Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
Sir, we are approaching
Klavdia lll.
2
00:00:09,976 --> 00:00:11,944
Take us to impulse power.
3
00:00:11,978 --> 00:00:13,275
Aye, sir.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,110
Impulse power.
5
00:00:21,721 --> 00:00:23,780
Bridge, this is Engineering.
6
00:00:23,823 --> 00:00:25,450
Yes, Lieutenant.
7
00:00:25,492 --> 00:00:26,789
Now that we're out of warp
8
00:00:26,826 --> 00:00:28,987
I'd like to use this time
to make some routine adjustments
9
00:00:29,062 --> 00:00:30,290
on the deuterium
control conduit.
10
00:00:30,330 --> 00:00:31,661
We're overdue.
11
00:00:31,698 --> 00:00:35,293
How much time will these
adjustments require, Lieutenant?
12
00:00:35,335 --> 00:00:37,963
A couple of hours, sir.
13
00:00:38,004 --> 00:00:39,471
Proceed,
Lieutenant La Forge.
14
00:00:39,506 --> 00:00:41,269
Standard orbit, Ensign.
15
00:00:49,682 --> 00:00:53,345
Wes, I'm going to need an SCM
model three, from ship stores.
16
00:00:53,386 --> 00:00:55,013
Can you handle that?
17
00:00:55,055 --> 00:00:56,022
Right away.
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,614
All right.
19
00:01:01,261 --> 00:01:03,593
Magnify, Mr. Worf.
20
00:01:06,633 --> 00:01:08,533
Hardly an inviting planet
21
00:01:08,568 --> 00:01:10,502
even for a research
establishment.
22
00:01:10,537 --> 00:01:13,165
I would have thought
the inhabitants of Daled lV
23
00:01:13,206 --> 00:01:14,901
would send a future leader
24
00:01:14,941 --> 00:01:16,841
to a more hospitable
environment.
25
00:01:16,876 --> 00:01:19,970
For some, security
is more important than comfort.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,945
Yes, but 16 years.
27
00:01:21,981 --> 00:01:24,677
Captain, we are being hailed.
28
00:01:24,717 --> 00:01:26,617
Hailing frequencies, Mr. Worf.
29
00:01:26,653 --> 00:01:27,950
Open.
30
00:01:27,987 --> 00:01:31,718
This is Captain Picard
of the USS Enterprise.
31
00:01:34,727 --> 00:01:39,096
Sir, the planet's troposphere
is distorting our signal.
32
00:01:39,132 --> 00:01:41,623
Can you clean that up,
Mr. Worf?
33
00:01:41,668 --> 00:01:42,635
I'll try.
34
00:01:42,669 --> 00:01:43,795
Now.
35
00:01:43,837 --> 00:01:46,397
This is Picard
of the Enterprise.
36
00:01:46,439 --> 00:01:48,703
Please, will you repeat
your message.
37
00:01:48,741 --> 00:01:50,402
I am Anya.
38
00:01:50,443 --> 00:01:53,003
Have you come
for Salia of Daled lV?
39
00:01:53,113 --> 00:01:54,478
That is correct.
40
00:01:54,514 --> 00:01:56,482
What species are you?
41
00:01:56,516 --> 00:01:57,540
Human.
42
00:01:57,584 --> 00:01:58,551
Excellent.
43
00:01:58,585 --> 00:02:00,485
Bring us aboard.
44
00:02:00,520 --> 00:02:01,919
That is all.
45
00:02:01,955 --> 00:02:03,252
Friendly, isn't she?
46
00:02:03,289 --> 00:02:06,417
Friendly or not, Salia has
the rank of head of state
47
00:02:06,459 --> 00:02:09,587
so we shall treat her
and Anya accordingly.
48
00:02:09,629 --> 00:02:12,120
Number One, Mr. Worf,
let's go greet our visitors.
49
00:02:12,165 --> 00:02:13,632
You have the Bridge, Mr. Data.
50
00:02:13,666 --> 00:02:14,997
Aye, sir.
51
00:02:29,182 --> 00:02:30,979
Welcome to the Enterprise.
52
00:02:31,084 --> 00:02:32,551
I'm Captain Picard.
53
00:02:32,585 --> 00:02:34,780
This is Salia of Daled lV.
54
00:02:34,821 --> 00:02:36,482
I didn't feel a thing.
55
00:02:36,523 --> 00:02:39,287
Is that normal when one
is transported, Captain?
56
00:02:39,325 --> 00:02:40,622
Oh yes, it is.
57
00:02:40,660 --> 00:02:43,288
Those must be the matter-
energy conversion controls.
58
00:02:43,329 --> 00:02:44,455
May I take a look?
59
00:02:44,497 --> 00:02:46,158
Yes, of course.
60
00:02:47,867 --> 00:02:49,698
I could arrange for a tour
of the ship, if you'd like.
61
00:02:49,736 --> 00:02:50,964
Oh, I'd love that.
62
00:02:51,004 --> 00:02:52,995
No, that will not be necessary.
63
00:02:53,106 --> 00:02:56,098
Just show us to our quarters,
Captain Picard.
64
00:03:00,013 --> 00:03:01,605
Very well.
65
00:03:03,616 --> 00:03:05,481
We're accommodating you
in quarters
66
00:03:05,518 --> 00:03:07,816
normally reserved
for Starfleet Admiralty.
67
00:03:07,854 --> 00:03:10,288
I'm sure you'll find them
quite comfortable.
68
00:03:18,531 --> 00:03:22,592
That's a superconducting
magnet, isn't it?
69
00:03:22,635 --> 00:03:25,103
Yeah, it's an SCM model...
70
00:03:25,138 --> 00:03:26,605
How did you know that?
71
00:03:26,639 --> 00:03:29,267
Study. For the last 16 years,
it's all I could...
72
00:03:29,309 --> 00:03:30,276
Please, Salia.
73
00:03:30,310 --> 00:03:32,107
Walk ahead with me.
74
00:03:32,145 --> 00:03:33,510
Better be careful.
75
00:03:33,546 --> 00:03:37,642
Those can rip the iron
right out of your blood cells.
76
00:03:45,325 --> 00:03:47,293
Commander, who is she?
77
00:03:47,327 --> 00:03:49,625
Uh, I think she's a governess.
78
00:03:49,662 --> 00:03:51,630
No, the girl.
79
00:03:51,664 --> 00:03:55,327
Oh, I don't know if she'll have
time for you, Wes.
80
00:03:55,368 --> 00:03:58,667
She's destined to rule
an entire world.
81
00:04:20,326 --> 00:04:24,729
Space, the final frontier.
82
00:04:24,764 --> 00:04:28,598
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
83
00:04:28,634 --> 00:04:30,602
Its continuing mission--
84
00:04:30,636 --> 00:04:34,572
to explore
strange new worlds
85
00:04:34,607 --> 00:04:38,976
to seek out new life
and new civilizations
86
00:04:39,078 --> 00:04:43,572
to boldly go
where no one has gone before.
87
00:05:42,341 --> 00:05:43,672
Come in.
88
00:05:47,179 --> 00:05:49,147
You wanted to see me?
89
00:05:49,181 --> 00:05:50,478
Yes.
90
00:05:50,516 --> 00:05:53,178
Data, the girl
who came on board...
91
00:05:53,219 --> 00:05:54,516
Salia of Daled lV.
92
00:05:54,553 --> 00:05:55,679
Who is she?
93
00:05:55,721 --> 00:05:56,983
Little is known.
94
00:05:57,022 --> 00:05:59,115
She was born on Daled lV.
95
00:05:59,158 --> 00:06:01,786
Her parents were
from opposite sides
96
00:06:01,827 --> 00:06:03,522
in a civil war which has lasted
for centuries.
97
00:06:03,562 --> 00:06:06,087
They both died
shortly after her birth.
98
00:06:06,131 --> 00:06:09,191
A Federation ship brought her
and her governess to Klavdia lll
99
00:06:09,235 --> 00:06:12,102
so that she could be raised
in a neutral environment.
100
00:06:12,137 --> 00:06:13,934
And now she's returning?
101
00:06:14,006 --> 00:06:17,635
It is hoped she will unite
the factions and bring peace.
102
00:06:17,676 --> 00:06:19,507
Ensign Crusher, report.
103
00:06:19,545 --> 00:06:20,944
Are you all right?
104
00:06:21,013 --> 00:06:22,310
Geordi?
105
00:06:22,348 --> 00:06:23,315
Yeah, I'm fine. I just...
106
00:06:23,349 --> 00:06:24,373
Wes, we're waiting
107
00:06:24,416 --> 00:06:25,713
for that magnet.
108
00:06:25,751 --> 00:06:27,685
I'm on my way.
109
00:06:35,694 --> 00:06:37,457
Captain, we've broken orbit
110
00:06:37,496 --> 00:06:39,589
and laid in a course
for Daled lV
111
00:06:39,632 --> 00:06:41,896
and we will remain
on impulse power
112
00:06:41,934 --> 00:06:45,335
until Lieutenant La Forge
completes his adjustments.
113
00:06:45,371 --> 00:06:47,805
Mr. Worf, have our passengers'
accommodations
114
00:06:47,840 --> 00:06:49,171
met with their approval?
115
00:06:49,208 --> 00:06:51,972
I doubt if anything ever meets
with that woman's approval...
116
00:06:52,011 --> 00:06:53,342
sir.
117
00:06:53,379 --> 00:06:56,678
Captain, I'm concerned
about our new passengers.
118
00:06:56,715 --> 00:06:58,774
Their emotions do not fit
119
00:06:58,817 --> 00:07:01,615
who they are
and what they're doing.
120
00:07:01,654 --> 00:07:05,784
Are you suggesting they're
not who they say they are?
121
00:07:05,824 --> 00:07:06,791
Actually, no.
122
00:07:06,825 --> 00:07:08,053
It's more like
123
00:07:08,093 --> 00:07:10,926
they're not what
they say they are.
124
00:07:10,996 --> 00:07:12,930
Picard to Salia's quarters.
125
00:07:12,998 --> 00:07:14,625
Yes.
126
00:07:14,667 --> 00:07:16,931
May we turn on the viewer?
127
00:07:17,002 --> 00:07:18,230
Yes, of course.
128
00:07:18,270 --> 00:07:20,465
Are your quarters satisfactory?
129
00:07:20,506 --> 00:07:22,474
Yes. Very.
130
00:07:22,508 --> 00:07:24,806
Tell me, Captain
131
00:07:24,843 --> 00:07:27,334
who was the young man
I met before?
132
00:07:27,379 --> 00:07:30,940
That was Ensign Wesley Crusher.
133
00:07:31,016 --> 00:07:33,951
Thank you for checking
on us, Captain.
134
00:07:33,986 --> 00:07:37,820
I only hope our quarters on
Daled lV will be this luxurious.
135
00:07:37,856 --> 00:07:41,656
Please feel free
to contact me at any time.
136
00:07:41,694 --> 00:07:43,787
Picard out.
137
00:07:53,605 --> 00:07:56,972
What I sensed before
hasn't changed.
138
00:07:57,042 --> 00:07:58,339
What puzzles me, Captain
139
00:07:58,377 --> 00:08:00,368
is how she is expected
to bring peace to Daled lV.
140
00:08:00,412 --> 00:08:01,777
Its inhabitants
have been fighting
141
00:08:01,814 --> 00:08:03,179
throughout
their recorded history.
142
00:08:03,215 --> 00:08:06,184
What do we know
about the cause of these wars?
143
00:08:06,218 --> 00:08:09,278
Only that it is the difference
between night and day.
144
00:08:09,321 --> 00:08:11,551
Data, you used a colloquialism.
145
00:08:11,590 --> 00:08:12,614
Did l?
146
00:08:12,658 --> 00:08:13,920
What I meant, sir
147
00:08:13,993 --> 00:08:17,827
is that Daled lV rotates
only once per revolution.
148
00:08:17,863 --> 00:08:20,923
Therefore, one side
is constantly dark
149
00:08:21,000 --> 00:08:23,093
and the other side
constantly light.
150
00:08:23,135 --> 00:08:25,695
One might surmise
that the two hemispheres
151
00:08:25,738 --> 00:08:27,865
have developed
disparate cultures
152
00:08:27,906 --> 00:08:29,237
which is a major cause
of most wars.
153
00:08:29,274 --> 00:08:33,335
This child is supposed
to bring them together.
154
00:08:33,379 --> 00:08:35,074
She seems too delicate
155
00:08:35,114 --> 00:08:36,638
for such a task.
156
00:08:36,682 --> 00:08:39,651
Do not be fooled by her looks.
157
00:08:39,685 --> 00:08:42,245
The body is just a shell.
158
00:08:45,557 --> 00:08:46,615
How can I be a leader
159
00:08:46,658 --> 00:08:49,149
if I don't know anything
about my people?
160
00:08:49,194 --> 00:08:52,254
You will lead because you are
accepted by both sides
161
00:08:52,297 --> 00:08:54,492
and because it
is in your blood.
162
00:08:54,533 --> 00:08:56,433
What is expected of me
once I'm there?
163
00:08:56,468 --> 00:08:57,765
You will know.
164
00:08:57,803 --> 00:08:58,929
How?
165
00:08:58,971 --> 00:09:00,268
You just will.
166
00:09:00,305 --> 00:09:03,399
Salia, you must arrive
with an open mind
167
00:09:03,442 --> 00:09:07,606
without preconceived ideas
of the world you will find
168
00:09:07,646 --> 00:09:10,114
or the people
on either side.
169
00:09:10,149 --> 00:09:12,014
It's very frustrating.
170
00:09:12,051 --> 00:09:15,248
You feel the weight
of so much responsibility.
171
00:09:15,287 --> 00:09:18,620
You're not sure you'll live up
to everyone's expectations.
172
00:09:18,657 --> 00:09:21,649
It's not only that.
173
00:09:24,329 --> 00:09:29,028
Nobody has even asked me
if this is something I want.
174
00:09:29,068 --> 00:09:31,366
It is your duty.
175
00:09:31,403 --> 00:09:33,769
Then I have no choice.
176
00:09:33,806 --> 00:09:37,640
It won't be as bad as you think.
177
00:09:37,676 --> 00:09:42,045
In fact, it could be
quite wonderful.
178
00:09:42,081 --> 00:09:43,048
Besides...
179
00:09:43,082 --> 00:09:46,347
you are the last
and only chance.
180
00:09:58,363 --> 00:10:02,322
Don't you think I'm going
to need more than instinct
181
00:10:02,367 --> 00:10:04,961
to do whatever's expected
of me on Daled lV?
182
00:10:08,040 --> 00:10:09,667
Energy depletion level?
183
00:10:09,708 --> 00:10:12,973
.04% and increasing.
184
00:10:13,045 --> 00:10:14,034
Wesley?
185
00:10:15,547 --> 00:10:17,572
Wesley, you haven't found
186
00:10:17,616 --> 00:10:19,675
that defocused area yet?
187
00:10:19,718 --> 00:10:21,049
I'm looking.
188
00:10:23,055 --> 00:10:25,546
Yeah, I see the way
you're looking.
189
00:10:25,591 --> 00:10:27,718
Wesley!
190
00:10:27,759 --> 00:10:28,987
What?
191
00:10:29,027 --> 00:10:30,551
Sorry.
192
00:10:31,997 --> 00:10:34,989
I've got my mind
on something.
193
00:10:35,067 --> 00:10:36,694
I can see that.
194
00:10:36,735 --> 00:10:40,364
It's this girl
they beamed up, Geordi.
195
00:10:40,405 --> 00:10:41,702
She's perfect.
196
00:10:41,740 --> 00:10:43,765
Absolutely perfect.
197
00:10:43,809 --> 00:10:47,540
Now I understand
why you can't concentrate.
198
00:10:47,579 --> 00:10:49,012
I'll do better.
199
00:10:49,081 --> 00:10:50,013
Okay.
200
00:10:50,082 --> 00:10:51,383
I'll do better.
201
00:10:57,389 --> 00:11:01,348
Warning--
resonant field applied.
202
00:11:01,393 --> 00:11:03,156
What is it?
What happened?
203
00:11:03,194 --> 00:11:06,755
Nothing. I had it on
the wrong setting.
204
00:11:06,798 --> 00:11:09,062
I suppose it had
to happen to you.
205
00:11:09,100 --> 00:11:11,193
It usually does
about this age.
206
00:11:11,236 --> 00:11:13,101
What usually does?
207
00:11:13,138 --> 00:11:15,265
Glands erupting with hormones.
208
00:11:15,306 --> 00:11:16,830
Happens to all of us.
209
00:11:16,875 --> 00:11:19,810
Just because I said that I think
she's interesting...
210
00:11:19,844 --> 00:11:21,971
You said she was perfect.
211
00:11:22,080 --> 00:11:23,377
Uh-huh. Come on down.
212
00:11:23,415 --> 00:11:25,679
You're no use around
here for now.
213
00:11:25,717 --> 00:11:26,775
Come on down from there.
214
00:11:26,818 --> 00:11:28,581
Go talk to her.
215
00:11:28,620 --> 00:11:30,417
Use the ladder.
216
00:11:37,729 --> 00:11:39,356
That's silly, Geordi
217
00:11:39,397 --> 00:11:41,262
but since you recommended it
218
00:11:41,299 --> 00:11:42,994
how should I approach her?
219
00:11:43,067 --> 00:11:45,695
If she'll talk to me,
what should I say?
220
00:11:45,737 --> 00:11:47,967
Just say, "Hi.
I'm Wesley Crusher.
221
00:11:48,006 --> 00:11:49,701
I'd like to talk to you."
222
00:11:49,741 --> 00:11:50,708
And then what?
223
00:11:50,742 --> 00:11:52,539
Whatever occurs to you.
224
00:11:52,577 --> 00:11:54,374
Well, what if nothing occurs?
225
00:11:54,412 --> 00:11:56,403
Look, Wes, I don't have
time for this.
226
00:11:56,448 --> 00:11:58,973
You're going to have to ask
somebody else.
227
00:11:59,017 --> 00:12:00,006
Okay.
228
00:12:06,024 --> 00:12:09,653
That is how the Klingon
lures a mate.
229
00:12:09,694 --> 00:12:12,663
Are you telling me
to go yell at Salia?
230
00:12:12,697 --> 00:12:13,664
No.
231
00:12:13,698 --> 00:12:15,290
Men do not roar.
232
00:12:15,333 --> 00:12:17,665
Women roar.
233
00:12:17,702 --> 00:12:21,968
Then they hurl heavy objects...
234
00:12:22,040 --> 00:12:24,201
and claw at you.
235
00:12:24,242 --> 00:12:26,437
What does the man do?
236
00:12:26,478 --> 00:12:29,709
He reads love poetry.
237
00:12:32,717 --> 00:12:34,776
He ducks a lot.
238
00:12:34,819 --> 00:12:38,687
Worf, that sounds like it
works great for the Klingons
239
00:12:38,723 --> 00:12:42,489
but I think I need to try
something a little less...
240
00:12:42,527 --> 00:12:43,494
dangerous.
241
00:12:43,528 --> 00:12:45,996
Then go to her door.
242
00:12:46,064 --> 00:12:47,964
Beg like a human.
243
00:12:47,999 --> 00:12:50,297
It should be
that simple, Wesley.
244
00:12:50,335 --> 00:12:52,599
Judging by her appearance,
it is likely
245
00:12:52,637 --> 00:12:55,299
you and Salia are
biologically compatible.
246
00:12:55,340 --> 00:12:56,898
Of course there
could be a difference
247
00:12:56,941 --> 00:12:58,340
in the histocompatibility
complex
248
00:12:58,376 --> 00:12:59,843
of the cell membrane, but...
249
00:12:59,878 --> 00:13:03,712
Data, I want to meet her,
not dissect her.
250
00:13:09,687 --> 00:13:11,655
Picard to Salia's quarters.
251
00:13:11,689 --> 00:13:12,656
Yes, Captain?
252
00:13:12,690 --> 00:13:15,124
May I activate the viewscreen?
253
00:13:15,159 --> 00:13:17,627
Hurry. Go, go.
254
00:13:19,364 --> 00:13:20,763
Certainly.
255
00:13:20,798 --> 00:13:24,962
We've invited Anya
to take a tour of the ship.
256
00:13:25,036 --> 00:13:26,731
Maybe you would like
to join her.
257
00:13:26,771 --> 00:13:28,102
Very much.
258
00:13:28,139 --> 00:13:29,970
Your escort will be
with you shortly.
259
00:13:30,008 --> 00:13:31,441
Picard out.
260
00:13:32,644 --> 00:13:35,340
I think I'll go on the tour.
261
00:13:38,383 --> 00:13:40,146
Why can't l?
262
00:13:41,619 --> 00:13:43,678
This is the only chance
I'll ever have
263
00:13:43,721 --> 00:13:45,484
to see a vessel like this.
264
00:13:47,692 --> 00:13:48,989
No.
265
00:13:49,027 --> 00:13:52,963
You must remain here
where it is safe.
266
00:13:57,502 --> 00:14:00,164
Salia, do an old woman a favor
267
00:14:00,204 --> 00:14:03,537
and obey me
for the rest of this trip.
268
00:14:03,575 --> 00:14:06,669
You are no more an old woman
than I am a leader.
269
00:14:07,779 --> 00:14:10,145
Yes. Come in.
270
00:14:10,181 --> 00:14:13,708
I'm here to escort you
on a tour of the Enterprise.
271
00:14:13,751 --> 00:14:16,481
Salia will remain behind.
272
00:14:16,521 --> 00:14:18,512
I will be right there.
273
00:14:18,556 --> 00:14:20,421
You are a leader
274
00:14:20,458 --> 00:14:25,623
and I am older
than you could ever imagine.
275
00:14:37,008 --> 00:14:39,704
What should I say? How do I act?
276
00:14:39,744 --> 00:14:40,836
What do I do?
277
00:14:40,878 --> 00:14:42,971
Guinan, I need your help.
278
00:14:43,047 --> 00:14:45,982
Could you step
over here a minute?
279
00:14:46,050 --> 00:14:48,883
Sounds simple enough.
280
00:14:54,826 --> 00:14:57,454
Now, first words
out of your mouth
281
00:14:57,495 --> 00:14:59,292
are the most important.
282
00:14:59,330 --> 00:15:03,130
You may want to start
with something like this.
283
00:15:03,167 --> 00:15:06,898
You are the most beautiful
woman in the galaxy.
284
00:15:10,341 --> 00:15:12,809
But that might not work.
285
00:15:12,844 --> 00:15:13,936
Yes.
286
00:15:14,045 --> 00:15:16,411
Yes, it would.
287
00:15:18,516 --> 00:15:20,950
You don't know how long
I've wanted to tell you that.
288
00:15:20,985 --> 00:15:22,350
-But you were afraid.
-Yes.
289
00:15:22,387 --> 00:15:23,354
Of me?
290
00:15:23,388 --> 00:15:25,083
Of us. Of what we might become.
291
00:15:25,123 --> 00:15:26,090
Commander...
292
00:15:26,124 --> 00:15:28,490
Or that you might think
that was a line.
293
00:15:28,526 --> 00:15:29,823
Maybe I do think it's a line.
294
00:15:29,861 --> 00:15:31,488
And you think I'm not sincere?
295
00:15:31,529 --> 00:15:32,894
I didn't say that.
296
00:15:32,930 --> 00:15:34,795
There's nothing's wrong
with a line.
297
00:15:34,832 --> 00:15:36,800
It's like a knock
at the door.
298
00:15:36,834 --> 00:15:37,960
Then you're inviting me in?
299
00:15:38,002 --> 00:15:39,833
I'm not sending you away.
300
00:15:39,871 --> 00:15:41,133
That's more than I expected.
301
00:15:41,172 --> 00:15:42,799
Is it as much as you hoped?
302
00:15:42,840 --> 00:15:45,240
To hope is to recognize
the possibility.
303
00:15:45,276 --> 00:15:46,436
I had only dreams.
304
00:15:46,477 --> 00:15:47,967
Dreams can be dangerous.
305
00:15:48,046 --> 00:15:49,240
Not these dreams.
306
00:15:49,280 --> 00:15:51,714
I dream of a galaxy
where your eyes are the stars
307
00:15:51,749 --> 00:15:54,479
and the universe
worships the night.
308
00:15:54,519 --> 00:15:56,111
Careful.
309
00:15:56,154 --> 00:15:58,622
Putting me
on a pedestal so high
310
00:15:58,656 --> 00:16:01,181
you may not be able to reach me.
311
00:16:01,225 --> 00:16:02,624
Then I'll learn how to fly.
312
00:16:02,660 --> 00:16:06,756
You are the heart in my day
and the soul in my night.
313
00:16:06,798 --> 00:16:09,665
I don't think
this is my style.
314
00:16:09,701 --> 00:16:12,135
Shut up, kid.
315
00:16:12,170 --> 00:16:15,970
Tell me more about my eyes.
316
00:16:19,510 --> 00:16:22,479
This is the dilithium
crystal chamber.
317
00:16:22,513 --> 00:16:25,482
Ah, our Chief Engineer
Geordi La Forge.
318
00:16:25,516 --> 00:16:27,746
What is that?
What are you doing?
319
00:16:27,785 --> 00:16:30,310
Nothing to be concerned about.
320
00:16:30,354 --> 00:16:34,313
Just performing
some routine adjustments.
321
00:16:34,358 --> 00:16:37,156
I wasn't aware that
the deuterium control conduit
322
00:16:37,195 --> 00:16:38,685
required routine adjustments.
323
00:16:54,812 --> 00:16:56,973
I perform
periodic inspections
324
00:16:57,081 --> 00:16:59,106
on all engineering systems.
325
00:16:59,150 --> 00:17:02,119
In this case, you seem to have
found a malfunction.
326
00:17:02,153 --> 00:17:03,780
It's not a malfunction.
327
00:17:03,821 --> 00:17:05,880
It's simply that a minute
defocused area has developed.
328
00:17:05,923 --> 00:17:08,084
Lowers our operating
efficiency.
329
00:17:08,126 --> 00:17:10,788
It could also lead to
excess pion production.
330
00:17:10,828 --> 00:17:13,319
Our computer
would detect that.
331
00:17:13,364 --> 00:17:17,130
Unless of course it,
too, is malfunctioning.
332
00:17:17,168 --> 00:17:21,195
Look, I really have
to get this finished.
333
00:17:21,239 --> 00:17:22,365
Anya
334
00:17:22,406 --> 00:17:25,068
please come with me.
335
00:17:31,516 --> 00:17:34,849
I will be back
to check your progress.
336
00:17:43,694 --> 00:17:46,754
Ensign Crusher,
what can I do for you?
337
00:17:48,199 --> 00:17:49,461
Nothing.
338
00:17:55,640 --> 00:17:57,369
Is there a problem?
339
00:17:57,408 --> 00:17:58,807
No.
340
00:18:01,045 --> 00:18:04,208
Could you show me how to work
the food dispenser?
341
00:18:04,248 --> 00:18:05,806
Sure.
342
00:18:11,956 --> 00:18:13,446
Really, it's...
it's quite simple.
343
00:18:13,491 --> 00:18:16,517
You just tell the computer
what you want
344
00:18:16,561 --> 00:18:18,791
and it prepares it for you.
345
00:18:18,830 --> 00:18:19,922
Oh.
346
00:18:19,964 --> 00:18:21,591
What should I order?
347
00:18:21,632 --> 00:18:23,793
I don't know.
348
00:18:23,835 --> 00:18:25,735
What do you like?
349
00:18:25,770 --> 00:18:29,331
I'd like something sweet.
350
00:18:31,843 --> 00:18:33,470
I know.
351
00:18:33,511 --> 00:18:37,106
Computer,
Thalian chocolate mousse.
352
00:18:56,131 --> 00:18:59,430
It's a wonderful sensation.
353
00:18:59,468 --> 00:19:02,904
On Thalos Vll, they age
the beans 400 years.
354
00:19:02,971 --> 00:19:04,268
You've been there?
355
00:19:04,306 --> 00:19:06,672
It's one of
my favorite places.
356
00:19:06,709 --> 00:19:09,769
Oh, it must be fun to visit
a planet like that.
357
00:19:09,812 --> 00:19:12,337
It's the best part
of being on the Enterprise.
358
00:19:12,381 --> 00:19:14,474
I've studied about some of them
359
00:19:14,516 --> 00:19:18,008
but to see them,
that would be wonderful.
360
00:19:18,053 --> 00:19:20,578
Tell me about some of
the other places you've been.
361
00:19:20,622 --> 00:19:21,919
Oh, there's too many.
362
00:19:22,024 --> 00:19:25,118
The only world I've known
is Klavdia lll.
363
00:19:27,830 --> 00:19:30,628
It's about time we changed that.
364
00:19:30,666 --> 00:19:32,634
How?
365
00:19:32,668 --> 00:19:34,158
Come with me.
366
00:19:45,848 --> 00:19:48,942
I'll be with you in a moment.
367
00:19:49,017 --> 00:19:50,882
What's wrong with him?
368
00:19:50,919 --> 00:19:54,047
Andronesian encephalitis.
369
00:19:54,089 --> 00:19:56,455
That disease is contagious.
370
00:19:56,492 --> 00:19:57,459
Very unlikely.
371
00:19:57,493 --> 00:19:59,324
Our air filtering system can...
372
00:19:59,361 --> 00:20:01,261
But there is a chance.
373
00:20:01,296 --> 00:20:03,321
If you mean mathematically
374
00:20:03,365 --> 00:20:05,526
yes, the probability
is not zero.
375
00:20:05,567 --> 00:20:09,128
I cannot rely on
your primitive technologies.
376
00:20:09,171 --> 00:20:10,502
Kill the patient.
377
00:20:13,208 --> 00:20:14,800
What?
378
00:20:14,843 --> 00:20:16,834
Destroy the patient.
379
00:20:16,879 --> 00:20:18,210
Immediately.
380
00:20:18,247 --> 00:20:20,078
Now, you calm down.
381
00:20:20,115 --> 00:20:22,845
If you won't take action,
then I will.
382
00:20:33,362 --> 00:20:35,796
Security to Sick Bay. Hurry!
383
00:20:43,238 --> 00:20:45,832
Wait.
384
00:20:45,874 --> 00:20:47,136
Hold your fire.
385
00:20:50,546 --> 00:20:52,138
Worf!
386
00:20:52,181 --> 00:20:53,148
What is she?
387
00:20:53,182 --> 00:20:54,206
Keep her away.
388
00:20:54,249 --> 00:20:56,149
Do not interfere.
389
00:20:56,185 --> 00:20:57,914
She wants to kill Hennesey.
390
00:20:57,953 --> 00:21:00,421
His disease threatens Salia.
391
00:21:00,455 --> 00:21:04,186
Captain, there is
no chance of contagion.
392
00:21:04,226 --> 00:21:06,592
The situation is under control.
393
00:21:06,628 --> 00:21:08,721
That's not good enough.
394
00:21:08,764 --> 00:21:10,823
Well, it will have to be.
395
00:21:10,866 --> 00:21:16,566
Your powers are infinitesimal
compared to mine.
396
00:21:18,574 --> 00:21:19,973
Yes, that may be
397
00:21:20,008 --> 00:21:22,340
but you will obey my orders.
398
00:21:22,377 --> 00:21:27,110
You will remain in your quarters
and in your present form
399
00:21:27,149 --> 00:21:29,515
for the rest of this voyage.
400
00:21:29,551 --> 00:21:30,745
Is that clear?
401
00:21:31,787 --> 00:21:33,550
Very.
402
00:21:33,589 --> 00:21:35,750
Keep her under guard.
403
00:21:35,791 --> 00:21:36,951
Aye, sir.
404
00:21:38,794 --> 00:21:40,785
Wait for me.
405
00:21:42,798 --> 00:21:44,857
What kind of creature is she?
406
00:21:44,900 --> 00:21:47,300
I've never seen anything
like her.
407
00:21:47,336 --> 00:21:50,271
There is mention in the galactic
zoological catalogue
408
00:21:50,305 --> 00:21:53,536
of a species
called allasomorph
409
00:21:53,575 --> 00:21:55,873
which supposed to possess
the power
410
00:21:55,911 --> 00:22:00,644
to alter their molecular
structure into other life-forms.
411
00:22:00,682 --> 00:22:04,209
Such a creature would make
a perfect protector.
412
00:22:04,253 --> 00:22:07,711
I want a security team stationed
outside Sick Bay, Mr. Worf.
413
00:22:07,756 --> 00:22:09,053
Aye, sir.
414
00:22:09,091 --> 00:22:11,651
Captain,
what if Anya transforms?
415
00:22:15,764 --> 00:22:17,095
Improvise.
416
00:22:19,667 --> 00:22:24,730
Can a place so remarkable
truly exist?
417
00:22:24,772 --> 00:22:25,739
Yes.
418
00:22:25,773 --> 00:22:27,570
There are many more.
419
00:22:27,608 --> 00:22:29,439
All of them are different.
420
00:22:29,476 --> 00:22:31,706
I've learned about them.
421
00:22:31,745 --> 00:22:35,772
That's all I did
on Klavdia lll was learn.
422
00:22:35,816 --> 00:22:37,078
I know so much
423
00:22:37,117 --> 00:22:39,381
but I've seen so little.
424
00:22:39,420 --> 00:22:42,981
Think of all you have
to look forward to.
425
00:22:43,057 --> 00:22:46,026
This is a great time
to be alive.
426
00:22:47,027 --> 00:22:48,153
For you.
427
00:22:48,195 --> 00:22:49,628
For both of us.
428
00:22:49,663 --> 00:22:51,722
This is all just beginning.
429
00:22:51,765 --> 00:22:54,563
We've only charted
19% of our galaxy.
430
00:22:54,601 --> 00:22:57,331
The rest is out
there just waiting.
431
00:22:57,371 --> 00:23:00,067
Look what we've
already discovered.
432
00:23:01,742 --> 00:23:05,303
I have never seen anything
so wondrous.
433
00:23:05,345 --> 00:23:07,540
Wait.
434
00:23:07,581 --> 00:23:11,347
Computer, Rousseau V.
435
00:23:17,758 --> 00:23:19,726
It's breathtaking.
436
00:23:19,760 --> 00:23:20,954
Yes.
437
00:23:21,028 --> 00:23:23,724
And you've been
to this place?
438
00:23:23,764 --> 00:23:26,790
Someday you'll
visit Rousseau V
439
00:23:26,834 --> 00:23:30,736
and many other places
all more spectacular.
440
00:23:30,771 --> 00:23:33,763
If only it were possible.
441
00:23:34,775 --> 00:23:36,106
Listen.
442
00:23:39,446 --> 00:23:40,743
What is it?
443
00:23:40,781 --> 00:23:42,078
In a moment
444
00:23:42,116 --> 00:23:45,745
the harmonic resonance
from the neutrino clouds
445
00:23:45,786 --> 00:23:47,720
will become synchronous.
446
00:23:52,726 --> 00:23:54,626
It's so beautiful.
447
00:23:54,661 --> 00:23:58,119
It's like this place
has a voice.
448
00:23:58,165 --> 00:24:01,032
It's trying to speak to us.
449
00:24:01,068 --> 00:24:05,596
Thank you for sharing
all of this with me.
450
00:24:05,639 --> 00:24:09,439
Someday you'll see it all
for yourself.
451
00:24:09,476 --> 00:24:11,944
Look over there.
452
00:24:25,058 --> 00:24:26,184
Remain here.
453
00:24:26,226 --> 00:24:28,626
You are restricted
to these quarters
454
00:24:28,662 --> 00:24:30,857
for the remainder
of this voyage.
455
00:24:30,898 --> 00:24:33,230
You are the protector
of this ship, are you not?
456
00:24:33,267 --> 00:24:35,360
I am in charge of security.
457
00:24:35,402 --> 00:24:38,565
You must understand my duties
as well.
458
00:24:38,605 --> 00:24:43,304
If you confine me to this cell,
I cannot protect Salia.
459
00:24:43,343 --> 00:24:45,607
There is no need for concern.
460
00:24:45,646 --> 00:24:47,580
She is safe on this ship.
461
00:24:47,614 --> 00:24:51,812
You must understand that l
cannot make such an assumption.
462
00:24:51,852 --> 00:24:53,319
You no longer have the choice.
463
00:24:54,321 --> 00:24:56,983
You have to trust me
to protect her.
464
00:24:57,057 --> 00:24:58,149
No.
465
00:24:58,192 --> 00:25:01,320
A true protector
cannot have two charges.
466
00:25:01,361 --> 00:25:04,057
Your responsibility
is to the ship.
467
00:25:04,097 --> 00:25:05,689
My duty is to Salia.
468
00:25:05,732 --> 00:25:10,226
My responsibility to the ship
includes protecting Salia.
469
00:25:10,270 --> 00:25:13,569
You know I'm stronger than you.
470
00:25:15,242 --> 00:25:17,233
I was unprepared.
471
00:25:17,277 --> 00:25:20,804
You underestimated me
in your Sick Bay.
472
00:25:20,848 --> 00:25:22,907
That is usually fatal.
473
00:25:23,917 --> 00:25:27,216
Still you are here
confined to your room.
474
00:25:27,254 --> 00:25:29,222
I ceased my struggle
by choice
475
00:25:29,256 --> 00:25:31,952
not because of you
or your Captain.
476
00:25:32,025 --> 00:25:33,925
I would have stopped you.
477
00:25:33,961 --> 00:25:35,952
If not me, someone else.
478
00:25:36,063 --> 00:25:40,090
No, you cannot control me.
479
00:25:41,768 --> 00:25:43,702
We will see.
480
00:25:51,278 --> 00:25:54,406
We've obviously brought a very
dangerous life-form on board.
481
00:25:54,448 --> 00:25:57,679
I want to minimize
the chance of any incident.
482
00:25:57,718 --> 00:26:01,017
Whatever kind of
life-form Anya is
483
00:26:01,054 --> 00:26:04,387
emotionally,
she's Salia's mother.
484
00:26:04,424 --> 00:26:06,221
The most dangerous animal
485
00:26:06,260 --> 00:26:08,694
is a mother
protecting her young.
486
00:26:08,729 --> 00:26:09,696
Exactly.
487
00:26:09,730 --> 00:26:11,698
Captain, this is Anya.
488
00:26:11,732 --> 00:26:12,699
Yes?
489
00:26:12,733 --> 00:26:14,030
Salia is gone.
490
00:26:14,067 --> 00:26:15,591
Where is she?
491
00:26:15,636 --> 00:26:18,161
This has all been so wonderful.
492
00:26:18,205 --> 00:26:20,503
I'm not even sure it's real.
493
00:26:20,540 --> 00:26:24,032
Believe me, Ten-Forward
isn't an illusion.
494
00:26:24,077 --> 00:26:25,442
Not that.
495
00:26:25,479 --> 00:26:28,004
I mean the way I feel.
496
00:26:29,750 --> 00:26:34,346
You won't find a better dish
of chocolate anywhere.
497
00:26:36,757 --> 00:26:38,748
I'm sure I won't.
498
00:26:41,762 --> 00:26:43,753
Is something wrong?
499
00:26:45,098 --> 00:26:48,534
I've had a great time
being with you, Wesley.
500
00:26:48,568 --> 00:26:50,832
And that makes you sad?
501
00:26:53,707 --> 00:26:55,868
When I was on Klavdia lll
502
00:26:55,909 --> 00:26:59,970
all I could think about
was leaving that isolation.
503
00:27:00,047 --> 00:27:03,676
What makes me sad
is having to face it again
504
00:27:03,717 --> 00:27:06,618
after seeing
what else is possible.
505
00:27:06,653 --> 00:27:09,417
Is that what awaits you
on Daled lV?
506
00:27:09,456 --> 00:27:10,445
Isolation?
507
00:27:11,725 --> 00:27:13,522
Yes.
508
00:27:13,560 --> 00:27:16,051
I thought you were going there
509
00:27:16,096 --> 00:27:18,690
to reunite two warring parties.
510
00:27:18,732 --> 00:27:20,927
What else do you know?
511
00:27:21,034 --> 00:27:21,932
Very little.
512
00:27:22,035 --> 00:27:23,662
The ship's computer
513
00:27:23,704 --> 00:27:26,730
doesn't have that much
on Daled lV.
514
00:27:26,773 --> 00:27:29,207
How will you stop the fighting?
515
00:27:29,242 --> 00:27:30,368
I'm not certain.
516
00:27:30,410 --> 00:27:33,504
I only know I will have
many responsibilities
517
00:27:33,547 --> 00:27:34,809
when I get there.
518
00:27:34,848 --> 00:27:38,648
Your language has no word
for the position I'll hold.
519
00:27:38,685 --> 00:27:40,482
In many ways
520
00:27:40,520 --> 00:27:43,148
I'll have even less freedom
521
00:27:43,190 --> 00:27:45,750
than I did on Klavdia lll.
522
00:27:50,697 --> 00:27:52,722
You could stay.
523
00:27:53,734 --> 00:27:55,599
On the Enterprise?
524
00:27:55,635 --> 00:27:57,398
Why not?
525
00:28:07,948 --> 00:28:09,438
Because I can't.
526
00:28:12,386 --> 00:28:14,445
Just because a girl runs out
527
00:28:14,488 --> 00:28:17,889
doesn't mean she doesn't
wish you to follow.
528
00:28:20,360 --> 00:28:22,191
What is it?
529
00:28:22,229 --> 00:28:23,696
What happened?
530
00:28:23,730 --> 00:28:24,697
Salia.
531
00:28:24,731 --> 00:28:26,562
Stay away from me.
532
00:28:31,405 --> 00:28:33,032
I'm sorry.
533
00:28:33,073 --> 00:28:35,803
I don't understand.
534
00:28:35,842 --> 00:28:37,935
I can't stay here.
535
00:28:37,978 --> 00:28:40,708
I can't have this life.
536
00:28:40,747 --> 00:28:43,045
I want it more than anything
537
00:28:43,083 --> 00:28:44,744
but I can't have it.
538
00:28:46,686 --> 00:28:48,881
Salia, nothing is impossible.
539
00:28:50,690 --> 00:28:52,419
Not for you.
540
00:28:52,459 --> 00:28:53,949
There's a way.
541
00:28:54,061 --> 00:28:55,926
I know there is.
542
00:28:57,164 --> 00:28:58,961
Leave her alone!
543
00:29:01,134 --> 00:29:03,694
Ensign, step away from her.
544
00:29:05,772 --> 00:29:07,706
Come with me.
545
00:29:42,809 --> 00:29:44,777
Energy depletion level.
546
00:29:44,811 --> 00:29:46,403
Zero.
547
00:29:48,815 --> 00:29:50,282
La Forge to Bridge.
548
00:29:50,317 --> 00:29:52,114
Yes, Lieutenant?
549
00:29:52,152 --> 00:29:54,245
I've just completed
my final adjustments.
550
00:29:54,287 --> 00:29:55,584
Thanks for the time.
551
00:29:55,622 --> 00:29:57,453
You now have warp
engines available.
552
00:29:57,490 --> 00:29:58,821
Very good.
553
00:29:58,858 --> 00:30:01,952
Number One, get us to Daled
as quickly as possible.
554
00:30:02,028 --> 00:30:04,553
Ensign Gibson, take us
to warp 8.8.
555
00:30:04,597 --> 00:30:06,622
Warp 8.8, sir.
556
00:30:06,666 --> 00:30:08,395
Estimated time?
557
00:30:08,435 --> 00:30:10,960
Three hours, nine minutes.
558
00:30:11,004 --> 00:30:13,666
Ensign Crusher, when you're
finished with your duties
559
00:30:13,707 --> 00:30:15,732
in Engineering,
report to my ready room.
560
00:30:15,775 --> 00:30:16,901
Yes, sir.
561
00:30:16,943 --> 00:30:18,433
You have the Bridge, Number One.
562
00:30:18,478 --> 00:30:19,775
Aye, sir.
563
00:30:26,553 --> 00:30:28,748
The woman, Anya
564
00:30:28,788 --> 00:30:32,747
is not what she appears to be.
565
00:30:32,792 --> 00:30:35,761
She is an allasomorph.
566
00:30:35,795 --> 00:30:38,286
A shape-shifter?
567
00:30:38,331 --> 00:30:39,491
Yes.
568
00:30:39,532 --> 00:30:42,524
She's not only a governess
569
00:30:42,569 --> 00:30:46,266
she's also the girl's protector.
570
00:30:49,275 --> 00:30:55,407
Now, I don't care to interfere
in the personal relationships
571
00:30:55,448 --> 00:30:58,349
of those under my command
572
00:30:58,385 --> 00:31:02,048
but in this case...
573
00:31:02,088 --> 00:31:04,955
You want me
to stay away from Salia.
574
00:31:04,991 --> 00:31:05,958
Yes, I do.
575
00:31:05,992 --> 00:31:07,892
For the good of the ship
576
00:31:07,927 --> 00:31:10,828
and the safety
of everyone on board.
577
00:31:21,875 --> 00:31:23,866
I will do as you ask.
578
00:31:34,521 --> 00:31:37,888
Why won't you let me
have a friend?
579
00:31:37,924 --> 00:31:40,950
It is my duty to protect you
from danger.
580
00:31:40,994 --> 00:31:42,791
There's no danger here.
581
00:31:42,829 --> 00:31:46,731
There is always danger
from one who is not your kind.
582
00:31:46,766 --> 00:31:48,666
Salia, he's confusing you.
583
00:31:48,701 --> 00:31:51,363
You're forgetting
your responsibilities.
584
00:31:51,404 --> 00:31:54,999
Whether or not I see Wesley
is for me to decide.
585
00:31:55,041 --> 00:31:57,271
It is not.
586
00:31:57,310 --> 00:31:59,608
I raised you, I protected you
587
00:31:59,646 --> 00:32:02,877
and I intend to deliver you
to Daled lV.
588
00:32:02,916 --> 00:32:06,215
Maybe what you want
doesn't matter anymore.
589
00:32:07,554 --> 00:32:09,522
Salia, please.
590
00:32:09,556 --> 00:32:12,525
I know it's difficult for you
591
00:32:12,559 --> 00:32:17,087
but you must do what you are
destined to do.
592
00:32:25,138 --> 00:32:27,470
Standard orbit.
593
00:32:27,507 --> 00:32:29,202
Aye, sir.
594
00:32:39,118 --> 00:32:41,416
Hailing frequencies,
Mr. Worf.
595
00:32:41,454 --> 00:32:44,150
Captain, I'm encountering
the same interference
596
00:32:44,190 --> 00:32:46,590
we experienced on Klavdia lll.
597
00:32:46,626 --> 00:32:49,993
The troposphere appears to be
distorting our signals.
598
00:32:50,063 --> 00:32:51,997
It is fascinating, Captain.
599
00:32:52,098 --> 00:32:54,089
Klavdia lll and Daled lV
600
00:32:54,133 --> 00:32:56,431
have almost
identical atmospheres.
601
00:32:56,469 --> 00:32:57,663
Magnify.
602
00:32:57,704 --> 00:32:59,672
Times 20.
603
00:33:06,346 --> 00:33:09,042
How could anyone exist
in an environment
604
00:33:09,082 --> 00:33:11,573
so totally hostile
toward human life?
605
00:33:11,618 --> 00:33:14,143
Mr. Data, do whatever
is necessary
606
00:33:14,187 --> 00:33:16,382
to override the interference.
607
00:33:16,422 --> 00:33:18,515
Let's complete our mission.
608
00:33:22,495 --> 00:33:23,484
Come in.
609
00:33:27,200 --> 00:33:28,462
Salia.
610
00:33:28,501 --> 00:33:30,469
You shouldn't have come.
611
00:33:30,503 --> 00:33:32,061
Do you want me to leave?
612
00:33:32,105 --> 00:33:33,470
I didn't say that.
613
00:33:33,506 --> 00:33:35,406
Then you want me to stay.
614
00:33:35,441 --> 00:33:37,466
Does Anya know you're here?
615
00:33:37,510 --> 00:33:39,410
That doesn't matter.
616
00:33:39,445 --> 00:33:40,776
I'm glad you came.
617
00:33:40,813 --> 00:33:42,781
I thought Anya would have
kept you with her.
618
00:33:42,815 --> 00:33:44,248
Well, I have certain rights.
619
00:33:44,284 --> 00:33:46,411
So in other words,
you slipped out.
620
00:33:46,452 --> 00:33:47,976
While she was asleep.
621
00:33:48,021 --> 00:33:50,387
I hope you didn't
get in trouble
622
00:33:50,423 --> 00:33:51,754
from your Captain.
623
00:33:51,791 --> 00:33:53,986
Oh, I haven't gotten
in trouble yet.
624
00:33:54,093 --> 00:33:56,653
Anya thought you would
corrupt me.
625
00:33:56,696 --> 00:33:58,926
With my wild way of life?
626
00:34:00,066 --> 00:34:03,263
Maybe...
627
00:34:03,303 --> 00:34:06,272
with the normal things
people do
628
00:34:06,306 --> 00:34:08,866
when they like each other.
629
00:34:27,927 --> 00:34:29,155
Wesley, get out of here now.
630
00:34:29,195 --> 00:34:30,457
What's going on?
631
00:34:30,496 --> 00:34:31,463
Just go, please.
632
00:34:31,497 --> 00:34:32,930
Security, crew quarters.
633
00:34:34,934 --> 00:34:37,425
No! Anya, no!
634
00:34:50,917 --> 00:34:53,408
You should not
have disobeyed me.
635
00:34:53,453 --> 00:34:55,421
I had to.
636
00:34:55,455 --> 00:34:59,016
I warned you
to leave her alone.
637
00:35:06,398 --> 00:35:09,094
Captain's Log,
Stardate 42568.8:
638
00:35:09,134 --> 00:35:11,796
Since Anya's powers
of transformation
639
00:35:11,837 --> 00:35:14,772
apparently gave her the ability
to escape her guards unnoticed
640
00:35:14,807 --> 00:35:17,867
we have sealed her quarters
with a force field
641
00:35:17,910 --> 00:35:19,377
that will contain her
642
00:35:19,411 --> 00:35:21,936
no matter how small a form
she may take.
643
00:35:22,014 --> 00:35:24,482
Captain, I am receiving
an audio signal.
644
00:35:24,516 --> 00:35:25,483
Audio on.
645
00:35:25,517 --> 00:35:26,950
Come in, Enterprise.
646
00:35:27,052 --> 00:35:28,952
This is command headquarters
of Daled lV.
647
00:35:28,987 --> 00:35:30,477
We have been expecting you.
648
00:35:30,522 --> 00:35:33,491
Sir, sensors indicate
the communication originated
649
00:35:33,525 --> 00:35:35,755
from a terrawatt source
on the planet.
650
00:35:35,794 --> 00:35:37,728
That's more power
than our entire ship
651
00:35:37,763 --> 00:35:39,230
can generate.
652
00:35:39,264 --> 00:35:41,824
It is what is needed to
penetrate the atmosphere.
653
00:35:41,867 --> 00:35:44,631
Which means we lack
654
00:35:44,670 --> 00:35:46,331
the ability to respond, sir.
655
00:35:46,371 --> 00:35:49,340
Sir, there are beam-down
coordinates encoded
656
00:35:49,374 --> 00:35:50,636
within the carrier signal.
657
00:35:50,676 --> 00:35:51,973
Splendid.
658
00:35:52,077 --> 00:35:54,841
I'll arrange for our guests
to beam down.
659
00:35:58,417 --> 00:36:00,476
Force field off.
660
00:36:03,989 --> 00:36:05,479
Come in.
661
00:36:06,492 --> 00:36:08,357
We have arrived.
662
00:36:08,393 --> 00:36:11,954
Salia will be with you
in just a moment.
663
00:36:16,502 --> 00:36:18,129
You're not going?
664
00:36:18,170 --> 00:36:20,229
No.
665
00:36:20,272 --> 00:36:23,639
My duties have been completed.
666
00:36:23,675 --> 00:36:26,508
I have done all that I could.
667
00:36:26,545 --> 00:36:29,480
I hope it was enough.
668
00:36:29,515 --> 00:36:31,608
You raised me well
669
00:36:31,650 --> 00:36:34,448
and I thank you for that.
670
00:36:34,486 --> 00:36:37,284
I would not have harmed
the boy.
671
00:36:37,322 --> 00:36:40,189
I only wanted to frighten him.
672
00:36:42,060 --> 00:36:43,687
I know.
673
00:36:44,696 --> 00:36:47,290
You are ready
for what awaits you
674
00:36:47,332 --> 00:36:48,959
and you will do well.
675
00:36:49,034 --> 00:36:51,332
I know I've been hard on you
676
00:36:51,370 --> 00:36:52,962
but I wanted to prepare you
677
00:36:53,038 --> 00:36:55,939
for anything you might
be required to do.
678
00:36:55,974 --> 00:36:58,499
Will I be able
to leave Daled lV?
679
00:36:58,544 --> 00:37:01,012
Probably not.
680
00:37:01,046 --> 00:37:04,447
But anything is possible.
681
00:37:04,483 --> 00:37:07,452
That's what Wes said.
682
00:37:08,453 --> 00:37:10,045
I hope he's right.
683
00:37:11,056 --> 00:37:12,853
Where will you go?
684
00:37:12,891 --> 00:37:16,884
The third moon is within range
of this ship's transporter.
685
00:37:16,929 --> 00:37:18,055
I shall go there.
686
00:37:18,096 --> 00:37:20,587
It was my home
before we went away.
687
00:37:21,600 --> 00:37:24,501
I'm going to miss you.
688
00:37:27,506 --> 00:37:29,497
I know.
689
00:37:48,961 --> 00:37:51,293
I am ready now.
690
00:37:58,470 --> 00:38:02,463
I will escort you
to Transporter Room Six.
691
00:38:04,643 --> 00:38:08,340
You will be happy
to see me leave.
692
00:38:08,380 --> 00:38:09,779
No.
693
00:38:09,815 --> 00:38:12,045
You are a worthy opponent.
694
00:38:12,084 --> 00:38:13,051
Thank you.
695
00:38:13,085 --> 00:38:15,952
At heart, we are
very much alike.
696
00:38:17,422 --> 00:38:19,413
Yes, we are.
697
00:38:19,458 --> 00:38:21,858
Perhaps we shall fight again.
698
00:38:21,893 --> 00:38:25,454
On the same side?
699
00:38:25,497 --> 00:38:27,761
It would be an honor.
700
00:38:27,799 --> 00:38:30,597
Shall we go?
701
00:38:38,443 --> 00:38:39,933
Come in.
702
00:38:45,450 --> 00:38:48,442
Wesley, I have to go now.
703
00:38:51,390 --> 00:38:53,415
Was it fun?
704
00:38:53,458 --> 00:38:56,256
What do you mean?
705
00:38:57,462 --> 00:38:59,521
Playing humanoid.
706
00:38:59,564 --> 00:39:00,929
Was it fun?
707
00:39:00,966 --> 00:39:03,093
Wesley, look at me.
708
00:39:03,135 --> 00:39:05,660
Right now, this minute
709
00:39:05,704 --> 00:39:07,729
this is what I am.
710
00:39:07,773 --> 00:39:09,604
A humanoid girl.
711
00:39:09,641 --> 00:39:12,007
What are you really?
712
00:39:12,044 --> 00:39:14,171
Does it matter?
713
00:39:14,212 --> 00:39:15,907
Yes.
714
00:39:16,014 --> 00:39:20,883
Our natural state is one
unlike anything you can imagine.
715
00:39:20,919 --> 00:39:24,082
So you took this form
for our benefit?
716
00:39:24,122 --> 00:39:28,422
That's why you wanted to know
what species we are.
717
00:39:28,460 --> 00:39:30,621
I'm sorry I hurt you.
718
00:39:30,662 --> 00:39:32,459
I didn't mean to.
719
00:39:35,500 --> 00:39:37,229
I loved you.
720
00:39:37,269 --> 00:39:39,169
I love you, too.
721
00:39:40,439 --> 00:39:41,929
Can you?
722
00:39:42,040 --> 00:39:43,473
Yes, oh, yes.
723
00:39:43,508 --> 00:39:45,442
I have the same feelings
724
00:39:45,477 --> 00:39:47,536
the same emotions as you.
725
00:39:47,579 --> 00:39:49,240
You must believe me.
726
00:39:52,517 --> 00:39:54,678
Please go.
727
00:39:54,720 --> 00:40:00,556
Wesley, let's not say good-bye
like this.
728
00:40:24,148 --> 00:40:25,979
Prepare to beam Salia
to the specified coordinates.
729
00:40:26,017 --> 00:40:27,314
Aye, sir.
730
00:40:27,351 --> 00:40:28,318
Our world is grateful
731
00:40:28,352 --> 00:40:30,217
for the courtesy
which you have extended us.
732
00:40:30,254 --> 00:40:31,721
I hope someday
that the Federation
733
00:40:31,756 --> 00:40:33,656
and Daled lV will have
formal contact.
734
00:40:33,691 --> 00:40:35,249
That is my wish as well.
735
00:40:35,293 --> 00:40:37,488
Coordinates
have been input, sir.
736
00:40:37,528 --> 00:40:38,859
Proceed.
737
00:40:41,999 --> 00:40:43,557
Wait.
738
00:40:51,042 --> 00:40:53,408
A taste to remember me by.
739
00:40:58,149 --> 00:41:01,312
I wish there was something
I could give you.
740
00:41:01,352 --> 00:41:03,843
You already have.
741
00:41:03,888 --> 00:41:07,255
I'm glad you came
to say good-bye.
742
00:41:07,291 --> 00:41:09,919
Thank you for everything.
743
00:41:12,797 --> 00:41:14,958
I want you to leave now.
744
00:41:15,967 --> 00:41:17,264
Why?
745
00:41:17,301 --> 00:41:20,293
I cannot arrive on my planet
in this form
746
00:41:20,338 --> 00:41:23,136
and I want you to remember me
as I am now.
747
00:41:24,141 --> 00:41:26,200
Don't worry.
748
00:41:26,244 --> 00:41:27,472
I will.
749
00:41:57,808 --> 00:41:59,435
Energize.
750
00:42:46,190 --> 00:42:49,785
Seeing her
on the transporter pad
751
00:42:49,827 --> 00:42:51,761
it was like seeing pure light.
752
00:42:56,200 --> 00:42:59,169
I miss her.
753
00:42:59,203 --> 00:43:01,899
I feel...
754
00:43:01,939 --> 00:43:03,600
empty.
755
00:43:08,679 --> 00:43:11,045
I know that sensation.
756
00:43:14,151 --> 00:43:16,210
But there will come a time
757
00:43:16,253 --> 00:43:19,017
when all you'll remember
is the love.
758
00:43:21,225 --> 00:43:25,218
I'm never going to feel this way
about anyone else.
759
00:43:27,531 --> 00:43:29,522
You're right.
760
00:43:32,870 --> 00:43:35,668
I didn't expect you to say that.
761
00:43:37,475 --> 00:43:39,534
There will be others.
762
00:43:39,577 --> 00:43:44,571
But every time you feel love,
it will be different.
763
00:43:44,615 --> 00:43:48,483
Every time it's different.
764
00:43:52,490 --> 00:43:56,051
Knowing that doesn't make it
any easier.
765
00:43:57,495 --> 00:44:00,259
It's not supposed to.
51531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.