Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,365 --> 00:00:35,459
Repulse Shuttle has cleared
Docking Bay Three.
2
00:00:47,714 --> 00:00:49,511
Open hailing frequencies.
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,346
Hailing frequencies open.
4
00:00:51,384 --> 00:00:53,352
Repulse, this is
the Enterprise.
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,853
We are getting underway.
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,185
Acknowledged, Enterprise.
7
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
Transfer complete.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,017
Good luck on your mission.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
And to you.
10
00:01:00,226 --> 00:01:02,820
Give my regards to your Captain.
11
00:01:02,862 --> 00:01:03,954
Repulse out.
12
00:01:03,997 --> 00:01:05,464
Shuttle Bay is secure, sir.
13
00:01:05,498 --> 00:01:06,795
Thank you, Mr. Crusher.
14
00:01:06,833 --> 00:01:08,960
Make all preparations
to get underway.
15
00:01:09,069 --> 00:01:11,629
We're constructing the enclosure
on Cargo Deck Five.
16
00:01:12,839 --> 00:01:13,965
Come.
17
00:01:14,007 --> 00:01:15,497
The transfer's been completed.
18
00:01:15,542 --> 00:01:17,703
Dr. Pulaski is being shown
to her quarters.
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,904
We're ready to get underway.
20
00:01:18,945 --> 00:01:19,912
Grand.
21
00:01:19,946 --> 00:01:21,607
Take a look
at the containment module
22
00:01:21,648 --> 00:01:23,411
our Chief Engineer has designed.
23
00:01:23,450 --> 00:01:27,580
"Chief Engineer"--
it still has a nice ring to it.
24
00:01:27,620 --> 00:01:30,612
Each of these units will have
total environmental control--
25
00:01:30,657 --> 00:01:32,249
gravity, temperature,
atmosphere, light--
26
00:01:32,292 --> 00:01:34,192
all in a protective
stasis field.
27
00:01:34,227 --> 00:01:36,718
And these get put
into the large containment unit?
28
00:01:36,763 --> 00:01:37,923
Right.
29
00:01:37,964 --> 00:01:40,489
See, these modules will keep
the specimens alive
30
00:01:40,533 --> 00:01:42,398
but it's
this large containment area
31
00:01:42,435 --> 00:01:43,993
that's going to keep us alive.
32
00:01:44,070 --> 00:01:46,231
I have to go and replicate this
512 times
33
00:01:46,272 --> 00:01:48,206
which means I'll have
to divert power
34
00:01:48,241 --> 00:01:51,005
from the warp engines
to the replicator for a while.
35
00:01:51,044 --> 00:01:54,013
Oh. How long will we be
on impulse power?
36
00:01:54,047 --> 00:01:55,844
Couple of hours.
Can't be helped.
37
00:01:55,882 --> 00:01:58,350
When we leave 'audet lX,
I'm going to need all the power
38
00:01:58,384 --> 00:02:00,011
you can slam
into those warp engines.
39
00:02:00,053 --> 00:02:01,611
You'll have it.
40
00:02:01,654 --> 00:02:04,987
Number One, I'll
relieve you at 0300.
41
00:02:07,961 --> 00:02:10,293
Take us out of orbit,
Mr. Crusher.
42
00:02:10,330 --> 00:02:12,321
Set course for 'audet lX.
43
00:02:12,365 --> 00:02:13,423
Aye, sir.
44
00:02:13,466 --> 00:02:15,957
Course for 'audet lX
has been input.
45
00:02:16,069 --> 00:02:17,866
Maximum impulse velocity.
46
00:02:17,904 --> 00:02:19,201
Aye, sir.
47
00:02:19,239 --> 00:02:21,070
Engage.
48
00:02:38,424 --> 00:02:40,449
Engineering,
this is Science One.
49
00:02:40,493 --> 00:02:42,984
I have just observed
what appeared to be
50
00:02:43,062 --> 00:02:44,927
a random energy transference.
51
00:02:44,964 --> 00:02:45,988
Where?
52
00:02:46,099 --> 00:02:48,624
Aft. Outboard
of the port nacelle.
53
00:02:48,668 --> 00:02:50,533
Hold on, I'll check.
54
00:02:56,609 --> 00:02:58,839
No, I show nothing here, Data.
55
00:02:58,878 --> 00:03:00,402
Problem, Commander?
56
00:03:00,446 --> 00:03:01,777
Possibility, sir.
57
00:03:01,814 --> 00:03:04,442
An unexplained
power fluctuation.
58
00:03:04,484 --> 00:03:05,951
You let me know if it reoccurs.
59
00:03:06,052 --> 00:03:07,917
Aye, sir.
60
00:03:32,212 --> 00:03:33,941
Huh.
61
00:04:50,556 --> 00:04:54,959
Space, the final frontier.
62
00:04:54,994 --> 00:04:58,828
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
63
00:04:58,865 --> 00:05:00,833
Its continuing mission--
64
00:05:00,867 --> 00:05:04,803
to explore
strange new worlds
65
00:05:04,837 --> 00:05:09,274
to seek out new life
and new civilizations
66
00:05:09,308 --> 00:05:13,802
to boldly go
where no one has gone before.
67
00:06:11,903 --> 00:06:14,599
Captain's Log, Stardate 42073.1.
68
00:06:14,639 --> 00:06:15,901
There has been an outbreak
69
00:06:15,940 --> 00:06:17,498
of an unclassified
plasma plague
70
00:06:17,542 --> 00:06:18,668
in the Rachelis System.
71
00:06:18,710 --> 00:06:19,938
We're on an emergency run
72
00:06:19,978 --> 00:06:21,946
to collect specimens
of the deadly plague
73
00:06:22,013 --> 00:06:24,481
and transport them
to Science Station Tango Sierra
74
00:06:24,515 --> 00:06:29,282
where hopefully an antidote
can be produced.
75
00:06:29,320 --> 00:06:30,810
How's it going?
76
00:06:30,855 --> 00:06:32,686
Finished.
77
00:06:32,724 --> 00:06:35,522
Just waiting
to insert the modules.
78
00:06:37,528 --> 00:06:38,825
Number One.
79
00:06:38,863 --> 00:06:41,423
Lieutenant La Forge
says we will be able
80
00:06:41,466 --> 00:06:44,162
to engage the warp drive
within the hour.
81
00:06:44,202 --> 00:06:45,396
Grand.
82
00:06:45,436 --> 00:06:46,460
Mr. Data, when we have
83
00:06:46,504 --> 00:06:47,937
a complete list
of all the specimens
84
00:06:47,972 --> 00:06:51,703
we will be carrying,
I want you and Doctor, uh...
85
00:06:51,743 --> 00:06:53,574
Pulaski, sir.
86
00:06:53,611 --> 00:06:54,578
Dr. Pulaski.
87
00:06:54,612 --> 00:06:55,670
I want you to go through them.
88
00:06:55,713 --> 00:06:57,374
Aye, sir.
89
00:06:59,417 --> 00:07:01,908
By the way, where
is our new doctor?
90
00:07:01,986 --> 00:07:03,453
Has she reported in?
91
00:07:03,488 --> 00:07:05,149
Not yet.
92
00:07:06,157 --> 00:07:08,284
Sick Bay, this is the Captain.
93
00:07:08,326 --> 00:07:09,520
Sick Bay, aye.
94
00:07:09,560 --> 00:07:10,925
Is Dr. Pulaski there?
95
00:07:10,995 --> 00:07:12,155
Uh, no, sir.
96
00:07:12,196 --> 00:07:14,494
The Doctor is in Ten-Forward.
97
00:07:16,968 --> 00:07:18,333
Thank you.
98
00:07:18,369 --> 00:07:19,461
Aye, sir.
99
00:07:21,706 --> 00:07:22,934
A few hours on board
100
00:07:23,041 --> 00:07:25,373
and already
she's found Ten-Forward?
101
00:07:25,410 --> 00:07:26,468
I'll go get her.
102
00:07:26,511 --> 00:07:29,503
No.
103
00:07:29,547 --> 00:07:30,844
I'll go.
104
00:07:34,852 --> 00:07:37,582
Not the best way
to meet your new Captain.
105
00:07:41,025 --> 00:07:42,686
Deck Ten, Forward Station One.
106
00:07:43,861 --> 00:07:45,522
Hello, Captain.
107
00:07:46,531 --> 00:07:48,192
Ensign.
108
00:07:56,507 --> 00:07:58,304
I'm, uh, sorry this mission
109
00:07:58,342 --> 00:08:01,778
will delay your reunion
with your mother.
110
00:08:01,813 --> 00:08:03,041
That's all right.
111
00:08:03,081 --> 00:08:05,549
It will give me
the time to finish
112
00:08:05,583 --> 00:08:07,642
some projects I have to do.
113
00:08:16,494 --> 00:08:21,124
It's going to be hard
leaving the Enterprise.
114
00:08:21,165 --> 00:08:23,929
Mixed feelings for all of us.
115
00:08:23,968 --> 00:08:27,233
It's always hard
leaving any ship.
116
00:08:27,271 --> 00:08:30,138
Just as it was
for your mother
117
00:08:30,174 --> 00:08:33,268
when she left to become
Head of Starfleet Medical.
118
00:08:33,311 --> 00:08:35,836
But moving from one
assignment to another
119
00:08:35,880 --> 00:08:38,474
is part of the life
which you're choosing.
120
00:08:38,516 --> 00:08:40,143
I know.
121
00:08:40,184 --> 00:08:42,516
But this isn't any ship.
122
00:08:45,189 --> 00:08:46,850
How true.
123
00:09:01,139 --> 00:09:02,606
Guinan.
124
00:09:02,640 --> 00:09:03,766
Captain.
125
00:09:03,808 --> 00:09:05,799
Where is Dr. Pulaski?
126
00:09:08,813 --> 00:09:09,871
Thank you.
127
00:09:16,988 --> 00:09:19,115
Dr. Katherine Pulaski?
128
00:09:19,157 --> 00:09:22,251
Ah, you must be Captain Picard.
129
00:09:22,293 --> 00:09:24,693
Doctor, protocol may have been
lax on your last assignment
130
00:09:24,729 --> 00:09:25,923
but here on the Enterprise...
131
00:09:26,030 --> 00:09:27,122
Sit down, Captain.
132
00:09:27,165 --> 00:09:28,530
You'd better listen to this.
133
00:09:41,279 --> 00:09:43,474
Lieutenant La Forge,
status report.
134
00:09:43,514 --> 00:09:45,505
The containment area
is completed, Captain
135
00:09:45,550 --> 00:09:48,144
and the last of the modules
are being inserted.
136
00:09:48,186 --> 00:09:50,154
Take us to warp six
as soon as possible.
137
00:09:50,188 --> 00:09:51,348
Acknowledged.
138
00:09:51,389 --> 00:09:53,550
This is Dr. Katherine Pulaski.
139
00:09:53,591 --> 00:09:56,458
We'll handle
the formal introductions later.
140
00:09:58,629 --> 00:10:02,588
Counselor Deanna Troi
is pregnant.
141
00:10:02,633 --> 00:10:05,193
She...
142
00:10:05,236 --> 00:10:06,669
she's going to have a baby.
143
00:10:06,704 --> 00:10:08,695
A baby?
144
00:10:12,443 --> 00:10:14,206
This is a surprise.
145
00:10:14,245 --> 00:10:17,476
More so for me.
146
00:10:17,515 --> 00:10:21,815
This pregnancy is unlike
anything I've ever encountered.
147
00:10:21,852 --> 00:10:24,616
Since she came to me
a few hours ago
148
00:10:24,655 --> 00:10:28,591
I have done two complete
examinations of Counselor Troi.
149
00:10:28,626 --> 00:10:31,151
This is the first examination.
150
00:10:31,195 --> 00:10:34,096
The fetus is about halfway
through the first trimester--
151
00:10:34,131 --> 00:10:35,155
about six weeks old.
152
00:10:35,199 --> 00:10:37,190
Now, understand, we believe
153
00:10:37,235 --> 00:10:40,170
that conception took place
1 1 hours ago.
154
00:10:40,204 --> 00:10:42,297
What?
155
00:10:42,340 --> 00:10:43,568
It gets better.
156
00:10:43,608 --> 00:10:45,667
This is the second exam
one hour later.
157
00:10:45,710 --> 00:10:48,178
Now it's consistent,
except for the fact
158
00:10:48,212 --> 00:10:50,874
that it appears that the fetus
is several weeks older.
159
00:10:50,915 --> 00:10:52,280
At this growth rate
160
00:10:52,316 --> 00:10:56,013
Counselor Troi will have
her baby in about 36 hours.
161
00:10:56,087 --> 00:11:01,491
The normal gestation rate
for a Betazoid is ten months.
162
00:11:01,525 --> 00:11:03,959
I don't mean to be indelicate
163
00:11:03,995 --> 00:11:06,463
but who's the father?
164
00:11:06,497 --> 00:11:09,728
Last night, while I slept
165
00:11:09,767 --> 00:11:16,195
something, which I can only
describe as a presence
166
00:11:16,240 --> 00:11:18,140
entered my body.
167
00:11:18,175 --> 00:11:22,976
A life-form of unknown
origin and intent
168
00:11:23,047 --> 00:11:25,277
is breeding right now
inside Counselor Troi.
169
00:11:25,316 --> 00:11:26,908
Our purpose here
is to determine
170
00:11:26,951 --> 00:11:28,509
what is to be done about this.
171
00:11:28,552 --> 00:11:29,519
Discussion.
172
00:11:29,553 --> 00:11:30,520
Now wait.
173
00:11:30,554 --> 00:11:31,816
Now, let me get this straight.
174
00:11:31,856 --> 00:11:33,084
Deanna was impregnated by...
175
00:11:33,124 --> 00:11:34,148
what?
176
00:11:34,191 --> 00:11:36,386
Doctor, what do the tests show?
177
00:11:36,427 --> 00:11:38,327
Is it a humanoid?
An alien?
178
00:11:38,362 --> 00:11:39,954
It's a male human.
179
00:11:39,997 --> 00:11:41,328
Or in this case
180
00:11:41,365 --> 00:11:42,923
half human, half Betazoid.
181
00:11:42,967 --> 00:11:44,491
Exactly the same as Deanna.
182
00:11:44,535 --> 00:11:45,832
In every way.
183
00:11:47,405 --> 00:11:49,930
In fact there is
nothing to indicate
184
00:11:49,974 --> 00:11:52,272
that there are any genetic
patterns other than hers.
185
00:11:52,310 --> 00:11:54,107
I don't think
this is a random occurrence.
186
00:11:54,145 --> 00:11:55,874
I think there's a purpose here,
and a reason.
187
00:11:55,913 --> 00:11:57,141
What? I don't know.
188
00:11:57,181 --> 00:12:01,277
Captain, obviously
the pregnancy must be terminated
189
00:12:01,319 --> 00:12:04,811
for the safety
of the ship and the crew.
190
00:12:04,855 --> 00:12:08,086
Worf, you can't assume
the intent was belligerent.
191
00:12:08,125 --> 00:12:10,150
That is the safest assumption.
192
00:12:10,194 --> 00:12:11,957
Captain, this is a life-form.
193
00:12:11,996 --> 00:12:14,521
Not to allow it
to develop naturally
194
00:12:14,565 --> 00:12:17,534
would deny us the opportunity
to study it.
195
00:12:17,568 --> 00:12:19,866
If the fetus is aborted
196
00:12:19,904 --> 00:12:22,964
Iaboratory analysis
is still possible.
197
00:12:23,040 --> 00:12:27,170
Doctor, is there any health risk
to Counselor Troi
198
00:12:27,211 --> 00:12:28,974
if the fetus is aborted?
199
00:12:29,046 --> 00:12:31,014
Captain.
200
00:12:32,783 --> 00:12:36,514
Do whatever you feel
is necessary
201
00:12:36,554 --> 00:12:41,992
to protect the ship
and the crew, but know this--
202
00:12:42,026 --> 00:12:45,393
I'm going to have this baby.
203
00:12:50,067 --> 00:12:53,662
Then it seems
that the discussion is over.
204
00:13:03,313 --> 00:13:04,803
Captain's Log, supplemental.
205
00:13:04,848 --> 00:13:06,748
We have finally arrived
at 'audet lX
206
00:13:06,783 --> 00:13:09,581
where we will pick up
the specimens of plasma plague
207
00:13:09,619 --> 00:13:10,950
for transport to Rachelis.
208
00:13:11,054 --> 00:13:13,215
It is only because
so many lives are at stake
209
00:13:13,256 --> 00:13:15,281
that I'm willing to put
this ship and crew
210
00:13:15,325 --> 00:13:16,883
at such great risk.
211
00:13:16,927 --> 00:13:19,953
Meanwhile,
Counselor Troi's pregnancy
212
00:13:20,030 --> 00:13:23,830
continues to progress
at an astonishing rate.
213
00:13:31,074 --> 00:13:33,372
How are you feeling?
214
00:13:33,410 --> 00:13:35,310
I should be feeling
uncomfortable
215
00:13:35,345 --> 00:13:37,836
with all the changes
in my body
216
00:13:37,881 --> 00:13:39,815
but I don't, I feel fine.
217
00:13:39,849 --> 00:13:43,376
Better than fine--
wonderful.
218
00:13:43,420 --> 00:13:44,910
Standard orbit.
219
00:13:44,955 --> 00:13:48,413
Standard orbit, sir.
220
00:13:48,458 --> 00:13:50,085
Open hailing frequencies.
221
00:13:50,126 --> 00:13:52,151
Hailing frequencies open.
222
00:13:52,195 --> 00:13:54,925
'audet lX, this is
Captain Jean-Luc Picard
223
00:13:54,965 --> 00:13:56,432
of the USS Enterprise.
224
00:13:56,466 --> 00:13:58,661
Ah, the Enterprise.
225
00:13:58,702 --> 00:13:59,669
Here at last.
226
00:13:59,703 --> 00:14:01,000
Well, good, let's get going.
227
00:14:01,037 --> 00:14:01,935
Excuse me.
228
00:14:02,038 --> 00:14:03,437
To whom am I speaking?
229
00:14:03,473 --> 00:14:04,735
To whom are you speaking?
230
00:14:04,774 --> 00:14:06,708
I'm Lieutenant Commander
Hester Dealt.
231
00:14:06,743 --> 00:14:09,541
Medical trustee, Federation
Medical Collection Station.
232
00:14:09,579 --> 00:14:11,376
Are the specimens
ready for transfer?
233
00:14:11,414 --> 00:14:14,212
Yes, but, with your permission,
I would like to inspect
234
00:14:14,250 --> 00:14:16,241
the containment area
before we proceed.
235
00:14:16,286 --> 00:14:17,947
Now, it's not that I doubt
236
00:14:18,021 --> 00:14:20,046
the ability of
your crew, Captain
237
00:14:20,090 --> 00:14:22,558
but we cannot afford a mistake.
238
00:14:22,592 --> 00:14:24,184
I appreciate your caution.
239
00:14:24,227 --> 00:14:27,355
In the like vein, I want
a complete detailed manifest
240
00:14:27,397 --> 00:14:30,127
of everything you intend
to bring aboard my ship.
241
00:14:30,166 --> 00:14:31,292
Very good.
242
00:14:31,334 --> 00:14:34,098
I will allow you access
to my computer banks, okay?
243
00:14:36,539 --> 00:14:37,972
Mr. Data, download the inventory
244
00:14:38,074 --> 00:14:40,702
and cross-reference it
with the medical computer.
245
00:14:40,744 --> 00:14:43,838
Number One, arrange to have
Hester Dealt transported up.
246
00:14:43,880 --> 00:14:45,211
Captain's Log, supplemental.
247
00:14:45,248 --> 00:14:47,341
Although it's been
nearly 14 hours
248
00:14:47,384 --> 00:14:49,716
since we arrived at 'audet lX
249
00:14:49,753 --> 00:14:52,654
Hester Dealt has still not
completed his inspection
250
00:14:52,689 --> 00:14:54,156
of the containment unit.
251
00:14:54,190 --> 00:14:55,987
The transfer
will not be permitted
252
00:14:56,026 --> 00:14:58,324
until he is assured
of zero growth
253
00:14:58,361 --> 00:14:59,726
during our voyage.
254
00:14:59,763 --> 00:15:00,991
Meanwhile, the desperate pleas
255
00:15:01,031 --> 00:15:02,931
from the Rachelis System
continue.
256
00:15:03,033 --> 00:15:05,593
Captain, the final manifest
has been received.
257
00:15:05,635 --> 00:15:06,602
At last.
258
00:15:06,636 --> 00:15:08,126
Review it with Dr. Pulaski.
259
00:15:08,171 --> 00:15:10,935
I want you both to be
completely familiar with it.
260
00:15:11,041 --> 00:15:12,133
Aye, sir.
261
00:15:16,379 --> 00:15:19,712
Data, will you help me
get to Sick Bay?
262
00:15:25,055 --> 00:15:26,352
It's time.
263
00:15:26,389 --> 00:15:27,481
Oh, you bet it is.
264
00:15:27,524 --> 00:15:29,685
Let's get you to maternity.
265
00:15:29,726 --> 00:15:32,854
Worf, assemble your
security team in Sick Bay.
266
00:15:32,896 --> 00:15:34,158
Is that necessary?
267
00:15:34,197 --> 00:15:35,164
Yes, Doctor.
268
00:15:35,198 --> 00:15:36,290
Captain's orders.
269
00:15:36,332 --> 00:15:38,960
Well, it's strange
to need armed guards
270
00:15:39,002 --> 00:15:40,367
in a delivery room.
271
00:15:40,403 --> 00:15:41,665
This way.
272
00:15:41,704 --> 00:15:44,696
How frequent
are your contractions?
273
00:15:44,741 --> 00:15:45,708
Very close together.
274
00:15:45,742 --> 00:15:47,801
In my other deliveries,
except for a couple
275
00:15:47,844 --> 00:15:49,368
the father was always present.
276
00:15:49,412 --> 00:15:51,141
Difficult
under the circumstances.
277
00:15:51,181 --> 00:15:52,978
Perhaps I could serve
in that capacity?
278
00:15:53,016 --> 00:15:54,449
Counselor Troi
is going to need
279
00:15:54,484 --> 00:15:55,746
the comfort of a human touch
280
00:15:55,785 --> 00:15:57,480
and not the cold
hand of technology.
281
00:15:57,520 --> 00:16:00,648
Doctor, I think Commander Data
will do very nicely.
282
00:16:00,690 --> 00:16:02,248
Your choice.
283
00:16:07,363 --> 00:16:10,298
You don't have
to do anything, Data
284
00:16:10,333 --> 00:16:11,664
just be with me.
285
00:16:11,701 --> 00:16:14,670
There's nothing
to be nervous about.
286
00:16:14,704 --> 00:16:15,671
Nervous?
287
00:16:15,705 --> 00:16:18,003
I find this very interesting.
288
00:16:19,642 --> 00:16:22,839
Although I understand
in technical terms
289
00:16:22,879 --> 00:16:24,437
how life is formed
290
00:16:24,481 --> 00:16:27,609
there is still a part
of the process which eludes me.
291
00:16:27,650 --> 00:16:29,311
The child inside you--
292
00:16:29,352 --> 00:16:32,617
are you able to access
his thought process?
293
00:16:32,655 --> 00:16:34,350
Does he have thoughts?
294
00:16:34,390 --> 00:16:35,948
You are aware of him.
295
00:16:36,025 --> 00:16:37,492
Is he aware of you?
296
00:16:37,527 --> 00:16:39,461
When does that awareness begin?
297
00:16:39,496 --> 00:16:40,463
It's happening.
298
00:16:40,497 --> 00:16:41,589
How does it feel?
299
00:16:41,631 --> 00:16:42,598
-Data.
-Yes?
300
00:16:42,632 --> 00:16:43,599
-Now!
-Now?
301
00:16:43,633 --> 00:16:45,157
Now... now. Doctor! Doctor!
302
00:16:45,201 --> 00:16:46,168
Doctor!
303
00:16:46,202 --> 00:16:48,193
This is an impatient baby.
304
00:16:48,238 --> 00:16:50,729
He's eager
to make his appearance.
305
00:16:50,773 --> 00:16:53,435
Now, do you want something
for the pain?
306
00:16:53,476 --> 00:16:56,604
It will in no way
diminish the experience.
307
00:16:56,646 --> 00:16:59,206
I have felt no pain.
308
00:16:59,249 --> 00:17:00,614
None?
309
00:17:00,650 --> 00:17:02,311
No.
310
00:17:02,352 --> 00:17:04,843
None at all.
311
00:17:06,022 --> 00:17:08,923
Have your security men
stand back.
312
00:17:08,992 --> 00:17:11,290
I understand the importance
of having you here
313
00:17:11,327 --> 00:17:13,352
but keep out from underfoot.
314
00:17:14,931 --> 00:17:16,193
Fetal position?
315
00:17:16,232 --> 00:17:18,132
Normal.
316
00:17:18,168 --> 00:17:20,329
Fetal pulse?
317
00:17:20,370 --> 00:17:22,861
137.
318
00:17:27,210 --> 00:17:32,238
The baby is showing healthy
respiratory movements.
319
00:17:32,282 --> 00:17:35,308
Reaction of the heart
rate is good.
320
00:17:37,487 --> 00:17:41,116
The baby's doing
wonderfully, Troi.
321
00:17:41,157 --> 00:17:44,957
Breathe slowly.
322
00:17:47,263 --> 00:17:48,958
You're doing great.
323
00:17:48,998 --> 00:17:49,987
Stay calm.
324
00:17:52,168 --> 00:17:54,693
That's it, there it is.
325
00:17:56,339 --> 00:17:57,567
I've got him.
326
00:17:57,607 --> 00:17:58,869
You can relax.
327
00:18:33,676 --> 00:18:36,645
There, there, that's a good boy.
328
00:18:38,481 --> 00:18:39,607
Okay.
329
00:18:41,384 --> 00:18:42,646
Oh, my...
330
00:18:42,685 --> 00:18:44,516
he's beautiful.
331
00:18:57,000 --> 00:18:58,934
Are easy births
332
00:18:58,968 --> 00:19:01,402
the norm for Betazoids?
333
00:19:01,437 --> 00:19:04,804
Not according to my mother.
334
00:19:06,342 --> 00:19:09,607
You can come in
the rest of the way now.
335
00:19:16,019 --> 00:19:19,079
There's no threat, Lieutenant.
336
00:19:19,122 --> 00:19:21,317
You and your men can relax.
337
00:19:21,357 --> 00:19:22,756
It's just a baby.
338
00:19:34,370 --> 00:19:37,862
Thank you for allowing me
to participate.
339
00:19:39,575 --> 00:19:42,976
It was remarkable.
340
00:19:44,947 --> 00:19:46,505
Do you have a name?
341
00:19:46,549 --> 00:19:50,007
Ian Andrew, after my father.
342
00:20:02,398 --> 00:20:04,628
Were you here all along?
343
00:20:04,667 --> 00:20:06,362
Yes.
344
00:20:06,402 --> 00:20:08,962
He's beautiful, Deanna.
345
00:20:09,072 --> 00:20:11,404
Just like his mother.
346
00:20:17,046 --> 00:20:19,480
How do you feel?
347
00:20:19,515 --> 00:20:21,073
Fine.
348
00:20:23,086 --> 00:20:24,713
Wonderful.
349
00:20:24,754 --> 00:20:28,520
Thank you, Doctor,
for everything.
350
00:20:28,558 --> 00:20:30,549
Amazing.
351
00:20:47,443 --> 00:20:49,001
Captain.
352
00:20:49,111 --> 00:20:51,739
Doctor, welcome to the Bridge.
353
00:20:51,781 --> 00:20:53,009
Please sit down.
354
00:20:53,115 --> 00:20:54,878
How is Counselor Troi?
355
00:20:54,917 --> 00:20:57,010
Did she have a good night?
356
00:20:57,086 --> 00:20:59,020
I've delivered
dozens of babies
357
00:20:59,054 --> 00:21:00,351
but none like this.
358
00:21:00,389 --> 00:21:02,357
There was no pain, no trauma.
359
00:21:02,391 --> 00:21:03,358
It's true.
360
00:21:03,392 --> 00:21:05,519
It was effortless
for both of them.
361
00:21:05,561 --> 00:21:07,961
I'm not sure of your point.
362
00:21:08,063 --> 00:21:10,554
She had her baby yesterday.
363
00:21:10,599 --> 00:21:12,260
If I were to examine her now
364
00:21:12,301 --> 00:21:14,769
I would not be able to tell
she had a baby
365
00:21:14,804 --> 00:21:16,169
or had ever had a baby.
366
00:21:16,205 --> 00:21:19,971
It was as if the incident
never happened.
367
00:21:20,075 --> 00:21:23,533
Data, how long before
we begin the transfer?
368
00:21:23,579 --> 00:21:25,604
Two hours, 19 minutes, sir.
369
00:21:25,648 --> 00:21:28,173
Number One, you have the Bridge.
370
00:21:28,217 --> 00:21:29,514
Aye, sir.
371
00:21:29,552 --> 00:21:33,181
You will accompany me,
Doctor, please.
372
00:21:33,222 --> 00:21:36,555
I think it's time
I paid my respects.
373
00:21:43,432 --> 00:21:45,093
Come in.
374
00:21:47,837 --> 00:21:50,738
Deanna, I wanted
to see how you were
375
00:21:50,773 --> 00:21:52,001
and have a look
376
00:21:52,074 --> 00:21:53,371
at your...
377
00:21:54,743 --> 00:21:55,801
baby.
378
00:21:55,845 --> 00:21:57,437
My goodness.
379
00:22:01,717 --> 00:22:02,945
How old is he?
380
00:22:03,052 --> 00:22:05,077
In actuality, a day.
381
00:22:07,223 --> 00:22:08,520
Yes, but...
382
00:22:08,557 --> 00:22:11,720
In appearance,
almost four Earth years old.
383
00:22:11,760 --> 00:22:13,785
Ian...
384
00:22:13,829 --> 00:22:16,696
say hello to Captain Picard.
385
00:22:16,732 --> 00:22:19,030
You mean he can talk?
386
00:22:20,736 --> 00:22:22,465
Hello.
387
00:22:27,076 --> 00:22:29,067
Hello, lan.
388
00:22:29,111 --> 00:22:31,102
Please don't worry.
389
00:22:31,146 --> 00:22:33,205
Everything is okay.
390
00:22:44,126 --> 00:22:46,117
Captain's Log, supplemental.
391
00:22:46,161 --> 00:22:48,857
We are faced
with two major problems--
392
00:22:48,897 --> 00:22:52,924
Troi's child and the deadly
cargo we're about to take on.
393
00:22:52,968 --> 00:22:54,993
In the hours since his birth
394
00:22:55,037 --> 00:22:57,005
Troi's baby has continued
his rapid growth
395
00:22:57,039 --> 00:22:59,007
and now appears,
physically and mentally
396
00:22:59,041 --> 00:23:01,009
to be a child of eight.
397
00:23:01,043 --> 00:23:02,442
Still, there is no indication
398
00:23:02,478 --> 00:23:04,673
as to who he is
or why he is here.
399
00:23:04,713 --> 00:23:06,180
Sick Bay, this is the Bridge.
400
00:23:06,215 --> 00:23:07,512
We are ready to begin loading.
401
00:23:07,549 --> 00:23:08,777
We need a little more time.
402
00:23:08,817 --> 00:23:11,479
It's taking longer
than we anticipated
403
00:23:11,520 --> 00:23:13,579
to categorize these specimens.
404
00:23:13,622 --> 00:23:15,613
Data, look at this.
405
00:23:18,727 --> 00:23:19,955
"Day-ta."
406
00:23:20,062 --> 00:23:21,359
What?
407
00:23:21,396 --> 00:23:23,956
My name-- it is
pronounced "day-ta."
408
00:23:24,066 --> 00:23:25,533
Oh?
409
00:23:25,567 --> 00:23:27,228
You called me "dah-ta."
410
00:23:27,269 --> 00:23:29,794
What's the difference?
411
00:23:29,838 --> 00:23:34,502
One is my name;
the other is not.
412
00:23:35,410 --> 00:23:37,970
Is this possible?
413
00:23:38,046 --> 00:23:44,679
With all your neural nets,
algorithms and heuristics
414
00:23:44,720 --> 00:23:47,780
is there some combination
that makes up a circuit
415
00:23:47,823 --> 00:23:49,188
for bruised feelings?
416
00:23:51,059 --> 00:23:53,050
Possible?
417
00:23:59,601 --> 00:24:03,697
I am unfamiliar
with this symbol.
418
00:24:03,739 --> 00:24:05,866
It indicates
a genetically-engineered
419
00:24:05,908 --> 00:24:07,102
biological life-form.
420
00:24:07,142 --> 00:24:11,545
About 20% of the specimens
fall into that category.
421
00:24:11,580 --> 00:24:13,810
Some eager beaver at play.
422
00:24:13,849 --> 00:24:16,147
Query.
423
00:24:17,452 --> 00:24:19,044
"Eager beaver"?
424
00:24:19,087 --> 00:24:21,146
Well, in this case,
"eager beaver"
425
00:24:21,190 --> 00:24:24,455
refers to some overachieving
genetic engineer
426
00:24:24,493 --> 00:24:28,486
who, probably because of lack
of anything better to do
427
00:24:28,530 --> 00:24:32,193
has forced this strain
of virus to mutate
428
00:24:32,234 --> 00:24:35,761
just so he can see
how bad "bad" can get.
429
00:24:37,739 --> 00:24:39,434
Captain Picard.
430
00:24:39,474 --> 00:24:40,873
Picard.
431
00:24:40,909 --> 00:24:44,709
I just wanted you to know
what risks we're about to take.
432
00:24:44,746 --> 00:24:46,407
Go on.
433
00:24:46,448 --> 00:24:49,884
If the most innocuous specimen
on the manifest list gets loose
434
00:24:49,918 --> 00:24:53,319
it will destroy all life
on the Enterprise
435
00:24:53,355 --> 00:24:54,982
in a matter of hours.
436
00:24:55,057 --> 00:24:56,718
I understand, Doctor.
437
00:24:56,758 --> 00:24:58,817
You have a recommendation?
438
00:24:58,861 --> 00:25:01,921
Considering how desperately
this is needed, no, I don't.
439
00:25:02,030 --> 00:25:04,931
I just wanted you to know
what we were carrying.
440
00:25:05,033 --> 00:25:06,295
Thank you.
441
00:25:06,335 --> 00:25:09,896
Commander Data, if you've
completed your review
442
00:25:09,938 --> 00:25:11,906
you're needed
in Transporter Room Three.
443
00:25:11,940 --> 00:25:13,032
Aye, sir.
444
00:25:13,075 --> 00:25:14,633
Excuse me, Doctor.
445
00:25:14,676 --> 00:25:16,735
That's all right, Data--
446
00:25:16,778 --> 00:25:18,473
"day-ta," whatever.
447
00:25:20,048 --> 00:25:21,709
It's so soft.
448
00:25:30,993 --> 00:25:33,359
Look at his tail.
449
00:25:38,667 --> 00:25:42,694
Ian. Ian.
450
00:25:42,738 --> 00:25:44,535
He's a very tactile child.
451
00:25:44,573 --> 00:25:47,269
He wants to touch
and feel everything.
452
00:25:47,309 --> 00:25:49,243
It's time to go, sweetheart.
453
00:25:52,114 --> 00:25:54,514
Unbelievable.
454
00:25:55,851 --> 00:25:59,446
I think he's actually grown
since you dropped him off.
455
00:25:59,488 --> 00:26:00,978
I like it here, Mommy.
456
00:26:01,023 --> 00:26:02,388
I thought you would.
457
00:26:02,424 --> 00:26:05,484
Say thank you to Miss Gladstone
for having you
458
00:26:05,527 --> 00:26:07,757
and let's go get
something to eat.
459
00:26:07,796 --> 00:26:08,785
Thank you.
460
00:26:08,830 --> 00:26:09,797
Bye.
461
00:26:09,831 --> 00:26:11,355
Thank you.
462
00:26:16,338 --> 00:26:19,535
Bio-transport authorization
complete.
463
00:26:23,045 --> 00:26:26,242
Cargo Deck Five, we will
commence transportation
464
00:26:26,281 --> 00:26:27,612
on your command.
465
00:26:27,649 --> 00:26:30,982
Transporter Three, we
are ready to receive.
466
00:26:47,402 --> 00:26:48,994
Mm-hmm.
467
00:26:50,505 --> 00:26:52,803
Data, the first batch
is in place
468
00:26:52,841 --> 00:26:54,809
and we're ready for the next.
469
00:26:59,548 --> 00:27:01,914
You'll inform me
when loading is complete
470
00:27:01,984 --> 00:27:03,144
and the cargo secure?
471
00:27:03,185 --> 00:27:05,520
Aye, sir.
472
00:27:16,364 --> 00:27:17,922
Come in.
473
00:27:18,032 --> 00:27:22,298
I wanted to stop by
and see how lan was doing.
474
00:27:22,336 --> 00:27:23,428
We're doing fine.
475
00:27:23,471 --> 00:27:26,133
I was just about
to get him his supper.
476
00:27:26,173 --> 00:27:28,403
Do you want
your supper now, too?
477
00:27:28,442 --> 00:27:32,435
Um, no, lan, but thank you
for the invitation.
478
00:27:32,480 --> 00:27:34,038
You're welcome.
479
00:27:43,057 --> 00:27:45,890
Have you ever played
with puppies?
480
00:27:45,927 --> 00:27:49,124
They had a litter
today in the nursery.
481
00:27:49,163 --> 00:27:50,130
No, lan.
482
00:27:50,164 --> 00:27:52,189
I don't think
I've played with puppies.
483
00:27:52,233 --> 00:27:53,723
You should come to the nursery
484
00:27:53,768 --> 00:27:55,429
while the puppies
are still there.
485
00:27:55,469 --> 00:27:56,834
Perhaps later.
486
00:28:03,344 --> 00:28:04,436
Ow!
487
00:28:04,478 --> 00:28:05,672
Mom!
488
00:28:05,713 --> 00:28:07,237
Ow.
489
00:28:08,249 --> 00:28:09,614
Here, let me see that.
490
00:28:14,488 --> 00:28:17,685
That's not so bad.
491
00:28:23,531 --> 00:28:25,726
My face is wet.
492
00:28:27,435 --> 00:28:30,233
Is that better, sweetheart?
493
00:28:30,271 --> 00:28:33,934
Everything's going to be fine.
494
00:28:34,041 --> 00:28:35,941
He allowed himself to be burned.
495
00:28:36,010 --> 00:28:37,671
Mm-hmm, for the experience.
496
00:28:37,712 --> 00:28:39,304
Who is he?
497
00:28:39,347 --> 00:28:41,713
Why is he here?
498
00:28:41,749 --> 00:28:43,740
What does he want?
499
00:28:46,587 --> 00:28:50,546
Ian, could you tell us
why you're here?
500
00:28:50,591 --> 00:28:53,458
Because Mommy said
it was time to eat.
501
00:28:54,829 --> 00:28:58,959
No, I mean, why are you here
on this ship?
502
00:28:59,033 --> 00:28:59,965
I live here.
503
00:29:00,034 --> 00:29:01,763
Ian, I think the Captain
504
00:29:01,802 --> 00:29:04,896
wants to know if you're ready
to tell us why you came here.
505
00:29:04,972 --> 00:29:08,169
No, not yet.
506
00:29:17,018 --> 00:29:18,645
The answer is within him.
507
00:29:18,686 --> 00:29:22,122
When his cognitive powers
are sufficiently developed
508
00:29:22,156 --> 00:29:24,317
he will be able
to articulate it.
509
00:29:24,358 --> 00:29:26,121
I hope he will tell us soon.
510
00:29:29,030 --> 00:29:31,658
Cargo's been loaded
and is secure.
511
00:29:31,699 --> 00:29:33,326
Then take us out
of orbit, Number One.
512
00:29:33,367 --> 00:29:36,063
Set a course for
Rachelis, warp six.
513
00:30:02,063 --> 00:30:03,621
Excuse me.
514
00:30:08,736 --> 00:30:11,068
Can I get you something?
515
00:30:12,073 --> 00:30:13,472
No, nothing.
516
00:30:13,507 --> 00:30:15,975
I just like to stand here.
517
00:30:16,077 --> 00:30:17,669
I don't blame you.
518
00:30:17,712 --> 00:30:18,974
It's beautiful.
519
00:30:19,080 --> 00:30:20,980
Yeah.
520
00:30:21,082 --> 00:30:24,176
How about a nice cup
of Mareuvian tea?
521
00:30:24,218 --> 00:30:26,277
No, nothing, thank you.
522
00:30:30,424 --> 00:30:33,416
You'll be leaving soon.
523
00:30:35,096 --> 00:30:36,586
Yeah.
524
00:30:53,380 --> 00:30:58,215
What do you see when
you look out there?
525
00:30:58,252 --> 00:31:00,550
The Lorenze cluster
526
00:31:00,588 --> 00:31:02,613
and there's Arneb
527
00:31:02,656 --> 00:31:05,682
and there's Epsilon lndi.
528
00:31:05,726 --> 00:31:07,421
That's not what I mean.
529
00:31:07,461 --> 00:31:11,898
I mean, when you look out there,
don't you see your future?
530
00:31:11,932 --> 00:31:15,060
It will still be there.
531
00:31:18,172 --> 00:31:22,404
What about a cup of nectar
direct from Prometheus?
532
00:31:22,443 --> 00:31:23,808
No, nothing.
533
00:31:23,844 --> 00:31:27,143
That's the third time
you've asked me.
534
00:31:27,181 --> 00:31:29,877
It's what I'm expected to do.
535
00:31:29,917 --> 00:31:32,977
Don't you always do
what's expected?
536
00:31:33,087 --> 00:31:34,918
I try.
537
00:31:34,955 --> 00:31:38,857
Even if it's not
what you really want?
538
00:31:38,893 --> 00:31:40,724
Sometimes.
539
00:31:40,761 --> 00:31:43,696
Sometimes
it's more important
540
00:31:43,731 --> 00:31:47,132
to consider others
before yourself.
541
00:31:47,168 --> 00:31:48,567
Yes...
542
00:31:48,602 --> 00:31:50,126
but sometimes the game
543
00:31:50,171 --> 00:31:53,572
is to know when to consider
yourself before others--
544
00:31:53,607 --> 00:31:56,508
give yourself permission
to be selfish.
545
00:32:15,796 --> 00:32:17,627
Something's wrong.
546
00:32:17,665 --> 00:32:18,962
What is it?
547
00:32:19,066 --> 00:32:20,465
Growth.
548
00:32:20,501 --> 00:32:21,866
Where?
549
00:32:21,902 --> 00:32:23,733
L-seven-three.
550
00:32:25,072 --> 00:32:27,233
Bridge, this is Cargo Deck Five.
551
00:32:27,274 --> 00:32:28,332
Yes, La Forge?
552
00:32:28,375 --> 00:32:29,967
Captain, we have a...
553
00:32:30,077 --> 00:32:32,978
a malfunction
in the containment area.
554
00:32:33,080 --> 00:32:34,672
How serious?
555
00:32:34,715 --> 00:32:36,706
Very.
556
00:32:40,520 --> 00:32:42,317
Captain's Log, supplemental.
557
00:32:42,355 --> 00:32:44,255
For reasons as yet unknown
558
00:32:44,291 --> 00:32:46,657
one of the deadly specimens
of plasma plague
559
00:32:46,693 --> 00:32:48,160
has begun to grow.
560
00:32:48,195 --> 00:32:49,992
Report, Mr. La Forge.
561
00:32:50,096 --> 00:32:51,586
Captain, we've checked
everything.
562
00:32:51,631 --> 00:32:53,360
There's no reason
for this to be happening.
563
00:32:53,400 --> 00:32:56,392
I can't even isolate
the cause of the problem.
564
00:32:56,436 --> 00:32:58,700
Come on, Data, we'd
better get down there.
565
00:32:59,873 --> 00:33:00,840
Dr. Pulaski.
566
00:33:00,874 --> 00:33:02,102
Yes, Captain?
567
00:33:02,142 --> 00:33:05,305
They're having a little
difficulty on Cargo Deck Five.
568
00:33:05,345 --> 00:33:06,937
Your presence is requested.
569
00:33:06,980 --> 00:33:08,038
I'm on my way.
570
00:33:14,654 --> 00:33:17,782
You never talk about yourself.
571
00:33:17,824 --> 00:33:20,759
Sure I do-- all the time.
572
00:33:20,794 --> 00:33:23,627
People say you're very old.
573
00:33:23,663 --> 00:33:24,960
Oh?
574
00:33:24,998 --> 00:33:28,900
And that you knew Captain Picard
when he was on the Stargazer.
575
00:33:28,935 --> 00:33:32,234
No, I never knew the Captain
till I came on board.
576
00:33:32,272 --> 00:33:34,968
Well, everyone's
very curious about you.
577
00:33:35,008 --> 00:33:37,374
Yes, I'll bet they are.
578
00:33:37,410 --> 00:33:40,971
Yeah, they, they want to know
where you're from.
579
00:33:41,047 --> 00:33:44,244
And where do they say?
580
00:33:44,284 --> 00:33:47,845
Well, they say that you're
from Nova Kron and that, uh...
581
00:33:47,887 --> 00:33:50,549
Mr. Crusher,
report to the Bridge.
582
00:33:50,590 --> 00:33:51,557
Aye, sir.
583
00:33:51,591 --> 00:33:52,580
Got to go.
584
00:34:00,467 --> 00:34:01,764
Thanks.
585
00:34:01,801 --> 00:34:06,135
For a dish of Delovian souffle?
586
00:34:06,172 --> 00:34:09,733
No, not for the souffle.
587
00:34:09,776 --> 00:34:12,904
I meant for the rest.
588
00:34:12,946 --> 00:34:16,313
That's why I'm here.
589
00:34:17,317 --> 00:34:18,750
Thanks.
590
00:34:20,053 --> 00:34:21,384
Bye.
591
00:34:25,659 --> 00:34:29,390
Why this module
and not the others?
592
00:34:29,429 --> 00:34:33,627
Computer, run diagnostic
on module L-seven-three.
593
00:34:33,667 --> 00:34:36,135
All circuits functional.
594
00:34:36,169 --> 00:34:38,899
Environments as programmed.
595
00:34:38,938 --> 00:34:40,929
Temperature-- 97 degrees Kelvin.
596
00:34:40,974 --> 00:34:42,100
Radiation flux-- zero.
597
00:34:42,142 --> 00:34:43,541
Stasis field nominal.
598
00:34:43,576 --> 00:34:45,976
Everything exactly
the way it should be
599
00:34:46,079 --> 00:34:47,376
right down the line.
600
00:34:47,414 --> 00:34:50,577
Perhaps it is a sensor
malfunction.
601
00:34:50,617 --> 00:34:52,141
Computer, inquiry--
602
00:34:52,185 --> 00:34:56,087
is growth actually occurring
in module L-seven-three?
603
00:34:56,122 --> 00:34:58,181
Confirmed.
604
00:34:58,224 --> 00:35:01,125
Doctor, one of the
specimens is growing.
605
00:35:01,161 --> 00:35:02,526
Destroy it now.
606
00:35:02,562 --> 00:35:03,893
I can't.
607
00:35:03,930 --> 00:35:06,763
Data, prepare
to jettison the module.
608
00:35:06,800 --> 00:35:08,199
We can't do that either.
609
00:35:08,234 --> 00:35:09,599
It will go into a spore
and remain
610
00:35:09,636 --> 00:35:12,696
until it comes into contact
with a planet or another ship
611
00:35:12,739 --> 00:35:14,707
and the results
will be disastrous.
612
00:35:14,741 --> 00:35:16,140
Commander,
your attitude tells me
613
00:35:16,176 --> 00:35:18,110
that no matter how bad
I think it is
614
00:35:18,144 --> 00:35:19,372
it's actually worse?
615
00:35:19,412 --> 00:35:21,107
This is not going to hold it.
616
00:35:21,147 --> 00:35:22,114
Go on.
617
00:35:22,148 --> 00:35:24,241
The rate growth
is increasing so rapidly
618
00:35:24,284 --> 00:35:26,582
within 30 minutes it's going
to push out of its module.
619
00:35:26,619 --> 00:35:29,144
Within two hours, it will break
out of the containment area.
620
00:35:29,189 --> 00:35:31,054
No, no, no.
It can't break through this.
621
00:35:31,091 --> 00:35:32,888
Yes, it will.
622
00:35:35,328 --> 00:35:36,727
Captain, we may not be able
623
00:35:36,763 --> 00:35:38,526
to get control
of this situation.
624
00:35:38,565 --> 00:35:40,328
I recommend
we arrange a transfer
625
00:35:40,367 --> 00:35:41,959
of all
non-essential personnel
626
00:35:42,001 --> 00:35:43,229
to the saucer section.
627
00:35:43,269 --> 00:35:44,896
And if we lose containment
628
00:35:44,938 --> 00:35:47,202
we should be
prepared to separate.
629
00:35:47,240 --> 00:35:48,229
Make it so.
630
00:35:48,274 --> 00:35:51,505
Why this one specimen
and none of others?
631
00:35:51,544 --> 00:35:53,569
Something is stimulating it.
632
00:35:53,613 --> 00:35:55,410
Do you have the etiology--
633
00:35:55,448 --> 00:35:56,676
do you know how
it was developed?
634
00:35:56,716 --> 00:35:57,683
Yes.
635
00:35:57,717 --> 00:35:59,947
It's right over here.
636
00:36:03,957 --> 00:36:05,925
It's a mutated strain
637
00:36:05,959 --> 00:36:07,756
developed
by Dr. Susan Nuress
638
00:36:07,794 --> 00:36:09,921
during an outbreak
of plasma plague
639
00:36:10,029 --> 00:36:11,929
70 years ago in the Obi System.
640
00:36:11,965 --> 00:36:14,058
It was number nine
in a series of 58 tests.
641
00:36:14,100 --> 00:36:16,261
This particular one bombarded
642
00:36:16,302 --> 00:36:19,465
by low levels
of eichner radiation.
643
00:36:22,609 --> 00:36:27,376
Could exposure to eichner
radiation stimulate growth?
644
00:36:27,414 --> 00:36:29,006
It could, but l...
645
00:36:30,049 --> 00:36:32,176
I've got some.
646
00:36:32,218 --> 00:36:34,550
Why didn't you detect
this before?
647
00:36:34,587 --> 00:36:35,554
I don't know.
648
00:36:35,588 --> 00:36:36,885
It wasn't here before.
649
00:36:36,923 --> 00:36:37,947
Well, it is now.
650
00:36:37,991 --> 00:36:40,084
What emits that type
of radiation?
651
00:36:40,126 --> 00:36:41,957
A subspace phase inverter.
652
00:36:42,061 --> 00:36:43,392
We don't have one.
653
00:36:43,430 --> 00:36:45,091
Certain cyanoacrylates.
654
00:36:45,131 --> 00:36:46,098
Also not on this ship.
655
00:36:46,132 --> 00:36:47,099
What else?
656
00:36:47,133 --> 00:36:48,657
Because it's here
and we better find it.
657
00:37:03,483 --> 00:37:07,817
I can feel that some
of the people are very worried.
658
00:37:07,854 --> 00:37:09,481
Yes, I feel it, too.
659
00:37:09,522 --> 00:37:11,183
But don't you worry.
660
00:37:11,224 --> 00:37:13,192
It's me, Mommy.
661
00:37:13,226 --> 00:37:15,217
I'm the reason.
662
00:37:15,261 --> 00:37:17,195
What?
663
00:37:17,230 --> 00:37:20,290
It's me.
664
00:37:20,333 --> 00:37:21,698
You?
665
00:37:21,734 --> 00:37:22,894
Yes.
666
00:37:22,936 --> 00:37:24,426
I have to leave you now
667
00:37:24,471 --> 00:37:26,837
or it will be very bad
for everyone.
668
00:37:26,873 --> 00:37:29,137
What are you saying?
669
00:37:29,175 --> 00:37:33,077
I have to leave now.
670
00:37:33,112 --> 00:37:35,637
Leave?
671
00:37:36,649 --> 00:37:39,447
You're going to die.
672
00:37:39,486 --> 00:37:41,454
No, you can't!
673
00:37:41,488 --> 00:37:43,547
Sick Bay,
this is Counselor Troi.
674
00:37:43,590 --> 00:37:45,888
I need the Doctor
in my quarters now!
675
00:37:45,925 --> 00:37:46,949
Ian!
676
00:37:46,993 --> 00:37:48,585
Ian, no! Ian!
677
00:37:52,298 --> 00:37:54,266
It's lan! Hurry!
678
00:37:57,637 --> 00:37:59,571
What happened?
679
00:37:59,606 --> 00:38:01,198
Did he eat anything?
Did he fall?
680
00:38:01,241 --> 00:38:02,208
No.
681
00:38:02,242 --> 00:38:04,540
Commander, the child
is the source
682
00:38:04,577 --> 00:38:06,340
of the unusual radiation.
683
00:38:06,379 --> 00:38:09,007
Ian said he's the reason
the ship is in danger.
684
00:38:09,048 --> 00:38:11,073
That analysis is correct.
685
00:38:11,117 --> 00:38:14,575
I'm losing life signs.
686
00:38:14,621 --> 00:38:15,747
You must save him.
687
00:38:38,645 --> 00:38:39,669
I'm sorry.
688
00:39:50,515 --> 00:39:56,283
Commander Riker, the containment
field has... stabilized.
689
00:39:56,321 --> 00:39:57,811
Thank you, Lieutenant.
690
00:40:00,325 --> 00:40:02,418
Then lan was right.
691
00:40:02,460 --> 00:40:04,553
He was the cause.
692
00:40:04,596 --> 00:40:06,655
Apparently so.
693
00:40:14,839 --> 00:40:19,208
He is a life-force entity.
694
00:40:19,244 --> 00:40:22,611
When we passed each other
in space
695
00:40:22,647 --> 00:40:24,205
he was curious about us
696
00:40:24,249 --> 00:40:26,774
so he decided the best way
to learn was
697
00:40:26,818 --> 00:40:28,479
to go though the process.
698
00:40:28,520 --> 00:40:29,612
To be born...
699
00:40:29,654 --> 00:40:31,383
to live as one of us
700
00:40:31,423 --> 00:40:34,415
and, in that way,
to understand us.
701
00:40:34,459 --> 00:40:37,326
He never meant any harm.
702
00:40:37,362 --> 00:40:41,696
There was a moment
when you smiled.
703
00:40:45,136 --> 00:40:49,470
He said, "Thank you."
704
00:40:49,507 --> 00:40:52,874
I told him we will miss him.
705
00:40:55,580 --> 00:40:57,844
And I will.
706
00:41:19,404 --> 00:41:21,372
Standard station orbit,
Mr. Crusher.
707
00:41:21,406 --> 00:41:22,668
Aye, sir.
Standard orbit.
708
00:41:22,707 --> 00:41:24,971
Transporter Room Three,
this is the Captain.
709
00:41:25,043 --> 00:41:26,374
We have arrived.
710
00:41:26,411 --> 00:41:29,869
Let's make this transfer
with all deliberate speed.
711
00:41:29,914 --> 00:41:32,178
Aye, sir.
712
00:41:32,217 --> 00:41:36,085
I'll be glad to be relieved
of this cargo.
713
00:41:36,121 --> 00:41:38,351
You have the Bridge,
Number One.
714
00:41:38,390 --> 00:41:41,154
Captain...
715
00:41:41,192 --> 00:41:43,990
could I see you when
you have a moment?
716
00:41:44,029 --> 00:41:45,997
In my Ready Room
when your duties permit.
717
00:41:46,031 --> 00:41:47,191
Thank you, sir.
718
00:41:47,232 --> 00:41:48,893
How long is it
going to take
719
00:41:48,933 --> 00:41:50,264
to develop a vaccine?
720
00:41:50,301 --> 00:41:51,962
We may never develop one.
721
00:41:52,003 --> 00:41:54,733
Then all of this might
have been in vain?
722
00:41:54,773 --> 00:41:56,297
No, let's hope not.
723
00:41:56,341 --> 00:41:59,242
Stand by to energize.
724
00:41:59,277 --> 00:42:01,040
Good luck.
725
00:42:05,517 --> 00:42:07,951
Data, you can lock
onto the first group
726
00:42:08,019 --> 00:42:10,351
and begin transporting
on my mark.
727
00:42:12,090 --> 00:42:13,455
Come.
728
00:42:15,727 --> 00:42:19,595
Captain Picard, I've
thought about this a lot.
729
00:42:19,631 --> 00:42:24,000
I want to remain
on the Enterprise.
730
00:42:27,305 --> 00:42:29,068
Have you discussed this
with your mother?
731
00:42:29,107 --> 00:42:30,096
No, sir.
732
00:42:30,141 --> 00:42:31,267
Before I do that
733
00:42:31,309 --> 00:42:33,368
I'd like your permission
to stay.
734
00:42:33,411 --> 00:42:38,075
Wesley, it's a little more
complicated than that.
735
00:42:38,116 --> 00:42:39,276
Captain
736
00:42:39,317 --> 00:42:41,911
this is where I want to be.
737
00:42:41,953 --> 00:42:44,854
This is where I feel I belong.
738
00:42:44,889 --> 00:42:48,222
Captain, transfer complete.
739
00:42:48,259 --> 00:42:49,886
We are ready to leave orbit.
740
00:42:49,928 --> 00:42:51,327
Make it so, Number One.
741
00:42:51,362 --> 00:42:53,330
Return to your position.
742
00:43:09,614 --> 00:43:11,241
All systems secure.
743
00:43:11,282 --> 00:43:13,341
Take us out of orbit,
Mr. Crusher.
744
00:43:13,384 --> 00:43:15,944
Lay in a course
for the Morgana quadrant.
745
00:43:16,020 --> 00:43:17,248
Yes, sir.
746
00:43:17,288 --> 00:43:20,257
Ensign Crusher has requested
to remain on the Enterprise.
747
00:43:20,291 --> 00:43:21,258
I'm not surprised.
748
00:43:21,292 --> 00:43:22,281
How did you respond?
749
00:43:22,327 --> 00:43:23,794
I haven't as yet, Number One.
750
00:43:23,828 --> 00:43:26,456
I didn't think that it was
my responsibility alone.
751
00:43:26,498 --> 00:43:29,228
His remaining will create
difficulties for all of us.
752
00:43:29,267 --> 00:43:30,325
Yes, indeed.
753
00:43:30,368 --> 00:43:32,859
With his mother gone,
who will see to his studies?
754
00:43:32,904 --> 00:43:33,871
Exactly.
755
00:43:33,905 --> 00:43:35,668
Of course
756
00:43:35,707 --> 00:43:37,971
that duty will fall
to Commander Data.
757
00:43:38,009 --> 00:43:39,977
And who will tuck
him in at night?
758
00:43:40,078 --> 00:43:41,943
Come on, Commander.
759
00:43:41,980 --> 00:43:45,313
I will accept
that responsibility.
760
00:43:45,350 --> 00:43:48,342
Well, we know
he'll get his sleep.
761
00:43:48,386 --> 00:43:50,684
Well, then, that takes care
of the practical
762
00:43:50,722 --> 00:43:53,987
but there's more to
growing up than that.
763
00:43:54,058 --> 00:43:56,652
You know, it's my
belief, Number One
764
00:43:56,694 --> 00:43:59,492
that you're best qualified
to supervise that.
765
00:43:59,531 --> 00:44:01,021
You willing to serve?
766
00:44:01,065 --> 00:44:03,192
Difficult decision.
767
00:44:05,770 --> 00:44:07,635
Yes, I can do that.
768
00:44:07,672 --> 00:44:10,106
Now, Mr. Crusher,
communicate with your mother
769
00:44:10,141 --> 00:44:11,506
at Starfleet
Medical Headquarters.
770
00:44:11,543 --> 00:44:12,840
Give her my regards
771
00:44:12,877 --> 00:44:15,243
and tell her that you
have my permission
772
00:44:15,280 --> 00:44:16,941
to remain on the Enterprise.
773
00:44:16,981 --> 00:44:18,812
But I will abide by her wishes.
774
00:44:18,850 --> 00:44:19,908
Yes, sir.
775
00:44:19,951 --> 00:44:20,940
Thank you, sir.
776
00:44:20,985 --> 00:44:22,350
I know she'll agree.
777
00:44:22,387 --> 00:44:24,947
Now, you have course
and speed laid in?
778
00:44:24,989 --> 00:44:26,786
Yes, sir, they are.
779
00:44:26,825 --> 00:44:29,487
Then, Mr. Crusher, engage.
52559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.