Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:07,970
Medical Log, Stardate 42437.5.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,373
Ira Graves is arguably
3
00:00:09,409 --> 00:00:11,900
the greatest human mind
in the universe.
4
00:00:11,945 --> 00:00:14,311
For years, he's lived
in near isolation
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,680
on a remote planet, devoting
full time to his research.
6
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
Eight hours ago, we monitored
a message from his assistant
7
00:00:21,254 --> 00:00:23,222
urgently requesting medical aid.
8
00:00:23,256 --> 00:00:25,986
I only hope
we can reach him in time.
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,085
Any response from
Gravesworld, Mr. Worf?
10
00:00:28,128 --> 00:00:29,095
Nothing, sir.
11
00:00:29,129 --> 00:00:30,790
Not since
their initial communication.
12
00:00:30,830 --> 00:00:32,195
They send out a plea for help
13
00:00:32,232 --> 00:00:33,790
and then they
cut off transmission
14
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
so they can't tell
if there's any help on the way.
15
00:00:36,202 --> 00:00:37,999
That doesn't make
much sense, does it?
16
00:00:38,038 --> 00:00:41,007
Ensign, what's our ETA
at the planet?
17
00:00:41,041 --> 00:00:42,668
36 minutes to orbit, sir.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,678
Starfleet Command considers
that Graves's work
19
00:00:45,712 --> 00:00:47,407
on molecular cybernetics
20
00:00:47,447 --> 00:00:49,506
is reaching a critical stage.
21
00:00:49,549 --> 00:00:52,609
They consider this
a Priority One action.
22
00:00:52,652 --> 00:00:53,710
A man is ill, Captain.
23
00:00:53,753 --> 00:00:55,880
Treating him is my priority one
24
00:00:55,922 --> 00:00:57,890
regardless of who he is.
25
00:00:57,924 --> 00:01:01,189
Did Data say why
he wants to see us?
26
00:01:01,227 --> 00:01:03,695
He said something
about his new image.
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,960
I tell you, he's been acting
kind of strange lately.
28
00:01:05,999 --> 00:01:07,193
How so?
29
00:01:07,233 --> 00:01:08,962
Well, if I didn't know better
30
00:01:09,002 --> 00:01:11,300
I'd say he was showing
signs of insecurity.
31
00:01:12,305 --> 00:01:14,432
Yes, but you do know better.
32
00:01:14,474 --> 00:01:16,965
Androids don't feel such things.
33
00:01:17,010 --> 00:01:18,136
I don't know.
34
00:01:18,178 --> 00:01:21,147
Sometimes, I think he's
becoming more human
35
00:01:21,181 --> 00:01:22,478
than any of us realize.
36
00:01:24,184 --> 00:01:25,515
Come in.
37
00:01:27,020 --> 00:01:28,317
Data?
38
00:01:28,354 --> 00:01:29,321
Geordi?
39
00:01:29,355 --> 00:01:31,983
Is Counselor Troi with you?
40
00:01:32,025 --> 00:01:32,992
Yes, I'm here, Data.
41
00:01:33,059 --> 00:01:35,653
Geordi said
you wanted to see us.
42
00:01:35,695 --> 00:01:36,662
Indeed.
43
00:01:36,696 --> 00:01:39,358
Or stated more correctly
44
00:01:39,399 --> 00:01:41,993
I wanted you to see me.
45
00:01:42,035 --> 00:01:43,696
Can we come in?
46
00:01:43,736 --> 00:01:44,725
Please.
47
00:01:53,646 --> 00:01:56,479
Did you damage your face, Data?
48
00:01:56,516 --> 00:01:59,110
It is a beard, Geordi.
49
00:01:59,152 --> 00:02:02,679
A fine, full, dignified beard.
50
00:02:02,722 --> 00:02:05,816
One which commands respect
51
00:02:05,859 --> 00:02:10,558
and projects thoughtfulness
and dignity.
52
00:02:10,597 --> 00:02:12,565
Well? Opinions?
53
00:02:12,599 --> 00:02:13,566
Uh...
54
00:02:13,600 --> 00:02:15,261
It's, uh...
55
00:02:15,301 --> 00:02:17,895
very different.
56
00:02:17,937 --> 00:02:21,498
When I stroke the beard thusly
57
00:02:21,541 --> 00:02:26,001
do I not appear more...
intellectual?
58
00:02:28,014 --> 00:02:30,983
I'm sorry, I have to go now.
59
00:02:31,017 --> 00:02:32,006
Good-bye.
60
00:02:35,021 --> 00:02:37,455
Why was she laughing?
61
00:02:37,490 --> 00:02:41,324
We are receiving a transmission
from Gravesworld, sir.
62
00:02:41,361 --> 00:02:42,521
It's unfocused--
63
00:02:42,562 --> 00:02:45,156
not directed specifically at us.
64
00:02:45,198 --> 00:02:47,359
On viewer, Mr. Worf.
65
00:02:47,400 --> 00:02:49,368
If anyone can hear me
66
00:02:49,402 --> 00:02:50,994
please send a doctor.
67
00:02:51,037 --> 00:02:53,028
Things are getting worse.
68
00:02:54,741 --> 00:02:57,266
Try and raise her, Mr. Crusher.
69
00:02:57,310 --> 00:02:59,710
Tell them
we're only minutes away.
70
00:02:59,746 --> 00:03:00,838
It's no good, sir.
71
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
I don't believe
they're receiving us.
72
00:03:03,316 --> 00:03:05,216
Our records show
that she and Graves
73
00:03:05,251 --> 00:03:07,811
are the only ones living
on the planet, Captain.
74
00:03:07,854 --> 00:03:08,946
Then what scared her?
75
00:03:33,245 --> 00:03:37,204
Space, the final frontier.
76
00:03:37,249 --> 00:03:41,879
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
77
00:03:41,920 --> 00:03:44,218
Its continuing mission--
78
00:03:44,256 --> 00:03:47,225
to explore strange new worlds
79
00:03:47,259 --> 00:03:52,219
to seek out new life
and new civilizations
80
00:03:52,264 --> 00:03:57,258
to boldly go
where no one has gone before.
81
00:04:57,761 --> 00:04:59,991
Captain,
I am picking up another signal
82
00:05:00,097 --> 00:05:02,429
but it is not from the planet.
83
00:05:02,466 --> 00:05:04,093
On screen, Mr. Worf.
84
00:05:04,134 --> 00:05:05,863
The signal is very weak, sir.
85
00:05:05,902 --> 00:05:06,926
Audio only.
86
00:05:06,970 --> 00:05:08,267
Pipe it through.
87
00:05:08,305 --> 00:05:10,068
Mayday! Mayday!
88
00:05:10,107 --> 00:05:13,042
This is the USS...
requesting emergency...
89
00:05:13,076 --> 00:05:14,065
The outer hull is breached
90
00:05:14,111 --> 00:05:15,544
and environmental systems
compromised.
91
00:05:15,579 --> 00:05:16,603
...immediate assistance.
92
00:05:16,647 --> 00:05:18,410
Captain, I show
the Constantinople
93
00:05:18,448 --> 00:05:20,416
in that general vicinity.
94
00:05:20,450 --> 00:05:22,213
She's a transport ship
95
00:05:22,252 --> 00:05:23,719
used to ferry settlers.
96
00:05:23,754 --> 00:05:27,212
I'm showing 2,012 colonists
aboard.
97
00:05:27,257 --> 00:05:31,284
Outer hull breach-- she must
have had an internal explosion.
98
00:05:31,328 --> 00:05:32,818
If that's the case
99
00:05:32,863 --> 00:05:35,297
they'll all be prone
to severe hypoxia.
100
00:05:35,332 --> 00:05:36,856
Their lives are at risk.
101
00:05:36,900 --> 00:05:38,891
We've got to help them.
102
00:05:38,935 --> 00:05:40,766
And what about Graves?
103
00:05:40,804 --> 00:05:43,705
He is one man.
104
00:05:46,009 --> 00:05:47,237
Suggestion, Captain.
105
00:05:47,277 --> 00:05:48,505
Why don't we execute
106
00:05:48,545 --> 00:05:50,911
a long-range transport
of an away team
107
00:05:50,947 --> 00:05:51,914
to assist Dr. Graves
108
00:05:51,948 --> 00:05:53,575
at your earliest
possible moment.
109
00:05:53,617 --> 00:05:56,177
We'll come out of warp just long
enough to energize the beam.
110
00:05:56,219 --> 00:05:58,585
A touch-and-go downwarping.
111
00:05:58,622 --> 00:06:01,989
Ensign Crusher,
prepare to make it so.
112
00:06:02,025 --> 00:06:03,890
Aye, sir.
113
00:06:03,927 --> 00:06:05,690
Engineering, Mr. La Forge.
114
00:06:05,729 --> 00:06:08,289
We're going to execute
a near-warp transport.
115
00:06:08,331 --> 00:06:09,559
This may be a little tricky.
116
00:06:09,599 --> 00:06:11,430
I would like you to handle it.
117
00:06:11,468 --> 00:06:12,435
Yes, Captain.
118
00:06:12,469 --> 00:06:13,595
I'm on my way.
119
00:06:13,637 --> 00:06:15,127
Assemble an away team,
Number One.
120
00:06:15,172 --> 00:06:16,298
Include whoever
121
00:06:16,339 --> 00:06:18,807
the Doctor requires
to assist her.
122
00:06:18,842 --> 00:06:21,777
Excuse me, sir, but there may be
hundreds on the Constantinople
123
00:06:21,812 --> 00:06:23,302
that require
emergency attention.
124
00:06:23,346 --> 00:06:25,576
I should be there to supervise.
125
00:06:25,615 --> 00:06:27,082
All right, who will replace you?
126
00:06:27,117 --> 00:06:29,210
Lieutenant Selar.
127
00:06:29,252 --> 00:06:30,879
She has my complete confidence.
128
00:06:30,921 --> 00:06:32,752
Worf, let's go.
129
00:06:39,663 --> 00:06:40,925
Phaser on stun, Mr. Worf.
130
00:06:40,964 --> 00:06:42,659
We don't know what's
going on down there.
131
00:06:42,699 --> 00:06:44,860
There's no need
to take any chances.
132
00:06:44,901 --> 00:06:45,959
Agreed, sir.
133
00:06:46,002 --> 00:06:47,936
Now, remember
134
00:06:47,971 --> 00:06:50,462
this is a near-warp transport,
so the effects
135
00:06:50,507 --> 00:06:51,599
may be a little unusual.
136
00:06:51,641 --> 00:06:52,608
What do you mean?
137
00:06:52,642 --> 00:06:54,007
You'll see, Counselor.
138
00:07:01,952 --> 00:07:02,919
Energize.
139
00:07:02,953 --> 00:07:04,352
Wait a minute.
140
00:07:04,387 --> 00:07:06,378
I don't understand.
141
00:07:17,134 --> 00:07:18,601
You do now.
142
00:07:18,635 --> 00:07:20,296
This might sound crazy
143
00:07:20,337 --> 00:07:24,364
but, for a moment, I thought
I was stuck in that wall.
144
00:07:24,407 --> 00:07:26,102
For a moment, you were.
145
00:07:26,143 --> 00:07:27,337
Data to Enterprise.
146
00:07:27,377 --> 00:07:29,277
I read you, Commander.
147
00:07:29,312 --> 00:07:30,279
Go ahead.
148
00:07:30,313 --> 00:07:32,508
We are inside Graves's home.
149
00:07:32,549 --> 00:07:34,107
All is quiet so far.
150
00:07:34,151 --> 00:07:36,278
Of course, no one knew
we were coming.
151
00:07:36,319 --> 00:07:39,083
Use caution, but protect
Graves's health at all costs.
152
00:07:39,122 --> 00:07:40,487
Understood, sir.
153
00:07:40,524 --> 00:07:44,790
I suggest we look around
to see if anyone is home.
154
00:07:44,828 --> 00:07:47,160
No need, Commander.
155
00:07:50,200 --> 00:07:51,497
You heard me.
156
00:07:51,535 --> 00:07:53,435
Thank God.
157
00:07:53,470 --> 00:07:56,166
I'm Kareen Brianon,
Dr. Graves's assistant.
158
00:07:56,206 --> 00:07:57,867
We're from a ship
called the Enterprise.
159
00:07:57,908 --> 00:08:00,672
We monitored your distress call
160
00:08:00,710 --> 00:08:01,938
but then you never
161
00:08:01,978 --> 00:08:03,741
acknowledged our response.
162
00:08:03,780 --> 00:08:04,906
I'm sorry.
163
00:08:04,948 --> 00:08:07,348
I couldn't take the chance.
164
00:08:07,384 --> 00:08:08,817
Chance?
What chance?
165
00:08:08,852 --> 00:08:13,312
The chance that I might find out
someone was coming.
166
00:08:13,356 --> 00:08:14,345
Kareen knew full well
167
00:08:14,391 --> 00:08:16,382
that I would not be pleased,
to put it mildly.
168
00:08:16,426 --> 00:08:17,620
I had no choice.
169
00:08:17,661 --> 00:08:21,256
I refuse to stand by
and watch you deteriorate.
170
00:08:21,298 --> 00:08:22,890
What symptoms have you noticed?
171
00:08:22,933 --> 00:08:25,595
He has pain, shortness
of breath, irritability...
172
00:08:25,635 --> 00:08:27,466
Ridiculous!
173
00:08:29,039 --> 00:08:32,873
I am as healthy
as a Rigellian ox.
174
00:08:32,909 --> 00:08:34,570
He is not himself,
believe me.
175
00:08:34,611 --> 00:08:36,841
His temper is completely
out of control.
176
00:08:36,880 --> 00:08:37,938
Nonsense!
177
00:08:37,981 --> 00:08:39,107
Ira.
178
00:08:39,149 --> 00:08:40,275
I am a doctor.
179
00:08:40,317 --> 00:08:43,081
Lieutenant Selar.
180
00:08:43,119 --> 00:08:46,555
Ah, no offense, but I don't want
you touching me in any way.
181
00:08:46,590 --> 00:08:49,150
It's no secret
that I don't like people much
182
00:08:49,192 --> 00:08:50,921
and I like doctors even less.
183
00:08:50,961 --> 00:08:51,928
That's funny.
184
00:08:51,962 --> 00:08:53,623
I thought most doctors
were people.
185
00:08:53,663 --> 00:08:54,721
Then you're wrong.
186
00:08:54,764 --> 00:08:55,731
Ask any patient.
187
00:08:55,765 --> 00:08:58,199
Though uh, huh,
I will admit, for a doctor
188
00:08:58,235 --> 00:09:00,066
you're not a bad-looking woman.
189
00:09:00,103 --> 00:09:03,266
Well, well, well,
what have we got here?
190
00:09:03,306 --> 00:09:06,241
Another lovely specimen
of womanhood.
191
00:09:06,276 --> 00:09:08,870
I thought
you didn't like people.
192
00:09:08,912 --> 00:09:11,472
Women aren't people.
193
00:09:11,514 --> 00:09:13,345
They're women.
194
00:09:16,119 --> 00:09:18,314
I'm Deanna Troi.
195
00:09:18,355 --> 00:09:20,323
It's an honor to meet you,
Dr. Graves.
196
00:09:20,357 --> 00:09:21,619
Yes, of course it is.
197
00:09:21,658 --> 00:09:25,890
This is one of the truly
great moments of your life.
198
00:09:25,929 --> 00:09:27,055
Excuse me, sir.
199
00:09:27,097 --> 00:09:29,224
Are you a Romulan?
200
00:09:29,266 --> 00:09:31,894
Hardly.
201
00:09:31,935 --> 00:09:32,924
He's a Klingon, Kareen.
202
00:09:33,036 --> 00:09:35,027
Kareen has lived here
since her father died
203
00:09:35,071 --> 00:09:36,197
when she was very young.
204
00:09:36,239 --> 00:09:40,073
Her only knowledge
of unhuman races comes from me.
205
00:09:40,110 --> 00:09:43,170
Klingons and Romulans
don't look much alike, Kareen
206
00:09:43,213 --> 00:09:45,408
even though they act much alike.
207
00:09:47,284 --> 00:09:50,583
Do I have to stand here
and be insulted?
208
00:09:50,620 --> 00:09:52,349
No insult intended, Mr. Klingon.
209
00:09:52,389 --> 00:09:53,481
You see, Doctor
210
00:09:53,523 --> 00:09:56,287
there's nothing wrong
with my hearing.
211
00:10:01,932 --> 00:10:03,263
My, my, my, my, my...
212
00:10:03,300 --> 00:10:05,234
Lieutenant Commander Data....
213
00:10:05,268 --> 00:10:06,257
Shh.
214
00:10:08,238 --> 00:10:12,368
Absolutely no aesthetic value
whatsoever.
215
00:10:12,409 --> 00:10:14,274
Looks like Soong's work.
216
00:10:14,311 --> 00:10:15,437
Quite correct, sir.
217
00:10:15,478 --> 00:10:16,911
Did you know Dr. Soong?
218
00:10:16,947 --> 00:10:20,178
Know him? I taught him
everything he knows.
219
00:10:20,216 --> 00:10:23,879
You could say that I was
the father of his work.
220
00:10:23,920 --> 00:10:28,289
Which, uh, kind of makes
me your grandfather
221
00:10:28,325 --> 00:10:30,520
doesn't it, sonny?
222
00:10:30,560 --> 00:10:31,754
Damn doctors!
223
00:10:31,795 --> 00:10:33,820
Always sneaking up on one.
224
00:10:33,863 --> 00:10:36,229
Attacking from the rear.
225
00:10:39,336 --> 00:10:41,497
Go on, gorgeous.
226
00:10:41,538 --> 00:10:43,199
Spit it out.
227
00:10:43,239 --> 00:10:45,833
Whatever the hell
it is, I can take it.
228
00:10:45,875 --> 00:10:48,844
I've checked twice
to make certain.
229
00:10:48,878 --> 00:10:51,142
You have Darnay's disease.
230
00:10:51,181 --> 00:10:54,378
I'm sorry, Dr. Graves.
231
00:10:54,417 --> 00:10:56,408
It's in its final stage.
232
00:10:56,453 --> 00:10:59,013
Can't you do something for him?
233
00:10:59,122 --> 00:11:03,218
In all cases,
Darnay's is terminal.
234
00:11:14,971 --> 00:11:17,633
Captain's Log,
Stardate 42437.7.
235
00:11:17,674 --> 00:11:21,132
We've successfully repaired the
stricken liner Constantinople.
236
00:11:21,177 --> 00:11:23,873
46 of her people suffered
injuries, mostly minor.
237
00:11:23,913 --> 00:11:25,471
They have been treated
238
00:11:25,515 --> 00:11:28,279
and supplied
with the proper medicines.
239
00:11:28,318 --> 00:11:32,152
Our task complete, we are
heading back to Gravesworld
240
00:11:32,188 --> 00:11:33,985
with great dispatch.
241
00:11:45,935 --> 00:11:48,165
I have noticed, Doctor...
242
00:11:48,204 --> 00:11:49,569
Call me grandpa.
243
00:11:50,673 --> 00:11:55,542
Seems more touching
in my final hours.
244
00:11:55,578 --> 00:11:59,446
I have noticed, Grandpa,
that you keep repeating
245
00:11:59,482 --> 00:12:02,280
the same notes of a musical
phrase I am unfamiliar with.
246
00:12:02,318 --> 00:12:06,948
Oh, it's, uh, it's
ancient little tune
247
00:12:06,990 --> 00:12:09,117
called "lf I Only Had a Heart"
248
00:12:09,159 --> 00:12:12,185
a plaintive lament
sung by a mechanical man
249
00:12:12,228 --> 00:12:14,958
who longs to be human.
250
00:12:15,031 --> 00:12:18,057
It's his only wish.
251
00:12:18,101 --> 00:12:20,262
What happens to this man?
252
00:12:20,303 --> 00:12:21,895
He finds out
253
00:12:21,938 --> 00:12:24,429
he's human after all,
always was.
254
00:12:24,474 --> 00:12:27,841
Just worried so much, he...
he never realized it.
255
00:12:27,877 --> 00:12:29,538
Hmm, a happy ending.
256
00:12:29,579 --> 00:12:33,174
The mechanical man gets
his wish.
257
00:12:33,216 --> 00:12:36,276
Stories often have
happy endings.
258
00:12:36,319 --> 00:12:39,811
It's life that throws you
for a loop.
259
00:12:39,856 --> 00:12:41,585
It must be so hard for you
260
00:12:41,624 --> 00:12:44,718
to be so close to being human
261
00:12:44,761 --> 00:12:50,961
and yet never really knowing
what it's like to know pain.
262
00:12:51,000 --> 00:12:53,901
But...
263
00:12:53,937 --> 00:12:56,997
pain is unpleasant, is it not?
264
00:12:57,073 --> 00:12:58,563
Pain.
265
00:12:58,608 --> 00:13:00,098
Lust.
266
00:13:00,143 --> 00:13:01,940
Envy.
267
00:13:01,978 --> 00:13:04,344
Pleasure.
268
00:13:04,380 --> 00:13:05,904
Desire.
269
00:13:05,949 --> 00:13:09,180
Do you know what desire is,
Data?
270
00:13:09,219 --> 00:13:10,447
Desire?
271
00:13:10,487 --> 00:13:13,945
To long for, to crave,
a wish, a request...
272
00:13:14,023 --> 00:13:18,483
Do you know what desire is?
273
00:13:18,528 --> 00:13:19,927
No.
274
00:13:19,963 --> 00:13:23,899
I do not suppose
I will ever really know.
275
00:13:24,032 --> 00:13:26,466
Oh, I feel pity for you.
276
00:13:26,501 --> 00:13:32,064
Your existence must be a kind
of walking purgatory--
277
00:13:32,107 --> 00:13:34,166
neither dead nor alive
278
00:13:34,209 --> 00:13:38,168
never really feeling anything.
279
00:13:38,213 --> 00:13:42,172
Just existing.
Just existing.
280
00:13:46,454 --> 00:13:48,547
Oh, listen to me.
281
00:13:48,590 --> 00:13:51,821
A dying man takes the time
282
00:13:51,860 --> 00:13:56,923
to mourn a man
who will never know death.
283
00:13:59,434 --> 00:14:01,800
Funny, isn't it?
284
00:14:03,805 --> 00:14:05,397
Funny?
285
00:14:05,440 --> 00:14:10,605
I have had great difficulty
determining what funny is.
286
00:14:10,645 --> 00:14:14,308
I've had the same difficulty
most of my life.
287
00:14:16,151 --> 00:14:18,915
We're much alike.
288
00:14:18,954 --> 00:14:22,117
I'd say he has a week,
but that's only an estimate.
289
00:14:22,157 --> 00:14:23,886
We do know that the disease
290
00:14:23,925 --> 00:14:26,189
attacks the brain
and nervous system.
291
00:14:26,227 --> 00:14:28,855
We can expect more
of the erratic behavior
292
00:14:28,897 --> 00:14:30,922
of the kind
you've been noticing.
293
00:14:30,966 --> 00:14:34,333
His feelings towards you
are very warm.
294
00:14:34,369 --> 00:14:37,429
He's attracted to you
in many ways.
295
00:14:37,472 --> 00:14:39,440
Attracted?
296
00:14:39,474 --> 00:14:44,207
I know I've felt certain
feelings from him
297
00:14:44,245 --> 00:14:45,610
and for him.
298
00:14:45,647 --> 00:14:48,115
Had I been older
299
00:14:48,149 --> 00:14:50,549
perhaps we could have been...
300
00:14:50,585 --> 00:14:53,713
but that's not the
way it worked out.
301
00:14:53,755 --> 00:14:56,986
And now, it's like he's
afraid to face me.
302
00:14:57,058 --> 00:15:00,994
The only one he talks to
is your friend, Data.
303
00:15:01,096 --> 00:15:03,656
You mentioned
your impending death, Grandpa.
304
00:15:03,698 --> 00:15:05,529
May I say you face it
305
00:15:05,567 --> 00:15:07,762
with remarkable courage
and stoicism.
306
00:15:07,802 --> 00:15:10,930
Well, that is because
I'm an incredible man
307
00:15:11,039 --> 00:15:14,736
possessing an iron will
and nerves of steel--
308
00:15:14,776 --> 00:15:19,213
two traits that have helped me
become the genius I am today
309
00:15:19,247 --> 00:15:21,408
as well as the lady-killer
310
00:15:21,449 --> 00:15:23,178
I was in days gone by.
311
00:15:23,218 --> 00:15:24,947
You condone homicide, sir?
312
00:15:24,986 --> 00:15:27,477
It's an expression, Data.
313
00:15:27,522 --> 00:15:32,152
It means I was once as beautiful
as I am smart.
314
00:15:32,193 --> 00:15:34,388
Really, Grandpa?
315
00:15:34,429 --> 00:15:36,090
No, not really.
316
00:15:36,131 --> 00:15:39,396
But, what the hell, I'm dying.
317
00:15:39,434 --> 00:15:43,564
I can remember my life
any way I want.
318
00:15:43,605 --> 00:15:47,234
But I'll let you into
a little secret, sonny.
319
00:15:47,275 --> 00:15:52,178
I don't really believe
I will be dying.
320
00:15:52,213 --> 00:15:53,510
But the doctor...
321
00:15:53,548 --> 00:15:54,708
Oh, I'll die.
322
00:15:54,749 --> 00:15:57,217
But I won't really be dead.
323
00:15:57,252 --> 00:16:00,380
You see, I believe
I've learned
324
00:16:00,422 --> 00:16:04,722
to transfer the wealth
of my knowledge
325
00:16:04,759 --> 00:16:06,386
into a computer.
326
00:16:06,428 --> 00:16:07,690
Before I die
327
00:16:07,729 --> 00:16:09,629
I plan to transfer
328
00:16:09,664 --> 00:16:13,031
my great intellect
into this machine
329
00:16:13,068 --> 00:16:17,937
thus cheating the Grim Reaper
of his greatest prize.
330
00:16:18,039 --> 00:16:22,601
But what would you know
of death?
331
00:16:22,644 --> 00:16:26,580
It is a subject forever alien
to you.
332
00:16:26,614 --> 00:16:28,707
That is not necessarily true,
Grandpa.
333
00:16:28,750 --> 00:16:31,548
I do have an "off button,"
if you will.
334
00:16:31,586 --> 00:16:34,282
Its activation robs me
of my consciousness
335
00:16:34,322 --> 00:16:38,156
therefore, rendering me dead
for all intents and purposes.
336
00:16:38,193 --> 00:16:41,185
It is not something
I enjoy contemplating.
337
00:16:41,229 --> 00:16:42,821
Oh, I can understand that.
338
00:16:42,864 --> 00:16:47,961
Just where would Soong
position such a device?
339
00:16:48,036 --> 00:16:51,062
Don't tell me.
340
00:16:51,106 --> 00:16:52,903
Let me guess.
341
00:17:03,852 --> 00:17:07,549
Captain to away team.
We're standing by.
342
00:17:07,589 --> 00:17:10,183
I do not wish to interrupt
Data and the Doctor.
343
00:17:10,225 --> 00:17:12,716
They seem to have developed
a genuine rapport
344
00:17:12,760 --> 00:17:15,024
but the Enterprise
has reached its orbit
345
00:17:15,063 --> 00:17:18,590
and I'd like to transport Graves
to the ship as soon as possible.
346
00:17:18,633 --> 00:17:22,160
That will not be necessary,
Doctor.
347
00:17:22,203 --> 00:17:23,329
He is gone.
348
00:17:23,371 --> 00:17:24,929
Gone?
349
00:17:24,973 --> 00:17:29,410
It happened just
a few moments ago in my arms.
350
00:17:29,444 --> 00:17:31,776
Ira Graves is dead.
351
00:17:40,922 --> 00:17:42,355
Captain's Log, supplemental.
352
00:17:42,390 --> 00:17:44,517
I leave Gravesworld
with an empty feeling
353
00:17:44,559 --> 00:17:47,187
in the knowledge that
our mission was unsuccessful.
354
00:17:47,228 --> 00:17:50,823
Whatever scientific secrets
lra Graves was about to unlock
355
00:17:50,865 --> 00:17:52,332
have been lost forever.
356
00:17:52,367 --> 00:17:55,632
Our immediate priority is
to reach the nearest Starbase
357
00:17:55,670 --> 00:17:59,231
so that Graves's assistant
can get on with her life.
358
00:18:02,076 --> 00:18:04,067
Why didn't you contact Dr. Selar
359
00:18:04,112 --> 00:18:06,740
when you saw that he was
beginning to... to go?
360
00:18:06,781 --> 00:18:09,511
To do so would have
been pointless.
361
00:18:09,551 --> 00:18:12,577
All things must pass.
362
00:18:12,620 --> 00:18:15,248
May I go now, sir?
363
00:18:15,290 --> 00:18:17,520
Yes, of course.
364
00:18:19,727 --> 00:18:21,752
We will try to honor him
365
00:18:21,796 --> 00:18:25,926
in the manner in which
he specified, will we not, sir?
366
00:18:26,034 --> 00:18:28,628
I said we would, Data.
367
00:18:28,670 --> 00:18:30,137
I am glad, sir.
368
00:18:30,171 --> 00:18:32,401
It was his dying wish.
369
00:18:54,696 --> 00:18:55,958
Hello, Data.
370
00:18:56,064 --> 00:18:59,033
It's good to see you again.
371
00:19:00,868 --> 00:19:04,998
The stars are so beautiful
from space.
372
00:19:05,039 --> 00:19:08,270
You always did love the sky.
373
00:19:08,309 --> 00:19:10,300
A stargazer--
374
00:19:10,345 --> 00:19:13,007
that is what you are.
375
00:19:13,047 --> 00:19:15,845
Did lra tell you that?
376
00:19:15,883 --> 00:19:18,147
I guess he's right.
377
00:19:18,186 --> 00:19:24,750
I used to spend hours just
lying on a hill looking up.
378
00:19:24,792 --> 00:19:28,660
Ira never told you
how beautiful you were to him.
379
00:19:28,696 --> 00:19:31,859
He never told you that, did he?
380
00:19:31,899 --> 00:19:34,800
He could not tell you.
381
00:19:34,836 --> 00:19:37,202
Do you understand?
382
00:19:37,238 --> 00:19:42,835
Yes, I understand.
383
00:19:42,877 --> 00:19:45,903
But he wanted to...
384
00:19:45,947 --> 00:19:49,144
every waking moment.
385
00:19:49,183 --> 00:19:52,675
And he wanted you to know that.
386
00:19:55,990 --> 00:19:59,756
You were everything to him.
387
00:20:16,844 --> 00:20:19,176
He was a fine man
388
00:20:19,213 --> 00:20:25,584
a man of rare gifts
and great accomplishments.
389
00:20:25,620 --> 00:20:29,522
He will be sorely missed.
390
00:20:31,526 --> 00:20:34,393
Does anyone else have
anything to say?
391
00:20:34,429 --> 00:20:36,920
I believe I have
a few words to say, sir.
392
00:20:45,073 --> 00:20:48,099
Just look at that face.
393
00:20:48,142 --> 00:20:51,407
The face of a thinker
394
00:20:51,446 --> 00:20:53,414
a warrior
395
00:20:53,448 --> 00:20:56,884
a man...
396
00:20:56,918 --> 00:20:59,553
for all seasons.
397
00:20:59,686 --> 00:21:02,314
Yes, lra Graves
398
00:21:02,355 --> 00:21:05,381
was all that and more
399
00:21:05,425 --> 00:21:08,053
but he was not perfect.
400
00:21:08,094 --> 00:21:14,522
Perhaps his greatest flaw
was that he was too selfless.
401
00:21:14,568 --> 00:21:17,366
He cared too much
402
00:21:17,404 --> 00:21:18,894
for his fellow man
403
00:21:18,939 --> 00:21:20,668
with nary a thought
404
00:21:20,707 --> 00:21:23,073
for himself.
405
00:21:23,109 --> 00:21:28,376
A man of limitless
accomplishments
406
00:21:28,415 --> 00:21:31,714
and unbridled modesty.
407
00:21:31,751 --> 00:21:34,879
I can safely say
408
00:21:34,921 --> 00:21:37,446
that to know him
409
00:21:37,490 --> 00:21:39,822
was to love him.
410
00:21:39,859 --> 00:21:42,259
And to love him
411
00:21:42,295 --> 00:21:45,355
was to know him.
412
00:21:45,398 --> 00:21:48,697
Those who knew him
413
00:21:48,735 --> 00:21:51,295
Ioved him
414
00:21:51,338 --> 00:21:54,171
while those
who did not know him
415
00:21:54,207 --> 00:21:58,507
Ioved him from afar.
416
00:21:58,545 --> 00:21:59,443
Data...
417
00:21:59,479 --> 00:22:01,344
I am almost finished, sir.
418
00:22:01,381 --> 00:22:02,973
You are finished, Data.
419
00:22:33,780 --> 00:22:36,874
We now commit the body
of lra Graves
420
00:22:36,916 --> 00:22:39,942
to the timeless depths of space.
421
00:23:04,044 --> 00:23:05,944
I am sorry, sir.
422
00:23:05,979 --> 00:23:09,915
Perhaps it was my admiration
for Grandpa
423
00:23:09,949 --> 00:23:12,247
that got the best of me.
424
00:23:12,285 --> 00:23:13,274
Grandpa?
425
00:23:13,319 --> 00:23:15,879
That is the way
I think of him, sir.
426
00:23:15,922 --> 00:23:18,356
My only living relative
427
00:23:18,391 --> 00:23:20,052
no longer living.
428
00:23:20,093 --> 00:23:21,458
Data...
429
00:23:21,494 --> 00:23:23,086
I was only trying
430
00:23:23,129 --> 00:23:25,495
to carry out his wishes, sir.
431
00:23:25,532 --> 00:23:29,525
I just wanted to keep
my promise to him.
432
00:23:29,569 --> 00:23:31,366
I know that, Data.
433
00:23:31,404 --> 00:23:34,965
Look, I realize
you've been studying
434
00:23:35,041 --> 00:23:37,839
the human equation
with great alacrity
435
00:23:37,877 --> 00:23:41,278
but perhaps you've been
working at it too much.
436
00:23:41,314 --> 00:23:43,441
Don't try so hard to be human.
437
00:23:43,483 --> 00:23:44,745
Just be yourself.
438
00:23:44,784 --> 00:23:46,308
All right?
439
00:23:46,352 --> 00:23:47,785
Yes, sir.
440
00:23:47,821 --> 00:23:51,951
I will work on staying
within myself.
441
00:23:51,991 --> 00:23:53,982
Grand.
442
00:23:55,228 --> 00:23:57,662
You're dismissed, Mr. Data.
443
00:24:02,736 --> 00:24:04,704
Thank you, sir.
444
00:24:27,961 --> 00:24:29,223
Captain's Personal Log.
445
00:24:29,262 --> 00:24:31,389
Although Commander Data
has assured me
446
00:24:31,431 --> 00:24:33,797
that his odd behavior
will return to normal
447
00:24:33,833 --> 00:24:34,959
I can't help thinking
448
00:24:35,068 --> 00:24:36,797
that something went wrong
449
00:24:36,836 --> 00:24:39,100
during his visit
to Gravesworld.
450
00:24:39,139 --> 00:24:41,801
I'm still concerned, Captain.
451
00:24:41,841 --> 00:24:44,332
I've never seen him
act like this.
452
00:24:44,377 --> 00:24:46,811
Could it be
that grandfather analogy
453
00:24:46,846 --> 00:24:48,973
that Graves planted
in his head?
454
00:24:49,048 --> 00:24:52,575
Data is an orphan,
in a manner of speaking.
455
00:24:52,619 --> 00:24:57,989
Is it possible
that the loss of Graves
456
00:24:58,091 --> 00:25:00,082
might have affected him?
457
00:25:00,126 --> 00:25:02,924
Touched him
on some emotional level
458
00:25:03,029 --> 00:25:05,395
we didn't know he possessed?
459
00:25:05,431 --> 00:25:07,661
I hope you're right.
460
00:25:07,700 --> 00:25:11,830
I hope that's all it is.
461
00:25:15,875 --> 00:25:18,605
That was a great speech, Data.
462
00:25:18,645 --> 00:25:22,411
"To know him is to love him
is to know him."
463
00:25:22,448 --> 00:25:26,407
Verbal composition
at its most sophisticated level.
464
00:25:26,452 --> 00:25:29,853
Your childlike mind
cannot appreciate
465
00:25:29,889 --> 00:25:32,756
the timeworn wisdom
of my words.
466
00:25:32,792 --> 00:25:34,692
Childlike mind?
467
00:25:34,727 --> 00:25:36,786
When you get to be my age
468
00:25:36,830 --> 00:25:38,491
you will understand.
469
00:25:38,531 --> 00:25:39,964
Your age?
470
00:25:40,066 --> 00:25:42,466
Data, chronologically
471
00:25:42,502 --> 00:25:45,369
you're not much older than I am.
472
00:25:45,405 --> 00:25:48,397
Well, you are only
as old as you feel.
473
00:25:48,441 --> 00:25:50,602
Try to remember that, boy.
474
00:25:51,644 --> 00:25:53,771
You're not turning
into a philosopher
475
00:25:53,813 --> 00:25:54,871
are you, Mr. Data?
476
00:25:54,914 --> 00:25:58,315
I am many things:
scholar
477
00:25:58,351 --> 00:25:59,978
artist, philosopher
478
00:26:00,086 --> 00:26:03,920
Iover, genius.
479
00:26:03,957 --> 00:26:06,858
Data, what's wrong with you?
480
00:26:19,038 --> 00:26:20,562
Oh, how beautiful.
481
00:26:20,607 --> 00:26:23,940
I thought you might enjoy
the Bridge, Miss Brianon.
482
00:26:24,010 --> 00:26:25,739
I'm aware of your
interest in science.
483
00:26:25,778 --> 00:26:27,678
Perhaps you'd like
to see the computer...
484
00:26:27,714 --> 00:26:30,274
Yes, and I am aware
of your interest in her.
485
00:26:30,316 --> 00:26:33,217
What was that, Commander?
486
00:26:35,054 --> 00:26:36,646
Nothing, sir.
487
00:26:36,689 --> 00:26:38,782
Nothing at all.
488
00:26:42,729 --> 00:26:44,720
These are the science stations.
489
00:26:47,033 --> 00:26:48,830
From the Command Center here
490
00:26:48,868 --> 00:26:51,302
we have control
of all of the science stations.
491
00:26:51,337 --> 00:26:53,965
Data, what are you doing?
492
00:26:54,040 --> 00:26:55,564
I detest hypocrisy.
493
00:26:55,608 --> 00:26:59,305
I wish they would just
come out and admit it.
494
00:26:59,345 --> 00:27:01,336
Admit what, Mr. Data?
495
00:27:01,381 --> 00:27:06,910
That your interest in Kareen
is not purely professional.
496
00:27:07,020 --> 00:27:09,250
Try as you will
497
00:27:09,289 --> 00:27:11,553
you cannot win her heart.
498
00:27:11,591 --> 00:27:15,152
She does not care for older men
499
00:27:15,194 --> 00:27:17,958
or men of limited intellect.
500
00:27:21,434 --> 00:27:24,801
Mr. Data, you will come
with me right now.
501
00:27:24,837 --> 00:27:26,532
Do you understand me?
502
00:27:26,572 --> 00:27:29,700
I understand.
503
00:27:29,742 --> 00:27:31,801
I understand all too well.
504
00:27:31,844 --> 00:27:36,440
Removing the competition
will not help you, Picard.
505
00:27:41,187 --> 00:27:43,052
Excuse me.
506
00:27:47,393 --> 00:27:50,226
Do you know
what that was all about?
507
00:27:50,263 --> 00:27:51,230
Jealousy.
508
00:27:51,264 --> 00:27:53,960
Intense, burning jealousy.
509
00:27:54,000 --> 00:27:58,630
A human emotion,
and it was coming from Data.
510
00:28:03,743 --> 00:28:07,611
If you wish to apologize,
I am prepared to listen.
511
00:28:09,415 --> 00:28:12,077
You expect me
to apologize to you?
512
00:28:12,118 --> 00:28:14,143
You were a bit rude to me.
513
00:28:14,187 --> 00:28:18,385
Might make you feel better
if you said you were sorry.
514
00:28:18,424 --> 00:28:22,121
Data, something has obviously
gone wrong with your circuitry.
515
00:28:22,161 --> 00:28:23,321
That is ridiculous.
516
00:28:23,363 --> 00:28:25,388
I am as healthy
as a Rigellian ox.
517
00:28:25,431 --> 00:28:27,729
I wish I could believe that.
518
00:28:27,767 --> 00:28:30,497
I would accompany you
to Sick Bay
519
00:28:30,536 --> 00:28:34,063
but I doubt if that
would do us any good.
520
00:28:34,107 --> 00:28:35,938
Sick Bay?
521
00:28:36,042 --> 00:28:38,340
Are you ill, Captain?
522
00:28:38,378 --> 00:28:39,675
I'm getting there.
523
00:28:39,712 --> 00:28:43,808
I'm going to have Engineering
run a full physical on you.
524
00:28:43,850 --> 00:28:47,308
I am sure that will not
be necessary, Captain.
525
00:28:47,353 --> 00:28:51,619
I am fully capable of running
a circuit check on myself.
526
00:28:51,657 --> 00:28:54,683
It will immediately
determine any abnormalities.
527
00:28:54,727 --> 00:28:55,751
Do it.
528
00:28:55,795 --> 00:28:57,729
That's an order.
529
00:29:00,733 --> 00:29:02,394
Just as I expected.
530
00:29:02,435 --> 00:29:03,527
I am fine.
531
00:29:03,569 --> 00:29:05,127
Could not be better.
532
00:29:07,407 --> 00:29:10,899
For the first time
since I've known you
533
00:29:10,977 --> 00:29:12,842
I don't believe you.
534
00:29:19,084 --> 00:29:22,076
Try and hold still,
will you, Data?
535
00:29:29,761 --> 00:29:33,390
Data, will you wait
for me in the corridor?
536
00:29:33,432 --> 00:29:34,729
Why should l?
537
00:29:34,766 --> 00:29:38,395
This concerns me more
than it does any of you.
538
00:29:38,437 --> 00:29:41,429
You will wait for me
in the corridor.
539
00:29:46,445 --> 00:29:50,677
His insubordination is growing
by leaps and bounds.
540
00:29:50,716 --> 00:29:52,513
I could use discipline
541
00:29:52,551 --> 00:29:55,076
but I'd rather try and help him.
542
00:29:55,120 --> 00:29:57,179
Well, I wish I knew
what to suggest.
543
00:29:57,222 --> 00:30:00,191
I'll be damned if I can find
a thing wrong with him.
544
00:30:00,225 --> 00:30:02,921
Perhaps we're looking
in the wrong place.
545
00:30:02,961 --> 00:30:03,950
Meaning?
546
00:30:03,996 --> 00:30:05,623
Well, if Data's physical health
547
00:30:05,664 --> 00:30:06,926
is unimpaired
548
00:30:06,965 --> 00:30:09,331
perhaps his mental health
needs to be addressed.
549
00:30:09,368 --> 00:30:12,462
What, are you saying that
Data's losing his mind?
550
00:30:12,504 --> 00:30:16,463
With your permission, Captain,
there is one way to find out.
551
00:30:18,610 --> 00:30:20,134
Now, Data, you remember
552
00:30:20,178 --> 00:30:22,874
the psychotronic
stability examination.
553
00:30:22,915 --> 00:30:24,314
We all had to take it
554
00:30:24,349 --> 00:30:26,783
before graduating
from the academy.
555
00:30:26,818 --> 00:30:30,117
It was a waste of time then,
and it is a waste of time now.
556
00:30:30,155 --> 00:30:33,352
It will just gauge
your psychological reactions
557
00:30:33,392 --> 00:30:35,383
to the images it projects.
558
00:30:35,427 --> 00:30:36,394
Mm-hmm.
559
00:30:36,428 --> 00:30:37,725
Watch the screen
560
00:30:37,763 --> 00:30:38,991
and let your mind go blank.
561
00:30:39,031 --> 00:30:41,829
The device will do the rest.
562
00:31:14,900 --> 00:31:17,095
It's safe to say
563
00:31:17,135 --> 00:31:20,229
that you're his best friend.
564
00:31:20,272 --> 00:31:26,768
Is it possible to speculate
about what's happening to him?
565
00:31:26,812 --> 00:31:29,645
Well, sir, it's just a guess
566
00:31:29,681 --> 00:31:33,378
but, sometimes,
he wants to be human
567
00:31:33,418 --> 00:31:35,716
so badly he can taste it.
568
00:31:35,754 --> 00:31:37,722
I think he just tends
to get confused
569
00:31:37,756 --> 00:31:39,951
when his human
qualities surface.
570
00:31:39,992 --> 00:31:41,482
Mm. Go on.
571
00:31:41,526 --> 00:31:42,993
Uh, witnessing Graves's death
572
00:31:43,028 --> 00:31:45,462
may have been
some sort of catalyst
573
00:31:45,497 --> 00:31:47,226
for the way he...
574
00:31:48,433 --> 00:31:50,993
I have the results
of the tests.
575
00:31:51,069 --> 00:31:53,003
I ran them several times
576
00:31:53,071 --> 00:31:54,402
to be sure.
577
00:31:54,439 --> 00:31:56,168
To be sure of what?
578
00:31:56,208 --> 00:31:58,176
There are two disparate
personalities
579
00:31:58,210 --> 00:31:59,973
within Lieutenant
Commander Data--
580
00:32:00,012 --> 00:32:02,276
each distinctly different--
581
00:32:02,314 --> 00:32:04,179
a dominant and a recessive.
582
00:32:04,216 --> 00:32:06,480
But he's an android,
is that possible?
583
00:32:06,518 --> 00:32:07,746
It must be.
584
00:32:07,786 --> 00:32:11,278
The dominant personality
is unstable.
585
00:32:11,323 --> 00:32:13,154
Brilliant, but vain.
586
00:32:13,191 --> 00:32:15,284
Sensitive, yet paranoid.
587
00:32:15,327 --> 00:32:19,423
And I believe it is prone
to irrationality.
588
00:32:19,464 --> 00:32:20,954
Of course...
589
00:32:20,999 --> 00:32:22,489
Sir?
590
00:32:22,534 --> 00:32:23,967
Nothing. Go on.
591
00:32:24,069 --> 00:32:29,701
It seems to have an especially
strong hatred of you, Captain.
592
00:32:29,741 --> 00:32:32,733
Or to a lesser degree,
any authority figure.
593
00:32:32,778 --> 00:32:36,874
And the worst part is
it's growing.
594
00:32:36,915 --> 00:32:39,076
How do you mean?
595
00:32:39,117 --> 00:32:41,585
The alien persona
is getting stronger
596
00:32:41,620 --> 00:32:45,351
and gobbling up what is left
of the weaker ego:
597
00:32:45,390 --> 00:32:47,153
the Data we know.
598
00:32:47,192 --> 00:32:51,720
If something isn't done
to stop it immediately
599
00:32:51,763 --> 00:32:54,755
we will lose our Data forever.
600
00:33:00,338 --> 00:33:01,635
Captain's Personal Log.
601
00:33:01,673 --> 00:33:03,402
We have arrived
at Starbase Six
602
00:33:03,442 --> 00:33:06,502
where Miss Brianon will await
transport back to Earth.
603
00:33:06,545 --> 00:33:07,671
I'm greatly troubled
604
00:33:07,713 --> 00:33:09,943
by the unusual behavior
of Commander Data
605
00:33:10,048 --> 00:33:12,539
and fear that somehow
it is directly related
606
00:33:12,584 --> 00:33:14,449
to the experiments
of lra Graves.
607
00:33:14,486 --> 00:33:16,716
Where is Data now?
608
00:33:16,755 --> 00:33:19,451
He should be in his quarters.
609
00:33:19,491 --> 00:33:21,925
You ordered him not to leave.
610
00:33:21,960 --> 00:33:24,793
Tell me, where is
Lieutenant Commander Data?
611
00:33:24,830 --> 00:33:28,459
Current location:
Ten-Forward.
612
00:33:28,500 --> 00:33:29,797
Lieutenant Worf
613
00:33:29,835 --> 00:33:33,327
will you go to Ten-Forward
and keep an eye on Data?
614
00:33:33,371 --> 00:33:35,532
Don't interfere
with his actions
615
00:33:35,574 --> 00:33:37,906
unless you hear
otherwise from me.
616
00:33:37,943 --> 00:33:40,207
Worf here, sir.
Acknowledged.
617
00:33:40,245 --> 00:33:41,872
I want to know
618
00:33:41,913 --> 00:33:47,180
more about what happened
down on Gravesworld.
619
00:33:47,219 --> 00:33:48,516
Lieutenant Selar
620
00:33:48,553 --> 00:33:51,215
report to the Captain's
Ready Room.
621
00:33:58,864 --> 00:34:00,991
Hello, Kareen.
622
00:34:01,099 --> 00:34:04,466
Don't you think it's time
we stopped pretending?
623
00:34:04,503 --> 00:34:07,700
You know who I am.
624
00:34:07,739 --> 00:34:10,469
You're Data.
625
00:34:15,480 --> 00:34:18,643
You do know who I am.
626
00:34:20,652 --> 00:34:22,620
Ira?
627
00:34:22,654 --> 00:34:24,622
It is me.
628
00:34:24,656 --> 00:34:26,647
I am here.
629
00:34:26,691 --> 00:34:29,251
I am alive.
630
00:34:29,294 --> 00:34:31,194
How?
631
00:34:34,032 --> 00:34:35,966
I deactivated Data
632
00:34:36,034 --> 00:34:38,935
and transferred my mind
633
00:34:38,970 --> 00:34:40,938
into his frame.
634
00:34:40,972 --> 00:34:43,941
I never imagined
how much of my...
635
00:34:43,975 --> 00:34:45,943
myself I would retain.
636
00:34:45,977 --> 00:34:47,740
My feelings.
637
00:34:47,779 --> 00:34:48,973
My dreams.
638
00:34:49,047 --> 00:34:51,982
They won't let you
get away with it.
639
00:34:52,050 --> 00:34:54,177
They'll try to stop you.
640
00:34:54,219 --> 00:34:55,743
How can they?
641
00:34:55,787 --> 00:34:57,755
It is my body now.
642
00:34:57,789 --> 00:35:00,758
It is out of their hands.
643
00:35:00,792 --> 00:35:02,054
Doctor, tell me, how much time
644
00:35:02,093 --> 00:35:03,560
did Data and Graves
spend together?
645
00:35:03,595 --> 00:35:04,892
They were together
practically
646
00:35:04,930 --> 00:35:06,557
the entire time
we were on the planet.
647
00:35:06,598 --> 00:35:07,724
Always alone?
648
00:35:07,766 --> 00:35:09,859
Yes. Always.
649
00:35:09,901 --> 00:35:12,927
Doctor, what was your impression
of Graves?
650
00:35:12,971 --> 00:35:16,236
He seemed brilliant,
egocentric, arrogant
651
00:35:16,274 --> 00:35:17,764
chauvinistic...
652
00:35:21,046 --> 00:35:23,480
Sound familiar?
653
00:35:23,515 --> 00:35:26,484
Something wonderful
has happened.
654
00:35:26,518 --> 00:35:30,818
I can take a deep breath now
655
00:35:30,856 --> 00:35:33,723
without feeling stabbing pain.
656
00:35:33,758 --> 00:35:37,489
I will never have
to face death again.
657
00:35:37,529 --> 00:35:39,963
Think of the things
I will accomplish
658
00:35:40,065 --> 00:35:42,090
over the next thousand years.
659
00:35:42,133 --> 00:35:45,625
What?
660
00:35:45,670 --> 00:35:50,869
Oh, I know
what you are thinking.
661
00:35:50,909 --> 00:35:53,776
There is no need to worry.
662
00:35:53,812 --> 00:35:58,647
I will create an android
body for you, too.
663
00:35:58,683 --> 00:36:01,174
We can witness
the end of time together.
664
00:36:06,958 --> 00:36:10,223
Why are you crying, Kareen?
665
00:36:10,262 --> 00:36:12,594
I can love you now.
666
00:36:12,631 --> 00:36:16,590
The way I always wanted to.
667
00:36:16,635 --> 00:36:20,162
It was not right before.
668
00:36:20,205 --> 00:36:25,074
I was too old for you...
too weak.
669
00:36:25,110 --> 00:36:29,069
Now I can be everything
you want me to be.
670
00:36:29,114 --> 00:36:32,948
I won't let you
put me in a machine.
671
00:36:33,051 --> 00:36:35,952
I want to live my life.
672
00:36:35,987 --> 00:36:38,547
I won't let you
take it away from me.
673
00:36:40,792 --> 00:36:42,953
Ira, lra, you're hurting me.
674
00:36:57,042 --> 00:36:59,203
Worf to Captain Picard.
675
00:36:59,244 --> 00:37:00,836
Commander Data
has left Ten-Forward.
676
00:37:00,879 --> 00:37:01,846
Should I follow?
677
00:37:01,880 --> 00:37:02,847
Negative.
678
00:37:02,881 --> 00:37:04,746
I'll handle this myself.
679
00:37:04,783 --> 00:37:09,015
He was an expert
in cybernetics.
680
00:37:09,054 --> 00:37:10,817
Yes.
681
00:37:10,855 --> 00:37:14,621
Our memorial service
may have been premature.
682
00:37:14,659 --> 00:37:17,253
What an achievement.
683
00:37:17,295 --> 00:37:21,561
So long as men can breathe
or eyes can see
684
00:37:21,599 --> 00:37:23,931
so long lives this.
685
00:37:23,969 --> 00:37:27,370
And this gives life to thee.
686
00:37:27,405 --> 00:37:30,306
He was working
on bridging the gap
687
00:37:30,342 --> 00:37:33,072
between man and machine.
688
00:37:33,111 --> 00:37:35,944
It seems he built that bridge.
689
00:37:36,047 --> 00:37:39,016
I may be forced to tear it down.
690
00:37:54,532 --> 00:37:56,659
I can hear you coming, Captain.
691
00:37:56,701 --> 00:38:02,003
My ears are better than
the average dog's, you know.
692
00:38:05,776 --> 00:38:07,903
I know who you are
693
00:38:07,945 --> 00:38:09,435
and what you've done.
694
00:38:09,480 --> 00:38:13,314
Of course you do.
695
00:38:13,351 --> 00:38:15,581
I came here to talk to Data.
696
00:38:15,620 --> 00:38:16,882
Hmm-mm.
697
00:38:16,921 --> 00:38:20,618
I cannot allow that.
698
00:38:23,628 --> 00:38:25,892
I understand your desperation--
699
00:38:25,930 --> 00:38:28,626
the shock of learning
you were dying--
700
00:38:28,666 --> 00:38:31,931
but you have no right
to do what you've done.
701
00:38:31,969 --> 00:38:33,596
I have every right, Captain.
702
00:38:33,638 --> 00:38:36,072
I am man, he is machine.
703
00:38:36,107 --> 00:38:38,041
There is no question
704
00:38:38,075 --> 00:38:41,340
who must live
and what must die.
705
00:38:41,379 --> 00:38:43,438
What of Data?
706
00:38:46,017 --> 00:38:47,951
Data?
707
00:38:47,985 --> 00:38:51,944
Before me, he was nothing.
708
00:38:51,989 --> 00:38:56,289
Just a walking tin can
with circuits for intestines.
709
00:38:56,327 --> 00:38:58,295
Pathetic.
710
00:38:58,329 --> 00:39:02,891
Without heart,
a man is meaningless.
711
00:39:06,537 --> 00:39:10,997
I would not come up here
if I were you, Captain.
712
00:39:11,042 --> 00:39:13,533
I might not like it.
713
00:39:25,723 --> 00:39:29,454
You are most fortunate,
my dear Captain
714
00:39:29,493 --> 00:39:31,984
that I am not a violent man.
715
00:39:43,574 --> 00:39:45,201
Not a violent man?
716
00:39:45,242 --> 00:39:49,941
This... this is not my fault.
717
00:39:50,014 --> 00:39:52,278
They told me I was not
supposed to be up here.
718
00:39:52,316 --> 00:39:54,341
They should not
have done that.
719
00:39:54,385 --> 00:39:55,716
Graves, listen to me.
720
00:39:55,753 --> 00:40:01,919
No one can deny the significance
of your transformation
721
00:40:01,959 --> 00:40:05,895
but I don't believe that
this was part of your plan.
722
00:40:05,930 --> 00:40:07,056
Encountering Data
723
00:40:07,098 --> 00:40:09,066
was mere coincidence--
724
00:40:09,100 --> 00:40:13,059
one that offered you more
than you could have dreamed--
725
00:40:13,104 --> 00:40:15,072
but something has gone wrong.
726
00:40:15,106 --> 00:40:16,698
Look here.
727
00:40:19,009 --> 00:40:25,778
Graves, this experiment
must be terminated.
728
00:40:25,816 --> 00:40:29,411
This is idiotic.
729
00:40:29,453 --> 00:40:30,977
Picard to Sick Bay.
730
00:40:31,055 --> 00:40:32,886
Yes, Captain.
731
00:40:32,923 --> 00:40:34,356
How is Miss Brianon?
732
00:40:34,391 --> 00:40:36,859
Her left hand is fractured
in two places.
733
00:40:36,894 --> 00:40:38,555
We've just begun treatment.
734
00:40:38,596 --> 00:40:41,997
I'm afraid there are two
more injuries in Engineering.
735
00:40:42,066 --> 00:40:45,001
I'm on my way.
736
00:40:45,035 --> 00:40:47,128
Who's next?
737
00:40:47,171 --> 00:40:50,368
These were all accidents.
738
00:40:50,407 --> 00:40:51,669
I did not intend...
739
00:40:51,709 --> 00:40:53,506
How many more accidents?
740
00:40:53,544 --> 00:40:56,843
You must leave this body.
741
00:40:56,881 --> 00:41:00,214
No. I live here now.
742
00:41:00,251 --> 00:41:05,712
Graves, every man has his time.
743
00:41:05,756 --> 00:41:06,950
Every man.
744
00:41:07,024 --> 00:41:08,616
Without exception.
745
00:41:08,659 --> 00:41:10,752
But you've cheated.
746
00:41:10,795 --> 00:41:14,856
You have extended your life
at the expense of another.
747
00:41:14,899 --> 00:41:17,868
Graves, give Data back.
748
00:41:17,902 --> 00:41:19,233
Give him back.
749
00:41:19,270 --> 00:41:20,464
Data is dead.
750
00:41:20,504 --> 00:41:21,471
No.
751
00:41:21,505 --> 00:41:23,370
He must not be lost.
752
00:41:23,407 --> 00:41:26,376
He's not simply an android.
753
00:41:26,410 --> 00:41:28,378
He's a life-form.
754
00:41:28,412 --> 00:41:30,073
Entirely unique.
755
00:41:30,114 --> 00:41:31,342
Data is not human.
756
00:41:31,382 --> 00:41:32,508
He is...
757
00:41:32,550 --> 00:41:34,450
He is different, yes.
758
00:41:34,485 --> 00:41:36,510
But that does not
make him expendable
759
00:41:36,554 --> 00:41:38,385
or any less significant.
760
00:41:38,422 --> 00:41:40,287
No being is so important
761
00:41:40,324 --> 00:41:43,316
that he can usurp
the rights of another.
762
00:41:43,360 --> 00:41:44,691
Now set him free.
763
00:41:44,728 --> 00:41:45,626
No!
764
00:42:00,978 --> 00:42:03,037
How many...
765
00:42:03,080 --> 00:42:07,710
how many more accidents?
766
00:42:16,594 --> 00:42:19,062
Data-- where is he?
767
00:42:19,096 --> 00:42:20,563
Just take it easy, Captain.
768
00:42:20,598 --> 00:42:24,090
We can't afford
to take it easy, Doctor.
769
00:42:28,606 --> 00:42:31,131
Tell me, where is
Lieutenant Commander Data?
770
00:42:40,050 --> 00:42:42,041
Data?
771
00:42:43,053 --> 00:42:45,521
Data!
772
00:42:45,556 --> 00:42:48,047
Data, can you hear me?
773
00:42:53,063 --> 00:42:54,428
Geordi.
774
00:42:54,465 --> 00:42:56,399
Yeah.
775
00:42:56,433 --> 00:42:58,833
May I ask a question?
776
00:42:58,869 --> 00:43:00,837
I think you just did.
777
00:43:00,871 --> 00:43:02,805
Quite correct.
778
00:43:02,840 --> 00:43:05,468
Then may I ask another question
after this one?
779
00:43:05,509 --> 00:43:07,704
You can ask me
anything you want.
780
00:43:07,745 --> 00:43:09,576
Why am I lying on the floor
781
00:43:09,613 --> 00:43:11,945
in this
undignified position
782
00:43:11,982 --> 00:43:13,882
with the four of you
standing over me
783
00:43:13,918 --> 00:43:15,647
displaying expressions
of conc...
784
00:43:15,686 --> 00:43:17,654
I've heard more than enough.
785
00:43:17,688 --> 00:43:20,282
You're you again.
786
00:43:20,324 --> 00:43:24,420
Captain...
Captain, look at this.
787
00:43:31,135 --> 00:43:33,103
He's in there.
788
00:43:33,137 --> 00:43:37,403
Ira put himself in the computer.
789
00:43:46,850 --> 00:43:48,442
Captain's Log, supplemental.
790
00:43:48,485 --> 00:43:50,578
We've said good-bye
to Kareen Brianon
791
00:43:50,621 --> 00:43:51,986
with the hopeful feeling
792
00:43:52,022 --> 00:43:54,149
that her future
will be a bright one.
793
00:43:54,191 --> 00:43:55,988
The intellect of lra Graves
794
00:43:56,060 --> 00:43:58,688
has been deposited
into our computer.
795
00:43:58,729 --> 00:44:01,527
There is knowledge,
but no consciousness.
796
00:44:01,565 --> 00:44:03,931
The human equation
has been lost.
797
00:44:03,968 --> 00:44:06,027
And you don't remember anything?
798
00:44:06,070 --> 00:44:07,196
Not a thing.
799
00:44:07,237 --> 00:44:12,675
To know him is to love him
is to know him?
800
00:44:12,710 --> 00:44:16,168
Perhaps it is best
that I do not remember.
801
00:44:16,213 --> 00:44:20,172
I trust I did nothing unbecoming
to a Starfleet officer?
802
00:44:20,217 --> 00:44:23,618
Does wrestling
with a Klingon targ ring a bell?
803
00:44:23,654 --> 00:44:26,282
Mr. Crusher, take us
out of orbit.
804
00:44:26,323 --> 00:44:27,722
Aye, sir.
805
00:44:27,758 --> 00:44:30,595
Did I win?
55172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.