Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,633
Captain's Log, Stardate 42402.7.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,335
We are traveling
in the Omega Sagitta system
3
00:00:09,376 --> 00:00:11,537
traversing
between the twin planets
4
00:00:11,578 --> 00:00:13,671
that form the Coalition
of Madena.
5
00:00:13,713 --> 00:00:16,978
Both worlds are populated
by a humanoid race
6
00:00:17,017 --> 00:00:20,350
which colonized the planets
two centuries ago
7
00:00:20,387 --> 00:00:21,979
and which now coexist
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,082
under a precarious
but successful treaty.
9
00:00:25,125 --> 00:00:28,219
Unidentified vessel approaching.
10
00:00:31,464 --> 00:00:37,300
Sensor readings show it to be
a small Class 9 vessel.
11
00:00:37,337 --> 00:00:39,999
Probably an interplanetary
cargo ship.
12
00:00:40,106 --> 00:00:42,870
One life sign aboard, sir.
13
00:00:42,909 --> 00:00:45,901
It appears to be humanoid.
14
00:00:45,945 --> 00:00:48,140
I have its call sign now, sir.
15
00:00:48,181 --> 00:00:49,239
Confirmed.
16
00:00:49,282 --> 00:00:51,876
Armed with lasers only.
17
00:00:51,918 --> 00:00:54,011
Its cargo holds are empty.
18
00:00:54,054 --> 00:00:57,023
The readout shows its guidance
system is malfunctioning.
19
00:00:57,123 --> 00:01:00,786
The pilot is attempting
to hold course manually.
20
00:01:00,827 --> 00:01:02,317
I recommend we set
the Enterprise
21
00:01:02,362 --> 00:01:03,386
on an intercept course
22
00:01:03,430 --> 00:01:05,227
in case he needs
emergency assistance.
23
00:01:05,265 --> 00:01:06,857
Make it so, Mr. Crusher.
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,411
We're in position now, Captain.
25
00:01:29,456 --> 00:01:31,424
Open hailing frequencies.
26
00:01:31,458 --> 00:01:33,085
Hailing frequencies open.
27
00:01:33,126 --> 00:01:34,718
On viewer.
28
00:01:34,761 --> 00:01:38,424
This is the USS Enterprise,
Captain Jean-Luc Picard.
29
00:01:38,465 --> 00:01:40,399
And this is
the Cargo Carrier Erstwhile.
30
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
Captain Okona
at your service, sir.
31
00:01:42,602 --> 00:01:44,627
There's no need
for your phasers, Captain.
32
00:01:44,671 --> 00:01:47,196
I'm harmless
and not quite yet ready
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,140
for a mercy killing.
34
00:01:49,175 --> 00:01:51,769
You were never considered
a danger, Captain.
35
00:01:51,811 --> 00:01:53,005
Oh, that's a shame.
36
00:01:53,079 --> 00:01:57,379
I can remember when I was
at least considered a risk.
37
00:01:57,417 --> 00:01:59,351
I'm the owner and operator
of this craft
38
00:01:59,385 --> 00:02:02,183
and since we both know
that you've already scanned it
39
00:02:02,222 --> 00:02:06,488
you know I'm alone and empty,
which is truly a rare occasion
40
00:02:06,526 --> 00:02:08,858
for a man
of my charm and talent.
41
00:02:08,895 --> 00:02:10,453
Mute main viewer.
42
00:02:10,497 --> 00:02:11,896
Counselor?
43
00:02:11,931 --> 00:02:13,398
His emotions suggest
44
00:02:13,433 --> 00:02:17,961
he's mischievous, irreverent,
and somewhat brazen.
45
00:02:18,004 --> 00:02:22,737
The word that seems
to best describe him is "rogue."
46
00:02:22,775 --> 00:02:25,266
Rogue?
47
00:02:25,311 --> 00:02:31,216
Ah, cad, knave, rake, rascal,
villain, wild elephant...
48
00:02:31,251 --> 00:02:34,049
Yes, Data, but there is
no malevolence or ill will.
49
00:02:35,722 --> 00:02:36,916
Audio on.
50
00:02:36,956 --> 00:02:39,720
Do you have a burnout in your
guidance system, Captain?
51
00:02:39,759 --> 00:02:40,783
Whoa.
52
00:02:40,827 --> 00:02:42,852
Since you're able
to diagnose my problems
53
00:02:42,896 --> 00:02:44,454
how about helping me fix them?
54
00:02:44,497 --> 00:02:49,264
Captain, we can easily repair
the type of system he uses.
55
00:02:49,302 --> 00:02:51,429
We can accommodate you, Captain.
56
00:02:51,471 --> 00:02:53,234
This is the First Officer, sir.
57
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
If you prepare
to shut down your engines
58
00:02:55,141 --> 00:02:57,439
we can lock on the tractor
and beam you over here.
59
00:02:57,477 --> 00:03:00,275
Sir, recommend limited access
to our ship.
60
00:03:00,313 --> 00:03:01,371
Agreed.
61
00:03:01,414 --> 00:03:02,938
Data, lock on the tractor beam.
62
00:03:03,016 --> 00:03:05,712
Transporter Chief,
prepare to beam him aboard.
63
00:03:05,752 --> 00:03:07,219
Ready on your command, sir.
64
00:03:07,253 --> 00:03:08,948
Excuse me, Commander.
65
00:03:09,022 --> 00:03:10,956
Is that a woman's voice I hear?
66
00:03:11,024 --> 00:03:15,358
Yes. Now please follow
Commander Riker's instructions
67
00:03:15,395 --> 00:03:19,229
so our ship can get back
to its normal routine.
68
00:03:19,265 --> 00:03:20,960
Whatever you say, Captain.
69
00:03:21,000 --> 00:03:22,524
Something funny?
70
00:03:22,569 --> 00:03:26,096
Well, the unexpected is
our normal routine.
71
00:03:47,093 --> 00:03:51,496
Space, the final frontier.
72
00:03:51,531 --> 00:03:55,365
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
73
00:03:55,401 --> 00:03:57,369
Its continuing mission--
74
00:03:57,403 --> 00:04:01,339
to explore strange new worlds
75
00:04:01,374 --> 00:04:05,811
to seek out new life
and new civilizations
76
00:04:05,845 --> 00:04:10,339
to boldly go
where no one has gone before.
77
00:05:11,209 --> 00:05:13,268
Hold it steady, Wesley.
78
00:05:13,311 --> 00:05:15,438
Ready to link up on my command.
79
00:05:15,480 --> 00:05:16,606
Aye, sir.
80
00:05:16,648 --> 00:05:19,947
Easy. Easy.
81
00:05:23,321 --> 00:05:26,484
Engage.
82
00:05:30,528 --> 00:05:32,428
Captain Okona,
shut down your engines.
83
00:05:32,464 --> 00:05:33,761
Understood.
84
00:05:33,798 --> 00:05:36,665
Transporter Room, prepare
for the beaming operation.
85
00:05:36,701 --> 00:05:37,668
We're on our way.
86
00:05:37,702 --> 00:05:38,999
Wesley, Data, let's go.
87
00:05:54,452 --> 00:05:56,579
Your weapons, please.
88
00:05:56,621 --> 00:06:00,079
A Klingon security officer.
89
00:06:00,125 --> 00:06:01,752
Yes.
90
00:06:01,793 --> 00:06:04,284
No wars available, eh?
91
00:06:13,972 --> 00:06:18,170
It's more a piece of jewelry
than a weapon.
92
00:06:18,209 --> 00:06:20,074
A remembrance.
93
00:06:22,981 --> 00:06:24,448
Welcome aboard, Captain Okona.
94
00:06:24,482 --> 00:06:25,506
I'm Commander Riker.
95
00:06:25,550 --> 00:06:27,279
If you'll turn over
the inoperative part
96
00:06:27,318 --> 00:06:29,047
to Commander Data,
we can begin repairs.
97
00:06:29,087 --> 00:06:31,521
I'd be most happy to do the work
myself, Commander.
98
00:06:31,556 --> 00:06:33,717
I'm sort of the hands-on type.
99
00:06:33,758 --> 00:06:36,852
I think you'd find the tools
we use rather unusual, sir.
100
00:06:36,895 --> 00:06:38,362
I can believe that.
101
00:06:38,396 --> 00:06:40,057
May I at least watch?
102
00:06:40,098 --> 00:06:42,089
That can be arranged.
103
00:06:42,133 --> 00:06:43,327
Good then.
104
00:06:43,368 --> 00:06:46,132
Commander, I leave this
in your capable hands.
105
00:06:46,171 --> 00:06:48,298
Sir, this is Commander Data.
106
00:06:48,339 --> 00:06:49,863
I'm just an acting ensign.
107
00:06:49,908 --> 00:06:52,468
Well, acting ensigns have names,
don't they?
108
00:06:52,510 --> 00:06:53,807
Wesley.
109
00:06:53,845 --> 00:06:55,403
Wesley Crusher.
110
00:06:55,446 --> 00:06:56,970
Nice to meet you
111
00:06:57,048 --> 00:06:58,538
Acting Ensign
Wesley, Wesley Crusher.
112
00:07:01,452 --> 00:07:04,910
And thank you
for beaming me here
113
00:07:04,956 --> 00:07:10,019
and enabling me to see
a truly beautiful woman.
114
00:07:10,061 --> 00:07:12,222
You have the majestic carriage
and loveliness
115
00:07:12,263 --> 00:07:15,198
that could surely be traced back
to the noblest families.
116
00:07:16,968 --> 00:07:20,131
Well, I'm sure you've said that
to many ladies before.
117
00:07:20,171 --> 00:07:23,265
And it was no more true
then, than it is now.
118
00:07:23,308 --> 00:07:26,072
But it's how I say it
that's really important.
119
00:07:26,110 --> 00:07:31,446
The warmth, the attraction
that I have for you
120
00:07:31,482 --> 00:07:35,316
the attraction that we share.
121
00:07:38,089 --> 00:07:41,786
Mr. Okona appears
to have excellent vision
122
00:07:41,826 --> 00:07:44,386
as well as a healthy libido.
123
00:07:47,098 --> 00:07:50,226
Captain Okona, if you'll
follow Commander Data
124
00:07:50,268 --> 00:07:52,498
you can get started right away.
125
00:07:59,944 --> 00:08:02,742
Now, that's sex appeal.
126
00:08:02,780 --> 00:08:05,578
Sexual attraction
in this context
127
00:08:05,617 --> 00:08:08,313
is not a part
of my programming.
128
00:08:08,353 --> 00:08:09,752
I am an android.
129
00:08:09,787 --> 00:08:14,622
Well then, have you seen any
good-looking computers lately?
130
00:08:18,296 --> 00:08:20,025
That's a joke.
131
00:08:20,064 --> 00:08:21,429
It's funny.
132
00:08:21,466 --> 00:08:22,433
Oh.
133
00:08:22,467 --> 00:08:24,128
Of course it is.
134
00:08:32,477 --> 00:08:34,775
Will that do
what the original did?
135
00:08:34,812 --> 00:08:36,279
Sure will, and better.
136
00:08:36,314 --> 00:08:37,440
Let me show you.
137
00:08:37,482 --> 00:08:38,915
On your old one here
138
00:08:38,950 --> 00:08:42,283
the zelebium contacts
wore down and then fused.
139
00:08:42,320 --> 00:08:43,685
Now, what I've done
140
00:08:43,721 --> 00:08:45,348
is replace them with tricellite.
141
00:08:45,390 --> 00:08:48,325
Tricellite isn't available
in this system.
142
00:08:48,359 --> 00:08:50,452
If I ever had to replace it...
143
00:08:50,495 --> 00:08:51,553
Don't worry, you won't.
144
00:08:51,596 --> 00:08:53,791
Your ship will never
outlast this part.
145
00:08:53,831 --> 00:08:55,924
Because of the part
or the way I fly my ship?
146
00:08:56,934 --> 00:08:58,959
Well, this part,
but the stress test
147
00:08:59,070 --> 00:09:01,334
did show that you tend
to push your ship
148
00:09:01,372 --> 00:09:04,205
a little beyond
it's design capabilities.
149
00:09:04,242 --> 00:09:07,370
Blame the pattern of my life,
Lieutenant La Forge.
150
00:09:07,412 --> 00:09:09,903
Because it relegates me
to cargo carrying
151
00:09:09,981 --> 00:09:12,745
rather than the grand
explorations you enjoy
152
00:09:12,784 --> 00:09:15,912
I am forced to add a measure
of flamboyancy and zest
153
00:09:16,020 --> 00:09:18,887
to the doldrum
of my existence.
154
00:09:24,462 --> 00:09:26,293
Have you ever been cold?
155
00:09:26,331 --> 00:09:27,423
No.
156
00:09:27,465 --> 00:09:28,762
Warm, then?
157
00:09:28,800 --> 00:09:30,097
No.
158
00:09:30,134 --> 00:09:32,762
What about drunk?
Ever do that?
159
00:09:32,804 --> 00:09:33,771
From alcohol?
160
00:09:33,805 --> 00:09:35,602
That is not possible
for me, sir.
161
00:09:35,640 --> 00:09:37,267
Pity.
162
00:09:37,308 --> 00:09:38,775
What about love?
163
00:09:38,810 --> 00:09:41,278
The act or the emotion?
164
00:09:41,312 --> 00:09:43,610
They're both the same.
165
00:09:43,648 --> 00:09:46,947
I believe that statement
to be inaccurate, sir.
166
00:09:46,984 --> 00:09:48,952
Maybe.
167
00:09:48,986 --> 00:09:52,922
Life is like loading
twice your cargo weight
168
00:09:52,957 --> 00:09:54,857
onto your spacecraft.
169
00:09:54,892 --> 00:09:56,325
If it's canaries
170
00:09:56,361 --> 00:10:00,957
and you can keep half of them
flying all of the time
171
00:10:01,065 --> 00:10:02,623
you're all right.
172
00:10:02,667 --> 00:10:06,296
I doubt that statement is
entirely accurate either, sir.
173
00:10:06,337 --> 00:10:09,431
Accurate?
That was a joke I just told you.
174
00:10:09,474 --> 00:10:12,204
I do not understand.
175
00:10:12,243 --> 00:10:13,835
You don't know what a joke is?
176
00:10:13,878 --> 00:10:14,970
Of course I do.
177
00:10:15,012 --> 00:10:17,537
It is a witticism,
a gag, a bon mot
178
00:10:17,582 --> 00:10:20,745
a fluctuation of words
concluding with a trick ending.
179
00:10:20,785 --> 00:10:22,582
That's the dictionary meaning.
180
00:10:22,620 --> 00:10:24,349
I'm talking about humor, fun.
181
00:10:24,389 --> 00:10:25,981
Do you know what funny is?
182
00:10:28,359 --> 00:10:30,919
Where is 806?
183
00:10:30,962 --> 00:10:32,657
Right over there, sir.
184
00:10:32,697 --> 00:10:34,460
Why?
185
00:10:34,499 --> 00:10:39,527
You probably wouldn't
understand that, either.
186
00:10:46,711 --> 00:10:48,838
Hello there.
187
00:11:09,934 --> 00:11:12,402
Status on the repair?
188
00:11:12,437 --> 00:11:13,904
Working on it.
189
00:11:13,938 --> 00:11:17,499
Commander, what do you
think of Captain Okona?
190
00:11:17,542 --> 00:11:19,476
Well, Okona is
an interesting man, certainly.
191
00:11:19,510 --> 00:11:21,774
We've seen
how he handles his ship.
192
00:11:21,813 --> 00:11:24,976
Apparently, he knows how
to handle people as well.
193
00:11:25,016 --> 00:11:27,075
Then, why does he work alone?
194
00:11:27,118 --> 00:11:30,485
He's a man who lives his life
by his own rules.
195
00:11:30,521 --> 00:11:34,753
He does what he does by choice--
by his choice.
196
00:11:34,792 --> 00:11:36,885
Someday, you'll make yours.
197
00:11:37,962 --> 00:11:39,691
I already have.
198
00:11:46,971 --> 00:11:48,461
So, you agree with Okona
199
00:11:48,506 --> 00:11:49,632
that I am missing
200
00:11:49,674 --> 00:11:51,869
a very important
human factor.
201
00:11:51,909 --> 00:11:53,171
I never said that.
202
00:11:53,211 --> 00:11:56,612
I simply said
that I've never seen you laugh.
203
00:11:56,647 --> 00:12:01,584
I am capable of that function
when it is expected of me.
204
00:12:01,619 --> 00:12:05,953
Data, do you even
know what a joke is?
205
00:12:05,990 --> 00:12:07,355
Of course I do.
206
00:12:07,391 --> 00:12:10,792
It is a witticism, a gag,
a bon mot, a fluctuation...
207
00:12:10,828 --> 00:12:11,795
Stop.
208
00:12:11,829 --> 00:12:14,229
Look, it's just you and I here.
209
00:12:14,265 --> 00:12:17,063
We're talking, we're having
an intimate conversation.
210
00:12:17,101 --> 00:12:18,398
Why?
211
00:12:18,436 --> 00:12:21,701
Because you're a droid
and I'm a noid.
212
00:12:21,739 --> 00:12:22,763
But why?
213
00:12:22,807 --> 00:12:24,297
Because that's what I am.
214
00:12:24,342 --> 00:12:27,243
Have I said something
to offend you?
215
00:12:27,278 --> 00:12:28,245
No.
216
00:12:28,279 --> 00:12:30,304
Then why are you annoyed?
217
00:12:30,348 --> 00:12:34,307
Because you're a droid
218
00:12:34,352 --> 00:12:37,082
and I'm a noid.
219
00:12:38,122 --> 00:12:40,215
Humanoid.
220
00:12:40,258 --> 00:12:41,225
Yes.
221
00:12:41,259 --> 00:12:42,419
-You told a joke?
-Yes.
222
00:12:42,460 --> 00:12:43,324
I am not laughing.
223
00:12:43,361 --> 00:12:44,760
Yes!
224
00:12:44,795 --> 00:12:48,287
Perhaps the joke was not funny.
225
00:12:48,332 --> 00:12:50,095
No, the joke was funny.
226
00:12:50,134 --> 00:12:51,396
It's you, Data.
227
00:12:52,403 --> 00:12:53,870
Are you sure?
228
00:12:53,905 --> 00:12:54,872
Yes.
229
00:12:54,906 --> 00:12:56,203
I agree.
230
00:12:56,240 --> 00:12:57,935
What do I do?
231
00:12:57,975 --> 00:13:00,307
Well, under normal
circumstances
232
00:13:00,344 --> 00:13:02,369
I'd say seek a higher power.
233
00:13:02,413 --> 00:13:04,210
But, in your case
234
00:13:04,248 --> 00:13:07,752
probably a smarter
computer's in order.
235
00:13:12,923 --> 00:13:16,256
Computer, I wish to know
more about humor.
236
00:13:16,293 --> 00:13:19,660
Why certain combinations
of words and actions
237
00:13:19,697 --> 00:13:21,130
make humans laugh.
238
00:13:21,165 --> 00:13:24,191
Source material
on that subject is extensive.
239
00:13:24,235 --> 00:13:25,600
Please specify.
240
00:13:25,636 --> 00:13:30,403
Animated presentation,
humanoid, interaction required.
241
00:13:30,441 --> 00:13:33,899
Physical humor, cerebral,
or general raconteur?
242
00:13:33,944 --> 00:13:39,143
Of all performers available
who is considered funniest?
243
00:13:39,183 --> 00:13:41,276
23rd century, Stano Riga.
244
00:13:41,318 --> 00:13:45,414
Specialized in jokes
about quantum mathematics.
245
00:13:45,456 --> 00:13:47,253
No, too esoteric.
246
00:13:47,291 --> 00:13:48,690
More generic.
247
00:13:48,726 --> 00:13:50,159
Accessing.
248
00:13:54,899 --> 00:13:55,991
That one.
249
00:13:56,100 --> 00:13:58,728
RW 96321.
250
00:13:58,769 --> 00:13:59,861
20th century.
251
00:13:59,904 --> 00:14:01,337
Program complete.
252
00:14:01,372 --> 00:14:02,896
You may enter.
253
00:14:16,587 --> 00:14:17,918
Thank you,
ladies and gentlemen.
254
00:14:17,955 --> 00:14:18,922
Thank you very much.
255
00:14:18,956 --> 00:14:20,184
You've been great.
256
00:14:20,224 --> 00:14:22,715
As a matter of fact, I'd like
to take you all home with me.
257
00:14:22,760 --> 00:14:24,625
Unfortunately, I took
the last audience home
258
00:14:24,662 --> 00:14:25,720
and there's no more room.
259
00:14:25,763 --> 00:14:26,730
Ba-boom.
260
00:14:26,764 --> 00:14:27,731
But thank you, really.
261
00:14:27,765 --> 00:14:28,732
Thank you.
262
00:14:28,766 --> 00:14:30,893
Hey, and thank you
for bringing me here.
263
00:14:30,935 --> 00:14:32,163
What's up?
264
00:14:32,203 --> 00:14:34,137
Mr. Comic, I wish to know
what is funny.
265
00:14:34,171 --> 00:14:35,433
Funny? I don't know.
266
00:14:35,472 --> 00:14:37,906
It's a matter of opinion
I guess, uh...
267
00:14:37,942 --> 00:14:39,409
Tip O'Neill in a dress.
268
00:14:39,443 --> 00:14:42,708
Some people say words
that end with a "k"
269
00:14:42,746 --> 00:14:43,713
are funny.
270
00:14:43,747 --> 00:14:45,738
A briefcase
that looks like a fish--
271
00:14:45,783 --> 00:14:47,774
personally,
I find that hysterical.
272
00:14:47,818 --> 00:14:51,618
Tip O'Neill-- accessing.
273
00:14:52,890 --> 00:14:56,724
20th century male, politician,
overweight.
274
00:14:56,760 --> 00:14:58,853
Wearing female clothing.
275
00:14:58,896 --> 00:15:01,922
Carrying a valise
that looks like a fish.
276
00:15:01,966 --> 00:15:07,700
So, the juxtaposition of gender
and an amphibian briefcase
277
00:15:07,738 --> 00:15:08,864
is funny.
278
00:15:08,906 --> 00:15:12,239
Well, I think whatever
makes you laugh is funny.
279
00:15:15,913 --> 00:15:17,676
Nothing makes me laugh.
280
00:15:17,715 --> 00:15:18,943
I wish to learn.
281
00:15:19,016 --> 00:15:21,678
Well, how much time
do we have here?
282
00:15:21,719 --> 00:15:22,947
Unlimited.
283
00:15:23,053 --> 00:15:24,816
We're going to need it.
284
00:15:24,855 --> 00:15:27,153
Because you, pal,
are a tough room.
285
00:15:27,191 --> 00:15:28,385
Tough room?
286
00:15:28,425 --> 00:15:29,392
Ah.
287
00:15:29,426 --> 00:15:31,087
A colloquialism meaning
288
00:15:31,128 --> 00:15:33,892
a severe, rigid,
close-minded audience.
289
00:15:33,931 --> 00:15:34,955
I understand.
290
00:15:35,032 --> 00:15:37,865
I will attempt to be
an easy room.
291
00:15:37,902 --> 00:15:39,699
Show me what is funny.
292
00:15:39,737 --> 00:15:41,898
All right, you're on.
293
00:15:41,939 --> 00:15:42,906
Uh...
294
00:15:42,940 --> 00:15:46,000
Jerry Lewis.
Jerry Lewis.
295
00:15:47,778 --> 00:15:49,939
Haaa!
296
00:15:49,980 --> 00:15:51,538
Ooh!
297
00:15:51,582 --> 00:15:53,914
I'd be short for a moment
if I could just...
298
00:15:53,951 --> 00:15:55,213
Say, l...
299
00:15:55,252 --> 00:15:56,651
Oh! Ooh...
300
00:15:56,687 --> 00:15:58,245
Mr. Robot, would you
301
00:15:58,289 --> 00:15:59,415
Iike to come up and try...
302
00:15:59,456 --> 00:16:00,423
I am an android.
303
00:16:00,457 --> 00:16:01,424
Oh, I'm terribly sorry.
304
00:16:01,458 --> 00:16:03,483
Mr. Android, here, here, teeth.
305
00:16:03,527 --> 00:16:05,427
Put them in your mouth.
306
00:16:05,462 --> 00:16:06,929
Come up, mister...
307
00:16:06,964 --> 00:16:08,261
Where did he go?
308
00:16:08,299 --> 00:16:09,596
Where did Mr....?
309
00:16:09,633 --> 00:16:11,760
Here, try, if you would...
310
00:16:11,802 --> 00:16:12,928
You do "haaa."
311
00:16:13,003 --> 00:16:13,935
Haaa.
312
00:16:14,004 --> 00:16:15,528
No, "ha-hiyee."
313
00:16:15,572 --> 00:16:16,869
Ha-hiyee.
314
00:16:16,907 --> 00:16:18,204
Eeeh!
315
00:16:18,242 --> 00:16:19,539
Eeeh!
316
00:16:19,576 --> 00:16:20,600
You go "hee!"
317
00:16:20,644 --> 00:16:21,611
Hee!
318
00:16:21,645 --> 00:16:23,237
Ya!
319
00:16:24,648 --> 00:16:26,138
That is consider...
320
00:16:27,151 --> 00:16:29,381
That is considered
to be funny?
321
00:16:29,420 --> 00:16:32,878
Actually, it brought
the house down at Teaneck.
322
00:16:32,923 --> 00:16:34,891
Ah, a word that
ends in a "k."
323
00:16:34,925 --> 00:16:38,053
So, if you put funny
teeth in your mouth
324
00:16:38,095 --> 00:16:40,359
and jump around
like an idiot
325
00:16:40,397 --> 00:16:42,388
that is considered funny?
326
00:16:42,433 --> 00:16:44,731
I'm sorry, I didn't
get your name.
327
00:16:44,768 --> 00:16:45,894
Data.
328
00:16:45,936 --> 00:16:48,598
Data, look, did you ever
consider, uh... juggling?
329
00:16:48,639 --> 00:16:50,630
Weird birdcalls?
Something like that?
330
00:16:50,674 --> 00:16:52,835
That does not apply.
331
00:16:52,876 --> 00:16:55,504
I simply want to know
what is funny.
332
00:16:55,546 --> 00:16:59,448
I want to involve myself
in other people's laughter.
333
00:16:59,483 --> 00:17:00,848
I wish to join in.
334
00:17:00,884 --> 00:17:01,976
Well, I think that's nice.
335
00:17:02,019 --> 00:17:03,646
You know, let's put
the physical stuff
336
00:17:03,687 --> 00:17:04,813
aside for awhile, all right?
337
00:17:04,855 --> 00:17:06,288
And we'll do uh, uh...
some jokes.
338
00:17:06,323 --> 00:17:07,551
You see, that's not my forte
339
00:17:07,591 --> 00:17:09,320
but I think that would
work good for you.
340
00:17:09,360 --> 00:17:10,657
If you would just have a seat
341
00:17:10,694 --> 00:17:12,184
and we'll try some jokes.
342
00:17:12,229 --> 00:17:13,696
Like, uh, I don't know--
343
00:17:13,731 --> 00:17:15,528
we'll start with the classics.
344
00:17:15,566 --> 00:17:17,431
See, there's this
traveling salesman, now
345
00:17:17,468 --> 00:17:19,026
and he's going down the road
and his car breaks down.
346
00:17:19,069 --> 00:17:20,627
Access faster.
347
00:17:20,671 --> 00:17:21,865
He comes upon this farmhouse...
348
00:17:21,905 --> 00:17:22,929
Now it's probably best
349
00:17:22,973 --> 00:17:24,235
when you do something like this
is using a little cigar
350
00:17:24,274 --> 00:17:25,298
because it's kind of a prop
kind of thing...
351
00:17:25,342 --> 00:17:26,309
Faster.
352
00:17:26,343 --> 00:17:28,140
Move to maximum speed.
353
00:17:40,624 --> 00:17:42,558
A guy walks into
the doctor's office.
354
00:17:42,593 --> 00:17:45,061
The doctor tells him,
"You need an operation."
355
00:17:45,095 --> 00:17:47,222
The guy says, "l want
a second opinion."
356
00:17:47,264 --> 00:17:49,528
The doctor says, "Okay,
you're ugly, too."
357
00:17:49,566 --> 00:17:50,555
Ba-doom-boom.
358
00:17:52,269 --> 00:17:53,736
Was I funny?
359
00:17:53,771 --> 00:17:55,500
No.
360
00:18:02,880 --> 00:18:03,904
Data...
361
00:18:04,014 --> 00:18:06,005
you spoiled the joke.
362
00:18:06,050 --> 00:18:08,917
It could have been your timing.
363
00:18:08,986 --> 00:18:10,954
My timing is digital.
364
00:18:12,890 --> 00:18:13,879
What?
365
00:18:14,892 --> 00:18:16,382
That's funny.
366
00:18:16,427 --> 00:18:17,894
Why?
367
00:18:17,928 --> 00:18:20,419
It would take too long
to explain.
368
00:18:20,464 --> 00:18:22,295
Tell me another joke.
369
00:18:22,332 --> 00:18:25,699
A monk, a clone and a Ferengi
decided to go bowling together.
370
00:18:25,736 --> 00:18:29,934
Commander Data, report
to the Main Bridge immediately.
371
00:18:31,408 --> 00:18:32,898
I will be back.
372
00:18:35,712 --> 00:18:37,407
Bring new jokes.
373
00:18:43,921 --> 00:18:47,914
We have an "unidentified"
at 12 mark 4.
374
00:18:49,827 --> 00:18:52,261
No response to our inquiries.
375
00:18:52,296 --> 00:18:55,129
Extend hailing frequencies,
all languages, all channels.
376
00:18:55,165 --> 00:18:56,598
Extending.
377
00:18:56,633 --> 00:18:59,659
Sensors show it to be
an interplanetary vessel, sir.
378
00:18:59,703 --> 00:19:02,536
Class 7, crew complement 26.
379
00:19:02,573 --> 00:19:04,632
Still no response.
380
00:19:27,331 --> 00:19:30,357
Captain, they are now
locking lasers on us.
381
00:19:30,400 --> 00:19:31,389
Lasers?
382
00:19:31,435 --> 00:19:32,766
Yes, sir.
383
00:19:32,803 --> 00:19:35,465
Lasers can't even penetrate
our navigation shields.
384
00:19:35,506 --> 00:19:36,700
Don't they know that?
385
00:19:36,740 --> 00:19:39,937
Regulations do call
for a yellow alert.
386
00:19:40,010 --> 00:19:42,478
Hmm, very old regulation.
387
00:19:42,513 --> 00:19:45,107
Well, make it so, Number One.
388
00:19:45,149 --> 00:19:46,616
And reduce speed.
389
00:19:46,650 --> 00:19:48,948
Drop main shields as well.
390
00:19:48,986 --> 00:19:51,250
May I ask why, sir?
391
00:19:51,288 --> 00:19:54,849
In case we decide to surrender
to them, Number One.
392
00:20:08,372 --> 00:20:10,772
Still no response to our hail,
sir.
393
00:20:10,807 --> 00:20:11,933
It is slowing
394
00:20:11,975 --> 00:20:14,773
and holding its
position, Captain.
395
00:20:14,811 --> 00:20:17,279
Sir, we are now being hailed.
396
00:20:17,314 --> 00:20:18,645
Viewer on.
397
00:20:21,518 --> 00:20:22,780
Federation vessel
398
00:20:22,819 --> 00:20:25,447
you have no rights
in this solar system.
399
00:20:25,489 --> 00:20:27,457
I am Debin of Planet Altec
400
00:20:27,491 --> 00:20:31,450
ordering you to heave to
and prepare to be boarded.
401
00:20:31,495 --> 00:20:34,123
Shades of Gulliver's Travels.
402
00:20:34,164 --> 00:20:35,791
He actually meant it.
403
00:20:35,832 --> 00:20:37,129
But he is right.
404
00:20:37,167 --> 00:20:40,136
We are in their solar system.
405
00:20:40,170 --> 00:20:42,297
Open a channel.
406
00:20:42,339 --> 00:20:44,899
Open, sir.
407
00:20:44,942 --> 00:20:48,571
I'm Captain Jean-Luc Picard
of the USS Enterprise.
408
00:20:48,612 --> 00:20:51,979
For what reason have you locked
your weapons on us?
409
00:20:52,015 --> 00:20:54,245
Enterprise, you are towing
the spacecraft
410
00:20:54,284 --> 00:20:55,581
of a known criminal.
411
00:20:57,287 --> 00:21:00,017
He was in need
of emergency repair.
412
00:21:00,123 --> 00:21:01,954
It was our obligation to assist.
413
00:21:01,992 --> 00:21:05,428
You have a man aboard
by the name of Okona.
414
00:21:05,462 --> 00:21:06,724
I want him.
415
00:21:06,763 --> 00:21:08,094
On what authority?
416
00:21:08,131 --> 00:21:11,931
He is guilty of crimes
committed on the planet Altec.
417
00:21:11,969 --> 00:21:16,770
I expect him to be turned over
to my authority immediately.
418
00:21:16,807 --> 00:21:17,831
Mute.
419
00:21:17,874 --> 00:21:20,707
What do you think, Counselor?
420
00:21:20,744 --> 00:21:22,439
He believes what he's saying.
421
00:21:22,479 --> 00:21:24,140
His anger is genuine.
422
00:21:25,649 --> 00:21:27,583
Open.
423
00:21:30,153 --> 00:21:33,023
What crimes are
you referring to?
424
00:21:33,156 --> 00:21:35,124
That is neither important
nor necessary.
425
00:21:35,158 --> 00:21:38,218
I want Okona now!
426
00:21:38,261 --> 00:21:40,957
Captain, we have another class 7
armed spacecraft approaching
427
00:21:40,997 --> 00:21:42,589
from the opposite sector.
428
00:21:42,632 --> 00:21:44,759
Another ship from Altec?
429
00:21:44,801 --> 00:21:47,565
Similar in specifications
and capabilities
430
00:21:47,604 --> 00:21:51,005
but a variation in markings
and hailing language.
431
00:21:51,107 --> 00:21:52,836
Debin, hold this position.
432
00:21:52,876 --> 00:21:54,036
Viewer off.
433
00:21:56,079 --> 00:21:57,569
Data, identify.
434
00:21:57,614 --> 00:22:00,583
Sensors indicate it
is a security vessel
435
00:22:00,617 --> 00:22:02,312
from the planet Straleb.
436
00:22:02,352 --> 00:22:05,549
Another glob fly.
437
00:22:05,588 --> 00:22:07,749
Glob fly?
438
00:22:07,791 --> 00:22:09,622
A Klingon fly
439
00:22:09,659 --> 00:22:11,957
half the size
of an Earth mosquito
440
00:22:11,995 --> 00:22:14,088
with no sting and
a buzzing sound like this...
441
00:22:14,130 --> 00:22:15,256
Data, viewer on.
442
00:22:15,298 --> 00:22:17,163
Hailing frequencies.
443
00:22:17,200 --> 00:22:18,497
Open, sir.
444
00:22:18,535 --> 00:22:20,765
I am Secretary Kushell
445
00:22:20,804 --> 00:22:24,205
from the Legation of Unity
of the planet Straleb.
446
00:22:24,240 --> 00:22:26,231
I am Captain Jean-Luc Picard.
447
00:22:26,276 --> 00:22:28,676
We know who you are,
Captain Picard.
448
00:22:28,711 --> 00:22:31,475
We've been monitoring
your communications
449
00:22:31,514 --> 00:22:33,311
and we know of the demands
450
00:22:33,349 --> 00:22:35,647
made by Debin
of the planet Altec.
451
00:22:35,685 --> 00:22:36,947
Then you're aware
452
00:22:36,986 --> 00:22:39,181
that we have no
hostile intention.
453
00:22:39,222 --> 00:22:42,749
You only have to concede
to one demand.
454
00:22:42,792 --> 00:22:47,161
That word "demand" has
a tone of finality.
455
00:22:47,197 --> 00:22:49,563
It is a word I have chosen.
456
00:22:49,599 --> 00:22:54,161
We demand that you turn
Okona over to us immediately.
457
00:22:57,307 --> 00:22:58,467
Mute.
458
00:22:58,508 --> 00:23:01,409
Mr. Okona, to the Bridge
immediately!
459
00:23:01,444 --> 00:23:02,536
Open.
460
00:23:03,546 --> 00:23:06,413
The same demand has been made
461
00:23:06,449 --> 00:23:08,041
by the Altec legation.
462
00:23:08,084 --> 00:23:10,917
I have no interest
in their request
463
00:23:10,954 --> 00:23:14,617
but we intend to back up
our legal rights to Okona.
464
00:23:14,657 --> 00:23:19,094
I would rather not escalate
this situation any further.
465
00:23:19,129 --> 00:23:21,597
Our honor and prestige
are at stake!
466
00:23:21,631 --> 00:23:23,599
We are prepared
to take Okona by force
467
00:23:23,633 --> 00:23:26,761
and die in the doing of it
if necessary.
468
00:23:26,803 --> 00:23:30,432
I trust
that that can be avoided.
469
00:23:30,473 --> 00:23:33,442
I will respond
to your request shortly.
470
00:23:33,476 --> 00:23:34,602
Viewer off.
471
00:23:35,945 --> 00:23:38,971
Captain Okona has not
responded, sir.
472
00:23:39,048 --> 00:23:40,106
He's been reported
473
00:23:40,150 --> 00:23:42,277
in three different
crew quarters.
474
00:23:42,318 --> 00:23:43,785
Find him, get him up here.
475
00:23:43,820 --> 00:23:45,253
Yes, sir.
476
00:24:09,579 --> 00:24:12,309
You will come with me
to the Main Bridge.
477
00:24:12,348 --> 00:24:15,442
I'm sure it can wait
a few minutes.
478
00:24:19,122 --> 00:24:20,350
Now!
479
00:24:30,466 --> 00:24:33,060
I'd like that...
480
00:24:34,470 --> 00:24:38,133
but I have my orders.
481
00:24:38,174 --> 00:24:41,666
Some other time.
482
00:24:44,747 --> 00:24:48,706
Remember what it took
to drag me from your arms.
483
00:25:07,303 --> 00:25:09,999
Am I going to meet
Captain Picard?
484
00:25:11,107 --> 00:25:12,404
Definitely.
485
00:25:12,442 --> 00:25:14,774
Did I say something funny?
486
00:25:25,922 --> 00:25:27,822
Captain Picard
487
00:25:27,857 --> 00:25:31,793
this is Thadiun Okona.
488
00:25:34,130 --> 00:25:35,825
Mr. Okona
489
00:25:35,865 --> 00:25:37,423
you were welcomed aboard
490
00:25:37,467 --> 00:25:39,367
without any undue
investigation.
491
00:25:39,402 --> 00:25:41,097
In turn, it was assumed
492
00:25:41,137 --> 00:25:43,332
that you did not come
under false pretenses.
493
00:25:43,373 --> 00:25:45,341
It now seems
that you may have done.
494
00:25:45,375 --> 00:25:49,175
Captain, if you mean
my socializing with the members
495
00:25:49,212 --> 00:25:51,203
of the crew...
496
00:25:51,247 --> 00:25:53,147
Mr. Okona
497
00:25:53,182 --> 00:25:56,208
you are free to socialize
with the members of my crew.
498
00:25:56,252 --> 00:25:58,584
I'm talking
about a man named Debin.
499
00:25:58,621 --> 00:25:59,679
He's from Altec.
500
00:25:59,722 --> 00:26:03,021
I've had dealings
with some of his family.
501
00:26:03,059 --> 00:26:04,492
Then, perhaps you can explain
502
00:26:04,527 --> 00:26:06,620
why his craft is
threatening to attack us
503
00:26:06,663 --> 00:26:09,154
unless I give him
custody of you.
504
00:26:09,198 --> 00:26:11,462
I can't.
505
00:26:11,501 --> 00:26:15,062
Then, tell me why Kushell
of the planet Straleb
506
00:26:15,104 --> 00:26:17,334
is demanding the same thing.
507
00:26:17,373 --> 00:26:18,704
He's here also?
508
00:26:18,741 --> 00:26:23,075
Mm-hmm, and quite adamant.
509
00:26:23,112 --> 00:26:26,707
Mr. Okona, what crimes
are you accused of?
510
00:26:26,749 --> 00:26:30,241
I am not a criminal.
511
00:26:30,286 --> 00:26:31,878
Why do these men want you?
512
00:26:34,557 --> 00:26:36,616
I can't say.
513
00:26:36,659 --> 00:26:39,127
They're threatening
to attack the Enterprise.
514
00:26:39,162 --> 00:26:40,129
They would be crazy.
515
00:26:40,163 --> 00:26:41,187
They wouldn't stand a chance!
516
00:26:41,230 --> 00:26:42,629
Right.
517
00:26:45,068 --> 00:26:47,866
So you can offer no reason
518
00:26:47,904 --> 00:26:52,671
why they are set
on this provocative course?
519
00:26:55,578 --> 00:26:58,206
I can't think of one right now.
520
00:26:58,247 --> 00:26:59,976
On viewer.
521
00:27:00,083 --> 00:27:01,550
Which ship?
522
00:27:01,584 --> 00:27:03,051
What?
523
00:27:03,086 --> 00:27:06,317
Uh, the first one--
Captain Debin.
524
00:27:06,356 --> 00:27:09,553
Captain, let me ask you again.
525
00:27:09,592 --> 00:27:12,060
What are Okona's crimes?
526
00:27:12,095 --> 00:27:13,892
That is not your concern.
527
00:27:13,930 --> 00:27:17,422
It is if you wish me
to release him to you.
528
00:27:17,467 --> 00:27:19,628
All right, you want
to know what he did?
529
00:27:19,669 --> 00:27:22,900
You want to know why I have
chased him across this system?
530
00:27:22,939 --> 00:27:24,930
All right, here--
this is his crime.
531
00:27:29,312 --> 00:27:31,143
He dishonored my daughter.
532
00:27:31,180 --> 00:27:34,081
He took advantage of her,
then he ran off and left her
533
00:27:34,117 --> 00:27:35,607
carrying his bastard child.
534
00:27:35,651 --> 00:27:38,119
He'll return, and he'll
do the right thing
535
00:27:38,154 --> 00:27:41,612
or I'll hunt him
to the ends of the galaxy.
536
00:27:47,463 --> 00:27:48,896
Captain's log, supplemental.
537
00:27:48,931 --> 00:27:51,900
Some of the mystery surrounding
this ancient morality play
538
00:27:51,934 --> 00:27:54,095
we've been dragged into
has been revealed.
539
00:27:54,137 --> 00:27:57,698
One of Captain Okona's pursuers
is an outraged father
540
00:27:57,740 --> 00:28:01,267
with a heartfelt, if arcane,
sense of righteousness.
541
00:28:01,310 --> 00:28:03,210
Your advice, Counselor.
542
00:28:03,246 --> 00:28:05,908
We are dealing
with ancient codes
543
00:28:05,982 --> 00:28:07,142
involving procreation.
544
00:28:07,183 --> 00:28:10,243
While they may appear
meaningless to us
545
00:28:10,286 --> 00:28:12,584
to Debin, they
represent his honor.
546
00:28:12,622 --> 00:28:15,716
He will fight, risking
himself, his crew
547
00:28:15,758 --> 00:28:18,420
his daughter
and her unborn child.
548
00:28:18,461 --> 00:28:20,292
You know, Captain,
your Counselor's right--
549
00:28:20,329 --> 00:28:21,296
he will fight.
550
00:28:21,330 --> 00:28:22,558
The Captain of the other ship
551
00:28:22,598 --> 00:28:24,361
is demanding to be heard.
552
00:28:24,400 --> 00:28:27,460
I don't suppose you can give me
any indication
553
00:28:27,503 --> 00:28:29,198
why this man wants you.
554
00:28:33,009 --> 00:28:35,375
Let's put all this together.
555
00:28:35,411 --> 00:28:40,041
Lieutenant Worf, multiple image,
full conference mode.
556
00:28:40,082 --> 00:28:42,107
Let them all see each other.
557
00:28:42,151 --> 00:28:43,140
Yes, sir.
558
00:28:43,186 --> 00:28:44,744
Here you are, Debin
559
00:28:44,787 --> 00:28:47,255
trying to save
this criminal.
560
00:28:47,290 --> 00:28:49,918
My purpose is
not your concern.
561
00:28:49,959 --> 00:28:52,257
It is if it involves Okona.
562
00:28:52,295 --> 00:28:53,592
Gentlemen, please.
563
00:28:53,629 --> 00:28:55,893
Let's try and resolve
this matter.
564
00:28:55,932 --> 00:28:58,400
Captain Kushell,
what crime has Okona
565
00:28:58,434 --> 00:29:00,595
allegedly committed
against you?
566
00:29:00,636 --> 00:29:01,933
He is a thief.
567
00:29:01,971 --> 00:29:06,374
He stole the Jewel of Thesia,
a national heritage.
568
00:29:06,409 --> 00:29:07,876
A thing, an item.
569
00:29:07,910 --> 00:29:11,004
My case involves
the victimization
570
00:29:11,047 --> 00:29:13,481
of my daughter and my honor.
571
00:29:13,516 --> 00:29:15,279
I'll have Okona now!
572
00:29:15,318 --> 00:29:16,546
He is mine!
573
00:29:16,586 --> 00:29:17,678
One at a time.
574
00:29:17,720 --> 00:29:19,915
Who accuses me of stealing?
575
00:29:19,989 --> 00:29:21,115
I do.
576
00:29:21,157 --> 00:29:22,124
My son, Benzan and l.
577
00:29:22,158 --> 00:29:23,318
Father, please...
578
00:29:23,359 --> 00:29:25,520
He used you to become my friend.
579
00:29:25,561 --> 00:29:26,926
He used my daughter!
580
00:29:26,996 --> 00:29:30,193
He used my son to plunder
a national treasure!
581
00:29:30,233 --> 00:29:31,860
Mute.
582
00:29:43,679 --> 00:29:45,647
Terminate communications.
583
00:29:45,681 --> 00:29:47,205
Come with me.
584
00:29:51,686 --> 00:29:53,950
Captain, you can't
be afraid of those two
585
00:29:54,022 --> 00:29:55,887
or what they can do
to your ship.
586
00:29:55,924 --> 00:29:57,084
No.
587
00:29:57,125 --> 00:29:59,389
They could fire
until their lasers ran dry
588
00:29:59,427 --> 00:30:01,292
they wouldn't hurt
the Enterprise.
589
00:30:01,329 --> 00:30:03,456
My predicament is
what to do with you.
590
00:30:03,498 --> 00:30:04,556
I'm sorry.
591
00:30:04,599 --> 00:30:05,566
I'm sorry my ship broke down.
592
00:30:05,600 --> 00:30:06,624
I'm sorry you stopped to help.
593
00:30:06,668 --> 00:30:07,692
I'm sorry you're involved.
594
00:30:07,736 --> 00:30:08,896
But you're right.
595
00:30:08,937 --> 00:30:11,701
Whatever happens, however
it goes, someone gets hurt.
596
00:30:11,740 --> 00:30:14,140
Hand me over to Kushell
and Debin goes to war.
597
00:30:14,175 --> 00:30:16,905
And if I hand you over to Debin,
it's the same thing.
598
00:30:16,945 --> 00:30:19,379
I wish I could...
599
00:30:22,484 --> 00:30:25,351
I wish I could make it easier.
600
00:30:25,387 --> 00:30:26,718
I'm sure you do.
601
00:30:28,690 --> 00:30:31,454
I'm not going to apologize
for the way I am
602
00:30:31,493 --> 00:30:32,858
or how I live my life
603
00:30:32,894 --> 00:30:35,556
but, just for the record,
I did not steal
604
00:30:35,597 --> 00:30:37,189
the Jewel of Thesia.
605
00:30:37,232 --> 00:30:39,200
I am not a criminal, Captain.
606
00:30:39,234 --> 00:30:44,297
And, as to the other business,
that's between me and Yanar.
607
00:30:44,339 --> 00:30:45,772
No one else.
608
00:30:45,807 --> 00:30:50,403
In truth, I simply do not
have authority in this matter.
609
00:30:50,445 --> 00:30:54,609
I'm not your judge, nor
is it my duty to arbitrate.
610
00:30:54,649 --> 00:30:58,983
But you are in my custody
and that creates the dilemma.
611
00:30:59,020 --> 00:31:00,385
How about this?
612
00:31:00,422 --> 00:31:02,049
Do what you said.
613
00:31:02,090 --> 00:31:06,049
Fix my guidance system
and let me leave.
614
00:31:06,094 --> 00:31:08,528
According
to Starfleet regulations
615
00:31:08,563 --> 00:31:11,361
that would be
my only course of action.
616
00:31:11,399 --> 00:31:14,129
But their ships
are faster than yours.
617
00:31:14,169 --> 00:31:16,103
I'm not doing you a favor.
618
00:31:16,137 --> 00:31:20,335
Captain, with all due respect,
that's not your concern.
619
00:31:20,375 --> 00:31:23,139
Besides, I can
take care of myself.
620
00:31:35,056 --> 00:31:38,685
You're quite a craftsman,
Lieutenant La Forge.
621
00:31:38,727 --> 00:31:39,694
How soon?
622
00:31:39,728 --> 00:31:40,990
What's the rush?
623
00:31:41,062 --> 00:31:43,292
I thought you liked it here.
624
00:31:43,331 --> 00:31:44,628
I did.
625
00:31:44,666 --> 00:31:46,395
It stopped liking me.
626
00:31:46,434 --> 00:31:47,958
Time to disappear.
627
00:31:48,003 --> 00:31:49,630
Where will you go?
628
00:31:49,671 --> 00:31:50,968
What?
629
00:31:51,006 --> 00:31:53,338
I said, where will you go?
630
00:31:53,375 --> 00:31:55,843
A new place, if I make it.
631
00:31:55,877 --> 00:31:58,243
Don't you ever stay anywhere?
632
00:31:58,279 --> 00:32:00,839
Not for long.
633
00:32:00,882 --> 00:32:03,407
I couldn't be like that.
634
00:32:03,451 --> 00:32:04,918
Oh?
635
00:32:04,953 --> 00:32:07,478
I mean, always being alone.
636
00:32:07,522 --> 00:32:09,820
Commander Riker says
you choose to live
637
00:32:09,858 --> 00:32:11,519
the way you do, and like it.
638
00:32:11,559 --> 00:32:12,753
Is that what he says?
639
00:32:12,794 --> 00:32:14,523
Yeah.
640
00:32:14,562 --> 00:32:19,192
It would be difficult for me
to be leaving all the time.
641
00:32:19,234 --> 00:32:23,330
I'd miss my friends,
the people I love.
642
00:32:23,371 --> 00:32:27,398
I guess leaving's
gotten easy for you.
643
00:32:27,442 --> 00:32:31,811
I seem to have a way
of using up a place.
644
00:32:31,846 --> 00:32:34,838
I wasn't talking about a place.
645
00:32:34,883 --> 00:32:36,350
I know.
646
00:32:36,384 --> 00:32:39,683
I know what you
were talking about.
647
00:32:39,721 --> 00:32:41,814
It's ready.
648
00:32:41,856 --> 00:32:45,451
You should be able
to install this
649
00:32:45,493 --> 00:32:47,984
in roughly five minutes.
650
00:32:49,664 --> 00:32:52,827
Like you said, Geordi,
what's the rush?
651
00:32:52,867 --> 00:32:55,461
I have some friends
around here.
652
00:32:55,503 --> 00:32:58,336
I think it's time
to make a stand.
653
00:33:13,655 --> 00:33:15,714
Mr. Okona.
654
00:33:18,426 --> 00:33:21,827
Captain, I've decided
not to leave.
655
00:33:21,863 --> 00:33:22,830
Oh?
656
00:33:22,864 --> 00:33:25,731
Don't worry,
I'm not staying, either.
657
00:33:25,767 --> 00:33:27,234
Just what are
your plans, Mr. Okona?
658
00:33:27,268 --> 00:33:29,259
I've decided
to surrender myself.
659
00:33:29,304 --> 00:33:31,169
To which one?
660
00:33:31,206 --> 00:33:33,572
There's really only one option.
661
00:33:35,443 --> 00:33:37,468
Viewer on.
662
00:33:42,016 --> 00:33:43,313
Gentlemen.
663
00:33:43,351 --> 00:33:45,911
Communicating like this
664
00:33:45,954 --> 00:33:47,444
is very distracting.
665
00:33:47,489 --> 00:33:49,320
I suggest that we beam you
up to the Enterprise
666
00:33:49,357 --> 00:33:51,689
and we'll resolve this
face-to-face.
667
00:33:51,726 --> 00:33:53,353
Excellent.
668
00:33:53,394 --> 00:33:54,361
Agreed.
669
00:33:54,395 --> 00:33:56,795
Leave your weapons behind.
670
00:33:56,831 --> 00:33:58,731
Let's keep this civilized.
671
00:33:58,767 --> 00:34:01,099
Number One,
you have the Bridge.
672
00:34:01,136 --> 00:34:03,570
Counselor Troi,
would you accompany me
673
00:34:03,605 --> 00:34:05,573
to Deck 14 Conference Room?
674
00:34:05,607 --> 00:34:07,370
Worf, see to our guests.
675
00:34:07,408 --> 00:34:08,397
Aye, sir.
676
00:34:21,422 --> 00:34:23,856
They have no weapons.
677
00:34:23,892 --> 00:34:25,018
This way.
678
00:34:41,309 --> 00:34:43,573
Okona, you are without shame.
679
00:34:43,611 --> 00:34:45,977
For once, I agree with Debin.
680
00:34:46,014 --> 00:34:47,982
You are without shame.
681
00:34:48,016 --> 00:34:49,176
I trusted you.
682
00:34:49,217 --> 00:34:51,981
My son treated you
like a brother.
683
00:34:52,053 --> 00:34:54,783
And then to steal from us...
684
00:34:54,823 --> 00:34:56,347
I want him now.
685
00:34:56,391 --> 00:34:58,359
No, he's coming with me.
686
00:34:58,393 --> 00:35:01,954
Captain, my complaint
was registered first.
687
00:35:01,996 --> 00:35:02,928
Now, please.
688
00:35:02,997 --> 00:35:03,929
Please be calm.
689
00:35:03,998 --> 00:35:07,399
Lieutenant, thank you.
690
00:35:10,371 --> 00:35:12,430
Everyone is talking about me
691
00:35:12,473 --> 00:35:15,442
and no one's talking
to me.
692
00:35:15,476 --> 00:35:19,310
You all believe
that I stole the jewel
693
00:35:19,347 --> 00:35:22,407
and it was I who
fathered the child.
694
00:35:22,450 --> 00:35:25,942
You dare call
my daughter a liar?
695
00:35:25,987 --> 00:35:29,946
And now, I am offered
these two choices
696
00:35:30,024 --> 00:35:35,223
and given these two options--
condemnation as a thief
697
00:35:35,263 --> 00:35:38,630
or marriage to the
beautiful Yanar.
698
00:35:38,666 --> 00:35:43,228
I will take
the more pleasant sentence.
699
00:35:43,271 --> 00:35:47,332
I will take Yanar as my wife.
700
00:35:47,375 --> 00:35:48,433
No, you can't.
701
00:35:48,476 --> 00:35:49,443
My son is right!
702
00:35:49,477 --> 00:35:50,910
You can't escape that way.
703
00:35:50,945 --> 00:35:52,276
That's not what I mean.
704
00:35:52,313 --> 00:35:54,838
It's not up to you
nor to Okona.
705
00:35:54,883 --> 00:35:56,612
I've been dishonored.
706
00:35:56,651 --> 00:35:57,777
I will decide.
707
00:35:57,819 --> 00:35:59,184
Wait.
708
00:35:59,220 --> 00:36:00,983
Since all of you believe
709
00:36:01,089 --> 00:36:03,614
Okona is the father
of this child
710
00:36:03,658 --> 00:36:05,819
then so be it.
711
00:36:07,395 --> 00:36:09,488
I'll marry you.
712
00:36:09,530 --> 00:36:10,827
No.
713
00:36:10,865 --> 00:36:12,162
You can't.
714
00:36:12,200 --> 00:36:14,225
Yes, I can.
715
00:36:14,269 --> 00:36:16,237
Okona is still a thief.
716
00:36:16,271 --> 00:36:18,296
No, he's not.
717
00:36:18,339 --> 00:36:20,534
Nothing has been stolen.
718
00:36:20,575 --> 00:36:23,942
The Jewel of Thesia has been
taken into custody
719
00:36:24,012 --> 00:36:26,480
by it's rightful heir, me.
720
00:36:26,514 --> 00:36:31,383
I was to give it to Yanar
as our pledge of marriage.
721
00:36:31,419 --> 00:36:33,410
Marriage?
722
00:36:35,356 --> 00:36:38,553
Yanar is carrying my child.
723
00:36:38,593 --> 00:36:42,620
Oh, you said it was Okona's.
724
00:36:44,666 --> 00:36:46,065
If I told you it was Benzan
725
00:36:46,100 --> 00:36:48,364
you would have gone
to war with his father.
726
00:36:48,403 --> 00:36:50,963
So I let you believe
it was Okona.
727
00:36:51,072 --> 00:36:53,199
See how a man
gets a reputation?
728
00:36:53,241 --> 00:36:54,299
If I had told you
729
00:36:54,342 --> 00:36:56,970
that I was giving the jewel
to Debin's daughter
730
00:36:57,011 --> 00:36:58,535
you would have disowned me.
731
00:36:58,579 --> 00:37:00,911
Now we're hearing some truth.
732
00:37:00,949 --> 00:37:03,281
So, you let me chase Okona
733
00:37:03,318 --> 00:37:05,809
when you knew he was innocent.
734
00:37:05,853 --> 00:37:08,481
Yes, because I didn't
believe for one moment
735
00:37:08,523 --> 00:37:10,081
that you could catch him.
736
00:37:10,124 --> 00:37:11,921
Well said.
He never would have.
737
00:37:11,993 --> 00:37:14,757
And once Yanar
accepted the jewel
738
00:37:14,796 --> 00:37:17,356
the marriage would
have been made.
739
00:37:17,398 --> 00:37:18,558
Well, I never got it.
740
00:37:18,599 --> 00:37:21,193
Then Okona does have the jewel.
741
00:37:21,235 --> 00:37:25,763
I never had the chance
to deliver it.
742
00:37:25,807 --> 00:37:26,933
Anyway, it's too late.
743
00:37:26,975 --> 00:37:28,704
I won't marry Benzan.
744
00:37:28,743 --> 00:37:30,802
Then you'll marry Okona.
745
00:37:30,845 --> 00:37:33,837
I won't marry anyone.
746
00:37:37,819 --> 00:37:40,652
I have reinstated
the same program.
747
00:37:40,688 --> 00:37:43,316
Along with some
new jokes, I hope.
748
00:37:43,358 --> 00:37:46,350
Program complete.
Enter when ready.
749
00:37:57,438 --> 00:37:59,269
Comic, continue.
750
00:37:59,307 --> 00:38:00,672
More freebies, huh?
751
00:38:00,708 --> 00:38:02,232
No cover, no minimum?
752
00:38:02,276 --> 00:38:03,834
Just "comic, continue"?
753
00:38:03,878 --> 00:38:06,346
So tell me, Data, what happened?
754
00:38:06,381 --> 00:38:07,905
I told a joke.
755
00:38:07,949 --> 00:38:08,916
And?
756
00:38:08,950 --> 00:38:09,917
No one laughed.
757
00:38:09,951 --> 00:38:10,918
No one?
758
00:38:10,985 --> 00:38:11,917
Nobody in the whole room?
759
00:38:11,986 --> 00:38:13,351
I was the whole room.
760
00:38:13,388 --> 00:38:14,446
She said I spoiled the joke.
761
00:38:14,489 --> 00:38:16,354
Actually, "killed" would
have been a better word.
762
00:38:16,391 --> 00:38:18,359
You know, Data, I think I know
what your problem is.
763
00:38:18,393 --> 00:38:22,056
You should always try out
new material on an audience.
764
00:38:22,096 --> 00:38:23,427
You know, he could be right.
765
00:38:23,464 --> 00:38:26,228
Perhaps an audience
is what you need.
766
00:38:28,403 --> 00:38:34,433
Computer, program an audience
appropriate to this venue.
767
00:38:39,277 --> 00:38:40,335
Yanar.
768
00:38:45,350 --> 00:38:48,649
You're angry at the
embarrassment of all this
769
00:38:48,687 --> 00:38:51,383
and maybe the timing
and the approach
770
00:38:51,423 --> 00:38:53,755
is not the most romantic, but...
771
00:38:53,792 --> 00:38:57,558
I know you love Benzan
772
00:38:57,596 --> 00:39:00,531
and I don't want to see you
throw away that feeling
773
00:39:00,565 --> 00:39:03,830
just because your parents
have been quarreling for years
774
00:39:03,868 --> 00:39:06,063
and don't know
how to behave properly.
775
00:39:09,074 --> 00:39:11,406
I've carried your messages
back and forth
776
00:39:11,443 --> 00:39:12,740
for almost six months.
777
00:39:12,777 --> 00:39:16,372
I've smuggled each of you
into the other's homeland.
778
00:39:16,414 --> 00:39:19,747
You feel for him
the same way he feels for you.
779
00:39:35,333 --> 00:39:37,733
I do love you.
780
00:39:37,769 --> 00:39:40,670
It is your child.
781
00:39:40,705 --> 00:39:43,333
It's our child.
782
00:39:46,478 --> 00:39:49,379
Marry me.
783
00:39:49,414 --> 00:39:51,905
Yes.
784
00:40:03,428 --> 00:40:06,329
We'll find a new planet
to live on.
785
00:40:07,432 --> 00:40:09,559
You'll live on Straleb.
786
00:40:09,601 --> 00:40:10,795
No, no, no, no.
787
00:40:10,835 --> 00:40:12,564
You'll live on Altec.
788
00:40:12,604 --> 00:40:15,471
I will not have
789
00:40:15,507 --> 00:40:16,974
this man raising my grandson.
790
00:40:17,042 --> 00:40:19,101
The rest of this is an issue,
gentlemen
791
00:40:19,144 --> 00:40:20,907
to be settled
between yourselves.
792
00:40:20,945 --> 00:40:23,345
Now, if you will excuse us,
we have business.
793
00:40:23,381 --> 00:40:24,405
Thank you, Captain.
794
00:40:24,449 --> 00:40:25,973
Your grandson?
795
00:40:26,051 --> 00:40:28,212
My grandson.
54527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.