All language subtitles for StarTrek.TNG-s02e14.The.Icarus.Factor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:06,461 Captain's Log, Stardate 42686.4. 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,270 We are en route to Starbase Montgomery 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,436 for engineering consultations 4 00:00:11,478 --> 00:00:14,003 prompted by minor readout anomalies. 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,377 I would consider them insignificant. 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,978 What if you're wrong? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,386 Sorry. 8 00:00:22,422 --> 00:00:24,982 But what if it is more than a mere discrepancy? 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,685 Then I'd say we have a problem. 10 00:00:26,726 --> 00:00:27,715 Agreed. 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,285 We will have Starbase Montgomery 12 00:00:29,329 --> 00:00:30,819 give us an independent reading. 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,230 Even if the molecular level controls have failed 14 00:00:33,266 --> 00:00:35,598 we can still recrystalize the dilithium 15 00:00:35,635 --> 00:00:36,659 without outside help. 16 00:00:36,703 --> 00:00:37,670 Don't worry, Data 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,001 my ego isn't at stake here. 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,472 Perhaps we can reprogram 19 00:00:40,507 --> 00:00:42,998 the system to correct the readout variables. 20 00:00:43,109 --> 00:00:45,202 Well, that's certainly another option 21 00:00:45,245 --> 00:00:48,214 but as we are stopping at Starbase Montgomery anyway 22 00:00:48,248 --> 00:00:50,011 we'll let them do the analysis. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,779 I don't recall Starbase Montgomery 24 00:00:51,818 --> 00:00:53,945 being on the mission itinerary. 25 00:00:55,055 --> 00:00:57,717 I think we could all use a 12-hour layover. 26 00:00:57,757 --> 00:01:01,716 Besides, I've just received some personnel transfer directives. 27 00:01:01,761 --> 00:01:02,750 Priority matter. 28 00:01:02,796 --> 00:01:04,320 Boarding or disembarking? 29 00:01:04,364 --> 00:01:05,661 Captain Picard. 30 00:01:05,698 --> 00:01:08,360 We're within hailing range of Starbase Montgomery. 31 00:01:08,401 --> 00:01:09,766 Go to half impulse power. 32 00:01:09,803 --> 00:01:12,294 Uh, would you join me in the observation lounge 33 00:01:12,338 --> 00:01:13,327 when you're done? 34 00:01:27,020 --> 00:01:28,681 Captain. 35 00:01:30,023 --> 00:01:32,890 Number One, I've just been recollecting 36 00:01:32,926 --> 00:01:37,226 the arrival of a new First Officer on board the Enterprise 37 00:01:37,263 --> 00:01:40,596 and a manual docking, confidently achieved. 38 00:01:40,633 --> 00:01:43,329 Now, I may have been somewhat miserly 39 00:01:43,369 --> 00:01:45,337 in my congratulations then 40 00:01:45,371 --> 00:01:47,566 so let me make up for it now. 41 00:01:47,607 --> 00:01:54,308 The Captain of the Starship Aries is retiring. 42 00:01:54,347 --> 00:01:55,439 Congratulations. 43 00:01:55,482 --> 00:01:57,541 You've been selected as his replacement. 44 00:01:57,584 --> 00:02:00,212 The Aries, she's in the Vega-Omicron sector. 45 00:02:00,253 --> 00:02:03,154 Mm-hmm, and they have picked up indications 46 00:02:03,189 --> 00:02:05,123 of an intelligent life-form 47 00:02:05,158 --> 00:02:06,921 though nothing confirmed. 48 00:02:06,960 --> 00:02:08,951 Obviously, Starfleet will want to know more. 49 00:02:09,062 --> 00:02:10,791 Well, that's why they're asking for you-- 50 00:02:10,830 --> 00:02:12,889 not for your military proficiency 51 00:02:12,932 --> 00:02:14,900 but for your skill as an explorer 52 00:02:14,934 --> 00:02:15,901 and as a diplomat. 53 00:02:15,935 --> 00:02:16,959 Vega-Omicron. 54 00:02:17,003 --> 00:02:20,063 That'll take months at high warp just to get there. 55 00:02:20,106 --> 00:02:24,133 With no guarantee of finding anything when you arrive. 56 00:02:24,177 --> 00:02:26,975 Well, you have 12 hours to think it over. 57 00:02:27,013 --> 00:02:29,481 And, if it's not too premature 58 00:02:29,516 --> 00:02:31,507 congratulations, Captain. 59 00:02:57,577 --> 00:03:01,946 Space, the final frontier. 60 00:03:02,014 --> 00:03:05,848 These are the voyages of the Starship Enterprise. 61 00:03:05,885 --> 00:03:07,853 Its continuing mission-- 62 00:03:07,887 --> 00:03:11,823 to explore strange new worlds 63 00:03:11,858 --> 00:03:16,295 to seek out new life and new civilizations 64 00:03:16,329 --> 00:03:20,823 to boldly go where no one has gone before. 65 00:04:29,401 --> 00:04:31,596 Establish synchronous orbit. 66 00:04:31,637 --> 00:04:32,968 Aye, sir. 67 00:04:33,005 --> 00:04:36,964 Starbase Montgomery is sending a civilian advisor on board 68 00:04:37,075 --> 00:04:39,475 to brief you on the Aries' mission. 69 00:04:39,511 --> 00:04:40,876 Personal briefing? 70 00:04:40,913 --> 00:04:42,278 Mm-hmm, a strategic attache 71 00:04:42,314 --> 00:04:45,875 with a specialized knowledge in the frontier regions. 72 00:04:45,918 --> 00:04:48,318 I think you'll find the briefing interesting. 73 00:04:48,353 --> 00:04:49,843 I hope it's complete. 74 00:04:49,888 --> 00:04:52,118 Much of my decision will be based on it. 75 00:04:52,157 --> 00:04:55,320 Commander Riker to Transporter Room 3. 76 00:04:57,362 --> 00:04:59,125 Enjoy. 77 00:05:05,470 --> 00:05:06,528 Ensign. 78 00:05:06,572 --> 00:05:08,767 Ah, you're right on time, Commander. 79 00:05:08,807 --> 00:05:10,206 He's on his way now. 80 00:05:17,382 --> 00:05:19,407 Dad. 81 00:05:21,053 --> 00:05:24,318 You're the civilian advisor, the strategic attache? 82 00:05:24,356 --> 00:05:26,916 I asked Captain Picard to keep it quiet. 83 00:05:26,959 --> 00:05:29,723 I didn't want to make you nervous, excited. 84 00:05:29,761 --> 00:05:30,921 It's been 15 years. 85 00:05:30,963 --> 00:05:33,727 Excitement is hardly the appropriate emotion. 86 00:05:33,765 --> 00:05:34,959 You've done well. 87 00:05:35,067 --> 00:05:37,558 First Officer on the Enterprise. 88 00:05:37,603 --> 00:05:39,764 Quite a feather in your cap. 89 00:05:39,805 --> 00:05:42,740 I've worked hard. 90 00:05:42,774 --> 00:05:44,366 Of course. 91 00:05:44,409 --> 00:05:46,969 I'm proud of you, son. 92 00:05:47,045 --> 00:05:49,843 If you'll excuse me, I've got my duties to attend to. 93 00:05:49,881 --> 00:05:51,678 When you've settled in 94 00:05:51,717 --> 00:05:53,309 we can complete our briefing. 95 00:05:53,352 --> 00:05:56,719 Have Security arrange an escort for this gentleman. 96 00:05:56,755 --> 00:05:57,915 Aye, sir. 97 00:06:08,634 --> 00:06:11,102 Worf, did you hear about Commander Riker's promotion? 98 00:06:11,136 --> 00:06:12,103 Yes. 99 00:06:12,137 --> 00:06:13,502 He didn't know his father was coming. 100 00:06:13,538 --> 00:06:14,596 He was completely surprised. 101 00:06:14,640 --> 00:06:15,607 So? 102 00:06:15,641 --> 00:06:17,233 Can you imagine if it was your father? 103 00:06:17,275 --> 00:06:18,367 I never knew my father. 104 00:06:18,410 --> 00:06:20,640 And I didn't have a father long enough to know him... 105 00:06:20,679 --> 00:06:22,579 It is a waste of time to think of such things. 106 00:06:22,614 --> 00:06:24,946 I wasn't thinking about it, but everybody needs somebody. 107 00:06:25,050 --> 00:06:26,381 Enough! 108 00:06:34,393 --> 00:06:35,826 You know, Starbase Montgomery 109 00:06:35,861 --> 00:06:37,954 really didn't have to send me all this help 110 00:06:38,063 --> 00:06:40,964 because I've already checked the entire dilithium spectrum 111 00:06:40,999 --> 00:06:42,296 for anomalous frequencies. 112 00:06:42,334 --> 00:06:44,359 So you don't have to waste your time on that. 113 00:06:47,072 --> 00:06:48,232 Wes. 114 00:06:48,273 --> 00:06:49,331 You okay? 115 00:06:49,374 --> 00:06:51,171 I was just talking to Worf. 116 00:06:51,209 --> 00:06:52,233 Yeah? 117 00:06:52,277 --> 00:06:55,212 He's really eccentric at times. 118 00:06:55,247 --> 00:06:56,976 That's one word for it. 119 00:06:57,082 --> 00:06:58,310 He was really upset. 120 00:06:58,350 --> 00:07:00,341 I must have said something wrong. 121 00:07:00,385 --> 00:07:03,616 Maybe Worf's just not too thrilled with the prospect 122 00:07:03,655 --> 00:07:06,180 of losing Commander Riker to a new assignment. 123 00:07:06,224 --> 00:07:07,521 I know I'm not. 124 00:07:07,559 --> 00:07:08,526 Neither am l 125 00:07:08,560 --> 00:07:10,824 but, with Worf, it was something else. 126 00:07:10,862 --> 00:07:12,830 Something's really bothering him. 127 00:07:12,864 --> 00:07:13,853 Think so, huh? 128 00:07:27,045 --> 00:07:28,444 Female? 129 00:07:28,480 --> 00:07:29,538 No. 130 00:07:29,581 --> 00:07:30,775 Career? 131 00:07:30,816 --> 00:07:32,750 Career? 132 00:07:32,784 --> 00:07:33,751 Family. 133 00:07:33,785 --> 00:07:34,945 That is trouble. 134 00:07:35,053 --> 00:07:38,784 You choose your enemies, you choose your friends 135 00:07:38,824 --> 00:07:42,624 but family-- that's in the stars. 136 00:07:42,661 --> 00:07:44,458 So I've heard. 137 00:07:51,770 --> 00:07:53,294 Kyle Riker. 138 00:07:53,338 --> 00:07:55,169 Excuse me, ladies. 139 00:07:56,341 --> 00:07:57,706 Great to see you. 140 00:08:01,279 --> 00:08:02,246 Kyle. 141 00:08:02,280 --> 00:08:04,680 Been a long time. 142 00:08:17,028 --> 00:08:21,624 This is more than a surprise, it's total shock. 143 00:08:21,666 --> 00:08:23,531 You mean you didn't bake me a cake? 144 00:08:23,568 --> 00:08:26,867 You're actually here. 145 00:08:26,905 --> 00:08:28,304 That makes two of us. 146 00:08:28,340 --> 00:08:29,534 How about a drink? 147 00:08:29,574 --> 00:08:30,973 How about a kiss? 148 00:08:35,380 --> 00:08:37,143 They know each other. 149 00:08:37,182 --> 00:08:38,479 No kidding. 150 00:08:38,517 --> 00:08:41,748 Well, I know her, too, but we don't do that. 151 00:08:47,826 --> 00:08:49,691 You look wonderful. 152 00:08:57,669 --> 00:08:59,068 And it has nothing to do 153 00:08:59,104 --> 00:09:00,969 with Commander Riker's new assignment? 154 00:09:01,006 --> 00:09:03,634 No, his reaction was just the opposite of mine-- 155 00:09:03,675 --> 00:09:04,903 completely unaffected. 156 00:09:04,943 --> 00:09:08,435 See, Wes, with all that's going on, maybe you're overreacting. 157 00:09:08,480 --> 00:09:09,674 Really? 158 00:09:09,714 --> 00:09:11,511 You try talking to Worf, Geordi. 159 00:09:11,550 --> 00:09:14,849 I'm telling you, he is not normal for Worf. 160 00:09:14,886 --> 00:09:17,753 There is of course a genetic predisposition 161 00:09:17,789 --> 00:09:20,485 toward hostility among all Klingons 162 00:09:20,525 --> 00:09:23,858 but Worf has been unusually out of sorts. 163 00:09:23,895 --> 00:09:26,693 Come on, he's never been much on charm. 164 00:09:26,731 --> 00:09:30,428 Well, whatever's troubling him, I think we should try to help. 165 00:09:30,468 --> 00:09:31,560 He is our friend. 166 00:09:31,603 --> 00:09:34,504 I, for one, want to keep him friendly. 167 00:09:34,539 --> 00:09:35,733 Suggestions? 168 00:09:35,774 --> 00:09:36,934 Empirical study. 169 00:09:37,008 --> 00:09:39,670 Monitor the subject. 170 00:09:39,711 --> 00:09:41,076 Right. Watch the subject 171 00:09:41,112 --> 00:09:42,875 for any signs of unusual behavior. 172 00:09:42,914 --> 00:09:44,381 That won't be difficult. 173 00:09:44,416 --> 00:09:46,646 Within the norm of Klingon patterns, of course. 174 00:09:46,685 --> 00:09:48,118 Discretion will be required. 175 00:09:48,153 --> 00:09:49,211 Agreed. 176 00:09:49,254 --> 00:09:50,482 When do we start? 177 00:09:52,390 --> 00:09:54,756 We will assist you as needed. 178 00:09:54,793 --> 00:09:56,556 You found the problem. 179 00:09:56,595 --> 00:09:58,392 And you must solve it. 180 00:10:15,280 --> 00:10:16,907 Thank you. 181 00:10:16,948 --> 00:10:20,679 And, after working out the Fuurinkazan battle strategies 182 00:10:20,719 --> 00:10:21,879 at the Tokyo base 183 00:10:21,920 --> 00:10:23,717 I was asked to come here to work for Starfleet 184 00:10:23,755 --> 00:10:24,722 as a technical advisor. 185 00:10:24,756 --> 00:10:26,781 I'm surprised you stayed out of action 186 00:10:26,825 --> 00:10:27,849 as long as you did. 187 00:10:27,893 --> 00:10:28,985 Will, please join us. 188 00:10:29,060 --> 00:10:31,153 Your father and l are just catching up. 189 00:10:31,196 --> 00:10:32,857 You never told me you knew him. 190 00:10:32,898 --> 00:10:36,095 Well, it wasn't exactly a secret. 191 00:10:36,134 --> 00:10:39,001 It just never really came up. 192 00:10:39,037 --> 00:10:40,800 Sit down, son. 193 00:10:40,839 --> 00:10:43,103 I'm ready for that briefing whenever you are. 194 00:10:57,255 --> 00:10:58,222 It's always a pleasure. 195 00:10:58,256 --> 00:11:00,121 Good to see you, too, Graham. 196 00:11:00,158 --> 00:11:03,184 You wouldn't be running for mayor, would you? 197 00:11:03,228 --> 00:11:06,095 Do pickup work for the Federation long enough 198 00:11:06,131 --> 00:11:08,463 and it'll happen to you, too. 199 00:11:10,235 --> 00:11:12,703 I've thought about you a lot. 200 00:11:12,737 --> 00:11:16,070 Kyle, I don't need to hear what you don't need to say. 201 00:11:16,107 --> 00:11:17,904 We could've been great together. 202 00:11:17,942 --> 00:11:19,910 Possibly. 203 00:11:19,944 --> 00:11:21,605 Is it true you got married? 204 00:11:21,646 --> 00:11:22,704 Again. 205 00:11:22,747 --> 00:11:24,146 And again. 206 00:11:24,182 --> 00:11:26,309 That makes you three for three, doesn't it? 207 00:11:26,351 --> 00:11:27,409 I'm not complaining. 208 00:11:27,452 --> 00:11:29,579 Each was a good man and we're all still good friends. 209 00:11:29,621 --> 00:11:31,782 Like us? 210 00:11:31,823 --> 00:11:33,290 Close, but different. 211 00:11:33,324 --> 00:11:34,985 They were all a little more 212 00:11:35,093 --> 00:11:36,924 in touch with themselves. 213 00:11:36,961 --> 00:11:37,985 Ouch. 214 00:11:38,096 --> 00:11:39,290 Face facts, Kyle. 215 00:11:39,330 --> 00:11:40,319 You're crusty. 216 00:11:40,365 --> 00:11:42,230 You have a reputation for being hard as nails 217 00:11:42,267 --> 00:11:44,235 and getting the job done 218 00:11:44,269 --> 00:11:45,998 but, underneath it all, you're not so bad. 219 00:11:46,037 --> 00:11:48,164 Some of us even love you. 220 00:11:50,041 --> 00:11:52,771 And then there's Will. 221 00:11:55,613 --> 00:11:58,411 Then there's Will. 222 00:12:00,351 --> 00:12:05,254 You know, Wesley should really be doing this on his own. 223 00:12:05,290 --> 00:12:07,417 But he needs his study time. 224 00:12:07,458 --> 00:12:10,256 I can't believe you fell for that. 225 00:12:14,299 --> 00:12:15,288 I don't know, Data. 226 00:12:15,333 --> 00:12:17,426 He looks perfectly normal to me. 227 00:12:17,468 --> 00:12:21,461 In solitude, there is nothing to trigger unusual behavior. 228 00:12:21,506 --> 00:12:22,598 Good point. 229 00:12:22,640 --> 00:12:25,108 Let's not tamper with the status quo. 230 00:12:25,143 --> 00:12:27,941 But that would defeat the opportunity 231 00:12:27,979 --> 00:12:30,277 for our behavioral research. 232 00:12:30,315 --> 00:12:33,614 In all probability, he is simply lonely. 233 00:12:33,651 --> 00:12:37,610 We can relieve his anxiety through socialization. 234 00:12:37,655 --> 00:12:39,987 Be my guest. 235 00:12:46,998 --> 00:12:48,966 Excuse me, Lieutenant. 236 00:12:49,000 --> 00:12:53,562 You seem to have lost the will to communicate with others. 237 00:12:53,605 --> 00:12:55,573 You have friends here. 238 00:12:55,607 --> 00:12:57,234 We... 239 00:12:57,275 --> 00:12:58,902 we care about you. 240 00:12:58,943 --> 00:13:03,073 Why, just recently, Geordi, Wesley and I were saying... 241 00:13:03,114 --> 00:13:06,379 With all due respect 242 00:13:06,417 --> 00:13:07,213 be gone! 243 00:13:08,686 --> 00:13:10,654 Sir. 244 00:13:24,168 --> 00:13:28,264 He seems... quite sincere in his desire for solitude. 245 00:13:28,306 --> 00:13:30,797 Seeing is believing, huh? 246 00:13:50,662 --> 00:13:51,788 Come in. 247 00:13:53,932 --> 00:13:55,229 Worf. 248 00:13:55,266 --> 00:13:57,166 May I have a moment, sir? 249 00:13:57,201 --> 00:13:58,998 Of course. What is it? 250 00:13:59,103 --> 00:14:02,903 It is very difficult to say. 251 00:14:02,941 --> 00:14:07,571 Words are not always easy for me. 252 00:14:07,612 --> 00:14:09,671 Is that Earth? 253 00:14:09,714 --> 00:14:11,079 Yes, Alaska. 254 00:14:11,115 --> 00:14:13,174 I was nine years old. 255 00:14:13,217 --> 00:14:15,617 That is a fish you are holding. 256 00:14:16,788 --> 00:14:19,586 And I didn't even catch it. 257 00:14:19,624 --> 00:14:22,422 But it looks like you were... 258 00:14:22,460 --> 00:14:23,586 Hooked it. 259 00:14:23,628 --> 00:14:24,959 My father took the rod away. 260 00:14:25,029 --> 00:14:26,519 He wouldn't let me reel it in. 261 00:14:26,564 --> 00:14:28,259 He was afraid that I would lose it. 262 00:14:28,299 --> 00:14:32,702 You do not have good feelings for your father? 263 00:14:32,737 --> 00:14:35,763 No, l... 264 00:14:35,807 --> 00:14:37,434 Well... 265 00:14:37,475 --> 00:14:39,773 I'm not sure what I'm feeling. 266 00:14:39,811 --> 00:14:41,870 What's on your mind? 267 00:14:46,150 --> 00:14:48,618 You plan to leave the Enterprise. 268 00:14:48,653 --> 00:14:49,984 I've been offered 269 00:14:50,088 --> 00:14:51,248 my own command. 270 00:14:51,289 --> 00:14:54,884 I would like to join you. 271 00:14:57,762 --> 00:15:01,061 I haven't accepted the assignment yet. 272 00:15:01,099 --> 00:15:03,397 But, sir, it could be a dangerous mission. 273 00:15:03,434 --> 00:15:05,402 There may be the potential for combat. 274 00:15:05,436 --> 00:15:06,903 That is not the purpose of the mission. 275 00:15:06,938 --> 00:15:09,065 Still, to die a true hero... 276 00:15:09,107 --> 00:15:10,574 Worf. 277 00:15:10,608 --> 00:15:12,439 You've made your point. 278 00:15:14,445 --> 00:15:17,937 Then I know you will do the right thing. 279 00:15:34,632 --> 00:15:36,600 Finally, we're alone. 280 00:15:36,634 --> 00:15:38,625 Maybe now we can talk. 281 00:15:38,669 --> 00:15:40,933 I'm here for the briefing, sir. 282 00:15:43,307 --> 00:15:46,367 All you need to know is here. 283 00:15:48,813 --> 00:15:53,079 These mission details could have been transmitted. 284 00:15:53,117 --> 00:15:57,110 I've been hearing some good things about you. 285 00:15:57,155 --> 00:15:59,715 Then why haven't l heard from you? 286 00:15:59,757 --> 00:16:02,885 I know, keeping in touch is not my strong suit. 287 00:16:02,927 --> 00:16:06,226 It's a funny thing about being a parent. 288 00:16:06,264 --> 00:16:07,856 There aren't any tech manuals. 289 00:16:07,899 --> 00:16:08,888 No quick readouts 290 00:16:08,933 --> 00:16:11,424 to get you through the next set of variables. 291 00:16:11,469 --> 00:16:15,064 You just got to wing it from day to day. 292 00:16:15,106 --> 00:16:17,802 Will, when your mother died... 293 00:16:17,842 --> 00:16:19,070 Excuse me. 294 00:16:19,110 --> 00:16:21,670 I've got to study this mission briefing. 295 00:16:21,712 --> 00:16:23,407 Will. 296 00:16:23,448 --> 00:16:25,916 I came to the Enterprise 297 00:16:25,950 --> 00:16:27,440 because... 298 00:16:28,786 --> 00:16:32,381 Look, considering where you might be going, I wanted to... 299 00:16:34,459 --> 00:16:37,121 I'm here with my hand out, son. 300 00:16:56,947 --> 00:16:58,107 Poor guy. 301 00:16:58,148 --> 00:17:02,141 Picked up the flu virus at our last stop at Nasreldine. 302 00:17:02,185 --> 00:17:03,152 Sounds nasty. 303 00:17:03,186 --> 00:17:04,312 What's the therapy? 304 00:17:04,354 --> 00:17:06,686 Tryptophan-lysine distillates 305 00:17:06,723 --> 00:17:09,317 with a generous dose of PCS. 306 00:17:09,359 --> 00:17:10,656 PCS? 307 00:17:10,694 --> 00:17:13,663 Pulaski's chicken soup. 308 00:17:13,697 --> 00:17:16,063 You haven't lost your touch, have you? 309 00:17:16,099 --> 00:17:17,327 I like to help. 310 00:17:17,367 --> 00:17:19,335 When they hurt, I hurt. 311 00:17:19,369 --> 00:17:22,930 Dr. Pulaski's greatest medical skill is her empathy. 312 00:17:23,006 --> 00:17:25,338 You must be Commander Riker's father. 313 00:17:25,375 --> 00:17:26,672 Yes, but how... 314 00:17:26,710 --> 00:17:28,200 We've all heard about you 315 00:17:28,245 --> 00:17:29,940 and I've felt certain things. 316 00:17:30,047 --> 00:17:32,413 This is Deanna Troi, Ship's Counselor. 317 00:17:32,449 --> 00:17:33,939 Kyle Riker. 318 00:17:34,051 --> 00:17:36,952 I thought you two should meet. 319 00:17:37,020 --> 00:17:38,954 Deanna's job is to keep us 320 00:17:39,022 --> 00:17:40,148 from deluding ourselves. 321 00:17:40,190 --> 00:17:42,158 Let me guess-- Betazoid? 322 00:17:42,192 --> 00:17:44,820 At your service. 323 00:17:44,861 --> 00:17:46,123 I have some lab work to do. 324 00:17:46,163 --> 00:17:47,323 If you'll excuse me. 325 00:17:47,364 --> 00:17:51,232 Uh, why do I get the feeling that this is a setup? 326 00:17:51,268 --> 00:17:55,637 Because you're intelligent, wise and quite correct. 327 00:17:55,672 --> 00:18:00,632 Well, I've never been set up better, that's for sure. 328 00:18:00,677 --> 00:18:03,271 You're also very anxious about something. 329 00:18:05,615 --> 00:18:08,083 It's Will, isn't it? 330 00:18:08,118 --> 00:18:11,645 You're not as close to him as you'd like to be. 331 00:18:11,688 --> 00:18:13,315 Oh, I don't know. 332 00:18:13,356 --> 00:18:18,191 We both have pretty good taste in women, wouldn't you say? 333 00:18:20,197 --> 00:18:23,360 I'd like to help you, if I can. 334 00:18:23,400 --> 00:18:25,129 If you'll let me. 335 00:18:25,168 --> 00:18:27,398 Fine. What is it you want from me? 336 00:18:27,437 --> 00:18:30,929 I came here to bury the hatchet with my son 337 00:18:31,007 --> 00:18:33,942 only to find out that the ground was frozen solid. 338 00:18:33,977 --> 00:18:37,674 You don't seem to be the kind to give up so easily. 339 00:18:37,714 --> 00:18:39,944 I didn't say I was giving up. 340 00:18:39,983 --> 00:18:44,443 It would just be nice to get a little something from him. 341 00:18:44,488 --> 00:18:46,422 What is it you want from him? 342 00:18:46,456 --> 00:18:47,684 I don't know. 343 00:18:47,724 --> 00:18:49,248 Acknowledgment maybe, or... 344 00:18:49,292 --> 00:18:52,887 Respect is earned, not bestowed. 345 00:18:52,929 --> 00:18:54,123 Respect? 346 00:18:54,164 --> 00:18:56,564 I don't need that from him. 347 00:18:56,600 --> 00:18:59,899 Perhaps you want him to be proud of you. 348 00:18:59,936 --> 00:19:03,030 You carry great pride in his accomplishments. 349 00:19:03,073 --> 00:19:04,165 Absolutely. 350 00:19:04,207 --> 00:19:05,174 Look at him-- 351 00:19:05,208 --> 00:19:07,142 First Officer of the Enterprise. 352 00:19:07,177 --> 00:19:09,372 Just been offered his first command. 353 00:19:09,412 --> 00:19:11,744 Yet, you covet his success. 354 00:19:11,782 --> 00:19:12,908 Please. 355 00:19:12,983 --> 00:19:16,077 He'd be lucky to have the career I've had. 356 00:19:16,119 --> 00:19:18,917 True, you are well-respected in your field. 357 00:19:19,022 --> 00:19:21,252 I may have something of a reputation for excellence. 358 00:19:21,291 --> 00:19:23,521 And false humility. 359 00:19:25,529 --> 00:19:29,863 My guess is that Will finds you pretty fascinating. 360 00:19:29,900 --> 00:19:33,165 Candor seems to be a trait he admires. 361 00:19:33,203 --> 00:19:37,230 Honesty is the trait he admires most. 362 00:19:37,274 --> 00:19:40,209 And you should honestly consider 363 00:19:40,243 --> 00:19:43,337 why you're so competitive with your own son. 364 00:19:43,380 --> 00:19:47,214 Competitive? 365 00:19:47,250 --> 00:19:49,480 Maybe in the past. 366 00:19:49,519 --> 00:19:52,352 But I've come here to help Will prepare 367 00:19:52,389 --> 00:19:54,653 for his first task as Captain. 368 00:19:54,691 --> 00:19:57,592 Are you sure he'll accept such a dangerous assignment? 369 00:19:57,627 --> 00:20:00,187 He'll accept it just because it is dangerous. 370 00:20:00,230 --> 00:20:02,289 How can you be so sure? 371 00:20:02,332 --> 00:20:04,266 Because I would. 372 00:20:04,301 --> 00:20:06,462 And we aren't so different 373 00:20:06,503 --> 00:20:08,403 Will and l. 374 00:20:17,414 --> 00:20:19,075 Come in. 375 00:20:21,084 --> 00:20:23,712 Ah, you've seen your mission briefing. 376 00:20:23,753 --> 00:20:24,981 Yes, I have. 377 00:20:25,088 --> 00:20:26,646 Any questions? 378 00:20:26,690 --> 00:20:30,251 No, other than a question about the Aries' First Officer. 379 00:20:30,293 --> 00:20:32,227 Of, yes, his name is Flaherty. 380 00:20:32,262 --> 00:20:33,229 Yes. 381 00:20:33,263 --> 00:20:34,992 The briefing mentioned something 382 00:20:35,065 --> 00:20:36,965 about an uncanny linguistic skill. 383 00:20:37,000 --> 00:20:39,161 That is an understatement, Number One. 384 00:20:39,202 --> 00:20:42,137 The last time I saw Commander Flaherty 385 00:20:42,172 --> 00:20:44,402 he spoke 40 languages. 386 00:20:44,441 --> 00:20:47,376 As I recall, among the more exotic 387 00:20:47,410 --> 00:20:51,176 were Romulan, Klingon, Giamon, Stroyerian. 388 00:20:51,214 --> 00:20:52,977 He speaks 40 languages? 389 00:20:53,016 --> 00:20:55,007 He has this unique ability 390 00:20:55,085 --> 00:20:57,679 of instantaneously interpreting and extrapolating 391 00:20:57,721 --> 00:21:00,383 any verbal communication that he hears. 392 00:21:00,423 --> 00:21:03,085 You will find him very useful in sector Vega-Omicron. 393 00:21:03,126 --> 00:21:04,525 Yes, I'm sure I will. 394 00:21:05,528 --> 00:21:06,495 Come in. 395 00:21:06,529 --> 00:21:09,362 Oh, Captain Picard, at last. 396 00:21:09,399 --> 00:21:12,926 I'd like to thank you for all the help you've been to my son. 397 00:21:12,969 --> 00:21:14,766 My only regret 398 00:21:14,804 --> 00:21:18,171 is that your reunion marks Will's farewell. 399 00:21:18,208 --> 00:21:20,699 But he's ready for this command. 400 00:21:20,744 --> 00:21:21,870 Oh, yes. 401 00:21:21,912 --> 00:21:23,311 I have no doubt. 402 00:21:23,346 --> 00:21:25,974 Captain, may I have a word with my son? 403 00:21:26,082 --> 00:21:27,379 Yes, of course. 404 00:21:27,417 --> 00:21:28,748 Excuse me, gentlemen. 405 00:21:31,755 --> 00:21:34,724 I won't be pushed into this decision. 406 00:21:34,758 --> 00:21:36,282 Oh, come on, Will. 407 00:21:36,326 --> 00:21:39,727 Don't you think you're ready for the Aries? 408 00:21:39,763 --> 00:21:42,095 Starfleet does. 409 00:21:42,132 --> 00:21:44,965 Of course, because you're the best candidate for the job. 410 00:21:45,001 --> 00:21:47,367 I only want you to know 411 00:21:47,404 --> 00:21:49,133 I'm here if you need me. 412 00:21:49,172 --> 00:21:51,003 I've been on my own since I was 15. 413 00:21:51,041 --> 00:21:53,009 I can take care of myself. 414 00:21:53,043 --> 00:21:56,012 Please, spare me the pain of your childhood. 415 00:21:56,112 --> 00:21:58,603 I hung in for 13 years. 416 00:21:58,648 --> 00:22:02,516 If that wasn't enough, it's just too bad. 417 00:22:09,392 --> 00:22:11,952 Data, what if l missed something? 418 00:22:12,062 --> 00:22:15,691 The ship's computer would've corrected it immediately. 419 00:22:15,732 --> 00:22:17,859 Yeah, but maybe my inputs were incorrect. 420 00:22:17,901 --> 00:22:18,868 Data, Geordi. 421 00:22:18,902 --> 00:22:20,369 I figured out Worf's problem. 422 00:22:20,403 --> 00:22:21,461 You spoke to him? 423 00:22:21,504 --> 00:22:22,493 No, no. 424 00:22:22,539 --> 00:22:24,769 I accessed the complete Klingon Cultural Database. 425 00:22:24,808 --> 00:22:25,866 It took me some time... 426 00:22:25,909 --> 00:22:28,742 Okay, Wesley, slow down. 427 00:22:28,778 --> 00:22:31,178 What is the problem? 428 00:22:31,214 --> 00:22:33,842 It's the tenth anniversary of Worf's Age of Ascension. 429 00:22:33,883 --> 00:22:34,975 His what? 430 00:22:35,085 --> 00:22:36,450 The Klingon Age of Ascension-- 431 00:22:36,486 --> 00:22:38,181 it's a ritual of great significance. 432 00:22:38,221 --> 00:22:39,711 A rite of initiation 433 00:22:39,756 --> 00:22:43,192 marking the new level of Klingon spiritual attainment. 434 00:22:43,226 --> 00:22:44,693 And what is the significance 435 00:22:44,728 --> 00:22:46,525 of the anniversary of this event? 436 00:22:46,563 --> 00:22:48,428 It's a day of celebration and ritual 437 00:22:48,465 --> 00:22:49,989 spent with one's fellow Klingons. 438 00:22:50,100 --> 00:22:52,330 Worf doesn't have any Klingon friends. 439 00:22:52,369 --> 00:22:53,734 We're his friends. 440 00:22:53,770 --> 00:22:55,362 Right, but we don't practice 441 00:22:55,405 --> 00:22:57,999 Klingon tradition and we're not Klingons. 442 00:22:58,041 --> 00:23:01,067 Worf is feeling culturally and socially isolated. 443 00:23:01,111 --> 00:23:02,601 So, what are you suggesting? 444 00:23:02,645 --> 00:23:04,636 I mean, I'm not sure I want to invite 445 00:23:04,681 --> 00:23:06,273 a bunch of Klingons on board. 446 00:23:06,316 --> 00:23:07,874 We can program the ship's computer 447 00:23:07,917 --> 00:23:09,851 to supply simulations on the holodeck. 448 00:23:09,886 --> 00:23:11,854 Holographic Klingons. 449 00:23:11,888 --> 00:23:13,185 Sure. Why not? 450 00:23:13,223 --> 00:23:15,487 We need only to program the computer 451 00:23:15,525 --> 00:23:17,459 with details of the specific ceremony. 452 00:23:17,494 --> 00:23:18,961 Now, the Cultural Database said 453 00:23:19,029 --> 00:23:20,826 that the Klingon's family must attend. 454 00:23:20,864 --> 00:23:22,297 So, we're his family. 455 00:23:22,332 --> 00:23:23,924 We'll go. 456 00:23:23,967 --> 00:23:27,130 I just wonder what kind of party the Klingons had in mind. 457 00:23:32,342 --> 00:23:34,640 Have you got a minute? 458 00:23:34,677 --> 00:23:35,974 Sure. 459 00:23:36,012 --> 00:23:38,606 I wanted to apologize for my remark in Ten-Forward. 460 00:23:38,648 --> 00:23:40,775 Your personal life is none of my business. 461 00:23:40,817 --> 00:23:43,615 Even if it involves your father? 462 00:23:43,653 --> 00:23:46,383 Even if it involves my father. 463 00:23:46,423 --> 00:23:49,722 Did he ever tell you why he never remarried? 464 00:23:49,759 --> 00:23:52,785 What woman would have him with an ego like that? 465 00:23:52,829 --> 00:23:54,990 I would have. 466 00:23:55,031 --> 00:23:57,124 In a cold minute. 467 00:24:06,376 --> 00:24:10,574 12 Years ago, Kyle Riker was a civilian strategist 468 00:24:10,613 --> 00:24:14,777 advising Starfleet in its conflict with the Tholians. 469 00:24:14,818 --> 00:24:17,878 The Starbase that he was operating from 470 00:24:17,921 --> 00:24:19,149 was attacked. 471 00:24:19,189 --> 00:24:22,522 None of the base crew was expected to live. 472 00:24:22,559 --> 00:24:23,958 And they all died. 473 00:24:24,060 --> 00:24:25,925 All except your father. 474 00:24:25,962 --> 00:24:30,422 Your father alone had the will to endure 475 00:24:30,467 --> 00:24:33,402 to face the pain, to live. 476 00:24:33,436 --> 00:24:37,099 I never knew any of that about him. 477 00:24:37,140 --> 00:24:42,976 I'd never seen a man fight so hard in all my life. 478 00:24:43,079 --> 00:24:45,707 And you fell in love? 479 00:24:45,748 --> 00:24:49,582 Yes, and so did he. 480 00:24:49,619 --> 00:24:52,747 But marriage was out of the question. 481 00:24:52,789 --> 00:24:54,882 He had other priorities. 482 00:24:54,924 --> 00:24:56,118 His career. 483 00:24:56,159 --> 00:24:59,890 You know, if I were you, going out on the Aries 484 00:24:59,929 --> 00:25:02,591 I'd jettison the emotional baggage 485 00:25:02,632 --> 00:25:05,032 you're still carrying around. 486 00:25:15,912 --> 00:25:17,607 Now the Klingon Cultural Database 487 00:25:17,647 --> 00:25:19,376 was very specific on the setting. 488 00:25:19,415 --> 00:25:20,643 Now, let me guess. 489 00:25:20,683 --> 00:25:23,584 20-piece orchestra, magnificent ballroom 490 00:25:23,619 --> 00:25:24,916 everyone in formal wear. 491 00:25:24,954 --> 00:25:28,321 No, there was some unusual test of inner strength involved. 492 00:25:28,357 --> 00:25:30,951 That would entail the use of Klingon "painstiks." 493 00:25:30,993 --> 00:25:31,960 Painstiks? 494 00:25:31,994 --> 00:25:32,961 Sounds lovely. 495 00:25:33,029 --> 00:25:34,758 Enduring physical suffering 496 00:25:34,797 --> 00:25:37,197 is considered a Klingon spiritual test. 497 00:25:37,233 --> 00:25:38,598 You mean, in order for Worf 498 00:25:38,634 --> 00:25:41,194 to celebrate the anniversary of this Ascension 499 00:25:41,237 --> 00:25:42,932 he has to be hurt? 500 00:25:42,972 --> 00:25:45,133 And we have to witness this? 501 00:25:45,174 --> 00:25:46,766 We are his family. 502 00:25:53,849 --> 00:25:55,476 Come. 503 00:25:55,518 --> 00:25:57,486 Number One. 504 00:25:57,520 --> 00:26:02,787 I'd be a fool to turn that promotion down, wouldn't l? 505 00:26:02,825 --> 00:26:05,089 I don't know. 506 00:26:05,127 --> 00:26:08,290 And if you are asking me what I think you should do 507 00:26:08,331 --> 00:26:10,196 I don't know that either. 508 00:26:11,801 --> 00:26:14,929 I can spell out for you, albeit crudely 509 00:26:15,004 --> 00:26:18,098 what you are choosing between. 510 00:26:18,140 --> 00:26:20,938 As the First Officer of the Enterprise 511 00:26:21,010 --> 00:26:24,309 you have a position of distinction, prestige 512 00:26:24,347 --> 00:26:26,144 even glamour of a sort. 513 00:26:26,182 --> 00:26:31,279 You are the second in command of Starfleet's flagship 514 00:26:31,320 --> 00:26:33,652 but, still, second in command. 515 00:26:33,689 --> 00:26:37,181 Your promotion will transfer you 516 00:26:37,226 --> 00:26:40,957 to a relatively insignificant ship 517 00:26:41,030 --> 00:26:43,260 in an obscure corner 518 00:26:43,299 --> 00:26:45,290 of the galaxy. 519 00:26:45,334 --> 00:26:48,792 But it will be your ship. 520 00:26:48,838 --> 00:26:51,966 And being who you are 521 00:26:52,041 --> 00:26:56,375 it will soon be vibrant with your authority 522 00:26:56,412 --> 00:26:58,972 your style, your vision. 523 00:27:01,017 --> 00:27:04,043 You know... 524 00:27:04,086 --> 00:27:08,648 there really is no substitute for holding the reins. 525 00:27:12,862 --> 00:27:18,198 I'll need a little more time to make this decision. 526 00:27:33,549 --> 00:27:35,176 Find anything yet? 527 00:27:35,217 --> 00:27:36,184 Not yet. 528 00:27:36,218 --> 00:27:38,448 There is nothing to find. 529 00:27:38,487 --> 00:27:40,284 No harm in checking, I guess. 530 00:27:40,322 --> 00:27:41,311 Really? 531 00:27:41,357 --> 00:27:43,450 How would you like them to give 532 00:27:43,492 --> 00:27:45,551 the transporter operation a little once-over? 533 00:27:45,594 --> 00:27:46,561 No problem. 534 00:27:46,595 --> 00:27:48,153 We're totally shipshape. 535 00:27:48,197 --> 00:27:50,097 You're missing the point. 536 00:27:50,132 --> 00:27:53,795 It's just the idea that they even suspect a malfunction. 537 00:27:53,836 --> 00:27:57,602 If I were not a consummate professional and an android 538 00:27:57,640 --> 00:28:00,803 I would find this entire procedure insulting. 539 00:28:00,843 --> 00:28:02,174 Thanks, Data. 540 00:28:06,182 --> 00:28:09,674 Chief, would you be able to attend a little party 541 00:28:09,718 --> 00:28:12,482 for Lieutenant Worf at 1700 hours? 542 00:28:12,521 --> 00:28:13,886 A party for Worf? 543 00:28:13,923 --> 00:28:15,356 Sounds intriguing. 544 00:28:15,391 --> 00:28:16,824 I'd be delighted. 545 00:28:16,859 --> 00:28:18,156 It's a surprise. 546 00:28:18,194 --> 00:28:19,855 My lips are sealed. 547 00:28:22,398 --> 00:28:25,526 I didn't want to leave without saying good-bye. 548 00:28:25,568 --> 00:28:27,798 I don't like good-byes. 549 00:28:27,837 --> 00:28:30,601 How about "until next time"? 550 00:28:30,639 --> 00:28:33,107 How about until next time. 551 00:28:33,142 --> 00:28:37,636 It's been a pleasure working with you, Commander. 552 00:28:37,680 --> 00:28:39,614 The feeling is mutual... 553 00:28:39,648 --> 00:28:40,842 Counselor. 554 00:28:40,883 --> 00:28:42,248 I'm supposed 555 00:28:42,284 --> 00:28:44,275 to know how everyone feels 556 00:28:44,320 --> 00:28:46,379 but I can't read you right now. 557 00:28:46,422 --> 00:28:50,222 Perhaps your own feelings are getting in the way. 558 00:28:50,259 --> 00:28:53,956 My job is to help others sort out their emotions. 559 00:28:54,029 --> 00:28:56,930 My own feelings are beside the point. 560 00:28:56,966 --> 00:28:58,456 Not to me. 561 00:28:58,501 --> 00:29:03,097 Our feelings are what make us all human. 562 00:29:05,508 --> 00:29:08,033 Are you feeling sad? 563 00:29:13,349 --> 00:29:15,817 Yes, I am. 564 00:29:15,851 --> 00:29:17,842 So am l. 565 00:29:39,208 --> 00:29:41,506 I'm leaving at 2100 hours. 566 00:29:41,544 --> 00:29:43,444 Can I have a minute? 567 00:29:48,217 --> 00:29:51,277 I've practiced my best Academy courtesy. 568 00:29:51,320 --> 00:29:53,515 Now, it's time for you to go. 569 00:29:53,556 --> 00:29:55,114 It's time for us to have a talk 570 00:29:55,157 --> 00:29:56,647 so lower your shields. 571 00:29:56,692 --> 00:29:58,660 I'm asking you to leave or I'll... 572 00:29:58,694 --> 00:29:59,956 Or you'll what? 573 00:30:00,029 --> 00:30:03,965 You know, it's a shame there's no anbo-jytsu ring nearby. 574 00:30:03,999 --> 00:30:05,296 Really? There is. 575 00:30:05,334 --> 00:30:06,801 Deck 12, the gymnasium. 576 00:30:06,835 --> 00:30:09,929 We could clear the air once and for all. 577 00:30:09,972 --> 00:30:11,564 You're on. 578 00:30:20,549 --> 00:30:23,575 Ah, scuttlebutt says you wanted to see me. 579 00:30:23,619 --> 00:30:25,109 That's right. 580 00:30:27,623 --> 00:30:30,183 I thought I knew you, Kyle. 581 00:30:30,226 --> 00:30:31,989 You do, as well as anyone. 582 00:30:32,094 --> 00:30:35,757 Then what is this I hear about an anbo-jytsu match with Will? 583 00:30:35,798 --> 00:30:37,527 You've heard. 584 00:30:37,566 --> 00:30:38,999 Haven't we grown 585 00:30:39,034 --> 00:30:41,832 beyond the point where we resolve our problems 586 00:30:41,870 --> 00:30:43,394 with physical conflict? 587 00:30:43,439 --> 00:30:45,373 I think you're overreacting. 588 00:30:45,407 --> 00:30:46,567 I'm overreacting? 589 00:30:46,609 --> 00:30:47,871 You're the one that's going out 590 00:30:47,910 --> 00:30:49,002 to fight with his own son. 591 00:30:49,078 --> 00:30:50,670 Don't think of it as a fight, Kate. 592 00:30:50,713 --> 00:30:52,203 Think of it as more of a contest. 593 00:30:52,248 --> 00:30:54,739 And suppose one of you is injured? 594 00:30:54,783 --> 00:30:57,013 I know where to find a good doctor. 595 00:30:57,086 --> 00:30:59,554 -Kate... -Kyle. 596 00:30:59,588 --> 00:31:01,180 Will and I have been playing anbo-jytsu 597 00:31:01,223 --> 00:31:02,554 ever since he was eight years old 598 00:31:02,591 --> 00:31:05,151 and he knows how to take care of himself. 599 00:31:05,194 --> 00:31:06,252 And so do l. 600 00:31:06,295 --> 00:31:08,126 Don't take this personally 601 00:31:08,163 --> 00:31:09,960 but Will is in his prime... 602 00:31:10,065 --> 00:31:12,727 And I'm no spring chicken, I know. 603 00:31:12,768 --> 00:31:13,894 Don't worry. 604 00:31:13,936 --> 00:31:16,496 He's never been able to beat me. 605 00:31:37,993 --> 00:31:42,191 Computer, is this it? 606 00:31:42,230 --> 00:31:43,492 Correct. 607 00:31:43,532 --> 00:31:46,899 Klingon Rite of Ascension chamber. 608 00:31:46,935 --> 00:31:49,130 Is this really necessary? 609 00:31:49,171 --> 00:31:52,538 If we want to get Worf through his problem, it is. 610 00:31:52,574 --> 00:31:55,270 Computer, please give us Klingon personnel 611 00:31:55,310 --> 00:31:57,039 appropriate to this event. 612 00:31:58,580 --> 00:32:00,571 These images have been 613 00:32:00,615 --> 00:32:04,051 specifically programmed for Ascension Rites. 614 00:32:04,086 --> 00:32:05,280 Cute bunch. 615 00:32:08,590 --> 00:32:10,558 And they use those? 616 00:32:10,592 --> 00:32:13,390 Those are Klingon painstiks. 617 00:32:13,428 --> 00:32:15,953 I once saw one of them used 618 00:32:15,997 --> 00:32:19,057 against a two-ton Rectyne monopod. 619 00:32:19,101 --> 00:32:24,300 Poor creature jumped five meters at the slightest touch. 620 00:32:24,339 --> 00:32:28,571 Finally died from excessive cephalic pressures. 621 00:32:28,610 --> 00:32:29,907 You mean...? 622 00:32:29,945 --> 00:32:31,276 That's right. 623 00:32:31,313 --> 00:32:33,281 The animal's head exploded like... 624 00:32:33,315 --> 00:32:36,307 I think that's enough, Chief O'Brien. 625 00:32:43,258 --> 00:32:45,522 I do not enjoy riddles, Counselor. 626 00:32:45,560 --> 00:32:46,993 You will enjoy this one. 627 00:32:47,062 --> 00:32:49,394 I'm in no mood for trifling or games. 628 00:32:49,431 --> 00:32:50,591 Not today. 629 00:32:50,632 --> 00:32:53,863 I know what an important day this is for you. 630 00:32:53,902 --> 00:32:56,530 The anniversary of your Rite of Ascension. 631 00:32:56,571 --> 00:32:58,266 You know about that? 632 00:32:58,306 --> 00:33:00,399 All your friends on board do. 633 00:33:00,442 --> 00:33:02,034 That is impossible. 634 00:33:02,077 --> 00:33:05,308 It is a secret known only to Klingons. 635 00:33:05,347 --> 00:33:06,371 And certain 636 00:33:06,414 --> 00:33:08,439 resourceful young Ensigns. 637 00:33:11,586 --> 00:33:13,554 Wesley Crusher. 638 00:33:13,588 --> 00:33:15,818 What does he know about it? 639 00:33:15,857 --> 00:33:18,485 Just bear with me. 640 00:33:18,527 --> 00:33:20,495 Where are we going? 641 00:33:20,529 --> 00:33:21,587 The holodeck. 642 00:33:24,766 --> 00:33:27,462 This is truly trying my patience, Counselor. 643 00:33:27,502 --> 00:33:29,299 I think you will approve. 644 00:33:29,337 --> 00:33:30,702 You're not coming in? 645 00:33:32,707 --> 00:33:33,696 No. 646 00:33:40,482 --> 00:33:41,471 Open. 647 00:33:57,899 --> 00:33:59,799 An Ascension ceremony. 648 00:33:59,834 --> 00:34:02,530 Happy anniversary, Worf. 649 00:34:02,571 --> 00:34:05,563 Shall we begin? 650 00:34:14,583 --> 00:34:16,210 I am ready. 651 00:34:22,457 --> 00:34:27,690 DaHjaj Suvwl'e'jlH. 652 00:34:27,729 --> 00:34:31,460 tlgwlj Sa'angNlS. 653 00:34:31,499 --> 00:34:35,936 Iw blQtlqDaq jljaH. 654 00:34:37,272 --> 00:34:39,832 Today, I am a warrior. 655 00:34:39,874 --> 00:34:42,968 I must show you my heart. 656 00:34:43,011 --> 00:34:46,503 I travel the river of blood. 657 00:34:55,857 --> 00:34:58,519 The true test of Klingon strength 658 00:34:58,560 --> 00:35:01,427 is to admit one's most profound feelings 659 00:35:01,463 --> 00:35:04,762 while under extreme duress. 660 00:35:07,068 --> 00:35:10,834 jlbechrup may' vllos. 661 00:35:18,913 --> 00:35:20,938 The battle is mine. 662 00:35:21,016 --> 00:35:24,952 I crave only the blood of the enemy. 663 00:35:25,053 --> 00:35:26,714 HlHlvqa'. 664 00:35:36,197 --> 00:35:42,500 The bile of the vanquished flows over my hands. 665 00:35:42,537 --> 00:35:45,938 may'pequ' moH. 666 00:36:10,565 --> 00:36:12,556 Thank you. 667 00:36:29,517 --> 00:36:31,542 Is Lieutenant Worf all right? 668 00:36:31,585 --> 00:36:33,553 He's never been happier. 669 00:36:33,587 --> 00:36:35,555 So it was a good ceremony? 670 00:36:35,589 --> 00:36:36,613 Well, let's just say 671 00:36:36,657 --> 00:36:39,319 that I was not about to stay around for refreshments. 672 00:36:39,360 --> 00:36:41,851 Klingon culture is not in your taste? 673 00:36:41,896 --> 00:36:42,863 I'm just glad 674 00:36:42,897 --> 00:36:44,592 that humans have progressed 675 00:36:44,632 --> 00:36:46,930 beyond the need for barbaric display. 676 00:36:46,967 --> 00:36:48,491 Have they? 677 00:36:48,536 --> 00:36:50,868 Commander Riker and his father 678 00:36:50,905 --> 00:36:53,635 are in the gymnasium about to engage 679 00:36:53,674 --> 00:36:54,971 in a barbarism of their own. 680 00:36:55,009 --> 00:36:55,976 Don't remind me. 681 00:36:56,010 --> 00:36:57,978 It's something of which I do not approve. 682 00:36:58,078 --> 00:36:59,943 In spite of human evolution 683 00:36:59,980 --> 00:37:03,108 there are still some traits that are endemic to gender. 684 00:37:03,150 --> 00:37:04,378 You think that they're going 685 00:37:04,418 --> 00:37:06,750 to knock each other's brains out because they're men? 686 00:37:06,787 --> 00:37:08,084 Human males are unique. 687 00:37:08,122 --> 00:37:10,886 Fathers continue to regard their sons as children 688 00:37:10,925 --> 00:37:12,051 even into adulthood. 689 00:37:12,092 --> 00:37:15,084 And sons continue to chafe against what they perceive 690 00:37:15,129 --> 00:37:17,324 as their fathers' expectations of them. 691 00:37:17,364 --> 00:37:22,131 It's almost as if they never really grow up at all, isn't it? 692 00:37:24,171 --> 00:37:26,935 Perhaps that's part of their charm 693 00:37:27,041 --> 00:37:29,942 and why we find them so attractive. 694 00:37:30,044 --> 00:37:33,241 Particularly men like Commander Riker. 695 00:37:33,280 --> 00:37:35,578 And his father. 696 00:37:39,520 --> 00:37:42,284 I hope they don't injure each other. 697 00:37:46,627 --> 00:37:52,497 Anbo-jytsu, the ultimate evolution in the martial arts. 698 00:37:52,533 --> 00:37:54,626 I remember my early lessons. 699 00:37:54,668 --> 00:37:58,104 You could never get used to the sightless factor 700 00:37:58,138 --> 00:37:59,105 or to losing. 701 00:37:59,139 --> 00:38:00,163 True. 702 00:38:00,207 --> 00:38:02,675 But I've had 15 years to practice. 703 00:38:02,710 --> 00:38:06,441 Well, let's see if you've learned anything. 704 00:38:11,885 --> 00:38:15,013 Yoroshiku-onegaishimasu. 705 00:39:01,535 --> 00:39:03,025 Well... 706 00:39:06,874 --> 00:39:08,501 You've been practicing. 707 00:39:08,542 --> 00:39:09,873 And remembering. 708 00:39:09,910 --> 00:39:13,607 You should have been the one to die, not her. 709 00:39:13,647 --> 00:39:18,084 Yoroshiku-onegaishimasu! 710 00:39:18,118 --> 00:39:20,552 Good, get it all out. 711 00:39:20,587 --> 00:39:23,055 Yoroshiku-onegaishimasu. 712 00:39:44,311 --> 00:39:45,300 Matta! 713 00:39:47,081 --> 00:39:48,548 I had you. 714 00:39:48,582 --> 00:39:50,140 Listen, Will. 715 00:39:50,184 --> 00:39:52,914 You were too young to understand 716 00:39:52,953 --> 00:39:55,547 and I was too hurt to explain. 717 00:39:55,589 --> 00:39:58,251 You were never too hurt for anything. 718 00:39:58,292 --> 00:39:59,725 She was your mother 719 00:39:59,760 --> 00:40:01,387 but she was my wife. 720 00:40:01,428 --> 00:40:05,194 And when she died, all that kept me going was you. 721 00:40:05,232 --> 00:40:08,133 You had a strange way of showing it. 722 00:40:08,168 --> 00:40:09,829 I came here thinking 723 00:40:09,870 --> 00:40:11,497 we could talk this out. 724 00:40:11,538 --> 00:40:12,937 But maybe you're right. 725 00:40:12,973 --> 00:40:14,634 Maybe I am no father. 726 00:40:14,675 --> 00:40:16,199 And you're no son. 727 00:40:16,243 --> 00:40:19,440 And this fight is all we have left. 728 00:40:44,505 --> 00:40:45,733 Matta! 729 00:40:48,041 --> 00:40:49,702 What is it now? 730 00:40:49,743 --> 00:40:52,109 You can't do that. 731 00:40:52,146 --> 00:40:53,135 What? 732 00:40:53,180 --> 00:40:55,273 Hachidan kiritsu. 733 00:40:55,315 --> 00:40:56,942 It's illegal. 734 00:40:56,984 --> 00:40:58,713 You're kidding. 735 00:40:59,720 --> 00:41:01,187 All these years... 736 00:41:01,221 --> 00:41:03,155 That's why I never won. 737 00:41:03,190 --> 00:41:04,714 You were cheating. 738 00:41:06,593 --> 00:41:08,652 It worked, didn't it? 739 00:41:08,695 --> 00:41:11,664 Kept you coming back for more. 740 00:41:11,698 --> 00:41:12,687 Incredible. 741 00:41:12,733 --> 00:41:13,825 You cheated me. 742 00:41:13,867 --> 00:41:16,097 How did you get away with it? 743 00:41:16,136 --> 00:41:17,603 You were just a kid. 744 00:41:17,638 --> 00:41:20,163 By the time you were 12 years old, I knew I couldn't take you 745 00:41:20,207 --> 00:41:21,538 but I had to keep you interested. 746 00:41:21,575 --> 00:41:23,167 I had to keep you challenged, didn't l? 747 00:41:23,210 --> 00:41:25,178 I always hated you for that. 748 00:41:25,212 --> 00:41:26,440 Damn it, Will. 749 00:41:26,480 --> 00:41:29,745 You were barely out of diapers when she died. 750 00:41:29,783 --> 00:41:31,182 You hardly knew her. 751 00:41:31,218 --> 00:41:32,310 I loved her. 752 00:41:32,352 --> 00:41:36,288 Of course you carried the pain, so did l. 753 00:41:36,323 --> 00:41:40,259 I should have explained this to you a long time ago 754 00:41:40,294 --> 00:41:41,955 but it hurt too much. 755 00:41:41,995 --> 00:41:44,623 And then the wall grew up between us. 756 00:41:44,665 --> 00:41:46,656 Living there, you and me 757 00:41:46,700 --> 00:41:48,361 the wall got bigger. 758 00:41:48,402 --> 00:41:51,530 You know... 759 00:41:51,572 --> 00:41:53,540 it's funny. 760 00:41:53,574 --> 00:41:58,170 I can talk to a whole roomful of admirals 761 00:41:58,212 --> 00:42:01,579 about anything in the galaxy 762 00:42:01,615 --> 00:42:06,245 but I can't talk to you about how I feel. 763 00:42:06,286 --> 00:42:09,551 How do you feel? 764 00:42:11,592 --> 00:42:14,686 How do you think? 765 00:42:14,728 --> 00:42:17,697 I love you, son. 766 00:42:22,703 --> 00:42:25,968 I've got to get back to, uh, the Starbase. 767 00:42:26,073 --> 00:42:27,370 I know. 768 00:42:27,407 --> 00:42:30,069 I'm glad you came. 769 00:42:35,549 --> 00:42:37,608 Be careful now, okay? 770 00:42:46,893 --> 00:42:49,623 Starbase Montgomery's briefing specialist 771 00:42:49,662 --> 00:42:51,994 and analytical team have beamed down, sir. 772 00:42:52,031 --> 00:42:55,523 Ah, what were the analytical team's findings? 773 00:42:55,568 --> 00:42:57,968 They suggested we reprogram the system 774 00:42:58,004 --> 00:42:59,995 to correct the readout variables. 775 00:43:00,106 --> 00:43:01,937 Precisely what Commander Data 776 00:43:01,975 --> 00:43:05,536 recommended, as I recall. 777 00:43:07,280 --> 00:43:09,805 At least it gave Commander Riker 778 00:43:09,849 --> 00:43:13,080 the opportunity to consider his promotion. 779 00:43:13,119 --> 00:43:14,848 Now that he's accepted 780 00:43:14,887 --> 00:43:18,050 we can leave him at Starbase Montgomery. 781 00:43:22,395 --> 00:43:24,192 Number One? 782 00:43:24,230 --> 00:43:25,561 Captain 783 00:43:25,598 --> 00:43:26,929 with your permission 784 00:43:26,966 --> 00:43:30,060 I've decided to stay on board the Enterprise. 785 00:43:36,809 --> 00:43:38,071 Granted. 786 00:43:38,111 --> 00:43:40,045 Thank you, sir. 787 00:43:41,547 --> 00:43:44,448 Take us out of orbit, Ensign Crusher. 788 00:43:44,484 --> 00:43:46,918 Breaking synchronous orbit, sir. 789 00:43:46,953 --> 00:43:48,716 Set course for Beta Kupsic. 790 00:43:48,755 --> 00:43:50,723 That is still our destination? 791 00:43:50,757 --> 00:43:51,985 Mm-hmm. 792 00:43:52,025 --> 00:43:53,856 Velocity, warp factor 5. 793 00:43:54,861 --> 00:43:57,591 Course and speed set, sir. 794 00:43:57,630 --> 00:44:02,192 Any particular reason for this change of heart? 795 00:44:02,235 --> 00:44:03,930 Motivated self-interest. 796 00:44:04,037 --> 00:44:07,438 Right now, the best place for me to be is here. 797 00:44:11,144 --> 00:44:12,736 Engage. 55047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.