All language subtitles for StarTrek.TNG-s02e06.The.Schizoid.Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:07,970 Medical Log, Stardate 42437.5. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,373 Ira Graves is arguably 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,900 the greatest human mind in the universe. 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,311 For years, he's lived in near isolation 5 00:00:14,347 --> 00:00:17,680 on a remote planet, devoting full time to his research. 6 00:00:17,717 --> 00:00:21,209 Eight hours ago, we monitored a message from his assistant 7 00:00:21,254 --> 00:00:23,222 urgently requesting medical aid. 8 00:00:23,256 --> 00:00:25,986 I only hope we can reach him in time. 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,085 Any response from Gravesworld, Mr. Worf? 10 00:00:28,128 --> 00:00:29,095 Nothing, sir. 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,790 Not since their initial communication. 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,195 They send out a plea for help 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,790 and then they cut off transmission 14 00:00:33,833 --> 00:00:36,165 so they can't tell if there's any help on the way. 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,999 That doesn't make much sense, does it? 16 00:00:38,038 --> 00:00:41,007 Ensign, what's our ETA at the planet? 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,668 36 minutes to orbit, sir. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,678 Starfleet Command considers that Graves's work 19 00:00:45,712 --> 00:00:47,407 on molecular cybernetics 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,506 is reaching a critical stage. 21 00:00:49,549 --> 00:00:52,609 They consider this a Priority One action. 22 00:00:52,652 --> 00:00:53,710 A man is ill, Captain. 23 00:00:53,753 --> 00:00:55,880 Treating him is my priority one 24 00:00:55,922 --> 00:00:57,890 regardless of who he is. 25 00:00:57,924 --> 00:01:01,189 Did Data say why he wants to see us? 26 00:01:01,227 --> 00:01:03,695 He said something about his new image. 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,960 I tell you, he's been acting kind of strange lately. 28 00:01:05,999 --> 00:01:07,193 How so? 29 00:01:07,233 --> 00:01:08,962 Well, if I didn't know better 30 00:01:09,002 --> 00:01:11,300 I'd say he was showing signs of insecurity. 31 00:01:12,305 --> 00:01:14,432 Yes, but you do know better. 32 00:01:14,474 --> 00:01:16,965 Androids don't feel such things. 33 00:01:17,010 --> 00:01:18,136 I don't know. 34 00:01:18,178 --> 00:01:21,147 Sometimes, I think he's becoming more human 35 00:01:21,181 --> 00:01:22,478 than any of us realize. 36 00:01:24,184 --> 00:01:25,515 Come in. 37 00:01:27,020 --> 00:01:28,317 Data? 38 00:01:28,354 --> 00:01:29,321 Geordi? 39 00:01:29,355 --> 00:01:31,983 Is Counselor Troi with you? 40 00:01:32,025 --> 00:01:32,992 Yes, I'm here, Data. 41 00:01:33,059 --> 00:01:35,653 Geordi said you wanted to see us. 42 00:01:35,695 --> 00:01:36,662 Indeed. 43 00:01:36,696 --> 00:01:39,358 Or stated more correctly 44 00:01:39,399 --> 00:01:41,993 I wanted you to see me. 45 00:01:42,035 --> 00:01:43,696 Can we come in? 46 00:01:43,736 --> 00:01:44,725 Please. 47 00:01:53,646 --> 00:01:56,479 Did you damage your face, Data? 48 00:01:56,516 --> 00:01:59,110 It is a beard, Geordi. 49 00:01:59,152 --> 00:02:02,679 A fine, full, dignified beard. 50 00:02:02,722 --> 00:02:05,816 One which commands respect 51 00:02:05,859 --> 00:02:10,558 and projects thoughtfulness and dignity. 52 00:02:10,597 --> 00:02:12,565 Well? Opinions? 53 00:02:12,599 --> 00:02:13,566 Uh... 54 00:02:13,600 --> 00:02:15,261 It's, uh... 55 00:02:15,301 --> 00:02:17,895 very different. 56 00:02:17,937 --> 00:02:21,498 When I stroke the beard thusly 57 00:02:21,541 --> 00:02:26,001 do I not appear more... intellectual? 58 00:02:28,014 --> 00:02:30,983 I'm sorry, I have to go now. 59 00:02:31,017 --> 00:02:32,006 Good-bye. 60 00:02:35,021 --> 00:02:37,455 Why was she laughing? 61 00:02:37,490 --> 00:02:41,324 We are receiving a transmission from Gravesworld, sir. 62 00:02:41,361 --> 00:02:42,521 It's unfocused-- 63 00:02:42,562 --> 00:02:45,156 not directed specifically at us. 64 00:02:45,198 --> 00:02:47,359 On viewer, Mr. Worf. 65 00:02:47,400 --> 00:02:49,368 If anyone can hear me 66 00:02:49,402 --> 00:02:50,994 please send a doctor. 67 00:02:51,037 --> 00:02:53,028 Things are getting worse. 68 00:02:54,741 --> 00:02:57,266 Try and raise her, Mr. Crusher. 69 00:02:57,310 --> 00:02:59,710 Tell them we're only minutes away. 70 00:02:59,746 --> 00:03:00,838 It's no good, sir. 71 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 I don't believe they're receiving us. 72 00:03:03,316 --> 00:03:05,216 Our records show that she and Graves 73 00:03:05,251 --> 00:03:07,811 are the only ones living on the planet, Captain. 74 00:03:07,854 --> 00:03:08,946 Then what scared her? 75 00:03:33,245 --> 00:03:37,204 Space, the final frontier. 76 00:03:37,249 --> 00:03:41,879 These are the voyages of the Starship Enterprise. 77 00:03:41,920 --> 00:03:44,218 Its continuing mission-- 78 00:03:44,256 --> 00:03:47,225 to explore strange new worlds 79 00:03:47,259 --> 00:03:52,219 to seek out new life and new civilizations 80 00:03:52,264 --> 00:03:57,258 to boldly go where no one has gone before. 81 00:04:57,761 --> 00:04:59,991 Captain, I am picking up another signal 82 00:05:00,097 --> 00:05:02,429 but it is not from the planet. 83 00:05:02,466 --> 00:05:04,093 On screen, Mr. Worf. 84 00:05:04,134 --> 00:05:05,863 The signal is very weak, sir. 85 00:05:05,902 --> 00:05:06,926 Audio only. 86 00:05:06,970 --> 00:05:08,267 Pipe it through. 87 00:05:08,305 --> 00:05:10,068 Mayday! Mayday! 88 00:05:10,107 --> 00:05:13,042 This is the USS... requesting emergency... 89 00:05:13,076 --> 00:05:14,065 The outer hull is breached 90 00:05:14,111 --> 00:05:15,544 and environmental systems compromised. 91 00:05:15,579 --> 00:05:16,603 ...immediate assistance. 92 00:05:16,647 --> 00:05:18,410 Captain, I show the Constantinople 93 00:05:18,448 --> 00:05:20,416 in that general vicinity. 94 00:05:20,450 --> 00:05:22,213 She's a transport ship 95 00:05:22,252 --> 00:05:23,719 used to ferry settlers. 96 00:05:23,754 --> 00:05:27,212 I'm showing 2,012 colonists aboard. 97 00:05:27,257 --> 00:05:31,284 Outer hull breach-- she must have had an internal explosion. 98 00:05:31,328 --> 00:05:32,818 If that's the case 99 00:05:32,863 --> 00:05:35,297 they'll all be prone to severe hypoxia. 100 00:05:35,332 --> 00:05:36,856 Their lives are at risk. 101 00:05:36,900 --> 00:05:38,891 We've got to help them. 102 00:05:38,935 --> 00:05:40,766 And what about Graves? 103 00:05:40,804 --> 00:05:43,705 He is one man. 104 00:05:46,009 --> 00:05:47,237 Suggestion, Captain. 105 00:05:47,277 --> 00:05:48,505 Why don't we execute 106 00:05:48,545 --> 00:05:50,911 a long-range transport of an away team 107 00:05:50,947 --> 00:05:51,914 to assist Dr. Graves 108 00:05:51,948 --> 00:05:53,575 at your earliest possible moment. 109 00:05:53,617 --> 00:05:56,177 We'll come out of warp just long enough to energize the beam. 110 00:05:56,219 --> 00:05:58,585 A touch-and-go downwarping. 111 00:05:58,622 --> 00:06:01,989 Ensign Crusher, prepare to make it so. 112 00:06:02,025 --> 00:06:03,890 Aye, sir. 113 00:06:03,927 --> 00:06:05,690 Engineering, Mr. La Forge. 114 00:06:05,729 --> 00:06:08,289 We're going to execute a near-warp transport. 115 00:06:08,331 --> 00:06:09,559 This may be a little tricky. 116 00:06:09,599 --> 00:06:11,430 I would like you to handle it. 117 00:06:11,468 --> 00:06:12,435 Yes, Captain. 118 00:06:12,469 --> 00:06:13,595 I'm on my way. 119 00:06:13,637 --> 00:06:15,127 Assemble an away team, Number One. 120 00:06:15,172 --> 00:06:16,298 Include whoever 121 00:06:16,339 --> 00:06:18,807 the Doctor requires to assist her. 122 00:06:18,842 --> 00:06:21,777 Excuse me, sir, but there may be hundreds on the Constantinople 123 00:06:21,812 --> 00:06:23,302 that require emergency attention. 124 00:06:23,346 --> 00:06:25,576 I should be there to supervise. 125 00:06:25,615 --> 00:06:27,082 All right, who will replace you? 126 00:06:27,117 --> 00:06:29,210 Lieutenant Selar. 127 00:06:29,252 --> 00:06:30,879 She has my complete confidence. 128 00:06:30,921 --> 00:06:32,752 Worf, let's go. 129 00:06:39,663 --> 00:06:40,925 Phaser on stun, Mr. Worf. 130 00:06:40,964 --> 00:06:42,659 We don't know what's going on down there. 131 00:06:42,699 --> 00:06:44,860 There's no need to take any chances. 132 00:06:44,901 --> 00:06:45,959 Agreed, sir. 133 00:06:46,002 --> 00:06:47,936 Now, remember 134 00:06:47,971 --> 00:06:50,462 this is a near-warp transport, so the effects 135 00:06:50,507 --> 00:06:51,599 may be a little unusual. 136 00:06:51,641 --> 00:06:52,608 What do you mean? 137 00:06:52,642 --> 00:06:54,007 You'll see, Counselor. 138 00:07:01,952 --> 00:07:02,919 Energize. 139 00:07:02,953 --> 00:07:04,352 Wait a minute. 140 00:07:04,387 --> 00:07:06,378 I don't understand. 141 00:07:17,134 --> 00:07:18,601 You do now. 142 00:07:18,635 --> 00:07:20,296 This might sound crazy 143 00:07:20,337 --> 00:07:24,364 but, for a moment, I thought I was stuck in that wall. 144 00:07:24,407 --> 00:07:26,102 For a moment, you were. 145 00:07:26,143 --> 00:07:27,337 Data to Enterprise. 146 00:07:27,377 --> 00:07:29,277 I read you, Commander. 147 00:07:29,312 --> 00:07:30,279 Go ahead. 148 00:07:30,313 --> 00:07:32,508 We are inside Graves's home. 149 00:07:32,549 --> 00:07:34,107 All is quiet so far. 150 00:07:34,151 --> 00:07:36,278 Of course, no one knew we were coming. 151 00:07:36,319 --> 00:07:39,083 Use caution, but protect Graves's health at all costs. 152 00:07:39,122 --> 00:07:40,487 Understood, sir. 153 00:07:40,524 --> 00:07:44,790 I suggest we look around to see if anyone is home. 154 00:07:44,828 --> 00:07:47,160 No need, Commander. 155 00:07:50,200 --> 00:07:51,497 You heard me. 156 00:07:51,535 --> 00:07:53,435 Thank God. 157 00:07:53,470 --> 00:07:56,166 I'm Kareen Brianon, Dr. Graves's assistant. 158 00:07:56,206 --> 00:07:57,867 We're from a ship called the Enterprise. 159 00:07:57,908 --> 00:08:00,672 We monitored your distress call 160 00:08:00,710 --> 00:08:01,938 but then you never 161 00:08:01,978 --> 00:08:03,741 acknowledged our response. 162 00:08:03,780 --> 00:08:04,906 I'm sorry. 163 00:08:04,948 --> 00:08:07,348 I couldn't take the chance. 164 00:08:07,384 --> 00:08:08,817 Chance? What chance? 165 00:08:08,852 --> 00:08:13,312 The chance that I might find out someone was coming. 166 00:08:13,356 --> 00:08:14,345 Kareen knew full well 167 00:08:14,391 --> 00:08:16,382 that I would not be pleased, to put it mildly. 168 00:08:16,426 --> 00:08:17,620 I had no choice. 169 00:08:17,661 --> 00:08:21,256 I refuse to stand by and watch you deteriorate. 170 00:08:21,298 --> 00:08:22,890 What symptoms have you noticed? 171 00:08:22,933 --> 00:08:25,595 He has pain, shortness of breath, irritability... 172 00:08:25,635 --> 00:08:27,466 Ridiculous! 173 00:08:29,039 --> 00:08:32,873 I am as healthy as a Rigellian ox. 174 00:08:32,909 --> 00:08:34,570 He is not himself, believe me. 175 00:08:34,611 --> 00:08:36,841 His temper is completely out of control. 176 00:08:36,880 --> 00:08:37,938 Nonsense! 177 00:08:37,981 --> 00:08:39,107 Ira. 178 00:08:39,149 --> 00:08:40,275 I am a doctor. 179 00:08:40,317 --> 00:08:43,081 Lieutenant Selar. 180 00:08:43,119 --> 00:08:46,555 Ah, no offense, but I don't want you touching me in any way. 181 00:08:46,590 --> 00:08:49,150 It's no secret that I don't like people much 182 00:08:49,192 --> 00:08:50,921 and I like doctors even less. 183 00:08:50,961 --> 00:08:51,928 That's funny. 184 00:08:51,962 --> 00:08:53,623 I thought most doctors were people. 185 00:08:53,663 --> 00:08:54,721 Then you're wrong. 186 00:08:54,764 --> 00:08:55,731 Ask any patient. 187 00:08:55,765 --> 00:08:58,199 Though uh, huh, I will admit, for a doctor 188 00:08:58,235 --> 00:09:00,066 you're not a bad-looking woman. 189 00:09:00,103 --> 00:09:03,266 Well, well, well, what have we got here? 190 00:09:03,306 --> 00:09:06,241 Another lovely specimen of womanhood. 191 00:09:06,276 --> 00:09:08,870 I thought you didn't like people. 192 00:09:08,912 --> 00:09:11,472 Women aren't people. 193 00:09:11,514 --> 00:09:13,345 They're women. 194 00:09:16,119 --> 00:09:18,314 I'm Deanna Troi. 195 00:09:18,355 --> 00:09:20,323 It's an honor to meet you, Dr. Graves. 196 00:09:20,357 --> 00:09:21,619 Yes, of course it is. 197 00:09:21,658 --> 00:09:25,890 This is one of the truly great moments of your life. 198 00:09:25,929 --> 00:09:27,055 Excuse me, sir. 199 00:09:27,097 --> 00:09:29,224 Are you a Romulan? 200 00:09:29,266 --> 00:09:31,894 Hardly. 201 00:09:31,935 --> 00:09:32,924 He's a Klingon, Kareen. 202 00:09:33,036 --> 00:09:35,027 Kareen has lived here since her father died 203 00:09:35,071 --> 00:09:36,197 when she was very young. 204 00:09:36,239 --> 00:09:40,073 Her only knowledge of unhuman races comes from me. 205 00:09:40,110 --> 00:09:43,170 Klingons and Romulans don't look much alike, Kareen 206 00:09:43,213 --> 00:09:45,408 even though they act much alike. 207 00:09:47,284 --> 00:09:50,583 Do I have to stand here and be insulted? 208 00:09:50,620 --> 00:09:52,349 No insult intended, Mr. Klingon. 209 00:09:52,389 --> 00:09:53,481 You see, Doctor 210 00:09:53,523 --> 00:09:56,287 there's nothing wrong with my hearing. 211 00:10:01,932 --> 00:10:03,263 My, my, my, my, my... 212 00:10:03,300 --> 00:10:05,234 Lieutenant Commander Data.... 213 00:10:05,268 --> 00:10:06,257 Shh. 214 00:10:08,238 --> 00:10:12,368 Absolutely no aesthetic value whatsoever. 215 00:10:12,409 --> 00:10:14,274 Looks like Soong's work. 216 00:10:14,311 --> 00:10:15,437 Quite correct, sir. 217 00:10:15,478 --> 00:10:16,911 Did you know Dr. Soong? 218 00:10:16,947 --> 00:10:20,178 Know him? I taught him everything he knows. 219 00:10:20,216 --> 00:10:23,879 You could say that I was the father of his work. 220 00:10:23,920 --> 00:10:28,289 Which, uh, kind of makes me your grandfather 221 00:10:28,325 --> 00:10:30,520 doesn't it, sonny? 222 00:10:30,560 --> 00:10:31,754 Damn doctors! 223 00:10:31,795 --> 00:10:33,820 Always sneaking up on one. 224 00:10:33,863 --> 00:10:36,229 Attacking from the rear. 225 00:10:39,336 --> 00:10:41,497 Go on, gorgeous. 226 00:10:41,538 --> 00:10:43,199 Spit it out. 227 00:10:43,239 --> 00:10:45,833 Whatever the hell it is, I can take it. 228 00:10:45,875 --> 00:10:48,844 I've checked twice to make certain. 229 00:10:48,878 --> 00:10:51,142 You have Darnay's disease. 230 00:10:51,181 --> 00:10:54,378 I'm sorry, Dr. Graves. 231 00:10:54,417 --> 00:10:56,408 It's in its final stage. 232 00:10:56,453 --> 00:10:59,013 Can't you do something for him? 233 00:10:59,122 --> 00:11:03,218 In all cases, Darnay's is terminal. 234 00:11:14,971 --> 00:11:17,633 Captain's Log, Stardate 42437.7. 235 00:11:17,674 --> 00:11:21,132 We've successfully repaired the stricken liner Constantinople. 236 00:11:21,177 --> 00:11:23,873 46 of her people suffered injuries, mostly minor. 237 00:11:23,913 --> 00:11:25,471 They have been treated 238 00:11:25,515 --> 00:11:28,279 and supplied with the proper medicines. 239 00:11:28,318 --> 00:11:32,152 Our task complete, we are heading back to Gravesworld 240 00:11:32,188 --> 00:11:33,985 with great dispatch. 241 00:11:45,935 --> 00:11:48,165 I have noticed, Doctor... 242 00:11:48,204 --> 00:11:49,569 Call me grandpa. 243 00:11:50,673 --> 00:11:55,542 Seems more touching in my final hours. 244 00:11:55,578 --> 00:11:59,446 I have noticed, Grandpa, that you keep repeating 245 00:11:59,482 --> 00:12:02,280 the same notes of a musical phrase I am unfamiliar with. 246 00:12:02,318 --> 00:12:06,948 Oh, it's, uh, it's ancient little tune 247 00:12:06,990 --> 00:12:09,117 called "lf I Only Had a Heart" 248 00:12:09,159 --> 00:12:12,185 a plaintive lament sung by a mechanical man 249 00:12:12,228 --> 00:12:14,958 who longs to be human. 250 00:12:15,031 --> 00:12:18,057 It's his only wish. 251 00:12:18,101 --> 00:12:20,262 What happens to this man? 252 00:12:20,303 --> 00:12:21,895 He finds out 253 00:12:21,938 --> 00:12:24,429 he's human after all, always was. 254 00:12:24,474 --> 00:12:27,841 Just worried so much, he... he never realized it. 255 00:12:27,877 --> 00:12:29,538 Hmm, a happy ending. 256 00:12:29,579 --> 00:12:33,174 The mechanical man gets his wish. 257 00:12:33,216 --> 00:12:36,276 Stories often have happy endings. 258 00:12:36,319 --> 00:12:39,811 It's life that throws you for a loop. 259 00:12:39,856 --> 00:12:41,585 It must be so hard for you 260 00:12:41,624 --> 00:12:44,718 to be so close to being human 261 00:12:44,761 --> 00:12:50,961 and yet never really knowing what it's like to know pain. 262 00:12:51,000 --> 00:12:53,901 But... 263 00:12:53,937 --> 00:12:56,997 pain is unpleasant, is it not? 264 00:12:57,073 --> 00:12:58,563 Pain. 265 00:12:58,608 --> 00:13:00,098 Lust. 266 00:13:00,143 --> 00:13:01,940 Envy. 267 00:13:01,978 --> 00:13:04,344 Pleasure. 268 00:13:04,380 --> 00:13:05,904 Desire. 269 00:13:05,949 --> 00:13:09,180 Do you know what desire is, Data? 270 00:13:09,219 --> 00:13:10,447 Desire? 271 00:13:10,487 --> 00:13:13,945 To long for, to crave, a wish, a request... 272 00:13:14,023 --> 00:13:18,483 Do you know what desire is? 273 00:13:18,528 --> 00:13:19,927 No. 274 00:13:19,963 --> 00:13:23,899 I do not suppose I will ever really know. 275 00:13:24,032 --> 00:13:26,466 Oh, I feel pity for you. 276 00:13:26,501 --> 00:13:32,064 Your existence must be a kind of walking purgatory-- 277 00:13:32,107 --> 00:13:34,166 neither dead nor alive 278 00:13:34,209 --> 00:13:38,168 never really feeling anything. 279 00:13:38,213 --> 00:13:42,172 Just existing. Just existing. 280 00:13:46,454 --> 00:13:48,547 Oh, listen to me. 281 00:13:48,590 --> 00:13:51,821 A dying man takes the time 282 00:13:51,860 --> 00:13:56,923 to mourn a man who will never know death. 283 00:13:59,434 --> 00:14:01,800 Funny, isn't it? 284 00:14:03,805 --> 00:14:05,397 Funny? 285 00:14:05,440 --> 00:14:10,605 I have had great difficulty determining what funny is. 286 00:14:10,645 --> 00:14:14,308 I've had the same difficulty most of my life. 287 00:14:16,151 --> 00:14:18,915 We're much alike. 288 00:14:18,954 --> 00:14:22,117 I'd say he has a week, but that's only an estimate. 289 00:14:22,157 --> 00:14:23,886 We do know that the disease 290 00:14:23,925 --> 00:14:26,189 attacks the brain and nervous system. 291 00:14:26,227 --> 00:14:28,855 We can expect more of the erratic behavior 292 00:14:28,897 --> 00:14:30,922 of the kind you've been noticing. 293 00:14:30,966 --> 00:14:34,333 His feelings towards you are very warm. 294 00:14:34,369 --> 00:14:37,429 He's attracted to you in many ways. 295 00:14:37,472 --> 00:14:39,440 Attracted? 296 00:14:39,474 --> 00:14:44,207 I know I've felt certain feelings from him 297 00:14:44,245 --> 00:14:45,610 and for him. 298 00:14:45,647 --> 00:14:48,115 Had I been older 299 00:14:48,149 --> 00:14:50,549 perhaps we could have been... 300 00:14:50,585 --> 00:14:53,713 but that's not the way it worked out. 301 00:14:53,755 --> 00:14:56,986 And now, it's like he's afraid to face me. 302 00:14:57,058 --> 00:15:00,994 The only one he talks to is your friend, Data. 303 00:15:01,096 --> 00:15:03,656 You mentioned your impending death, Grandpa. 304 00:15:03,698 --> 00:15:05,529 May I say you face it 305 00:15:05,567 --> 00:15:07,762 with remarkable courage and stoicism. 306 00:15:07,802 --> 00:15:10,930 Well, that is because I'm an incredible man 307 00:15:11,039 --> 00:15:14,736 possessing an iron will and nerves of steel-- 308 00:15:14,776 --> 00:15:19,213 two traits that have helped me become the genius I am today 309 00:15:19,247 --> 00:15:21,408 as well as the lady-killer 310 00:15:21,449 --> 00:15:23,178 I was in days gone by. 311 00:15:23,218 --> 00:15:24,947 You condone homicide, sir? 312 00:15:24,986 --> 00:15:27,477 It's an expression, Data. 313 00:15:27,522 --> 00:15:32,152 It means I was once as beautiful as I am smart. 314 00:15:32,193 --> 00:15:34,388 Really, Grandpa? 315 00:15:34,429 --> 00:15:36,090 No, not really. 316 00:15:36,131 --> 00:15:39,396 But, what the hell, I'm dying. 317 00:15:39,434 --> 00:15:43,564 I can remember my life any way I want. 318 00:15:43,605 --> 00:15:47,234 But I'll let you into a little secret, sonny. 319 00:15:47,275 --> 00:15:52,178 I don't really believe I will be dying. 320 00:15:52,213 --> 00:15:53,510 But the doctor... 321 00:15:53,548 --> 00:15:54,708 Oh, I'll die. 322 00:15:54,749 --> 00:15:57,217 But I won't really be dead. 323 00:15:57,252 --> 00:16:00,380 You see, I believe I've learned 324 00:16:00,422 --> 00:16:04,722 to transfer the wealth of my knowledge 325 00:16:04,759 --> 00:16:06,386 into a computer. 326 00:16:06,428 --> 00:16:07,690 Before I die 327 00:16:07,729 --> 00:16:09,629 I plan to transfer 328 00:16:09,664 --> 00:16:13,031 my great intellect into this machine 329 00:16:13,068 --> 00:16:17,937 thus cheating the Grim Reaper of his greatest prize. 330 00:16:18,039 --> 00:16:22,601 But what would you know of death? 331 00:16:22,644 --> 00:16:26,580 It is a subject forever alien to you. 332 00:16:26,614 --> 00:16:28,707 That is not necessarily true, Grandpa. 333 00:16:28,750 --> 00:16:31,548 I do have an "off button," if you will. 334 00:16:31,586 --> 00:16:34,282 Its activation robs me of my consciousness 335 00:16:34,322 --> 00:16:38,156 therefore, rendering me dead for all intents and purposes. 336 00:16:38,193 --> 00:16:41,185 It is not something I enjoy contemplating. 337 00:16:41,229 --> 00:16:42,821 Oh, I can understand that. 338 00:16:42,864 --> 00:16:47,961 Just where would Soong position such a device? 339 00:16:48,036 --> 00:16:51,062 Don't tell me. 340 00:16:51,106 --> 00:16:52,903 Let me guess. 341 00:17:03,852 --> 00:17:07,549 Captain to away team. We're standing by. 342 00:17:07,589 --> 00:17:10,183 I do not wish to interrupt Data and the Doctor. 343 00:17:10,225 --> 00:17:12,716 They seem to have developed a genuine rapport 344 00:17:12,760 --> 00:17:15,024 but the Enterprise has reached its orbit 345 00:17:15,063 --> 00:17:18,590 and I'd like to transport Graves to the ship as soon as possible. 346 00:17:18,633 --> 00:17:22,160 That will not be necessary, Doctor. 347 00:17:22,203 --> 00:17:23,329 He is gone. 348 00:17:23,371 --> 00:17:24,929 Gone? 349 00:17:24,973 --> 00:17:29,410 It happened just a few moments ago in my arms. 350 00:17:29,444 --> 00:17:31,776 Ira Graves is dead. 351 00:17:40,922 --> 00:17:42,355 Captain's Log, supplemental. 352 00:17:42,390 --> 00:17:44,517 I leave Gravesworld with an empty feeling 353 00:17:44,559 --> 00:17:47,187 in the knowledge that our mission was unsuccessful. 354 00:17:47,228 --> 00:17:50,823 Whatever scientific secrets lra Graves was about to unlock 355 00:17:50,865 --> 00:17:52,332 have been lost forever. 356 00:17:52,367 --> 00:17:55,632 Our immediate priority is to reach the nearest Starbase 357 00:17:55,670 --> 00:17:59,231 so that Graves's assistant can get on with her life. 358 00:18:02,076 --> 00:18:04,067 Why didn't you contact Dr. Selar 359 00:18:04,112 --> 00:18:06,740 when you saw that he was beginning to... to go? 360 00:18:06,781 --> 00:18:09,511 To do so would have been pointless. 361 00:18:09,551 --> 00:18:12,577 All things must pass. 362 00:18:12,620 --> 00:18:15,248 May I go now, sir? 363 00:18:15,290 --> 00:18:17,520 Yes, of course. 364 00:18:19,727 --> 00:18:21,752 We will try to honor him 365 00:18:21,796 --> 00:18:25,926 in the manner in which he specified, will we not, sir? 366 00:18:26,034 --> 00:18:28,628 I said we would, Data. 367 00:18:28,670 --> 00:18:30,137 I am glad, sir. 368 00:18:30,171 --> 00:18:32,401 It was his dying wish. 369 00:18:54,696 --> 00:18:55,958 Hello, Data. 370 00:18:56,064 --> 00:18:59,033 It's good to see you again. 371 00:19:00,868 --> 00:19:04,998 The stars are so beautiful from space. 372 00:19:05,039 --> 00:19:08,270 You always did love the sky. 373 00:19:08,309 --> 00:19:10,300 A stargazer-- 374 00:19:10,345 --> 00:19:13,007 that is what you are. 375 00:19:13,047 --> 00:19:15,845 Did lra tell you that? 376 00:19:15,883 --> 00:19:18,147 I guess he's right. 377 00:19:18,186 --> 00:19:24,750 I used to spend hours just lying on a hill looking up. 378 00:19:24,792 --> 00:19:28,660 Ira never told you how beautiful you were to him. 379 00:19:28,696 --> 00:19:31,859 He never told you that, did he? 380 00:19:31,899 --> 00:19:34,800 He could not tell you. 381 00:19:34,836 --> 00:19:37,202 Do you understand? 382 00:19:37,238 --> 00:19:42,835 Yes, I understand. 383 00:19:42,877 --> 00:19:45,903 But he wanted to... 384 00:19:45,947 --> 00:19:49,144 every waking moment. 385 00:19:49,183 --> 00:19:52,675 And he wanted you to know that. 386 00:19:55,990 --> 00:19:59,756 You were everything to him. 387 00:20:16,844 --> 00:20:19,176 He was a fine man 388 00:20:19,213 --> 00:20:25,584 a man of rare gifts and great accomplishments. 389 00:20:25,620 --> 00:20:29,522 He will be sorely missed. 390 00:20:31,526 --> 00:20:34,393 Does anyone else have anything to say? 391 00:20:34,429 --> 00:20:36,920 I believe I have a few words to say, sir. 392 00:20:45,073 --> 00:20:48,099 Just look at that face. 393 00:20:48,142 --> 00:20:51,407 The face of a thinker 394 00:20:51,446 --> 00:20:53,414 a warrior 395 00:20:53,448 --> 00:20:56,884 a man... 396 00:20:56,918 --> 00:20:59,553 for all seasons. 397 00:20:59,686 --> 00:21:02,314 Yes, lra Graves 398 00:21:02,355 --> 00:21:05,381 was all that and more 399 00:21:05,425 --> 00:21:08,053 but he was not perfect. 400 00:21:08,094 --> 00:21:14,522 Perhaps his greatest flaw was that he was too selfless. 401 00:21:14,568 --> 00:21:17,366 He cared too much 402 00:21:17,404 --> 00:21:18,894 for his fellow man 403 00:21:18,939 --> 00:21:20,668 with nary a thought 404 00:21:20,707 --> 00:21:23,073 for himself. 405 00:21:23,109 --> 00:21:28,376 A man of limitless accomplishments 406 00:21:28,415 --> 00:21:31,714 and unbridled modesty. 407 00:21:31,751 --> 00:21:34,879 I can safely say 408 00:21:34,921 --> 00:21:37,446 that to know him 409 00:21:37,490 --> 00:21:39,822 was to love him. 410 00:21:39,859 --> 00:21:42,259 And to love him 411 00:21:42,295 --> 00:21:45,355 was to know him. 412 00:21:45,398 --> 00:21:48,697 Those who knew him 413 00:21:48,735 --> 00:21:51,295 Ioved him 414 00:21:51,338 --> 00:21:54,171 while those who did not know him 415 00:21:54,207 --> 00:21:58,507 Ioved him from afar. 416 00:21:58,545 --> 00:21:59,443 Data... 417 00:21:59,479 --> 00:22:01,344 I am almost finished, sir. 418 00:22:01,381 --> 00:22:02,973 You are finished, Data. 419 00:22:33,780 --> 00:22:36,874 We now commit the body of lra Graves 420 00:22:36,916 --> 00:22:39,942 to the timeless depths of space. 421 00:23:04,044 --> 00:23:05,944 I am sorry, sir. 422 00:23:05,979 --> 00:23:09,915 Perhaps it was my admiration for Grandpa 423 00:23:09,949 --> 00:23:12,247 that got the best of me. 424 00:23:12,285 --> 00:23:13,274 Grandpa? 425 00:23:13,319 --> 00:23:15,879 That is the way I think of him, sir. 426 00:23:15,922 --> 00:23:18,356 My only living relative 427 00:23:18,391 --> 00:23:20,052 no longer living. 428 00:23:20,093 --> 00:23:21,458 Data... 429 00:23:21,494 --> 00:23:23,086 I was only trying 430 00:23:23,129 --> 00:23:25,495 to carry out his wishes, sir. 431 00:23:25,532 --> 00:23:29,525 I just wanted to keep my promise to him. 432 00:23:29,569 --> 00:23:31,366 I know that, Data. 433 00:23:31,404 --> 00:23:34,965 Look, I realize you've been studying 434 00:23:35,041 --> 00:23:37,839 the human equation with great alacrity 435 00:23:37,877 --> 00:23:41,278 but perhaps you've been working at it too much. 436 00:23:41,314 --> 00:23:43,441 Don't try so hard to be human. 437 00:23:43,483 --> 00:23:44,745 Just be yourself. 438 00:23:44,784 --> 00:23:46,308 All right? 439 00:23:46,352 --> 00:23:47,785 Yes, sir. 440 00:23:47,821 --> 00:23:51,951 I will work on staying within myself. 441 00:23:51,991 --> 00:23:53,982 Grand. 442 00:23:55,228 --> 00:23:57,662 You're dismissed, Mr. Data. 443 00:24:02,736 --> 00:24:04,704 Thank you, sir. 444 00:24:27,961 --> 00:24:29,223 Captain's Personal Log. 445 00:24:29,262 --> 00:24:31,389 Although Commander Data has assured me 446 00:24:31,431 --> 00:24:33,797 that his odd behavior will return to normal 447 00:24:33,833 --> 00:24:34,959 I can't help thinking 448 00:24:35,068 --> 00:24:36,797 that something went wrong 449 00:24:36,836 --> 00:24:39,100 during his visit to Gravesworld. 450 00:24:39,139 --> 00:24:41,801 I'm still concerned, Captain. 451 00:24:41,841 --> 00:24:44,332 I've never seen him act like this. 452 00:24:44,377 --> 00:24:46,811 Could it be that grandfather analogy 453 00:24:46,846 --> 00:24:48,973 that Graves planted in his head? 454 00:24:49,048 --> 00:24:52,575 Data is an orphan, in a manner of speaking. 455 00:24:52,619 --> 00:24:57,989 Is it possible that the loss of Graves 456 00:24:58,091 --> 00:25:00,082 might have affected him? 457 00:25:00,126 --> 00:25:02,924 Touched him on some emotional level 458 00:25:03,029 --> 00:25:05,395 we didn't know he possessed? 459 00:25:05,431 --> 00:25:07,661 I hope you're right. 460 00:25:07,700 --> 00:25:11,830 I hope that's all it is. 461 00:25:15,875 --> 00:25:18,605 That was a great speech, Data. 462 00:25:18,645 --> 00:25:22,411 "To know him is to love him is to know him." 463 00:25:22,448 --> 00:25:26,407 Verbal composition at its most sophisticated level. 464 00:25:26,452 --> 00:25:29,853 Your childlike mind cannot appreciate 465 00:25:29,889 --> 00:25:32,756 the timeworn wisdom of my words. 466 00:25:32,792 --> 00:25:34,692 Childlike mind? 467 00:25:34,727 --> 00:25:36,786 When you get to be my age 468 00:25:36,830 --> 00:25:38,491 you will understand. 469 00:25:38,531 --> 00:25:39,964 Your age? 470 00:25:40,066 --> 00:25:42,466 Data, chronologically 471 00:25:42,502 --> 00:25:45,369 you're not much older than I am. 472 00:25:45,405 --> 00:25:48,397 Well, you are only as old as you feel. 473 00:25:48,441 --> 00:25:50,602 Try to remember that, boy. 474 00:25:51,644 --> 00:25:53,771 You're not turning into a philosopher 475 00:25:53,813 --> 00:25:54,871 are you, Mr. Data? 476 00:25:54,914 --> 00:25:58,315 I am many things: scholar 477 00:25:58,351 --> 00:25:59,978 artist, philosopher 478 00:26:00,086 --> 00:26:03,920 Iover, genius. 479 00:26:03,957 --> 00:26:06,858 Data, what's wrong with you? 480 00:26:19,038 --> 00:26:20,562 Oh, how beautiful. 481 00:26:20,607 --> 00:26:23,940 I thought you might enjoy the Bridge, Miss Brianon. 482 00:26:24,010 --> 00:26:25,739 I'm aware of your interest in science. 483 00:26:25,778 --> 00:26:27,678 Perhaps you'd like to see the computer... 484 00:26:27,714 --> 00:26:30,274 Yes, and I am aware of your interest in her. 485 00:26:30,316 --> 00:26:33,217 What was that, Commander? 486 00:26:35,054 --> 00:26:36,646 Nothing, sir. 487 00:26:36,689 --> 00:26:38,782 Nothing at all. 488 00:26:42,729 --> 00:26:44,720 These are the science stations. 489 00:26:47,033 --> 00:26:48,830 From the Command Center here 490 00:26:48,868 --> 00:26:51,302 we have control of all of the science stations. 491 00:26:51,337 --> 00:26:53,965 Data, what are you doing? 492 00:26:54,040 --> 00:26:55,564 I detest hypocrisy. 493 00:26:55,608 --> 00:26:59,305 I wish they would just come out and admit it. 494 00:26:59,345 --> 00:27:01,336 Admit what, Mr. Data? 495 00:27:01,381 --> 00:27:06,910 That your interest in Kareen is not purely professional. 496 00:27:07,020 --> 00:27:09,250 Try as you will 497 00:27:09,289 --> 00:27:11,553 you cannot win her heart. 498 00:27:11,591 --> 00:27:15,152 She does not care for older men 499 00:27:15,194 --> 00:27:17,958 or men of limited intellect. 500 00:27:21,434 --> 00:27:24,801 Mr. Data, you will come with me right now. 501 00:27:24,837 --> 00:27:26,532 Do you understand me? 502 00:27:26,572 --> 00:27:29,700 I understand. 503 00:27:29,742 --> 00:27:31,801 I understand all too well. 504 00:27:31,844 --> 00:27:36,440 Removing the competition will not help you, Picard. 505 00:27:41,187 --> 00:27:43,052 Excuse me. 506 00:27:47,393 --> 00:27:50,226 Do you know what that was all about? 507 00:27:50,263 --> 00:27:51,230 Jealousy. 508 00:27:51,264 --> 00:27:53,960 Intense, burning jealousy. 509 00:27:54,000 --> 00:27:58,630 A human emotion, and it was coming from Data. 510 00:28:03,743 --> 00:28:07,611 If you wish to apologize, I am prepared to listen. 511 00:28:09,415 --> 00:28:12,077 You expect me to apologize to you? 512 00:28:12,118 --> 00:28:14,143 You were a bit rude to me. 513 00:28:14,187 --> 00:28:18,385 Might make you feel better if you said you were sorry. 514 00:28:18,424 --> 00:28:22,121 Data, something has obviously gone wrong with your circuitry. 515 00:28:22,161 --> 00:28:23,321 That is ridiculous. 516 00:28:23,363 --> 00:28:25,388 I am as healthy as a Rigellian ox. 517 00:28:25,431 --> 00:28:27,729 I wish I could believe that. 518 00:28:27,767 --> 00:28:30,497 I would accompany you to Sick Bay 519 00:28:30,536 --> 00:28:34,063 but I doubt if that would do us any good. 520 00:28:34,107 --> 00:28:35,938 Sick Bay? 521 00:28:36,042 --> 00:28:38,340 Are you ill, Captain? 522 00:28:38,378 --> 00:28:39,675 I'm getting there. 523 00:28:39,712 --> 00:28:43,808 I'm going to have Engineering run a full physical on you. 524 00:28:43,850 --> 00:28:47,308 I am sure that will not be necessary, Captain. 525 00:28:47,353 --> 00:28:51,619 I am fully capable of running a circuit check on myself. 526 00:28:51,657 --> 00:28:54,683 It will immediately determine any abnormalities. 527 00:28:54,727 --> 00:28:55,751 Do it. 528 00:28:55,795 --> 00:28:57,729 That's an order. 529 00:29:00,733 --> 00:29:02,394 Just as I expected. 530 00:29:02,435 --> 00:29:03,527 I am fine. 531 00:29:03,569 --> 00:29:05,127 Could not be better. 532 00:29:07,407 --> 00:29:10,899 For the first time since I've known you 533 00:29:10,977 --> 00:29:12,842 I don't believe you. 534 00:29:19,084 --> 00:29:22,076 Try and hold still, will you, Data? 535 00:29:29,761 --> 00:29:33,390 Data, will you wait for me in the corridor? 536 00:29:33,432 --> 00:29:34,729 Why should l? 537 00:29:34,766 --> 00:29:38,395 This concerns me more than it does any of you. 538 00:29:38,437 --> 00:29:41,429 You will wait for me in the corridor. 539 00:29:46,445 --> 00:29:50,677 His insubordination is growing by leaps and bounds. 540 00:29:50,716 --> 00:29:52,513 I could use discipline 541 00:29:52,551 --> 00:29:55,076 but I'd rather try and help him. 542 00:29:55,120 --> 00:29:57,179 Well, I wish I knew what to suggest. 543 00:29:57,222 --> 00:30:00,191 I'll be damned if I can find a thing wrong with him. 544 00:30:00,225 --> 00:30:02,921 Perhaps we're looking in the wrong place. 545 00:30:02,961 --> 00:30:03,950 Meaning? 546 00:30:03,996 --> 00:30:05,623 Well, if Data's physical health 547 00:30:05,664 --> 00:30:06,926 is unimpaired 548 00:30:06,965 --> 00:30:09,331 perhaps his mental health needs to be addressed. 549 00:30:09,368 --> 00:30:12,462 What, are you saying that Data's losing his mind? 550 00:30:12,504 --> 00:30:16,463 With your permission, Captain, there is one way to find out. 551 00:30:18,610 --> 00:30:20,134 Now, Data, you remember 552 00:30:20,178 --> 00:30:22,874 the psychotronic stability examination. 553 00:30:22,915 --> 00:30:24,314 We all had to take it 554 00:30:24,349 --> 00:30:26,783 before graduating from the academy. 555 00:30:26,818 --> 00:30:30,117 It was a waste of time then, and it is a waste of time now. 556 00:30:30,155 --> 00:30:33,352 It will just gauge your psychological reactions 557 00:30:33,392 --> 00:30:35,383 to the images it projects. 558 00:30:35,427 --> 00:30:36,394 Mm-hmm. 559 00:30:36,428 --> 00:30:37,725 Watch the screen 560 00:30:37,763 --> 00:30:38,991 and let your mind go blank. 561 00:30:39,031 --> 00:30:41,829 The device will do the rest. 562 00:31:14,900 --> 00:31:17,095 It's safe to say 563 00:31:17,135 --> 00:31:20,229 that you're his best friend. 564 00:31:20,272 --> 00:31:26,768 Is it possible to speculate about what's happening to him? 565 00:31:26,812 --> 00:31:29,645 Well, sir, it's just a guess 566 00:31:29,681 --> 00:31:33,378 but, sometimes, he wants to be human 567 00:31:33,418 --> 00:31:35,716 so badly he can taste it. 568 00:31:35,754 --> 00:31:37,722 I think he just tends to get confused 569 00:31:37,756 --> 00:31:39,951 when his human qualities surface. 570 00:31:39,992 --> 00:31:41,482 Mm. Go on. 571 00:31:41,526 --> 00:31:42,993 Uh, witnessing Graves's death 572 00:31:43,028 --> 00:31:45,462 may have been some sort of catalyst 573 00:31:45,497 --> 00:31:47,226 for the way he... 574 00:31:48,433 --> 00:31:50,993 I have the results of the tests. 575 00:31:51,069 --> 00:31:53,003 I ran them several times 576 00:31:53,071 --> 00:31:54,402 to be sure. 577 00:31:54,439 --> 00:31:56,168 To be sure of what? 578 00:31:56,208 --> 00:31:58,176 There are two disparate personalities 579 00:31:58,210 --> 00:31:59,973 within Lieutenant Commander Data-- 580 00:32:00,012 --> 00:32:02,276 each distinctly different-- 581 00:32:02,314 --> 00:32:04,179 a dominant and a recessive. 582 00:32:04,216 --> 00:32:06,480 But he's an android, is that possible? 583 00:32:06,518 --> 00:32:07,746 It must be. 584 00:32:07,786 --> 00:32:11,278 The dominant personality is unstable. 585 00:32:11,323 --> 00:32:13,154 Brilliant, but vain. 586 00:32:13,191 --> 00:32:15,284 Sensitive, yet paranoid. 587 00:32:15,327 --> 00:32:19,423 And I believe it is prone to irrationality. 588 00:32:19,464 --> 00:32:20,954 Of course... 589 00:32:20,999 --> 00:32:22,489 Sir? 590 00:32:22,534 --> 00:32:23,967 Nothing. Go on. 591 00:32:24,069 --> 00:32:29,701 It seems to have an especially strong hatred of you, Captain. 592 00:32:29,741 --> 00:32:32,733 Or to a lesser degree, any authority figure. 593 00:32:32,778 --> 00:32:36,874 And the worst part is it's growing. 594 00:32:36,915 --> 00:32:39,076 How do you mean? 595 00:32:39,117 --> 00:32:41,585 The alien persona is getting stronger 596 00:32:41,620 --> 00:32:45,351 and gobbling up what is left of the weaker ego: 597 00:32:45,390 --> 00:32:47,153 the Data we know. 598 00:32:47,192 --> 00:32:51,720 If something isn't done to stop it immediately 599 00:32:51,763 --> 00:32:54,755 we will lose our Data forever. 600 00:33:00,338 --> 00:33:01,635 Captain's Personal Log. 601 00:33:01,673 --> 00:33:03,402 We have arrived at Starbase Six 602 00:33:03,442 --> 00:33:06,502 where Miss Brianon will await transport back to Earth. 603 00:33:06,545 --> 00:33:07,671 I'm greatly troubled 604 00:33:07,713 --> 00:33:09,943 by the unusual behavior of Commander Data 605 00:33:10,048 --> 00:33:12,539 and fear that somehow it is directly related 606 00:33:12,584 --> 00:33:14,449 to the experiments of lra Graves. 607 00:33:14,486 --> 00:33:16,716 Where is Data now? 608 00:33:16,755 --> 00:33:19,451 He should be in his quarters. 609 00:33:19,491 --> 00:33:21,925 You ordered him not to leave. 610 00:33:21,960 --> 00:33:24,793 Tell me, where is Lieutenant Commander Data? 611 00:33:24,830 --> 00:33:28,459 Current location: Ten-Forward. 612 00:33:28,500 --> 00:33:29,797 Lieutenant Worf 613 00:33:29,835 --> 00:33:33,327 will you go to Ten-Forward and keep an eye on Data? 614 00:33:33,371 --> 00:33:35,532 Don't interfere with his actions 615 00:33:35,574 --> 00:33:37,906 unless you hear otherwise from me. 616 00:33:37,943 --> 00:33:40,207 Worf here, sir. Acknowledged. 617 00:33:40,245 --> 00:33:41,872 I want to know 618 00:33:41,913 --> 00:33:47,180 more about what happened down on Gravesworld. 619 00:33:47,219 --> 00:33:48,516 Lieutenant Selar 620 00:33:48,553 --> 00:33:51,215 report to the Captain's Ready Room. 621 00:33:58,864 --> 00:34:00,991 Hello, Kareen. 622 00:34:01,099 --> 00:34:04,466 Don't you think it's time we stopped pretending? 623 00:34:04,503 --> 00:34:07,700 You know who I am. 624 00:34:07,739 --> 00:34:10,469 You're Data. 625 00:34:15,480 --> 00:34:18,643 You do know who I am. 626 00:34:20,652 --> 00:34:22,620 Ira? 627 00:34:22,654 --> 00:34:24,622 It is me. 628 00:34:24,656 --> 00:34:26,647 I am here. 629 00:34:26,691 --> 00:34:29,251 I am alive. 630 00:34:29,294 --> 00:34:31,194 How? 631 00:34:34,032 --> 00:34:35,966 I deactivated Data 632 00:34:36,034 --> 00:34:38,935 and transferred my mind 633 00:34:38,970 --> 00:34:40,938 into his frame. 634 00:34:40,972 --> 00:34:43,941 I never imagined how much of my... 635 00:34:43,975 --> 00:34:45,943 myself I would retain. 636 00:34:45,977 --> 00:34:47,740 My feelings. 637 00:34:47,779 --> 00:34:48,973 My dreams. 638 00:34:49,047 --> 00:34:51,982 They won't let you get away with it. 639 00:34:52,050 --> 00:34:54,177 They'll try to stop you. 640 00:34:54,219 --> 00:34:55,743 How can they? 641 00:34:55,787 --> 00:34:57,755 It is my body now. 642 00:34:57,789 --> 00:35:00,758 It is out of their hands. 643 00:35:00,792 --> 00:35:02,054 Doctor, tell me, how much time 644 00:35:02,093 --> 00:35:03,560 did Data and Graves spend together? 645 00:35:03,595 --> 00:35:04,892 They were together practically 646 00:35:04,930 --> 00:35:06,557 the entire time we were on the planet. 647 00:35:06,598 --> 00:35:07,724 Always alone? 648 00:35:07,766 --> 00:35:09,859 Yes. Always. 649 00:35:09,901 --> 00:35:12,927 Doctor, what was your impression of Graves? 650 00:35:12,971 --> 00:35:16,236 He seemed brilliant, egocentric, arrogant 651 00:35:16,274 --> 00:35:17,764 chauvinistic... 652 00:35:21,046 --> 00:35:23,480 Sound familiar? 653 00:35:23,515 --> 00:35:26,484 Something wonderful has happened. 654 00:35:26,518 --> 00:35:30,818 I can take a deep breath now 655 00:35:30,856 --> 00:35:33,723 without feeling stabbing pain. 656 00:35:33,758 --> 00:35:37,489 I will never have to face death again. 657 00:35:37,529 --> 00:35:39,963 Think of the things I will accomplish 658 00:35:40,065 --> 00:35:42,090 over the next thousand years. 659 00:35:42,133 --> 00:35:45,625 What? 660 00:35:45,670 --> 00:35:50,869 Oh, I know what you are thinking. 661 00:35:50,909 --> 00:35:53,776 There is no need to worry. 662 00:35:53,812 --> 00:35:58,647 I will create an android body for you, too. 663 00:35:58,683 --> 00:36:01,174 We can witness the end of time together. 664 00:36:06,958 --> 00:36:10,223 Why are you crying, Kareen? 665 00:36:10,262 --> 00:36:12,594 I can love you now. 666 00:36:12,631 --> 00:36:16,590 The way I always wanted to. 667 00:36:16,635 --> 00:36:20,162 It was not right before. 668 00:36:20,205 --> 00:36:25,074 I was too old for you... too weak. 669 00:36:25,110 --> 00:36:29,069 Now I can be everything you want me to be. 670 00:36:29,114 --> 00:36:32,948 I won't let you put me in a machine. 671 00:36:33,051 --> 00:36:35,952 I want to live my life. 672 00:36:35,987 --> 00:36:38,547 I won't let you take it away from me. 673 00:36:40,792 --> 00:36:42,953 Ira, lra, you're hurting me. 674 00:36:57,042 --> 00:36:59,203 Worf to Captain Picard. 675 00:36:59,244 --> 00:37:00,836 Commander Data has left Ten-Forward. 676 00:37:00,879 --> 00:37:01,846 Should I follow? 677 00:37:01,880 --> 00:37:02,847 Negative. 678 00:37:02,881 --> 00:37:04,746 I'll handle this myself. 679 00:37:04,783 --> 00:37:09,015 He was an expert in cybernetics. 680 00:37:09,054 --> 00:37:10,817 Yes. 681 00:37:10,855 --> 00:37:14,621 Our memorial service may have been premature. 682 00:37:14,659 --> 00:37:17,253 What an achievement. 683 00:37:17,295 --> 00:37:21,561 So long as men can breathe or eyes can see 684 00:37:21,599 --> 00:37:23,931 so long lives this. 685 00:37:23,969 --> 00:37:27,370 And this gives life to thee. 686 00:37:27,405 --> 00:37:30,306 He was working on bridging the gap 687 00:37:30,342 --> 00:37:33,072 between man and machine. 688 00:37:33,111 --> 00:37:35,944 It seems he built that bridge. 689 00:37:36,047 --> 00:37:39,016 I may be forced to tear it down. 690 00:37:54,532 --> 00:37:56,659 I can hear you coming, Captain. 691 00:37:56,701 --> 00:38:02,003 My ears are better than the average dog's, you know. 692 00:38:05,776 --> 00:38:07,903 I know who you are 693 00:38:07,945 --> 00:38:09,435 and what you've done. 694 00:38:09,480 --> 00:38:13,314 Of course you do. 695 00:38:13,351 --> 00:38:15,581 I came here to talk to Data. 696 00:38:15,620 --> 00:38:16,882 Hmm-mm. 697 00:38:16,921 --> 00:38:20,618 I cannot allow that. 698 00:38:23,628 --> 00:38:25,892 I understand your desperation-- 699 00:38:25,930 --> 00:38:28,626 the shock of learning you were dying-- 700 00:38:28,666 --> 00:38:31,931 but you have no right to do what you've done. 701 00:38:31,969 --> 00:38:33,596 I have every right, Captain. 702 00:38:33,638 --> 00:38:36,072 I am man, he is machine. 703 00:38:36,107 --> 00:38:38,041 There is no question 704 00:38:38,075 --> 00:38:41,340 who must live and what must die. 705 00:38:41,379 --> 00:38:43,438 What of Data? 706 00:38:46,017 --> 00:38:47,951 Data? 707 00:38:47,985 --> 00:38:51,944 Before me, he was nothing. 708 00:38:51,989 --> 00:38:56,289 Just a walking tin can with circuits for intestines. 709 00:38:56,327 --> 00:38:58,295 Pathetic. 710 00:38:58,329 --> 00:39:02,891 Without heart, a man is meaningless. 711 00:39:06,537 --> 00:39:10,997 I would not come up here if I were you, Captain. 712 00:39:11,042 --> 00:39:13,533 I might not like it. 713 00:39:25,723 --> 00:39:29,454 You are most fortunate, my dear Captain 714 00:39:29,493 --> 00:39:31,984 that I am not a violent man. 715 00:39:43,574 --> 00:39:45,201 Not a violent man? 716 00:39:45,242 --> 00:39:49,941 This... this is not my fault. 717 00:39:50,014 --> 00:39:52,278 They told me I was not supposed to be up here. 718 00:39:52,316 --> 00:39:54,341 They should not have done that. 719 00:39:54,385 --> 00:39:55,716 Graves, listen to me. 720 00:39:55,753 --> 00:40:01,919 No one can deny the significance of your transformation 721 00:40:01,959 --> 00:40:05,895 but I don't believe that this was part of your plan. 722 00:40:05,930 --> 00:40:07,056 Encountering Data 723 00:40:07,098 --> 00:40:09,066 was mere coincidence-- 724 00:40:09,100 --> 00:40:13,059 one that offered you more than you could have dreamed-- 725 00:40:13,104 --> 00:40:15,072 but something has gone wrong. 726 00:40:15,106 --> 00:40:16,698 Look here. 727 00:40:19,009 --> 00:40:25,778 Graves, this experiment must be terminated. 728 00:40:25,816 --> 00:40:29,411 This is idiotic. 729 00:40:29,453 --> 00:40:30,977 Picard to Sick Bay. 730 00:40:31,055 --> 00:40:32,886 Yes, Captain. 731 00:40:32,923 --> 00:40:34,356 How is Miss Brianon? 732 00:40:34,391 --> 00:40:36,859 Her left hand is fractured in two places. 733 00:40:36,894 --> 00:40:38,555 We've just begun treatment. 734 00:40:38,596 --> 00:40:41,997 I'm afraid there are two more injuries in Engineering. 735 00:40:42,066 --> 00:40:45,001 I'm on my way. 736 00:40:45,035 --> 00:40:47,128 Who's next? 737 00:40:47,171 --> 00:40:50,368 These were all accidents. 738 00:40:50,407 --> 00:40:51,669 I did not intend... 739 00:40:51,709 --> 00:40:53,506 How many more accidents? 740 00:40:53,544 --> 00:40:56,843 You must leave this body. 741 00:40:56,881 --> 00:41:00,214 No. I live here now. 742 00:41:00,251 --> 00:41:05,712 Graves, every man has his time. 743 00:41:05,756 --> 00:41:06,950 Every man. 744 00:41:07,024 --> 00:41:08,616 Without exception. 745 00:41:08,659 --> 00:41:10,752 But you've cheated. 746 00:41:10,795 --> 00:41:14,856 You have extended your life at the expense of another. 747 00:41:14,899 --> 00:41:17,868 Graves, give Data back. 748 00:41:17,902 --> 00:41:19,233 Give him back. 749 00:41:19,270 --> 00:41:20,464 Data is dead. 750 00:41:20,504 --> 00:41:21,471 No. 751 00:41:21,505 --> 00:41:23,370 He must not be lost. 752 00:41:23,407 --> 00:41:26,376 He's not simply an android. 753 00:41:26,410 --> 00:41:28,378 He's a life-form. 754 00:41:28,412 --> 00:41:30,073 Entirely unique. 755 00:41:30,114 --> 00:41:31,342 Data is not human. 756 00:41:31,382 --> 00:41:32,508 He is... 757 00:41:32,550 --> 00:41:34,450 He is different, yes. 758 00:41:34,485 --> 00:41:36,510 But that does not make him expendable 759 00:41:36,554 --> 00:41:38,385 or any less significant. 760 00:41:38,422 --> 00:41:40,287 No being is so important 761 00:41:40,324 --> 00:41:43,316 that he can usurp the rights of another. 762 00:41:43,360 --> 00:41:44,691 Now set him free. 763 00:41:44,728 --> 00:41:45,626 No! 764 00:42:00,978 --> 00:42:03,037 How many... 765 00:42:03,080 --> 00:42:07,710 how many more accidents? 766 00:42:16,594 --> 00:42:19,062 Data-- where is he? 767 00:42:19,096 --> 00:42:20,563 Just take it easy, Captain. 768 00:42:20,598 --> 00:42:24,090 We can't afford to take it easy, Doctor. 769 00:42:28,606 --> 00:42:31,131 Tell me, where is Lieutenant Commander Data? 770 00:42:40,050 --> 00:42:42,041 Data? 771 00:42:43,053 --> 00:42:45,521 Data! 772 00:42:45,556 --> 00:42:48,047 Data, can you hear me? 773 00:42:53,063 --> 00:42:54,428 Geordi. 774 00:42:54,465 --> 00:42:56,399 Yeah. 775 00:42:56,433 --> 00:42:58,833 May I ask a question? 776 00:42:58,869 --> 00:43:00,837 I think you just did. 777 00:43:00,871 --> 00:43:02,805 Quite correct. 778 00:43:02,840 --> 00:43:05,468 Then may I ask another question after this one? 779 00:43:05,509 --> 00:43:07,704 You can ask me anything you want. 780 00:43:07,745 --> 00:43:09,576 Why am I lying on the floor 781 00:43:09,613 --> 00:43:11,945 in this undignified position 782 00:43:11,982 --> 00:43:13,882 with the four of you standing over me 783 00:43:13,918 --> 00:43:15,647 displaying expressions of conc... 784 00:43:15,686 --> 00:43:17,654 I've heard more than enough. 785 00:43:17,688 --> 00:43:20,282 You're you again. 786 00:43:20,324 --> 00:43:24,420 Captain... Captain, look at this. 787 00:43:31,135 --> 00:43:33,103 He's in there. 788 00:43:33,137 --> 00:43:37,403 Ira put himself in the computer. 789 00:43:46,850 --> 00:43:48,442 Captain's Log, supplemental. 790 00:43:48,485 --> 00:43:50,578 We've said good-bye to Kareen Brianon 791 00:43:50,621 --> 00:43:51,986 with the hopeful feeling 792 00:43:52,022 --> 00:43:54,149 that her future will be a bright one. 793 00:43:54,191 --> 00:43:55,988 The intellect of lra Graves 794 00:43:56,060 --> 00:43:58,688 has been deposited into our computer. 795 00:43:58,729 --> 00:44:01,527 There is knowledge, but no consciousness. 796 00:44:01,565 --> 00:44:03,931 The human equation has been lost. 797 00:44:03,968 --> 00:44:06,027 And you don't remember anything? 798 00:44:06,070 --> 00:44:07,196 Not a thing. 799 00:44:07,237 --> 00:44:12,675 To know him is to love him is to know him? 800 00:44:12,710 --> 00:44:16,168 Perhaps it is best that I do not remember. 801 00:44:16,213 --> 00:44:20,172 I trust I did nothing unbecoming to a Starfleet officer? 802 00:44:20,217 --> 00:44:23,618 Does wrestling with a Klingon targ ring a bell? 803 00:44:23,654 --> 00:44:26,282 Mr. Crusher, take us out of orbit. 804 00:44:26,323 --> 00:44:27,722 Aye, sir. 805 00:44:27,758 --> 00:44:30,595 Did I win? 55172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.