All language subtitles for StarTrek.TNG-s02e16.Q.Who

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,443 --> 00:00:13,003 Hot chocolate, please. 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,713 We, uh, we don't ordinarily say "please" 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,615 to food dispensers around here. 4 00:00:18,651 --> 00:00:21,950 Well, since it's listed as intelligent circuitry, why not? 5 00:00:21,988 --> 00:00:24,752 After all, working with so much artificial intelligence 6 00:00:24,791 --> 00:00:26,452 can be dehumanizing, right? 7 00:00:26,493 --> 00:00:30,361 So, why not combat that tendency with a little, simple courtesy? 8 00:00:30,397 --> 00:00:31,625 Ah, thank you. 9 00:00:31,664 --> 00:00:33,962 For someone who just arrived 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,161 you certainly aren't shy with your opinions. 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,329 Have I been talking too much? 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,168 No. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,003 Oh, I do tend to have a bit of a motor mouth 14 00:00:42,075 --> 00:00:43,201 especially when I'm excited 15 00:00:43,243 --> 00:00:44,870 and you don't know how exciting it is... 16 00:00:44,911 --> 00:00:45,878 Excuse me, Lieutenant. 17 00:00:45,912 --> 00:00:47,345 ...to have gotten this assignment. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,347 Everyone in class-- 19 00:00:48,381 --> 00:00:49,814 I mean everyone wants the Enterprise. 20 00:00:49,849 --> 00:00:51,248 I mean, it would have been all right 21 00:00:51,284 --> 00:00:52,478 to spend some time on Ranous Vl. 22 00:00:52,519 --> 00:00:54,453 Do phase work with antimatter. 23 00:00:54,487 --> 00:00:55,818 That's my specialty. 24 00:00:55,855 --> 00:00:56,913 I know. 25 00:00:56,956 --> 00:00:59,925 That's why you got this assignment. 26 00:00:59,959 --> 00:01:01,187 I did it again. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,592 It's just that... 28 00:01:02,629 --> 00:01:04,563 I know, you're excited. 29 00:01:04,597 --> 00:01:05,962 Look, Sonya... 30 00:01:05,999 --> 00:01:07,193 Yes? 31 00:01:07,233 --> 00:01:10,361 I don't think you want to be around these control stations 32 00:01:10,403 --> 00:01:12,132 with that hot chocolate, do you? 33 00:01:12,172 --> 00:01:13,161 Oh, I'm sorry. 34 00:01:13,206 --> 00:01:15,299 I shouldn't even have this in engineering. 35 00:01:15,341 --> 00:01:16,672 It's just we were talking. 36 00:01:16,709 --> 00:01:18,142 I forgot I had it in my hand. 37 00:01:18,178 --> 00:01:20,339 Um... I'm going to go finish it over here. 38 00:01:22,348 --> 00:01:23,781 Lieutenant La Forge 39 00:01:23,817 --> 00:01:25,682 this is not going to happen again. 40 00:01:27,720 --> 00:01:29,779 Oh, no! Oh, I'm sorry. 41 00:01:29,823 --> 00:01:30,983 Oh, Captain. 42 00:01:31,024 --> 00:01:32,992 Actually, it's my fault, sir. 43 00:01:33,093 --> 00:01:34,458 Indeed. 44 00:01:34,494 --> 00:01:35,961 Oh, I wasn't looking. 45 00:01:35,995 --> 00:01:37,587 It's all over you. 46 00:01:37,630 --> 00:01:40,292 Yes, Ensign, it's all over me. 47 00:01:40,333 --> 00:01:42,164 At least let me, sir. 48 00:01:42,202 --> 00:01:43,897 Ensign, uh, Ensign...? 49 00:01:43,937 --> 00:01:46,701 Oh, Ensign Sonya Gomez. 50 00:01:46,739 --> 00:01:49,105 Ensign Gomez is a recent Academy graduate, Captain. 51 00:01:49,142 --> 00:01:51,269 She just transferred over at Starbase 173. 52 00:01:51,311 --> 00:01:52,335 Is that so? 53 00:01:52,378 --> 00:01:54,107 Well, Ensign Sonya Gomez 54 00:01:54,147 --> 00:01:58,277 I think it will be simpler if I simply change my uniform. 55 00:01:58,318 --> 00:02:02,015 Captain, I must accept full responsibility for this. 56 00:02:02,055 --> 00:02:03,283 Yes, Chief Engineer. 57 00:02:03,323 --> 00:02:05,587 I think I understand. 58 00:02:05,625 --> 00:02:07,490 I just want to say, sir 59 00:02:07,527 --> 00:02:11,088 that I'm very excited about this assignment 60 00:02:11,131 --> 00:02:14,430 and I promise to serve you and my ship... 61 00:02:14,467 --> 00:02:16,332 your ship, this ship 62 00:02:16,369 --> 00:02:18,530 to the best of my ability. 63 00:02:18,571 --> 00:02:21,631 Yes, Ensign, I'm sure that you will. 64 00:02:21,674 --> 00:02:23,005 Carry on. 65 00:02:26,012 --> 00:02:27,138 Oh, my. 66 00:02:27,180 --> 00:02:28,807 First impressions, right? 67 00:02:28,848 --> 00:02:30,509 Isn't that what they say? 68 00:02:30,550 --> 00:02:33,212 First impressions are the most important? 69 00:02:33,253 --> 00:02:34,515 I'll give you this 70 00:02:34,554 --> 00:02:38,320 it's a meeting the Captain won't soon forget. 71 00:02:39,359 --> 00:02:40,690 Oh. 72 00:02:43,696 --> 00:02:46,529 Deck 9, officers' quarters. 73 00:02:57,210 --> 00:02:58,768 Crewman, what is going on? 74 00:02:58,811 --> 00:03:00,904 Welcome, Picard, to Shuttlecraft 6. 75 00:03:02,749 --> 00:03:04,341 Q. 76 00:03:05,552 --> 00:03:08,146 There, there, haven't we been careless? 77 00:03:08,188 --> 00:03:11,487 A little cleaning service I'm only too happy to provide. 78 00:03:11,524 --> 00:03:14,288 We agreed you would never trouble my ship again. 79 00:03:14,327 --> 00:03:16,158 I always keep my arrangements, sir. 80 00:03:16,196 --> 00:03:17,458 Look... 81 00:03:17,497 --> 00:03:20,489 we're nowhere near your vessel. 82 00:03:57,103 --> 00:04:01,506 Space, the final frontier. 83 00:04:01,541 --> 00:04:05,375 These are the voyages of the Starship Enterprise. 84 00:04:05,411 --> 00:04:07,379 Its continuing mission-- 85 00:04:07,413 --> 00:04:11,349 to explore strange new worlds 86 00:04:11,384 --> 00:04:15,821 to seek out new life and new civilizations 87 00:04:15,855 --> 00:04:20,349 to boldly go where no one has gone before. 88 00:05:17,383 --> 00:05:19,283 I read your graduating thesis. 89 00:05:19,319 --> 00:05:23,119 Now, I wouldn't have requested you if you weren't the best. 90 00:05:23,156 --> 00:05:24,623 Where are we going? 91 00:05:24,657 --> 00:05:25,624 Ten-Forward. 92 00:05:25,658 --> 00:05:27,558 We're going to forget about work. 93 00:05:27,593 --> 00:05:30,653 We are going to sit, talk, relax, look at the stars. 94 00:05:30,697 --> 00:05:32,756 You need to learn how to slow down. 95 00:05:32,799 --> 00:05:33,959 Oh, no, no, no, no, no. 96 00:05:34,033 --> 00:05:34,965 I can't do that. 97 00:05:35,034 --> 00:05:36,695 You know, you're awfully young 98 00:05:36,736 --> 00:05:37,828 to be so driven. 99 00:05:37,870 --> 00:05:38,837 Yes, I am. 100 00:05:38,871 --> 00:05:39,963 I had to be. 101 00:05:40,039 --> 00:05:41,734 I had to be the best 102 00:05:41,774 --> 00:05:44,834 because only the best get to be here. 103 00:05:44,877 --> 00:05:45,901 Geordi... 104 00:05:45,945 --> 00:05:47,276 Lieutenant... 105 00:05:47,313 --> 00:05:48,371 It's okay. 106 00:05:48,414 --> 00:05:49,403 Go on. 107 00:05:52,018 --> 00:05:53,076 Whatever is out here 108 00:05:53,119 --> 00:05:55,519 we're going to be the first humans to see it. 109 00:05:55,555 --> 00:05:57,318 And I want to be a part of that. 110 00:05:57,357 --> 00:05:59,689 I want to understand it. 111 00:05:59,726 --> 00:06:01,387 Sonya, relax. 112 00:06:01,427 --> 00:06:02,451 You're here. 113 00:06:02,495 --> 00:06:03,689 You've made it. 114 00:06:03,730 --> 00:06:06,221 But you won't last long banging into walls. 115 00:06:06,265 --> 00:06:08,756 It'll be there for you, believe me. 116 00:06:08,801 --> 00:06:10,598 Okay. 117 00:06:10,636 --> 00:06:13,366 Look, I promise I won't let anything exciting slip past 118 00:06:13,406 --> 00:06:14,930 without letting you know, okay? 119 00:06:15,007 --> 00:06:15,939 Okay. 120 00:06:16,008 --> 00:06:16,997 Okay. 121 00:06:43,469 --> 00:06:46,336 So was I on my first tour... 122 00:07:19,806 --> 00:07:21,774 Bridge, this is Ten-Forward. 123 00:07:21,808 --> 00:07:26,643 Guinan, I don't remember you ever calling the Bridge before. 124 00:07:26,679 --> 00:07:28,613 Is everything all right? 125 00:07:28,648 --> 00:07:30,081 How do you mean? 126 00:07:30,116 --> 00:07:33,449 Is there anything unusual happening? 127 00:07:33,486 --> 00:07:35,920 No, Guinan, nothing out of the ordinary. 128 00:07:35,955 --> 00:07:37,149 Why do you ask? 129 00:07:37,190 --> 00:07:38,452 I'm not sure. 130 00:07:38,491 --> 00:07:39,958 It's just a feeling. 131 00:07:40,059 --> 00:07:43,256 I've had it a couple of times before. 132 00:07:43,296 --> 00:07:45,196 It's probably nothing. 133 00:07:45,231 --> 00:07:46,960 Forget that I called. 134 00:07:47,066 --> 00:07:48,499 Ten-Forward out. 135 00:08:01,147 --> 00:08:02,842 The locator beam won't help. 136 00:08:02,882 --> 00:08:06,079 They'll never think to look for you this far away. 137 00:08:06,118 --> 00:08:08,780 Enterprise, this is Picard. 138 00:08:10,790 --> 00:08:12,018 Stop this foolishness, Q. 139 00:08:12,058 --> 00:08:13,491 Return me to the Enterprise. 140 00:08:13,526 --> 00:08:15,357 I suggest you change your attitude. 141 00:08:15,394 --> 00:08:17,021 Petulance does not become you. 142 00:08:17,063 --> 00:08:18,428 We have business, Picard. 143 00:08:18,464 --> 00:08:19,761 Keeping me a prisoner here 144 00:08:19,799 --> 00:08:22,962 will not compel me to discuss anything with you. 145 00:08:24,470 --> 00:08:26,461 It will in time. 146 00:08:30,007 --> 00:08:32,339 I appreciate your advice, Lieutenant 147 00:08:32,376 --> 00:08:34,435 and I'll take it to heart... 148 00:08:34,478 --> 00:08:35,638 Guinan. 149 00:08:35,679 --> 00:08:38,341 Can I get you something? 150 00:08:38,382 --> 00:08:40,043 We're fine. 151 00:08:40,084 --> 00:08:42,780 Is everything all right? 152 00:08:42,820 --> 00:08:44,947 I don't know. 153 00:08:45,055 --> 00:08:47,649 I, uh, think I'll go check out Engineering. 154 00:08:47,691 --> 00:08:49,818 I'll go with you. 155 00:08:56,433 --> 00:08:57,866 Where's the Captain? 156 00:08:57,902 --> 00:08:59,096 In his quarters. 157 00:09:02,606 --> 00:09:05,097 Captain, this is Counselor Troi. 158 00:09:06,944 --> 00:09:09,344 Computer, locate Captain Picard. 159 00:09:09,380 --> 00:09:11,575 The Captain is not on the ship. 160 00:09:11,615 --> 00:09:13,583 Commander 161 00:09:13,617 --> 00:09:16,017 there's a shuttle missing from Bay 2. 162 00:09:16,053 --> 00:09:17,714 All stop. 163 00:09:17,755 --> 00:09:19,985 Answering all stop, sir. 164 00:09:31,468 --> 00:09:33,936 I've hailed the shuttle on all frequencies. 165 00:09:34,004 --> 00:09:35,062 No response. 166 00:09:35,105 --> 00:09:36,572 Sensors indicate no shuttle 167 00:09:36,607 --> 00:09:38,905 or other ships in this sector. 168 00:09:38,943 --> 00:09:39,910 I think we can assume 169 00:09:39,944 --> 00:09:41,275 the Captain's aboard that shuttle. 170 00:09:41,312 --> 00:09:42,745 How could he get to the shuttlebay 171 00:09:42,780 --> 00:09:44,680 and leave the Enterprise without us knowing? 172 00:09:44,715 --> 00:09:45,682 That's not possible. 173 00:09:45,716 --> 00:09:46,683 Take it easy, Wes. 174 00:09:46,717 --> 00:09:47,684 We're going to find him. 175 00:09:47,718 --> 00:09:49,117 I want to begin a methodical search. 176 00:09:49,153 --> 00:09:50,120 Worf 177 00:09:50,154 --> 00:09:51,587 set sensors on maximum scan. 178 00:09:51,622 --> 00:09:54,819 Data, use our present location as the center. 179 00:09:54,858 --> 00:09:57,952 Plot a search pattern from these coordinates 180 00:09:58,028 --> 00:10:00,997 to cover the most area in the least time. 181 00:10:03,500 --> 00:10:05,661 Search pattern has been input, sir. 182 00:10:05,703 --> 00:10:07,170 Engage, Mr. Crusher. 183 00:10:09,740 --> 00:10:14,473 First Officer's Log, Stardate 42761.3. 184 00:10:14,511 --> 00:10:16,979 We have not been able to determine why or how 185 00:10:17,014 --> 00:10:18,948 Captain Picard left the Enterprise. 186 00:10:18,983 --> 00:10:21,884 We can't even be certain he is in the missing shuttle 187 00:10:21,919 --> 00:10:23,614 although that is the assumption 188 00:10:23,654 --> 00:10:25,144 on which we are proceeding. 189 00:10:25,189 --> 00:10:26,383 For the last six hours 190 00:10:26,423 --> 00:10:28,482 we've been searching without success. 191 00:10:28,525 --> 00:10:31,494 We have covered the area in a spherical pattern 192 00:10:31,528 --> 00:10:33,758 which a vessel without warp drive 193 00:10:33,797 --> 00:10:36,163 could traverse in the time allotted. 194 00:10:36,200 --> 00:10:37,531 Widen the area. 195 00:10:41,538 --> 00:10:45,338 Do we stay out here years, decades? 196 00:10:45,376 --> 00:10:47,571 I'm ageless, Picard. 197 00:10:47,611 --> 00:10:49,374 You are not. 198 00:10:54,218 --> 00:10:58,245 The Enterprise will continue with Riker as Captain. 199 00:10:58,288 --> 00:11:02,622 You are an impossibly stubborn human. 200 00:11:02,659 --> 00:11:05,423 Return me to my ship! 201 00:11:05,462 --> 00:11:07,327 If I return you to your ship 202 00:11:07,364 --> 00:11:10,697 will you agree to give my request a full hearing? 203 00:11:13,971 --> 00:11:15,666 You're right, Picard. 204 00:11:15,706 --> 00:11:19,506 This is the proper venue for our discussion. 205 00:11:31,488 --> 00:11:35,390 Commander, my status board indicates the shuttle 206 00:11:35,426 --> 00:11:36,859 is back in Bay 2. 207 00:11:36,894 --> 00:11:39,624 Computer, locate Captain Picard. 208 00:11:39,663 --> 00:11:42,530 Captain Picard is in Ten-Forward. 209 00:11:59,616 --> 00:12:01,083 I knew it was you. 210 00:12:02,252 --> 00:12:03,549 You! 211 00:12:03,587 --> 00:12:06,613 Picard, if you had half the sense you pretend to have 212 00:12:06,657 --> 00:12:08,955 you'd get her off your ship immediately. 213 00:12:09,026 --> 00:12:12,189 And if you'd like, l'd be more than pleased 214 00:12:12,229 --> 00:12:14,220 to expedite her departure. 215 00:12:14,264 --> 00:12:15,731 You know him? 216 00:12:15,766 --> 00:12:17,233 We have had some dealings. 217 00:12:17,267 --> 00:12:20,464 Those dealings were two centuries ago. 218 00:12:20,504 --> 00:12:23,302 This creature is not what she appears to be. 219 00:12:23,340 --> 00:12:24,466 She's an imp 220 00:12:24,508 --> 00:12:27,306 and where she goes, trouble always follows. 221 00:12:27,344 --> 00:12:29,744 You're speaking of yourself, Q, not Guinan. 222 00:12:29,780 --> 00:12:30,747 Guinan? 223 00:12:30,781 --> 00:12:32,408 Is that your name now? 224 00:12:32,449 --> 00:12:35,247 Guinan is not the issue here-- you are. 225 00:12:35,285 --> 00:12:37,753 We had an agreement that you would stop meddling with us. 226 00:12:37,788 --> 00:12:38,755 And so I have. 227 00:12:38,789 --> 00:12:40,086 What do you want, Q? 228 00:12:40,124 --> 00:12:42,422 You state your business. Get on with it. 229 00:12:42,459 --> 00:12:43,687 I agree, Captain. 230 00:12:43,727 --> 00:12:45,695 Enough about this creature. 231 00:12:45,729 --> 00:12:46,991 She's diverting us 232 00:12:47,097 --> 00:12:49,565 from the purpose of my being here. 233 00:12:51,602 --> 00:12:52,899 Which is? 234 00:12:54,171 --> 00:12:57,004 Ah, the redoubtable Commander Riker 235 00:12:57,074 --> 00:12:58,200 and micro-brain. 236 00:12:58,242 --> 00:12:59,539 Growl for me. 237 00:12:59,576 --> 00:13:02,374 Let me know you still care. 238 00:13:02,412 --> 00:13:03,936 Worf. 239 00:13:03,981 --> 00:13:05,949 My purpose is to join you. 240 00:13:06,049 --> 00:13:07,539 To join us as what? 241 00:13:07,584 --> 00:13:08,676 As a member of the crew. 242 00:13:08,719 --> 00:13:10,710 Willing and able, ready to serve. 243 00:13:10,754 --> 00:13:12,483 This ship is already home 244 00:13:12,523 --> 00:13:15,492 for the indigent, the unwanted, the unworthy. 245 00:13:15,526 --> 00:13:17,960 Why not for a homeless entity? 246 00:13:18,061 --> 00:13:18,959 Homeless? 247 00:13:19,062 --> 00:13:20,154 Yes. 248 00:13:20,197 --> 00:13:22,427 The other members of the Q Continuum kicked you out? 249 00:13:22,466 --> 00:13:23,490 Not all the Q are alike. 250 00:13:23,534 --> 00:13:25,968 Some are almost respectable. 251 00:13:26,036 --> 00:13:28,971 Ready and willing, able to serve. 252 00:13:31,008 --> 00:13:33,408 What would you do? 253 00:13:33,443 --> 00:13:36,241 Would you start as an ordinary crewman? 254 00:13:36,280 --> 00:13:37,440 Hmm? 255 00:13:37,481 --> 00:13:44,114 What task is too menial for an entity? 256 00:13:44,154 --> 00:13:45,246 Sir, do you mock me? 257 00:13:45,289 --> 00:13:47,348 Not at all, that's the last thing I would do. 258 00:13:47,391 --> 00:13:49,450 You, by definition, are part of our charter. 259 00:13:49,493 --> 00:13:51,984 Our mission is to seek out new and different life-forms 260 00:13:52,095 --> 00:13:53,255 and you certainly qualify 261 00:13:53,297 --> 00:13:55,561 as one of the most unique I've ever encountered. 262 00:13:55,599 --> 00:13:59,399 To learn about you is frankly provocative 263 00:13:59,436 --> 00:14:03,167 but you're next of kin to chaos. 264 00:14:03,207 --> 00:14:06,199 Captain, at least allow me to present my argument. 265 00:14:06,243 --> 00:14:07,733 Worf. 266 00:14:13,250 --> 00:14:14,717 After our last encounter 267 00:14:14,751 --> 00:14:16,946 I was asked to leave the Q Continuum. 268 00:14:17,020 --> 00:14:19,352 Since then, I've been wandering vaguely. 269 00:14:19,389 --> 00:14:20,356 Bored, really. 270 00:14:20,390 --> 00:14:22,517 My existence without purpose. 271 00:14:22,559 --> 00:14:24,959 Then I remembered all the good times I had with you. 272 00:14:24,995 --> 00:14:25,962 The good times? 273 00:14:26,063 --> 00:14:27,155 The first time we met you 274 00:14:27,197 --> 00:14:29,392 you put us on trial for the crimes of humanity. 275 00:14:29,433 --> 00:14:30,764 Of which you were exonerated. 276 00:14:30,801 --> 00:14:31,893 The next time we saw you 277 00:14:31,935 --> 00:14:33,630 you asked me to join the Q Continuum. 278 00:14:33,670 --> 00:14:36,298 A big mistake that you didn't accept my offer. 279 00:14:36,340 --> 00:14:38,501 More and more, I realize that here 280 00:14:38,542 --> 00:14:40,305 here is where I want to be. 281 00:14:40,344 --> 00:14:42,608 Think of the advantages. 282 00:14:42,646 --> 00:14:46,742 Now, I neither expect nor require any special treatment. 283 00:14:46,783 --> 00:14:50,150 And if necessary, although I can't imagine why 284 00:14:50,187 --> 00:14:51,984 I will renounce my powers 285 00:14:52,089 --> 00:14:55,923 and become as weak and as incompetent as all of you. 286 00:15:02,299 --> 00:15:04,267 No. 287 00:15:04,301 --> 00:15:05,529 No? 288 00:15:05,569 --> 00:15:07,196 Oh, Captain, in fairness, let me try. 289 00:15:07,237 --> 00:15:09,205 I deserve at least that much. 290 00:15:09,239 --> 00:15:10,433 In fairness? 291 00:15:10,474 --> 00:15:12,032 You disrupt this ship, you kidnap the Captain. 292 00:15:12,075 --> 00:15:14,134 I add a little excitement, a little spice to your lives 293 00:15:14,177 --> 00:15:15,201 and all you do is complain. 294 00:15:15,245 --> 00:15:17,145 Where's your adventurous spirit, your imagination? 295 00:15:17,180 --> 00:15:18,147 Think, Picard. 296 00:15:18,181 --> 00:15:19,148 Think. 297 00:15:19,182 --> 00:15:21,446 Think of the possibilities. 298 00:15:21,485 --> 00:15:24,545 Simply speaking, we don't trust you. 299 00:15:24,588 --> 00:15:25,885 Oh. 300 00:15:25,922 --> 00:15:29,255 Well, you may not trust me, but you do need me. 301 00:15:29,293 --> 00:15:32,160 You're not prepared for what awaits you. 302 00:15:32,195 --> 00:15:35,722 How can we be prepared for that which we do not know? 303 00:15:35,766 --> 00:15:38,735 But I do know that we are ready to encounter it. 304 00:15:38,769 --> 00:15:39,736 Really? 305 00:15:39,770 --> 00:15:40,737 Yes, absolutely. 306 00:15:40,771 --> 00:15:42,636 That's why we're out here. 307 00:15:42,673 --> 00:15:44,334 Oh, the arrogance. 308 00:15:44,374 --> 00:15:48,606 They don't have a clue as to what's out here. 309 00:15:48,645 --> 00:15:50,943 But they will learn, adapt. 310 00:15:50,981 --> 00:15:53,779 That is their greatest advantage. 311 00:15:53,817 --> 00:15:55,546 They're moving faster than expected 312 00:15:55,585 --> 00:15:56,813 further than they should. 313 00:15:56,853 --> 00:15:58,787 By whose calculations? 314 00:15:58,822 --> 00:16:00,221 You judge yourselves 315 00:16:00,257 --> 00:16:03,920 against the pitiful adversaries you've encountered so far. 316 00:16:04,027 --> 00:16:06,393 The Romulans, the Klingons-- 317 00:16:06,430 --> 00:16:08,227 they're nothing compared to what's waiting. 318 00:16:08,265 --> 00:16:09,698 Picard 319 00:16:09,733 --> 00:16:13,328 you are about to move into areas of the galaxy 320 00:16:13,370 --> 00:16:15,930 containing wonders more incredible 321 00:16:16,039 --> 00:16:18,337 than you can possibly imagine 322 00:16:18,375 --> 00:16:20,935 and terrors to freeze your soul. 323 00:16:20,977 --> 00:16:23,445 I offer myself as guide 324 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 only to be rejected out of hand. 325 00:16:25,916 --> 00:16:28,783 We'll just have to do the best we can without you. 326 00:16:28,819 --> 00:16:30,946 What justifies that smugness? 327 00:16:31,054 --> 00:16:33,750 Not smugness, not arrogance. 328 00:16:33,790 --> 00:16:37,123 We are resolute, we are determined 329 00:16:37,160 --> 00:16:40,129 and your help is not required. 330 00:16:42,032 --> 00:16:44,899 We'll just have to see how ready you are. 331 00:16:44,935 --> 00:16:46,266 Q! 332 00:17:01,216 --> 00:17:03,684 Bridge, this is the Captain. 333 00:17:03,719 --> 00:17:04,708 All stop. 334 00:17:04,753 --> 00:17:07,085 Answering all stop, sir. 335 00:17:07,122 --> 00:17:08,555 Status? 336 00:17:08,590 --> 00:17:10,182 According to these coordinates 337 00:17:10,225 --> 00:17:12,090 we have traveled 7,000 light-years 338 00:17:12,127 --> 00:17:14,527 and are located near the system J-25. 339 00:17:14,563 --> 00:17:17,191 Travel time to the nearest Starbase? 340 00:17:17,232 --> 00:17:19,200 At maximum warp, in two years 341 00:17:19,234 --> 00:17:21,532 7 months, 3 days, 18 hours 342 00:17:21,570 --> 00:17:24,698 we would reach Starbase 185. 343 00:17:24,740 --> 00:17:26,264 Why? 344 00:17:26,308 --> 00:17:27,332 Why? 345 00:17:27,376 --> 00:17:31,176 Why, to give you a taste of your future 346 00:17:31,213 --> 00:17:33,943 a preview of things to come. 347 00:17:34,049 --> 00:17:36,244 Con permiso, Capitan. 348 00:17:36,285 --> 00:17:40,415 The hall is rented, the orchestra engaged. 349 00:17:40,456 --> 00:17:44,222 It's now time to see if you can dance. 350 00:17:49,832 --> 00:17:54,166 Guinan, your people have been in this part of the galaxy. 351 00:17:54,203 --> 00:17:55,670 Yes. 352 00:17:55,704 --> 00:17:58,172 What can you tell us? 353 00:17:58,207 --> 00:18:03,201 Only that if I were you, I'd start back now. 354 00:18:10,352 --> 00:18:14,083 Captain's Log, Stardate 42761.9. 355 00:18:14,123 --> 00:18:17,923 Despite Guinan's warning, I feel compelled to investigate 356 00:18:18,027 --> 00:18:20,495 this unexplored sector of the galaxy 357 00:18:20,529 --> 00:18:22,463 before heading back. 358 00:18:22,498 --> 00:18:26,832 Captain, the sixth planet in the system is Class-M. 359 00:18:26,869 --> 00:18:28,928 There is a series of roads on this planet 360 00:18:29,038 --> 00:18:32,098 which indicates a highly industrialized civilization 361 00:18:32,141 --> 00:18:34,041 but where there should be cities 362 00:18:34,076 --> 00:18:36,408 there are only great rips in the surface. 363 00:18:36,445 --> 00:18:38,140 It is as though some great force 364 00:18:38,180 --> 00:18:40,148 just scooped all the machine elements 365 00:18:40,182 --> 00:18:41,649 off the face of the planet. 366 00:18:41,683 --> 00:18:45,244 It is identical to what happened to the outposts 367 00:18:45,287 --> 00:18:46,481 along the neutral zone. 368 00:18:46,522 --> 00:18:47,489 Captain. 369 00:18:47,523 --> 00:18:49,821 We are being probed. 370 00:18:49,858 --> 00:18:51,519 What is the source of the probe? 371 00:18:51,560 --> 00:18:52,857 A ship. 372 00:18:52,895 --> 00:18:55,329 It is on an intercept course. 373 00:18:55,364 --> 00:18:57,491 On screen. 374 00:19:00,502 --> 00:19:02,470 Magnify. 375 00:19:05,507 --> 00:19:06,531 Full scan. 376 00:19:06,575 --> 00:19:07,837 Go to yellow alert. 377 00:19:07,876 --> 00:19:09,673 Going to yellow alert. 378 00:19:09,711 --> 00:19:10,905 Keep the shields down. 379 00:19:10,946 --> 00:19:12,504 We don't want to appear provocative. 380 00:19:12,548 --> 00:19:13,708 Aye, sir. 381 00:19:13,749 --> 00:19:18,049 Mr. Data, what can you tell us? 382 00:19:18,087 --> 00:19:22,114 The ship is strangely generalized in design. 383 00:19:22,157 --> 00:19:24,625 There is no specific bridge 384 00:19:24,660 --> 00:19:26,787 no command center. 385 00:19:26,829 --> 00:19:29,457 There is no engineering section. 386 00:19:29,498 --> 00:19:33,366 I can identify no living quarters. 387 00:19:33,402 --> 00:19:34,528 Life signs? 388 00:19:34,570 --> 00:19:37,198 There is no indication of life. 389 00:19:37,239 --> 00:19:38,729 Lieutenant Worf 390 00:19:38,774 --> 00:19:40,742 what is its alert status? 391 00:19:40,776 --> 00:19:44,940 I detect no shields, no weapons of any known design. 392 00:19:45,047 --> 00:19:46,207 Hailing frequencies. 393 00:19:46,248 --> 00:19:47,681 Open. 394 00:19:47,716 --> 00:19:51,208 This is Captain Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 395 00:19:51,253 --> 00:19:52,720 No response. 396 00:19:52,754 --> 00:19:54,312 This is Captain Picard 397 00:19:54,356 --> 00:19:57,757 representing the United Federation of Planets. 398 00:20:00,262 --> 00:20:01,593 Guinan. 399 00:20:01,630 --> 00:20:03,427 Activate your viewscreen. 400 00:20:03,465 --> 00:20:05,194 I would like you to monitor what's going on up here. 401 00:20:05,234 --> 00:20:06,861 We may need your input. 402 00:20:13,775 --> 00:20:16,266 I'm here, Captain. 403 00:20:16,311 --> 00:20:18,245 Viewscreen's activated. 404 00:20:18,280 --> 00:20:20,077 I have the other ship. 405 00:20:20,115 --> 00:20:22,913 You're familiar with this life-form? 406 00:20:22,951 --> 00:20:24,145 Yes. 407 00:20:24,186 --> 00:20:26,916 My people encountered them a century ago. 408 00:20:26,955 --> 00:20:29,515 They destroyed our cities 409 00:20:29,558 --> 00:20:32,391 scattered my people throughout the galaxy. 410 00:20:32,427 --> 00:20:34,691 They're called the Borg. 411 00:20:34,730 --> 00:20:39,224 Protect yourself, Captain, or they'll destroy you. 412 00:20:40,302 --> 00:20:41,769 Shields up. 413 00:20:41,803 --> 00:20:43,395 Aye, sir. 414 00:20:43,438 --> 00:20:46,134 All decks stand by. 415 00:21:04,593 --> 00:21:07,391 Security, report to Main Engineering. 416 00:21:07,429 --> 00:21:09,761 We have an intruder. 417 00:21:26,882 --> 00:21:28,873 Lieutenant? 418 00:21:38,360 --> 00:21:40,191 Status? 419 00:21:40,229 --> 00:21:43,630 It seemed to make a visual survey of the engine core, sir 420 00:21:43,665 --> 00:21:44,962 then it moved in here. 421 00:21:49,238 --> 00:21:50,967 Interesting, isn't it? 422 00:21:51,006 --> 00:21:52,803 Not a he, not a she. 423 00:21:52,841 --> 00:21:55,810 Not like anything you've ever seen. 424 00:21:55,844 --> 00:21:57,812 An enhanced humanoid. 425 00:21:57,846 --> 00:21:59,279 What is it you want? 426 00:22:02,551 --> 00:22:06,385 We mean you no harm. 427 00:22:06,421 --> 00:22:10,482 Do you understand me? 428 00:22:13,028 --> 00:22:14,120 Understand you? 429 00:22:14,162 --> 00:22:15,789 You're nothing to him. 430 00:22:15,831 --> 00:22:18,629 He's not interested in your life-form. 431 00:22:18,667 --> 00:22:20,931 He's just a scout, the first of many. 432 00:22:20,969 --> 00:22:23,529 He's here to analyze your technology. 433 00:22:23,572 --> 00:22:26,405 He may attempt to gain control of the ship. 434 00:22:26,441 --> 00:22:27,703 I wouldn't let him. 435 00:22:30,746 --> 00:22:33,374 Stop. 436 00:22:33,415 --> 00:22:37,852 I cannot allow you to interfere with the operation of this ship. 437 00:22:37,886 --> 00:22:39,319 Mr. Worf. 438 00:22:39,354 --> 00:22:41,015 Ensign. 439 00:23:01,043 --> 00:23:02,237 Mr. Worf 440 00:23:02,277 --> 00:23:05,371 use whatever means 441 00:23:05,414 --> 00:23:07,541 to neutralize the invader. 442 00:24:11,512 --> 00:24:14,879 Because her people had contact with the Borg 443 00:24:14,915 --> 00:24:17,782 I've requested Guinan to participate in this conference. 444 00:24:17,818 --> 00:24:20,810 You are aware of what occurred just now in Main Engineering? 445 00:24:20,855 --> 00:24:22,322 Yes. 446 00:24:22,356 --> 00:24:25,553 What happened between your people and the Borg? 447 00:24:25,593 --> 00:24:30,826 I wasn't there personally 448 00:24:30,865 --> 00:24:36,735 but, from what I'm told, they swarmed through our system 449 00:24:36,770 --> 00:24:39,568 and when they left 450 00:24:39,607 --> 00:24:45,568 there was little or nothing left of my people. 451 00:24:45,613 --> 00:24:47,513 Guinan, if they were that aggressive 452 00:24:47,548 --> 00:24:48,981 why didn't the Borg attack? 453 00:24:49,016 --> 00:24:51,280 They could have, but they didn't. 454 00:24:51,318 --> 00:24:52,546 They don't do that individually. 455 00:24:52,586 --> 00:24:53,985 That's not their way. 456 00:24:54,021 --> 00:24:57,184 When they decide to come, they're going to come in force. 457 00:24:57,224 --> 00:24:59,454 They don't do anything piecemeal. 458 00:24:59,493 --> 00:25:01,518 Then the initial encounter was solely 459 00:25:01,562 --> 00:25:03,826 for the purpose of gathering information? 460 00:25:03,864 --> 00:25:05,855 Yes. 461 00:25:05,900 --> 00:25:07,197 How do we reason with them 462 00:25:07,234 --> 00:25:09,134 Iet them know that we're not a threat? 463 00:25:09,169 --> 00:25:10,761 You don't. 464 00:25:10,804 --> 00:25:17,141 At least, I've never known anyone who did. 465 00:25:17,177 --> 00:25:20,943 Captain, we are being hailed. 466 00:25:21,015 --> 00:25:23,313 On screen. 467 00:25:26,353 --> 00:25:29,811 This is Captain Jean-Luc Picard of the US... 468 00:25:29,857 --> 00:25:33,315 We have analyzed your defensive capabilities 469 00:25:33,360 --> 00:25:35,885 as being unable to withstand us. 470 00:25:35,930 --> 00:25:38,922 If you defend yourselves you will be punished. 471 00:25:43,837 --> 00:25:45,668 Hmm. 472 00:25:45,706 --> 00:25:48,266 Counselor? 473 00:25:48,309 --> 00:25:51,107 We're not dealing with an individual mind. 474 00:25:51,145 --> 00:25:53,670 They don't have a single leader. 475 00:25:53,714 --> 00:25:55,978 It's the collective minds of all of them. 476 00:25:56,016 --> 00:25:59,508 That would have definite advantages. 477 00:25:59,553 --> 00:26:01,680 Yes, a single leader can make mistakes 478 00:26:01,722 --> 00:26:04,520 which is far less likely in the combined whole. 479 00:26:04,558 --> 00:26:06,617 Picard? 480 00:26:06,660 --> 00:26:07,627 Whoof. 481 00:26:07,661 --> 00:26:09,492 Picard, are you sure you don't want me 482 00:26:09,530 --> 00:26:10,792 as a member of your crew? 483 00:26:10,831 --> 00:26:12,924 Captain, the Borg 484 00:26:13,000 --> 00:26:15,628 have locked on to us with some form of tractor beam. 485 00:26:15,669 --> 00:26:17,694 We're on our way. 486 00:26:27,247 --> 00:26:28,305 Report, Lieutenant. 487 00:26:28,349 --> 00:26:30,647 That beam is draining our shields. 488 00:26:30,684 --> 00:26:32,652 If they pull down our shields, we're helpless. 489 00:26:32,686 --> 00:26:34,153 Warp 8, any heading. 490 00:26:34,188 --> 00:26:35,485 Engage. 491 00:26:35,522 --> 00:26:37,820 Captain, the beam is holding us here. 492 00:26:37,858 --> 00:26:39,325 Increase the power. 493 00:26:39,360 --> 00:26:40,327 Shields weakening. 494 00:26:40,361 --> 00:26:41,828 Shields will be down in 18 seconds. 495 00:26:41,862 --> 00:26:43,659 Locate the exact source of that tractor beam. 496 00:26:43,697 --> 00:26:44,664 Lock on phasers. 497 00:26:44,698 --> 00:26:45,824 Phasers locked on target. 498 00:26:45,866 --> 00:26:46,855 Fire. 499 00:26:50,904 --> 00:26:53,873 They still have us. 500 00:26:53,907 --> 00:26:55,875 Shields are down, sir. 501 00:27:08,422 --> 00:27:12,324 A type of laser beam is slicing into the saucer section. 502 00:27:12,359 --> 00:27:14,657 They're carving us up like a roast. 503 00:27:20,200 --> 00:27:24,296 With whatever force necessary, terminate that beam. 504 00:27:24,338 --> 00:27:25,669 Fire when ready. 505 00:27:29,209 --> 00:27:31,837 Again, Mr. Worf. 506 00:27:39,520 --> 00:27:41,317 Tractor beam is released, sir. 507 00:27:41,355 --> 00:27:44,813 Force field is maintaining our hull integrity. 508 00:27:44,858 --> 00:27:45,825 Damage report? 509 00:27:45,859 --> 00:27:47,019 Coming in, sir. 510 00:27:49,463 --> 00:27:55,265 Sections 27, 28, 29 on decks 4, 5 and 6 destroyed. 511 00:27:55,302 --> 00:27:57,600 Casualties? 512 00:27:57,638 --> 00:28:00,129 18 were in that section and are missing. 513 00:28:05,245 --> 00:28:08,612 What is the condition of the alien ship? 514 00:28:08,649 --> 00:28:12,779 They have sustained damage to 20% of their vessel. 515 00:28:12,820 --> 00:28:15,482 Life support's minimal. 516 00:28:20,828 --> 00:28:22,455 Conference. 517 00:28:28,335 --> 00:28:30,462 I can't get the shields up. 518 00:28:30,504 --> 00:28:31,937 Divert power from anywhere you need it. 519 00:28:31,972 --> 00:28:33,200 Anywhere except for life support. 520 00:28:33,240 --> 00:28:34,468 No, no, it wouldn't help. 521 00:28:34,508 --> 00:28:36,339 The circuits that control the shields 522 00:28:36,376 --> 00:28:37,343 they've been fused. 523 00:28:37,377 --> 00:28:39,641 If you can't reprogram, then re-route. 524 00:28:42,349 --> 00:28:43,748 18 people... 525 00:28:43,784 --> 00:28:46,184 dead just like that. 526 00:28:46,220 --> 00:28:47,187 I know. 527 00:28:47,221 --> 00:28:49,246 Just put it out of your head. 528 00:28:49,289 --> 00:28:50,756 No, I can't, I keep seeing them. 529 00:28:50,791 --> 00:28:52,759 Sonya, stop it. 530 00:28:52,793 --> 00:28:54,260 We'll have time to grieve later. 531 00:28:54,294 --> 00:28:56,421 Now right now, let's just get these shields operative. 532 00:28:56,463 --> 00:28:57,430 Hmm? 533 00:28:57,464 --> 00:28:58,431 Right, right. 534 00:28:58,465 --> 00:29:00,228 Of course. 535 00:29:04,805 --> 00:29:09,606 Guinan, how much more can you tell us about these creatures? 536 00:29:09,643 --> 00:29:11,611 Bits and pieces. 537 00:29:11,645 --> 00:29:15,103 Anything would help. 538 00:29:15,149 --> 00:29:19,449 They're made up of organic and artificial life 539 00:29:19,486 --> 00:29:23,684 which has been developing for thousands of centuries. 540 00:29:23,724 --> 00:29:26,284 The Borg is the ultimate user. 541 00:29:26,326 --> 00:29:32,754 They're unlike any threat your Federation has ever faced. 542 00:29:32,799 --> 00:29:36,462 They're not interested in political conquest 543 00:29:36,503 --> 00:29:39,472 wealth, or power as you know it. 544 00:29:39,506 --> 00:29:42,202 They're simply interested in your ship-- 545 00:29:42,242 --> 00:29:43,732 its technology. 546 00:29:43,777 --> 00:29:47,508 They've identified it as something they can consume. 547 00:29:47,548 --> 00:29:51,450 You brought us here, you exposed us to it 548 00:29:51,485 --> 00:29:53,953 and you cost us the lives of our shipmates. 549 00:29:54,021 --> 00:29:55,716 Oh, please. 550 00:29:55,756 --> 00:29:57,849 Number One. 551 00:29:59,359 --> 00:30:02,817 18 of our people have died. 552 00:30:02,863 --> 00:30:05,957 Please, tell us this is one of your illusions. 553 00:30:06,033 --> 00:30:12,700 Oh no, this is as real as your so-called life gets. 554 00:30:16,109 --> 00:30:18,509 This is Lieutenant La Forge, Captain. 555 00:30:18,545 --> 00:30:21,639 We've been able to restore power to the shields. 556 00:30:21,682 --> 00:30:23,081 Very good. 557 00:30:23,116 --> 00:30:26,517 Captain, I have the casualty list coming on screen. 558 00:30:26,553 --> 00:30:27,520 Cancel. 559 00:30:27,554 --> 00:30:29,351 We'll deal with that later. 560 00:30:29,389 --> 00:30:30,981 Sir, if we're going to have any further dealings 561 00:30:31,058 --> 00:30:32,355 with the Borg, now or in the future 562 00:30:32,392 --> 00:30:34,383 I think we should find out all we can about them. 563 00:30:34,428 --> 00:30:37,454 Visit the ship? 564 00:30:37,497 --> 00:30:39,988 In my opinion, that's the only choice. 565 00:30:40,100 --> 00:30:43,695 Assemble a minimal away team. 566 00:30:43,737 --> 00:30:44,795 What?! 567 00:30:46,173 --> 00:30:49,472 Mr. Worf, Transporter Room 3. 568 00:30:49,509 --> 00:30:50,942 Data. 569 00:30:50,978 --> 00:30:52,411 I wouldn't go there if I were you. 570 00:30:52,446 --> 00:30:54,471 I don't know, Guinan, they paid us a visit. 571 00:30:54,514 --> 00:30:58,177 It seems only fair that we return the courtesy. 572 00:31:10,764 --> 00:31:12,527 Captain's Log, supplemental. 573 00:31:12,566 --> 00:31:15,160 We have been attacked without provocation 574 00:31:15,202 --> 00:31:18,069 by an alien race which Guinan calls the Borg. 575 00:31:18,105 --> 00:31:21,199 It appears that we have neutralized their vessel. 576 00:31:21,241 --> 00:31:23,732 Commander Riker is leading an away team 577 00:31:23,777 --> 00:31:25,711 in an attempt to learn more about them. 578 00:31:25,746 --> 00:31:27,976 There are no life sign readings. 579 00:31:28,081 --> 00:31:30,379 I've laid in coordinates that should set you down 580 00:31:30,417 --> 00:31:32,351 in the least damaged section of the Borg ship. 581 00:31:33,353 --> 00:31:34,843 Set phasers on stun. 582 00:31:34,888 --> 00:31:38,415 Be ready to increase power in case we need it. 583 00:31:40,427 --> 00:31:41,416 Energize. 584 00:32:01,381 --> 00:32:04,077 I wonder why they don't react to us 585 00:32:04,117 --> 00:32:07,450 or why the Enterprise didn't read any life signs 586 00:32:07,487 --> 00:32:09,512 especially with this many of them. 587 00:32:09,556 --> 00:32:11,922 Perhaps because this ship was being scanned 588 00:32:11,958 --> 00:32:14,153 for individual life signs. 589 00:32:14,194 --> 00:32:16,822 Apparently, when they are in these slots 590 00:32:16,863 --> 00:32:18,831 they become part of the whole 591 00:32:18,865 --> 00:32:21,732 and no longer read as separate life-forms. 592 00:32:42,688 --> 00:32:43,780 Captain. 593 00:32:43,823 --> 00:32:45,484 Go ahead, Number One. 594 00:32:45,524 --> 00:32:47,583 Our readings were incorrect. 595 00:32:47,627 --> 00:32:49,322 The Borg crew survived. 596 00:32:49,362 --> 00:32:51,557 They appear to be in some kind of stasis. 597 00:32:51,597 --> 00:32:52,564 Explain. 598 00:32:52,598 --> 00:32:54,190 There are slots along the wall 599 00:32:54,233 --> 00:32:55,632 kind of like compartments. 600 00:32:55,668 --> 00:32:57,363 There are two Borg in each one. 601 00:32:57,403 --> 00:32:59,462 Captain, I would theorize that the Borg 602 00:32:59,505 --> 00:33:01,973 are somehow interconnected through these slots 603 00:33:02,008 --> 00:33:03,600 and are working collectively. 604 00:33:03,643 --> 00:33:06,874 We're going to try to access their main computer. 605 00:33:16,389 --> 00:33:17,822 Commander. 606 00:33:17,857 --> 00:33:20,155 I believe each slot is designed 607 00:33:20,192 --> 00:33:21,955 for a specific Borg. 608 00:33:22,061 --> 00:33:25,462 Here is where the connection is made. 609 00:33:25,498 --> 00:33:29,867 Like a juggernaut, it could begin moving at any moment. 610 00:33:29,902 --> 00:33:31,563 The technology required to achieve 611 00:33:31,604 --> 00:33:34,266 this biological and artificial interface 612 00:33:34,307 --> 00:33:36,070 is far beyond our capabilities. 613 00:33:36,108 --> 00:33:37,370 There are many advantages. 614 00:33:37,410 --> 00:33:39,207 Speed being the most obvious. 615 00:33:39,245 --> 00:33:41,736 This ship literally just thinks what it wants 616 00:33:41,781 --> 00:33:43,806 and then it happens. 617 00:33:53,359 --> 00:33:54,986 Fascinating. 618 00:34:00,900 --> 00:34:03,869 They either don't see us 619 00:34:03,903 --> 00:34:06,371 or don't see us as a threat. 620 00:34:43,075 --> 00:34:44,702 Transporter Chief. 621 00:34:44,744 --> 00:34:46,075 O'Brien here, Captain. 622 00:34:46,112 --> 00:34:49,411 If your fix on the away team wavers in the slightest 623 00:34:49,448 --> 00:34:51,143 beam them back immediately. 624 00:34:51,183 --> 00:34:52,241 Count on it, sir. 625 00:35:16,375 --> 00:35:18,502 Captain, this is incredible. 626 00:35:18,544 --> 00:35:22,344 We've entered what appears to be the Borg nursery. 627 00:35:22,381 --> 00:35:24,212 Describe it. 628 00:35:41,333 --> 00:35:43,460 From the look of it, the Borg are born 629 00:35:43,502 --> 00:35:46,300 as a biological life-form. 630 00:35:46,338 --> 00:35:50,104 It seems that almost immediately after birth 631 00:35:50,142 --> 00:35:53,202 they begin artificial implants. 632 00:35:53,245 --> 00:35:58,148 Apparently the Borg have developed the technology 633 00:35:58,184 --> 00:36:00,152 to link artificial intelligence 634 00:36:00,186 --> 00:36:02,279 directly into the humanoid brain. 635 00:36:04,523 --> 00:36:06,218 Astounding. 636 00:36:12,698 --> 00:36:14,256 Commander. 637 00:36:19,705 --> 00:36:20,763 What is it? 638 00:36:20,806 --> 00:36:22,831 The ship appears to be regenerating. 639 00:36:22,875 --> 00:36:24,103 Perhaps this explains 640 00:36:24,143 --> 00:36:26,839 why they have not taken notice of our presence. 641 00:36:26,879 --> 00:36:29,211 Their collective effort is being directed 642 00:36:29,248 --> 00:36:30,840 into repairing this vessel. 643 00:36:30,883 --> 00:36:32,043 Captain. 644 00:36:32,084 --> 00:36:35,178 The Borg seem to be using their combined power 645 00:36:35,221 --> 00:36:36,518 to repair the ship. 646 00:36:36,555 --> 00:36:38,386 Transporter Chief, beam the away team 647 00:36:38,424 --> 00:36:39,618 directly to the Bridge. 648 00:36:42,828 --> 00:36:46,491 Let's get the hell out of here, warp 8. 649 00:36:46,532 --> 00:36:48,557 Now, Mr. Crusher, engage. 650 00:36:56,842 --> 00:37:00,471 Captain, the Borg are in pursuit. 651 00:37:02,948 --> 00:37:04,142 On screen. 652 00:37:05,351 --> 00:37:06,648 Magnify. 653 00:37:08,687 --> 00:37:11,053 Increase to ten to the third power. 654 00:37:15,427 --> 00:37:17,486 It's continuing to regenerate. 655 00:37:17,530 --> 00:37:19,862 Let's see if we can outrun them. 656 00:37:19,899 --> 00:37:21,730 Mr. La Forge, I want maximum warp 657 00:37:21,767 --> 00:37:24,167 for as long as we can hold it. 658 00:37:24,203 --> 00:37:25,192 Yes, sir. 659 00:37:27,373 --> 00:37:30,934 We are now passing warp 8.5. 660 00:37:31,043 --> 00:37:33,603 Eight point eight. 661 00:37:33,646 --> 00:37:34,943 Warp 9. 662 00:37:35,047 --> 00:37:36,844 Arm the photon torpedoes. 663 00:37:36,882 --> 00:37:38,941 Let's see if we can slow them down. 664 00:37:39,018 --> 00:37:40,383 Torpedoes armed. 665 00:37:41,387 --> 00:37:42,615 Fire. 666 00:37:51,197 --> 00:37:52,630 They had no effect. 667 00:37:52,665 --> 00:37:55,395 Bridge, this is Engineering. 668 00:37:55,434 --> 00:37:57,299 We are now at warp 9.65. 669 00:37:57,336 --> 00:37:59,634 The Borg are still gaining. 670 00:37:59,672 --> 00:38:03,836 They will follow this ship until you exhaust your fuel. 671 00:38:03,876 --> 00:38:05,776 They will wear down your defenses. 672 00:38:05,811 --> 00:38:07,176 Then you will be theirs. 673 00:38:07,213 --> 00:38:08,180 Admit it, Picard. 674 00:38:08,214 --> 00:38:09,704 You're out of your league. 675 00:38:09,748 --> 00:38:12,273 You should have stayed where you belonged. 676 00:38:18,524 --> 00:38:20,014 Captain's Log, supplemental. 677 00:38:20,059 --> 00:38:21,890 We are unable to maintain the gap 678 00:38:21,927 --> 00:38:24,157 between the Enterprise and the Borg ship. 679 00:38:24,196 --> 00:38:26,824 Engineering to Bridge. 680 00:38:26,865 --> 00:38:28,025 Go ahead 681 00:38:28,067 --> 00:38:29,500 You've got all we can give you. 682 00:38:29,535 --> 00:38:31,503 I understand, Mr. La Forge. 683 00:38:31,537 --> 00:38:35,132 Captain, the enemy vessel is firing on us. 684 00:38:39,178 --> 00:38:43,581 There are no reports of any damage to the Enterprise. 685 00:38:43,616 --> 00:38:45,447 Captain, the target was not the ship. 686 00:38:45,484 --> 00:38:48,453 The weapon was designed to drain the shields. 687 00:38:48,487 --> 00:38:50,478 Confirmed. Shield effectiveness 688 00:38:50,522 --> 00:38:53,047 has been reduced 12%. 689 00:38:53,092 --> 00:38:55,583 Captain, the Borg ship is closing. 690 00:38:55,628 --> 00:38:57,926 They're firing again. 691 00:39:01,967 --> 00:39:03,594 Shields have been reduced 41%. 692 00:39:03,636 --> 00:39:05,536 Another hit and we will 693 00:39:05,571 --> 00:39:06,868 be defenseless. 694 00:39:06,905 --> 00:39:08,896 Arm the photon torpedoes. 695 00:39:08,974 --> 00:39:10,566 Torpedoes armed. 696 00:39:10,609 --> 00:39:12,600 Fire the photons. 697 00:39:19,785 --> 00:39:22,083 The Borg ship was not damaged. 698 00:39:22,121 --> 00:39:24,180 You can't outrun them. You can't destroy them. 699 00:39:24,223 --> 00:39:25,315 If you damage them 700 00:39:25,357 --> 00:39:27,689 the essence of what they are remains. 701 00:39:27,726 --> 00:39:29,489 They regenerate and keep coming. 702 00:39:29,528 --> 00:39:31,052 Eventually you will weaken. 703 00:39:31,096 --> 00:39:33,291 Your reserves will be gone. 704 00:39:33,332 --> 00:39:34,924 They are relentless. 705 00:39:35,000 --> 00:39:37,434 The Borg ship is firing. 706 00:39:43,542 --> 00:39:46,340 We have lost shields again. 707 00:39:52,051 --> 00:39:55,350 Captain, we've just lost the warp engines. 708 00:39:55,387 --> 00:39:58,379 Where's your stubbornness now, Picard, your arrogance? 709 00:39:58,424 --> 00:40:01,325 Do you still profess to be prepared 710 00:40:01,360 --> 00:40:02,952 for what awaits you? 711 00:40:02,995 --> 00:40:04,758 The Borg ship re-establishing it's tractor beam. 712 00:40:04,797 --> 00:40:06,389 Lock on photon torpedoes. 713 00:40:06,432 --> 00:40:07,524 Yes, sir. 714 00:40:07,566 --> 00:40:08,965 Without our shields, at this range 715 00:40:09,034 --> 00:40:11,901 there is a high degree of probability 716 00:40:11,937 --> 00:40:13,802 that a photon detonation 717 00:40:13,839 --> 00:40:16,103 could destroy the Enterprise. 718 00:40:20,446 --> 00:40:21,879 Prepare to fire. 719 00:40:21,914 --> 00:40:23,381 I'll be leaving now. 720 00:40:23,415 --> 00:40:27,317 You thought you could handle it, so handle it. 721 00:40:27,353 --> 00:40:28,320 Q. 722 00:40:28,354 --> 00:40:30,322 End this. 723 00:40:30,356 --> 00:40:31,323 Moi? 724 00:40:31,357 --> 00:40:32,722 What makes you think 725 00:40:32,758 --> 00:40:35,727 I'm either inclined or capable to terminate this encounter? 726 00:40:35,761 --> 00:40:42,462 If we all die here, now, you will not be able to gloat. 727 00:40:42,501 --> 00:40:45,732 You wanted to frighten us. 728 00:40:45,771 --> 00:40:48,137 We're frightened. 729 00:40:48,173 --> 00:40:53,805 You wanted to show us that we were inadequate. 730 00:40:53,846 --> 00:40:57,475 For the moment, I grant that. 731 00:40:57,516 --> 00:41:01,509 You wanted me to say I need you. 732 00:41:01,553 --> 00:41:03,521 I need you. 733 00:41:22,774 --> 00:41:24,537 Position? 734 00:41:24,576 --> 00:41:28,307 Zero seven zero mark six three, sir. 735 00:41:28,346 --> 00:41:30,814 Back where we started. 736 00:41:35,153 --> 00:41:38,714 That was a difficult admission. 737 00:41:38,757 --> 00:41:42,625 Another man would have been humiliated to say those words. 738 00:41:42,661 --> 00:41:45,892 Another man would have rather died than ask for help. 739 00:41:45,930 --> 00:41:48,956 I understand what you've done here, Q. 740 00:41:49,000 --> 00:41:52,094 But I think the lesson could have been learned 741 00:41:52,137 --> 00:41:55,436 without the loss of 18 members of my crew. 742 00:41:55,473 --> 00:41:58,306 If you can't take a little bloody nose 743 00:41:58,343 --> 00:42:02,211 maybe you ought to go back home and crawl under your bed. 744 00:42:02,247 --> 00:42:03,942 It's not safe out here. 745 00:42:04,049 --> 00:42:06,176 It's wondrous with treasures 746 00:42:06,217 --> 00:42:09,380 to satiate desires both subtle and gross. 747 00:42:09,421 --> 00:42:11,548 But it's not for the timid. 748 00:42:18,563 --> 00:42:20,531 Mr. Crusher 749 00:42:20,565 --> 00:42:23,534 set course for the nearest Starbase. 750 00:42:23,568 --> 00:42:27,868 Course laid in for Starbase 83, sir. 751 00:42:27,906 --> 00:42:29,203 Engage. 52031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.