All language subtitles for Star Trek TNG [2x22] - Shades of Gray.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,139 There you are. 2 00:00:17,184 --> 00:00:20,646 - What's wrong? - Something jabbed me in the calf. 3 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 O'Brien, Cmdr Riker's injured. Bring him up. 4 00:00:34,910 --> 00:00:35,827 Stand by. 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,748 - Geordi... - It's just a scratch? Right. Sorry. 6 00:00:39,915 --> 00:00:44,002 We're the first team on this planet. We don't know what the risks are. 7 00:00:47,422 --> 00:00:49,216 O'Brien, what's the hold-up? 8 00:00:49,925 --> 00:00:53,637 The transporter shows unidentified microbes in Cmdr Riker. 9 00:00:54,304 --> 00:00:59,685 - Can't the biofilter screen 'em out? - No. Dr Pulaski has been notified. 10 00:01:00,435 --> 00:01:03,814 - Acknowledged. - I wasn't ready to leave anyway. 11 00:01:10,779 --> 00:01:13,532 Here's the biofilter analysis of the microbes. 12 00:01:13,699 --> 00:01:15,075 Not much to go on. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,745 I can override and beam Cmdr Riker aboard. 14 00:01:18,912 --> 00:01:23,000 No. I'd better go down and make an evaluation there. 15 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 I hope these are the right coordinates. 16 00:01:35,429 --> 00:01:38,307 Just kidding. I know you love the transporter. 17 00:01:38,724 --> 00:01:42,269 About as much as I love comical transporter chiefs. 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,442 Ready? 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,040 Over here, Doctor. 20 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 Fill me in. 21 00:02:11,256 --> 00:02:14,927 I was walking along doing a simple geological sweep. 22 00:02:15,093 --> 00:02:17,346 Something stuck me in the leg. 23 00:02:17,513 --> 00:02:20,557 - Any pain? - No. It's just a little numb. 24 00:02:20,724 --> 00:02:24,436 - Do you know what stuck you? - We've looked. No luck. 25 00:02:24,603 --> 00:02:28,982 Whatever it is, it left something behind. I'll take you up to sickbay. 26 00:02:33,987 --> 00:02:38,408 O'Brien, this is Dr Pulaski. Medical override is authorized. 27 00:02:38,575 --> 00:02:39,493 Acknowledged. 28 00:02:49,419 --> 00:02:52,256 This is the strangest feeling. My leg just went dead. 29 00:03:21,660 --> 00:03:24,746 Space, the final frontier. 30 00:03:26,456 --> 00:03:30,377 These are the voyages of the Starship Enterprise. 31 00:03:30,544 --> 00:03:34,631 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 32 00:03:36,466 --> 00:03:40,137 ..to seek out new life and new civilizations,... 33 00:03:41,054 --> 00:03:44,725 ..to boldly go where no one has gone before. 34 00:04:42,115 --> 00:04:45,410 Captain's log, stardate 42976. 1. 35 00:04:45,577 --> 00:04:48,497 During a survey on Surata IV, 36 00:04:48,664 --> 00:04:52,292 Cmdr Riker has become infected by an unidentified microbe. 37 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 - Number One. - Captain. 38 00:04:55,170 --> 00:04:57,506 Put your foot where it didn't belong? 39 00:04:57,673 --> 00:05:00,676 The Doctor was bored so I gave her a challenge. 40 00:05:00,843 --> 00:05:02,219 That you did. 41 00:05:06,181 --> 00:05:10,269 Cmdr Riker's nervous system has been invaded by an unknown microorganism. 42 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 Not a bacteria, not a virus, but with elements of both. 43 00:05:14,064 --> 00:05:15,858 There's the point of entry. 44 00:05:19,653 --> 00:05:24,199 The microbes are infecting the great sciatic nerve, 45 00:05:24,366 --> 00:05:28,036 and they are multiplying at an incredible rate. There. 46 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 - Can you remove it? - Not surgically. 47 00:05:34,168 --> 00:05:39,506 The organisms fuse to the nerve, intertwining at the molecular level. 48 00:05:39,673 --> 00:05:43,260 That's why the transporter's biofilters couldn't extract it. 49 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 There's no evidence of nerve damage 50 00:05:45,804 --> 00:05:49,349 but the organisms are impeding nervous function. 51 00:05:50,642 --> 00:05:53,687 - My leg's still asleep. - Prognosis? 52 00:05:55,522 --> 00:05:59,318 The infection is spreading. It will eventually reach the brain. 53 00:05:59,484 --> 00:06:02,237 And if it interfered with neural activity? 54 00:06:02,404 --> 00:06:04,364 Cmdr Riker could die. 55 00:06:10,621 --> 00:06:12,206 How can I help? 56 00:06:12,956 --> 00:06:15,501 I need to know more about its composition. 57 00:06:15,667 --> 00:06:18,003 - For that you need a sample. - Exactly. 58 00:06:18,170 --> 00:06:22,257 Cmdr Data, Mr La Forge, prepare to beam down to the planet. 59 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 Aye, sir. 60 00:06:25,260 --> 00:06:29,264 I must reiterate, it would be better if I went alone. 61 00:06:29,431 --> 00:06:31,016 Don't like my company? 62 00:06:31,183 --> 00:06:34,978 Your company is not at issue. Your vulnerability is. 63 00:06:35,145 --> 00:06:40,526 I'll watch my step. Besides, this bug may prefer androids to humans. 64 00:06:40,692 --> 00:06:44,821 Possible, but highly unlikely. In any event, why risk both of us? 65 00:06:45,197 --> 00:06:48,116 Because I know where he was when it happened. 66 00:06:51,036 --> 00:06:53,872 Mr O'Brien, ... energize. 67 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 He was right over here. 68 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 I am detecting no animal life forms within 50 kilometers. 69 00:07:18,856 --> 00:07:23,485 However, I am reading extensive animal remains, mostly fossilized. 70 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 A graveyard? 71 00:07:25,529 --> 00:07:27,114 I do not know. 72 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 Look at this. 73 00:07:38,876 --> 00:07:40,878 The structure is rhizomatous. 74 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 - Careful. - I'm always careful. 75 00:07:46,884 --> 00:07:48,510 It appears to be dead. 76 00:07:48,677 --> 00:07:52,264 I'm not so sure. I'm seeing thermal variations. 77 00:07:52,431 --> 00:07:56,852 Let it go. Let's try something. Maybe it likes humans over androids. 78 00:07:57,019 --> 00:08:00,189 If so, you could be placing yourself in danger. 79 00:08:00,355 --> 00:08:04,651 I know. I'm counting on those great android... reflexes of yours. 80 00:08:06,820 --> 00:08:09,239 That must be what we're looking for. 81 00:08:09,740 --> 00:08:10,991 I tend to agree. 82 00:08:16,872 --> 00:08:18,457 Stand by, O'Brien. 83 00:08:22,669 --> 00:08:24,463 Got it. Energize! 84 00:08:31,845 --> 00:08:35,891 Thanks, O'Brien. Another minute and we'd have been fossils, too. 85 00:08:36,058 --> 00:08:40,854 Not precisely. True fossilization requires several millennia. 86 00:08:41,647 --> 00:08:45,108 - Here's your sample. - Get it to sickbay right away. 87 00:08:46,777 --> 00:08:47,986 Report. 88 00:08:48,153 --> 00:08:51,198 Captain, Cmdr Riker's injury was not accidental. 89 00:08:51,365 --> 00:08:56,578 Certain vines seek warm-blooded beings and deliberately infect them. 90 00:08:56,745 --> 00:08:57,788 To what end? 91 00:08:57,955 --> 00:09:02,584 Unknown, sir. There might be a symbiotic relationship involved. 92 00:09:03,961 --> 00:09:04,711 Go on. 93 00:09:05,337 --> 00:09:07,631 There are many animal remains around, 94 00:09:07,798 --> 00:09:11,677 leading me to hypothesize that the vines could be predatory. 95 00:09:13,554 --> 00:09:16,890 Vines infect animals in order to kill them? 96 00:09:17,516 --> 00:09:19,309 It is possible. 97 00:09:19,476 --> 00:09:24,022 For Cmdr Riker's sake, I hope my hypothesis is in error. 98 00:09:24,189 --> 00:09:28,694 Unfortunately, Cmdr Data, your hypotheses rarely are. 99 00:09:42,499 --> 00:09:43,876 All negative. 100 00:09:47,379 --> 00:09:50,090 Is there nothing to cure this infection? 101 00:09:50,257 --> 00:09:52,593 This microorganism is very mysterious. 102 00:09:52,759 --> 00:09:55,929 I can't even figure out what's keeping it alive. 103 00:09:56,096 --> 00:09:59,016 - Or how to kill it? - I can kill it. 104 00:09:59,183 --> 00:10:02,644 But not without destroying the nerves it's inhabiting. 105 00:10:04,396 --> 00:10:06,398 I know you're doing your best. 106 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 My best may not be good enough. 107 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 Comfortable? 108 00:10:30,923 --> 00:10:33,967 Why wouldn't I be? They wait on me hand and foot. 109 00:10:34,134 --> 00:10:37,304 I just hope they don't find out that I'm faking it. 110 00:10:38,096 --> 00:10:40,224 I wish you were faking it. 111 00:10:40,933 --> 00:10:46,438 - I've seen the thorn. - Yes. So have I. It looks harmless. 112 00:10:47,689 --> 00:10:49,274 And deadly. 113 00:10:50,776 --> 00:10:51,735 I'm sorry. 114 00:10:52,528 --> 00:10:54,780 Well, these things happen. 115 00:10:56,031 --> 00:10:57,574 When least expected. 116 00:10:58,450 --> 00:11:04,206 I'm surprised they don't happen more often. We are exploring the unknown. 117 00:11:07,918 --> 00:11:10,879 And the unknown can be benign... 118 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 ..or malevolent. 119 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 One of the things I've learned on these voyages, and from you, 120 00:11:19,930 --> 00:11:25,269 is that most life forms act out of an instinct for survival, not malice. 121 00:11:25,769 --> 00:11:27,563 It's an important lesson, 122 00:11:28,480 --> 00:11:31,859 and I admire your lack of resentment, Number One. 123 00:11:33,277 --> 00:11:36,071 If you drop a hammer on your foot, 124 00:11:36,238 --> 00:11:39,074 there's no use getting mad at the hammer. 125 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 - Anything? - Not yet. 126 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 What can I do? 127 00:11:56,717 --> 00:11:58,969 You can get out of my hair. 128 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 Aye aye, Doctor. 129 00:12:18,947 --> 00:12:21,116 The bug is persistent, I admit. 130 00:12:21,283 --> 00:12:24,620 But I'm not worried. We Rikers are ornery too. 131 00:12:24,786 --> 00:12:28,040 My great-grandfather once got bit by a rattlesnake. 132 00:12:28,207 --> 00:12:32,711 After three days of intense pain, the snake died. 133 00:12:41,637 --> 00:12:44,181 You're a very entertaining patient. 134 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 I try. 135 00:12:46,225 --> 00:12:51,605 - You're trying hard to be cheerful. - You, of all people, should know. 136 00:12:52,898 --> 00:12:56,109 You feel what anyone in your position would feel. 137 00:12:56,777 --> 00:13:01,156 As the First Officer on this ship, I have to set an example. 138 00:13:02,115 --> 00:13:05,786 - Even now? - Now more than ever. 139 00:13:08,163 --> 00:13:12,459 Deanna, facing death is the ultimate test of character. 140 00:13:14,294 --> 00:13:18,674 I don't want to die, but if I have to, I hope to do it with some pride. 141 00:13:20,467 --> 00:13:22,427 And a lot of impudence. 142 00:13:23,136 --> 00:13:24,555 You bet. 143 00:13:25,556 --> 00:13:30,477 Dying's bad enough, but to lose my sense of humour? Forget it. 144 00:13:35,816 --> 00:13:37,776 Imzadi. 145 00:13:38,986 --> 00:13:40,779 I haven't given up yet. 146 00:13:57,171 --> 00:13:59,173 It's spread to the spinal column. 147 00:13:59,673 --> 00:14:02,509 It's weakening his autonomic nervous system. 148 00:14:04,887 --> 00:14:09,183 Judging by its present rate of growth and its infiltration pattern, 149 00:14:09,349 --> 00:14:13,020 the infection will spread to the brain within an hour. 150 00:14:20,736 --> 00:14:24,615 Medical log, stardate 42976.3. 151 00:14:24,781 --> 00:14:29,077 I can't keep the alien infection from spreading to Riker's brain. 152 00:14:29,244 --> 00:14:33,123 Once there, it will kill him by dampening neural impulses. 153 00:14:33,290 --> 00:14:37,628 I can only keep him alive by forcing the neurons to stay active, 154 00:14:37,794 --> 00:14:41,256 by stimulating them directly with electrical impulses. 155 00:14:48,889 --> 00:14:50,265 Let's proceed. 156 00:15:30,764 --> 00:15:31,807 Good. 157 00:15:38,730 --> 00:15:43,652 Stand by with five milligrams of tricordrazine in case of seizure. 158 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 Here goes. 159 00:17:04,650 --> 00:17:06,860 Anybody? 160 00:17:10,072 --> 00:17:14,201 We have stimulated random activity but the patterns are erratic. 161 00:17:17,579 --> 00:17:21,250 Hang on, Will. Hang on. 162 00:17:32,386 --> 00:17:34,930 The wave patterns are still too irregular. 163 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 Why won't they stabilize? 164 00:17:39,685 --> 00:17:42,437 Wait. I've found the right amplitude. 165 00:17:44,273 --> 00:17:45,023 There. 166 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 The patterns are steadier. 167 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 Is it preventing the infection from taking hold? 168 00:17:52,281 --> 00:17:53,657 For now. 169 00:17:54,908 --> 00:17:59,496 The vertex waves show a K-complex corresponding to an REM state. 170 00:18:04,710 --> 00:18:06,086 He's dreaming. 171 00:18:58,096 --> 00:19:00,098 Hello! 172 00:19:42,516 --> 00:19:46,395 Marvellous. How easily humans do that. 173 00:19:46,895 --> 00:19:49,106 I still need much practice. 174 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 There are some puzzles down on... 175 00:19:53,735 --> 00:19:56,405 ..the planet that the Captain wants answered. 176 00:19:56,572 --> 00:19:58,866 He suggests you for my away team. 177 00:19:59,366 --> 00:20:01,577 I shall endeavour to function adequately. 178 00:20:02,828 --> 00:20:04,204 Yes. 179 00:20:09,626 --> 00:20:12,880 When the Captain suggested you, I looked up your record. 180 00:20:13,046 --> 00:20:14,673 A wise procedure. 181 00:20:14,840 --> 00:20:17,801 Your rank of Lieutenant Commander is honorary? 182 00:20:17,968 --> 00:20:22,181 Starfleet class of '78. Honours in probability mechanics and exobiology. 183 00:20:22,347 --> 00:20:26,018 - But the file says you're a... - Machine. Does that trouble you? 184 00:20:26,602 --> 00:20:28,145 To be honest, yes. 185 00:20:28,312 --> 00:20:31,148 Understood, sir. Prejudice is very human. 186 00:20:32,357 --> 00:20:35,402 That troubles me. Do you consider yourself superior? 187 00:20:35,569 --> 00:20:40,824 I am superior, in many ways. But I'd gladly give it up to be human. 188 00:20:41,533 --> 00:20:44,995 Nice to meet you, ... Pinocchio. 189 00:20:46,788 --> 00:20:47,956 A joke. 190 00:20:50,918 --> 00:20:52,711 Intriguing. 191 00:20:53,378 --> 00:20:55,714 You'll be an interesting companion. 192 00:21:02,596 --> 00:21:06,266 What should I say? How do I act? What do I do? 193 00:21:08,435 --> 00:21:11,271 Guinan, I need your help. Step over here. 194 00:21:12,814 --> 00:21:15,025 Sounds simple enough. 195 00:21:21,365 --> 00:21:25,869 Now, first words are important. You may want to start like this. 196 00:21:28,872 --> 00:21:32,167 You are the most beautiful woman in the galaxy. 197 00:21:36,380 --> 00:21:38,382 But that might not work. 198 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 Yes. It would. 199 00:21:44,304 --> 00:21:46,181 I've so wanted to say that. 200 00:21:46,348 --> 00:21:47,975 - But you were afraid? - Yes. 201 00:21:48,141 --> 00:21:50,352 - Of me? - Of us, what we might become. 202 00:21:51,186 --> 00:21:51,937 Commander? 203 00:21:52,104 --> 00:21:55,899 - That you might think it was a line. - Maybe I do think it's a line. 204 00:21:56,066 --> 00:21:58,735 - You think I'm not sincere? - I didn't say that. 205 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 What's wrong with a line? It's like a knock at the door. 206 00:22:02,197 --> 00:22:05,075 - You're inviting me in? - I'm not sending you away. 207 00:22:05,242 --> 00:22:08,036 - It's more than I expected. - Is it what you hoped? 208 00:22:08,203 --> 00:22:12,040 To hope is to recognize the possibility. I had only dreams. 209 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 - Dreams can be dangerous. - Not these. 210 00:22:14,668 --> 00:22:17,921 I dream of a galaxy where your eyes are the stars 211 00:22:18,088 --> 00:22:20,591 and the universe worships the night. 212 00:22:21,508 --> 00:22:26,471 Careful. Putting me up so high, you may not be able to reach me. 213 00:22:26,638 --> 00:22:28,640 Then I'll learn how to fly. 214 00:22:29,141 --> 00:22:33,145 You're the heart in my day and the soul in my night. 215 00:22:33,312 --> 00:22:34,938 This isn't my style. 216 00:22:35,731 --> 00:22:37,316 Shut up, kid. 217 00:22:38,066 --> 00:22:40,903 Tell me more about... my eyes. 218 00:22:41,653 --> 00:22:43,739 I couldn't go without saying goodbye. 219 00:22:44,781 --> 00:22:48,827 I don't like goodbyes. How about "Until next time"? 220 00:22:49,578 --> 00:22:51,330 How about "Until next time"? 221 00:22:52,915 --> 00:22:56,168 It's been a pleasure working with you, Commander. 222 00:22:56,919 --> 00:22:59,463 The feeling is mutual, ... Counsellor. 223 00:23:00,214 --> 00:23:03,342 I'm supposed to know how everyone feels, but... 224 00:23:03,509 --> 00:23:05,719 ..I can't read you right now. 225 00:23:06,261 --> 00:23:09,223 Perhaps your own feelings are getting in the way. 226 00:23:09,389 --> 00:23:12,226 My job is to help others with their emotions. 227 00:23:12,809 --> 00:23:15,145 My own feelings are beside the point. 228 00:23:16,480 --> 00:23:20,901 Not to me. Our feelings are what make us all human. 229 00:23:23,987 --> 00:23:25,989 Are you feeling sad? 230 00:23:32,538 --> 00:23:33,914 Yes, I am. 231 00:23:35,249 --> 00:23:36,625 So am I. 232 00:23:43,382 --> 00:23:44,758 He's relaxed. 233 00:23:46,927 --> 00:23:51,640 Experiencing feelings of... warmth and friendship. 234 00:23:52,140 --> 00:23:57,062 He's reliving memories. It's a side effect of neural stimulation. 235 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Look at this. The organism's metabolism has changed. 236 00:24:04,278 --> 00:24:07,030 Perhaps the stimulation is affecting them. 237 00:24:07,197 --> 00:24:11,159 I'm going to refocus the impulse pattern on the interpretative cortex. 238 00:24:11,326 --> 00:24:13,662 - To intensify his memories? - Exactly. 239 00:24:13,829 --> 00:24:16,874 We'll see if that affects the microbes. 240 00:24:48,864 --> 00:24:52,242 Everyone, we've brought the visitors. 241 00:24:52,409 --> 00:24:55,245 Please, enjoy what we have. 242 00:25:16,808 --> 00:25:21,021 Gentlemen, if this is what you call enhancement, ... 243 00:25:22,648 --> 00:25:24,983 ..you've got a gift for understatement. 244 00:25:33,367 --> 00:25:35,410 What's a knockout like you 245 00:25:35,577 --> 00:25:38,664 doing in a computer-generated gin joint like this? 246 00:25:39,540 --> 00:25:42,584 - Waiting for you. - Waiting for me? 247 00:25:43,919 --> 00:25:46,255 - You can't be serious. - Yes, Will. 248 00:25:48,090 --> 00:25:50,926 I've never been more serious in my life. 249 00:25:53,720 --> 00:25:55,097 Something wrong? 250 00:25:56,223 --> 00:26:02,187 No. It's just that Cmdr Riker's emotions are... rather passionate. 251 00:26:03,272 --> 00:26:06,900 - As in erotic? - Very much so. 252 00:26:12,489 --> 00:26:18,245 A dream? Is that what this is? Is that what I am? 253 00:26:19,580 --> 00:26:23,458 I know you're a computer-generated image, but... 254 00:26:25,419 --> 00:26:29,923 ..your smell, ... your touch, the way you feel, ... 255 00:26:31,258 --> 00:26:34,720 ..even the things you say and think seem so real. 256 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Thank you. 257 00:26:40,225 --> 00:26:42,644 How far can this relationship go? 258 00:26:45,439 --> 00:26:47,441 I mean, how real are you? 259 00:26:48,150 --> 00:26:50,819 As real as you need me to be. 260 00:27:04,208 --> 00:27:07,878 You resist. Don't you find me attractive? 261 00:27:10,672 --> 00:27:13,342 Yes, I find you very attractive. 262 00:27:14,468 --> 00:27:16,803 You attract me like no man has. 263 00:27:16,970 --> 00:27:21,517 It's not my function to seduce or be seduced 264 00:27:21,683 --> 00:27:23,685 by the leader of another world. 265 00:27:24,895 --> 00:27:26,939 - It's not the reason. - No. 266 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 But will you still respect me tomorrow? 267 00:27:30,067 --> 00:27:31,443 I hope so. 268 00:27:32,569 --> 00:27:35,614 - William, is something wrong? - What do you mean? 269 00:27:37,157 --> 00:27:39,159 Do you not like girls? 270 00:27:44,039 --> 00:27:45,415 Of course I do. 271 00:27:46,959 --> 00:27:51,255 Is there a special technique to this foot washing? 272 00:27:52,381 --> 00:27:56,677 You generally start at the top and work your way down. 273 00:28:00,514 --> 00:28:02,516 I think I can handle that. 274 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 I was hoping you might. 275 00:28:26,164 --> 00:28:30,002 The organisms responded alright. Their growth rate has doubled. 276 00:28:30,961 --> 00:28:33,922 Then all we've done is make things worse. 277 00:28:45,142 --> 00:28:48,937 So the growth rate is related to the memories he's experiencing. 278 00:28:49,104 --> 00:28:51,106 Or the emotions they produce. 279 00:28:51,273 --> 00:28:54,610 Different mental processes generate different chemicals. 280 00:28:54,776 --> 00:28:59,489 Perhaps the organisms are sensitive to brain endorphins. 281 00:29:00,365 --> 00:29:03,160 So if some types of endorphins attract them... 282 00:29:03,327 --> 00:29:05,329 Others will repel them. 283 00:29:07,873 --> 00:29:11,960 I'll change the differential current patterns, see what happens. 284 00:29:22,054 --> 00:29:26,266 - We're not going without our crew. - I warn you. 285 00:29:26,725 --> 00:29:31,146 People need attention. We won't hurt you, but we must help them. 286 00:29:44,159 --> 00:29:45,494 Number One? 287 00:29:45,661 --> 00:29:47,663 The creature attacked. Yar is down. 288 00:29:47,829 --> 00:29:50,916 - It feeds on phaser energy. - We had no effect on it. 289 00:30:02,594 --> 00:30:05,305 What's Lt Yar's condition? 290 00:30:08,851 --> 00:30:12,104 - Dr Crusher, report! - She's dead. 291 00:30:15,858 --> 00:30:17,442 I'm losing life signs. 292 00:30:18,777 --> 00:30:20,863 You must save him. 293 00:30:43,177 --> 00:30:44,678 I'm sorry. 294 00:31:05,908 --> 00:31:10,495 Growth rate has definitely slowed. What is he feeling? Can you tell? 295 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 Sadness. 296 00:31:12,372 --> 00:31:14,374 Which is the opposite of before. 297 00:31:15,292 --> 00:31:17,836 With the opposite effect on the infection. 298 00:31:18,003 --> 00:31:19,713 Then your theory's correct. 299 00:31:19,880 --> 00:31:23,759 The organisms are sensitive to different types of endorphins. 300 00:31:24,676 --> 00:31:28,013 - And negative emotions... - Such as sadness... 301 00:31:28,180 --> 00:31:31,683 ..produce endorphins that inhibit the organism's growth. 302 00:31:31,850 --> 00:31:33,894 Then we can repel the infection. 303 00:31:34,061 --> 00:31:38,106 - Assuming we're not too late. - How much time do we have? 304 00:31:38,273 --> 00:31:41,902 I'm not sure. His vital signs are getting weaker. 305 00:31:42,069 --> 00:31:45,781 I can't risk another dose of tricordrazine unless I have to. 306 00:31:47,616 --> 00:31:50,160 I must refocus the pattern again. 307 00:31:50,953 --> 00:31:55,666 We need to isolate memories that generate stronger negative emotions. 308 00:32:07,845 --> 00:32:11,056 I know I can count on every Klingon warrior in this crew 309 00:32:11,223 --> 00:32:13,684 to serve and die in that battle. 310 00:32:14,059 --> 00:32:18,772 So, I ask you again, Cmdr Riker, where are your loyalties? 311 00:32:21,400 --> 00:32:25,654 I've been assigned to serve this ship and to obey your orders 312 00:32:25,821 --> 00:32:27,948 and I will do exactly that. 313 00:32:28,115 --> 00:32:32,244 - You'll take an oath to that effect? - I just did. 314 00:32:43,714 --> 00:32:47,509 This is your Second Officer, Lt Klag. 315 00:32:50,387 --> 00:32:52,681 Is there something you wanted to say? 316 00:32:56,852 --> 00:32:58,437 Yes, sir. 317 00:33:00,564 --> 00:33:03,442 I do not believe you. 318 00:33:04,526 --> 00:33:06,737 You challenge my authority over you? 319 00:33:07,946 --> 00:33:09,489 Correct. 320 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 And your position on this, Captain? 321 00:33:14,203 --> 00:33:19,291 I would say it is your first command decision. 322 00:33:45,234 --> 00:33:47,027 Ready for your tour, Admiral? 323 00:33:47,736 --> 00:33:49,112 Quite ready, Commander. 324 00:33:49,613 --> 00:33:53,659 - What's in the case? - I brought it for Dr Crusher. 325 00:33:54,409 --> 00:33:56,662 Perhaps you would like to see it? 326 00:33:56,828 --> 00:33:58,914 - What is it? - A form of life. 327 00:33:59,081 --> 00:34:03,877 It was discovered accidentally by a survey team on an uncharted planet. 328 00:34:04,044 --> 00:34:07,798 - Why haven't we heard about it? - You will do shortly. 329 00:34:07,965 --> 00:34:11,677 First, there remains scientific study to be done. 330 00:34:11,844 --> 00:34:14,763 - It is a superior form of life. - Superior? 331 00:34:14,930 --> 00:34:19,935 - Totally. Come, have a look. - I'll summon my Science Officer. 332 00:34:20,477 --> 00:34:25,107 It won't like your Science Officer. It does like you! 333 00:34:25,899 --> 00:34:29,653 Vitamins. They do wonders for the body. 334 00:34:50,507 --> 00:34:53,385 Riker to Security. Guest quarters 17. Emergency. 335 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 We've reduced the growth, but not enough. 336 00:35:18,035 --> 00:35:20,245 His vital signs are deteriorating. 337 00:35:20,412 --> 00:35:23,999 But we've isolated the specific areas to stimulate. 338 00:35:27,628 --> 00:35:30,464 The feelings were... primal. 339 00:35:31,590 --> 00:35:33,091 Survival emotions. 340 00:35:34,510 --> 00:35:37,888 They must produce an endorphin that poisons the organisms. 341 00:35:38,680 --> 00:35:40,682 Can't you intensify that emotion? 342 00:35:43,060 --> 00:35:46,313 I can refocus the impulse pattern even tighter. 343 00:35:47,105 --> 00:35:50,776 I don't know if he can withstand it. He's extremely weak. 344 00:35:51,193 --> 00:35:53,195 Do we have a choice? 345 00:35:55,155 --> 00:35:56,823 No. 346 00:35:56,990 --> 00:36:02,955 If we don't neutralize the infection, within half an hour he'll be dead. 347 00:36:20,180 --> 00:36:22,057 Medical log, supplemental. 348 00:36:22,891 --> 00:36:25,853 Cmdr Riker's condition is still critical. 349 00:36:26,019 --> 00:36:29,273 I've discovered a way to reverse the infection's growth, 350 00:36:29,439 --> 00:36:31,692 but I may be too late. 351 00:36:31,859 --> 00:36:33,861 He's getting weaker, isn't he? 352 00:36:35,195 --> 00:36:39,700 Respiration shallow, heartbeat irregular, but we can't delay. 353 00:36:52,713 --> 00:36:56,383 Take us home and leave us with our medicine, or he dies. 354 00:36:57,718 --> 00:37:02,514 Don't you see I have no choice? We were sent to bring felicium back. 355 00:37:03,098 --> 00:37:06,393 The suffering on my planet is too great. People are dying. 356 00:37:07,102 --> 00:37:10,397 Whether we are entitled to it or not, we must have it. 357 00:37:10,564 --> 00:37:11,565 Let him go. 358 00:37:12,149 --> 00:37:15,694 You will take us there now, or give us a shuttle, 359 00:37:16,111 --> 00:37:18,280 but we must have the medicine. 360 00:37:19,406 --> 00:37:25,162 - If you refuse, this man will die. - I will not be coerced. 361 00:37:25,704 --> 00:37:29,791 I will do it... I will kill him. 362 00:37:33,253 --> 00:37:34,171 Who are you? 363 00:37:54,024 --> 00:37:55,859 Data, something's got me! 364 00:37:56,026 --> 00:37:59,655 - Touch him and he dies. - No, don't! 365 00:38:10,832 --> 00:38:11,917 Enterprise? 366 00:38:12,084 --> 00:38:16,922 - Armus has enveloped Cmdr Riker. - I'm beaming you up. 367 00:38:17,589 --> 00:38:20,717 If any of you leave now, he dies. 368 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 And so do the survivors of the crash. 369 00:38:44,908 --> 00:38:47,327 The growth rate's down to seven percent. 370 00:38:48,453 --> 00:38:51,623 The organisms are still impairing his neural functions. 371 00:38:51,790 --> 00:38:54,126 Respiration erratic, pulse irregular, 372 00:38:54,293 --> 00:38:56,962 blood pressure almost nil. Tricordrazine. 373 00:39:00,549 --> 00:39:02,551 Can we tighten the pattern further? 374 00:39:12,436 --> 00:39:15,814 Recognize Picard, Jean-Luc. Captain. 375 00:39:15,981 --> 00:39:19,568 Recognize Riker, William T. Commander. 376 00:39:20,986 --> 00:39:23,197 Set auto-destruct sequence. 377 00:39:23,363 --> 00:39:25,115 Does the First Officer concur? 378 00:39:26,366 --> 00:39:30,078 Yes. Set auto-destruct sequence. Now. 379 00:39:30,245 --> 00:39:34,541 Auto-destruct will detonate in four minutes and 59 seconds. 380 00:39:39,087 --> 00:39:42,424 - I am Korris. - We'll handle the formalities later. 381 00:39:42,591 --> 00:39:46,053 Right now we have to get off this ship. Any other survivors? 382 00:39:46,220 --> 00:39:47,054 No. 383 00:39:49,932 --> 00:39:54,269 - I have found a quicker way out. - Check him out. 384 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 He is alive, but barely. 385 00:40:00,192 --> 00:40:03,028 - Then pick up the body and let's go. - No. 386 00:40:05,405 --> 00:40:08,242 - I will carry him. - As you wish. 387 00:40:08,408 --> 00:40:09,993 C'mon, let's go! 388 00:40:11,870 --> 00:40:14,081 Tasha, go to transporter room three. 389 00:40:14,998 --> 00:40:18,043 - I want you there when they return. - Aye, sir. 390 00:40:28,345 --> 00:40:31,181 Commander, this ship is blowing! 391 00:40:32,933 --> 00:40:35,310 Transporter room, have you got us? 392 00:40:35,477 --> 00:40:39,314 Too much interference. Get away from the engineering section. 393 00:40:39,481 --> 00:40:43,193 The engineering section's critical. Destruction is imminent. 394 00:40:43,360 --> 00:40:46,029 There are no options! Do it! Now! 395 00:41:20,689 --> 00:41:22,649 The growth rate's almost at zero. 396 00:41:23,108 --> 00:41:24,776 That's not good enough. 397 00:41:39,333 --> 00:41:42,628 We seek peaceful coexistence. 398 00:41:46,840 --> 00:41:48,258 Set auto-destruct. 399 00:41:50,761 --> 00:41:52,596 Data, something's got me! 400 00:41:53,680 --> 00:41:55,724 Auto-destruct... 401 00:41:57,684 --> 00:41:59,394 Now. 402 00:42:08,779 --> 00:42:11,281 Data, something's got me! 403 00:42:55,701 --> 00:42:58,370 - Sickbay to bridge. - Yes, Doctor? 404 00:42:58,495 --> 00:43:00,831 We've eradicated the infection. 405 00:43:00,998 --> 00:43:02,583 I'm on my way. 406 00:43:23,103 --> 00:43:24,897 You're still here? 407 00:43:25,063 --> 00:43:27,482 I could ask you the same question. 408 00:43:28,525 --> 00:43:29,860 How do you feel? 409 00:43:31,612 --> 00:43:32,821 Beat. 410 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 You wouldn't believe my dreams. 411 00:43:36,992 --> 00:43:38,744 Yes, we would. 412 00:43:38,911 --> 00:43:42,581 You'll be pleased to hear we've terminated the infection. 413 00:43:43,874 --> 00:43:49,004 Great work, Doctor. Now, if I can get out of here, I'll return to... 414 00:43:49,171 --> 00:43:52,799 Lie still. I still have a few dozen tests to run. 415 00:43:53,258 --> 00:43:57,429 - Why? I feel fine. - There may be residual memory loss. 416 00:43:57,596 --> 00:44:01,266 I want to be certain you still know who you are. 417 00:44:03,894 --> 00:44:06,104 Of course I know who I am. 418 00:44:06,271 --> 00:44:09,608 I'm Capt Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 419 00:44:11,485 --> 00:44:14,446 I'm delighted you're feeling better, ... Captain. 420 00:44:14,613 --> 00:44:17,199 The Admiral and I were worried about you. 421 00:44:17,950 --> 00:44:22,412 Captain, you do not have the authority to promote me to Admiral. 31326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.