5.
839
00:44:12,276 --> 00:44:14,141
Engage.
57050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.