All language subtitles for Snow Whites Christmas Adventure 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 On Christmas, 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 long, long ago, 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 in a world where mirrors talk, 4 00:00:44,210 --> 00:00:46,129 where girls were named 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,923 after white snow. 6 00:00:48,965 --> 00:00:50,633 Never mind. 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,969 You're about to see what unfolds. 8 00:03:55,777 --> 00:03:59,489 Let's see if we can find this perfect gift then, shall we? 9 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 Come on. 10 00:04:14,837 --> 00:04:15,964 What's this? 11 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 Wait here a moment. 12 00:04:27,934 --> 00:04:29,227 Not there. 13 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 Let's go. 14 00:04:34,899 --> 00:04:37,235 It's a peculiar little town, this, isn't it? 15 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 Let's, uh, check out the shoes... 16 00:04:42,448 --> 00:04:44,867 Ah, blast it, it's closed. 17 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 All right. 18 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 I'll just have to keep searching. 19 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 Looking wonderful. 20 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 Pots, eh? What are you suggesting? 21 00:06:33,643 --> 00:06:35,144 Ah, you. 22 00:06:35,186 --> 00:06:36,437 Ah. 23 00:06:36,479 --> 00:06:37,688 Now that... 24 00:06:39,482 --> 00:06:40,817 That could be interesting. 25 00:06:42,235 --> 00:06:43,820 Are you thinking what I'm thinking? 26 00:06:45,863 --> 00:06:46,906 Come on. 27 00:07:07,593 --> 00:07:08,636 Ah! 28 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 Sir? 29 00:07:25,736 --> 00:07:27,780 I'm, uh... I'm looking for a present, 30 00:07:27,822 --> 00:07:31,159 and I know that I've very much procrastinated 31 00:07:31,200 --> 00:07:33,119 till the last minute, but, uh... 32 00:07:33,744 --> 00:07:35,788 Well, you see, I hate shopping. 33 00:07:36,747 --> 00:07:39,375 No time like the present for a present. 34 00:07:39,917 --> 00:07:41,210 Indeed. 35 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 How about this? 36 00:07:44,088 --> 00:07:45,131 Eh... 37 00:07:46,257 --> 00:07:48,050 Mm, not really 38 00:07:48,092 --> 00:07:49,886 - what I'm looking for. - Hmm. 39 00:07:54,765 --> 00:07:56,058 This? 40 00:07:56,100 --> 00:07:57,226 Not so much. 41 00:07:57,768 --> 00:07:59,812 I'm looking for something more, um... 42 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 Uh... special. 43 00:08:05,568 --> 00:08:06,986 I know. 44 00:08:07,028 --> 00:08:08,571 Let me show you something. 45 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 You won't find work like that 46 00:08:25,004 --> 00:08:26,380 just anywhere. 47 00:08:26,422 --> 00:08:29,300 - Oh my... - Not since the fairies left. 48 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 This is the work of fairies then? 49 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 Made out of magic, dewdrops... 50 00:08:33,971 --> 00:08:35,431 ...and cobwebs. 51 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 I'll take it. 52 00:08:38,601 --> 00:08:39,560 Wow. 53 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Someone is a lucky lady. 54 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Oh, I assure you, 55 00:08:45,942 --> 00:08:47,568 I'm the lucky one. 56 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 What do you think, Fluffy? 57 00:09:19,267 --> 00:09:20,851 Yeah. 58 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 I'm so glad we could finish before Prince returned. 59 00:09:26,023 --> 00:09:29,527 He'll be here soon. And in the meantime, 60 00:09:29,569 --> 00:09:33,364 he sent me all his love. 61 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 All his love. 62 00:09:37,243 --> 00:09:38,911 I love him so much. 63 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 The Queen. The Queen is here! 64 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 The Queen! The Queen is here! 65 00:11:25,017 --> 00:11:27,728 Mirror, mirror on the wall. 66 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 - Wake up. - Mm, mm... 67 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 Wake up! 68 00:11:37,530 --> 00:11:40,074 Wake up! 69 00:11:47,623 --> 00:11:50,918 I was just resting my eyes. 70 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 Do your thing. 71 00:11:59,093 --> 00:12:01,721 I'm so happy Prince will be here soon. 72 00:12:02,888 --> 00:12:05,725 Now all we need for a perfect Christmas 73 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 is snow. 74 00:12:08,978 --> 00:12:12,523 Look at her, not a care in the world. 75 00:12:12,565 --> 00:12:16,944 Well, she is worried there won't be snow. 76 00:12:17,570 --> 00:12:19,822 Did she send me a Christmas card? 77 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Bring over a batch of cookies? 78 00:12:23,200 --> 00:12:25,661 Invite me to join her for Christmas dinner? 79 00:12:26,245 --> 00:12:28,289 She is a terrible cook. 80 00:12:28,330 --> 00:12:30,666 It's the thought that counts. 81 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 You didn't even send me a Christmas card. 82 00:12:35,838 --> 00:12:40,509 I'm sending New Year's cards this holiday. Less stress. 83 00:12:42,553 --> 00:12:45,306 It was nice of Hansel and Gretel to remember me. 84 00:12:45,347 --> 00:12:46,807 Mm-hmm... 85 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 They did not send you a Christmas card. 86 00:12:49,852 --> 00:12:53,564 They sent you a summons to appear in court! 87 00:12:53,606 --> 00:12:55,775 It was more than Snow White sent, 88 00:12:55,816 --> 00:12:56,984 that's for sure. 89 00:12:57,777 --> 00:12:59,570 Did you send her a card? 90 00:13:00,613 --> 00:13:03,866 That's not the point. I'm the queen! 91 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 I agree. 92 00:13:06,243 --> 00:13:07,995 You're useless today. 93 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 It's almost like you want Snow White 94 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 to have a better Christmas, 95 00:13:14,668 --> 00:13:16,879 but that's not going to happen. 96 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 I'll summon the Huntsman. 97 00:13:23,594 --> 00:13:26,889 He's on vacation in Iberia. 98 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 It's warm in Iberia. 99 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 The Wolf, then. 100 00:13:32,853 --> 00:13:37,691 Sadly, he and Red Riding Hood declared a truce, 101 00:13:37,733 --> 00:13:41,362 and he'll be spending Christmas at Grandma's house. 102 00:13:42,780 --> 00:13:44,573 What about his cousin? 103 00:13:44,615 --> 00:13:49,662 The Big Bad Wolf is taking anger management classes. 104 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 The Warlock. 105 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 I'll be back. 106 00:14:32,746 --> 00:14:33,789 Warlock? 107 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 Warlock! 108 00:14:40,421 --> 00:14:41,463 Warlock! 109 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Good tidings, my Queen. 110 00:14:46,176 --> 00:14:47,636 Don't do that again. 111 00:14:47,678 --> 00:14:49,096 I'm here to serve you. 112 00:14:50,639 --> 00:14:52,808 I need an enchanted forest 113 00:14:53,809 --> 00:14:55,311 and a maze. 114 00:14:55,352 --> 00:14:58,314 An amazing maze. 115 00:14:58,355 --> 00:15:00,065 Is that one spell or two? 116 00:15:00,107 --> 00:15:01,275 For you? 117 00:15:07,448 --> 00:15:10,743 You've earned three bonus spells in the last month. 118 00:15:10,784 --> 00:15:12,578 Consider this a freebie. 119 00:15:12,620 --> 00:15:13,787 Excellent. 120 00:15:14,496 --> 00:15:17,917 Are you sure you need both an enchanted forest and a maze? 121 00:15:17,958 --> 00:15:20,336 Seems a bit much. 122 00:15:20,377 --> 00:15:23,756 I want the prince far, far away from Snow White. 123 00:15:23,797 --> 00:15:24,924 Easily done. 124 00:15:31,430 --> 00:15:34,558 Why should he and Snow White have all the fun? 125 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 I hear you. 126 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 It's just not fair. 127 00:15:40,648 --> 00:15:42,024 I know. 128 00:15:44,401 --> 00:15:45,819 After all... 129 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 I'm the queen. 130 00:15:50,115 --> 00:15:51,283 Found it. 131 00:15:52,618 --> 00:15:54,411 "Enchanted Forest." 132 00:15:54,453 --> 00:15:56,538 I knew you were the right person for the job. 133 00:15:57,373 --> 00:16:01,418 Put a smidgen of boggy leaves in that bowl. 134 00:16:02,419 --> 00:16:03,712 But how much is a smidgen? 135 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 More than a dash, less than a skosh. 136 00:16:13,806 --> 00:16:15,224 Bats' wings. 137 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 That will come in handy next Halloween. 138 00:16:24,650 --> 00:16:25,901 Gloomy weather. 139 00:16:29,113 --> 00:16:31,699 No, not that much! 140 00:16:34,576 --> 00:16:35,619 Look, 141 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 magic is not a spectator sport. 142 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 Let me contact you when the spell is complete. 143 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 - But I, but-- - Please. 144 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Please. 145 00:16:49,299 --> 00:16:50,384 Very well. 146 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 It's supposed to snow tonight. 147 00:17:54,156 --> 00:17:55,491 Isn't that wonderful? 148 00:17:56,241 --> 00:18:00,412 And then you and I and Prince can make a snowman. 149 00:18:20,307 --> 00:18:23,268 Good night, my love, wherever you are. 150 00:18:44,706 --> 00:18:47,251 I know it's not a five-star stable, but... 151 00:18:48,252 --> 00:18:50,587 we can rough it for one more night, right? 152 00:18:50,629 --> 00:18:54,216 And I'll bet when we get to Snow White's cottage, 153 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 she'll have a fat carrot or two for you. 154 00:18:59,138 --> 00:19:00,264 Ah. 155 00:19:11,108 --> 00:19:12,359 Good night, my love. 156 00:22:32,309 --> 00:22:35,979 Eeny, meeny, miny, moe. 157 00:22:37,105 --> 00:22:39,358 Right then, straight it is. 158 00:23:17,354 --> 00:23:18,814 Good morning, Fluffy. 159 00:23:19,940 --> 00:23:21,483 It's chilly, isn't it? 160 00:23:21,525 --> 00:23:23,276 Do you think we got some snow? 161 00:23:24,486 --> 00:23:26,905 Let's go and see. 162 00:23:32,285 --> 00:23:33,453 Mm. 163 00:23:34,287 --> 00:23:36,248 Do you want some breakfast? 164 00:23:37,874 --> 00:23:39,584 Let me get a fire started. 165 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 Oh, dear. 166 00:23:43,755 --> 00:23:45,465 I know you're hungry. 167 00:23:45,507 --> 00:23:48,844 Just give me a minute, and I'll go get some firewood, okay? 168 00:23:50,011 --> 00:23:52,055 Come on, let's go. 169 00:25:02,417 --> 00:25:04,336 Does this place look familiar to you? 170 00:25:08,507 --> 00:25:11,218 Well, at least it's not snowing. 171 00:26:36,886 --> 00:26:39,389 - Snow! - Elora! 172 00:26:43,184 --> 00:26:45,103 Elora! 173 00:26:46,313 --> 00:26:48,106 Winston, it's so good to see you. 174 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 Good to see you too, Snow White. 175 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 Oh, Snow, this is Hans. Hans, Snow. 176 00:26:52,193 --> 00:26:53,903 So nice to meet you. 177 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 I didn't expect you guys until spring. 178 00:26:58,074 --> 00:27:01,411 Well, we were unexpectedly offered a two-weeks show. 179 00:27:01,453 --> 00:27:03,330 - Yep. - Lucky you. 180 00:27:03,371 --> 00:27:06,166 - Dragon attacked. - Oh, yeah, 181 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 but there bad luck was our good fortune. 182 00:27:08,460 --> 00:27:10,378 You know, sometimes you slay the dragon, 183 00:27:10,420 --> 00:27:12,172 - sometime the dragon slays you. - Yeah. 184 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 We could have had another engagement right away, 185 00:27:16,217 --> 00:27:20,055 but we decided we needed some downtime. 186 00:27:22,140 --> 00:27:24,643 Yeah, he's sulking because we didn't get 187 00:27:24,684 --> 00:27:27,562 the first year's job in Varovia. 188 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 Remember the last time we were there? 189 00:27:29,522 --> 00:27:32,400 Uh, celebrating the King's wedding? 190 00:27:32,442 --> 00:27:33,902 The food was the worst. 191 00:27:33,943 --> 00:27:36,071 Cold ham and dried-out honey bread. 192 00:27:36,112 --> 00:27:39,783 - I love honey bread! - Oh, oh, I can make you 193 00:27:39,824 --> 00:27:41,284 my honey cake. 194 00:27:42,452 --> 00:27:45,997 Uh, please, we don't want to put you to any trouble. 195 00:27:46,039 --> 00:27:48,166 Let us help you 196 00:27:48,208 --> 00:27:50,460 g-gather the-the firewood, 197 00:27:50,502 --> 00:27:53,797 and then you can catch us up about all the gossip. 198 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 - Okay? - Okay. 199 00:27:54,923 --> 00:27:57,092 Let's go. 200 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 Hmm. 201 00:28:06,476 --> 00:28:08,687 Somebody got too many lumps of coal 202 00:28:08,728 --> 00:28:10,063 when they were a kid. 203 00:28:21,366 --> 00:28:23,702 Mirror, mirror on the wall! 204 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 No, not today. 205 00:28:26,329 --> 00:28:28,873 But I wanna get Snow White! 206 00:28:28,915 --> 00:28:31,126 I don't care, I'm the Warlock. 207 00:28:31,668 --> 00:28:32,794 But I'm the Queen. 208 00:28:32,836 --> 00:28:34,671 Who cares? 209 00:28:34,713 --> 00:28:36,005 I'm in charge now. 210 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 Not so fast. 211 00:28:37,549 --> 00:28:38,675 Warlock! 212 00:28:40,885 --> 00:28:42,721 - Yes. - How do you feel 213 00:28:42,762 --> 00:28:44,097 about creating some mischief 214 00:28:44,139 --> 00:28:46,391 for Snow White and her three friends? 215 00:28:47,100 --> 00:28:50,103 It would be my diabolical pleasure. 216 00:28:55,316 --> 00:28:57,444 Ah, yes. 217 00:28:59,279 --> 00:29:00,613 Ah. 218 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Have fun. 219 00:30:04,302 --> 00:30:07,847 Will your companions be catching up to you later? 220 00:30:07,889 --> 00:30:09,474 Well... 221 00:30:09,516 --> 00:30:12,268 I'm sad to say there's only the three of us now. 222 00:30:12,310 --> 00:30:13,603 Did they all quit the trip? 223 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 No, no, 224 00:30:15,063 --> 00:30:17,190 our lives just went off in different directions. 225 00:30:19,025 --> 00:30:21,236 Vinny came up with a new recipe for ale 226 00:30:21,277 --> 00:30:23,196 and sold it to the King of Iberia 227 00:30:23,238 --> 00:30:24,989 and never has to work again. 228 00:30:25,031 --> 00:30:27,033 His ale was delicious. 229 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 I'll see if he'll send you a bottle 230 00:30:28,785 --> 00:30:30,286 from his personal collection. 231 00:30:31,204 --> 00:30:34,290 Francisco opened a tavern. 232 00:30:34,332 --> 00:30:36,125 He always did love food. 233 00:30:36,167 --> 00:30:37,585 What about Andre? 234 00:30:37,627 --> 00:30:39,838 Andre opened his own blacksmith shop. 235 00:30:40,630 --> 00:30:42,173 They will all be 236 00:30:42,215 --> 00:30:44,300 at the Stonehenge Solstice Festival. 237 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 I bet you love that festival. 238 00:31:05,655 --> 00:31:07,240 And what about Yuri? 239 00:31:07,282 --> 00:31:09,909 Yuri got married, went on his honeymoon, 240 00:31:09,951 --> 00:31:11,995 but we have not heard from him. 241 00:31:12,036 --> 00:31:14,247 That's where we found this one. 242 00:31:14,914 --> 00:31:18,293 He was sleeping behind the oven and making barley bread. 243 00:31:18,877 --> 00:31:22,255 We offered him a life of adventure and here we are. 244 00:31:23,047 --> 00:31:24,382 That's odd. 245 00:31:24,424 --> 00:31:25,508 What, my love? 246 00:31:26,217 --> 00:31:27,719 I just saw a butterfly. 247 00:31:30,013 --> 00:31:32,348 Seems a little bit cold for a butterfly 248 00:31:32,390 --> 00:31:33,892 - this time of year. - Mm? 249 00:32:11,638 --> 00:32:13,556 - Run! - Ah! 250 00:33:22,041 --> 00:33:25,211 Is... is everyone all right? 251 00:33:25,253 --> 00:33:27,088 I'm fine. 252 00:33:27,130 --> 00:33:28,840 That was no accident. 253 00:33:29,632 --> 00:33:32,051 Was it the butterfly? 254 00:33:32,093 --> 00:33:35,096 I-I've never seen a butterfly like that. 255 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 I don't know about you three, 256 00:33:37,432 --> 00:33:40,226 but that's enough excitement for me. 257 00:33:40,268 --> 00:33:42,061 Fluffy! 258 00:33:43,479 --> 00:33:45,314 Well, let's go home 259 00:33:45,356 --> 00:33:47,567 before we run into any other surprises. 260 00:33:47,608 --> 00:33:49,694 - Yeah. - Let's go, honey. 261 00:34:28,441 --> 00:34:30,902 Oh, come on. 262 00:34:31,944 --> 00:34:34,363 I'm not lost, if that's what you're worrying about. 263 00:34:34,405 --> 00:34:37,325 We're just taking the long way around. 264 00:35:28,543 --> 00:35:30,711 If no one else will say it, I will. 265 00:35:33,131 --> 00:35:36,634 Something about this whole thing smells fishy. 266 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 But there's no fish in the soup. 267 00:35:41,597 --> 00:35:43,766 I mean, something is not right. 268 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 What's with the dry weather? 269 00:35:46,144 --> 00:35:48,312 It should have snowed two days ago. 270 00:35:49,147 --> 00:35:52,692 And that peculiar butterfly. Hans! 271 00:35:56,821 --> 00:35:58,614 I hate to say it, Snow, but... 272 00:35:59,407 --> 00:36:02,368 this has all the earmarks of the Queen, 273 00:36:03,202 --> 00:36:04,579 the Evil Queen. 274 00:36:04,620 --> 00:36:06,873 Not even she would ruin Christmas. 275 00:36:07,582 --> 00:36:09,167 Don't fool yourself. 276 00:36:10,668 --> 00:36:14,088 She has ice water running through her veins, brr! 277 00:36:14,922 --> 00:36:17,842 I think Elora is right on this one. 278 00:36:19,510 --> 00:36:22,346 We need to do something about this whole situation. 279 00:36:24,390 --> 00:36:26,434 We're not even sure she did this. 280 00:36:32,773 --> 00:36:34,775 Hello? 281 00:36:34,817 --> 00:36:37,778 Oh... well, uh, it's time for our walk. 282 00:36:37,820 --> 00:36:41,073 We always stretch our legs after lunch. 283 00:36:41,115 --> 00:36:43,701 - No. - Yes, we do, Hans. 284 00:36:43,743 --> 00:36:45,494 - No. - Yeah, you do. 285 00:36:46,621 --> 00:36:47,955 The Prince! 286 00:37:34,502 --> 00:37:36,420 Hey, stop it! 287 00:38:51,704 --> 00:38:53,497 Oh, that was close. 288 00:38:53,539 --> 00:38:57,126 We should have brought Elora. 289 00:38:57,168 --> 00:38:58,919 She always knows what to do. 290 00:38:59,962 --> 00:39:01,964 I think this is the room we're looking for. 291 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Why this one? 292 00:39:03,174 --> 00:39:04,425 It's the magic room! 293 00:39:07,011 --> 00:39:08,637 How do you know? 294 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 - Ah. - Mm-hmm. 295 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 Aha. 296 00:39:31,243 --> 00:39:33,412 This proves she's behind it. 297 00:39:34,997 --> 00:39:36,248 - Hans. - Huh? 298 00:39:36,290 --> 00:39:37,875 This proves she's behind it. 299 00:39:37,917 --> 00:39:39,502 Or she could be making tea. 300 00:39:39,543 --> 00:39:41,128 Queens don't make their own tea. 301 00:39:41,170 --> 00:39:42,755 They have people for that. 302 00:39:42,797 --> 00:39:44,298 - Oh. - Mm-hmm. 303 00:39:47,843 --> 00:39:49,553 - Oh! - Uh... 304 00:39:51,055 --> 00:39:52,473 Oh, well, okay. 305 00:39:57,770 --> 00:39:59,063 Shh, shh, shh! 306 00:39:59,105 --> 00:40:00,773 - You shut up! - Shh, shh, shh! 307 00:40:29,093 --> 00:40:30,511 Aha! 308 00:40:31,762 --> 00:40:32,805 Hans. 309 00:40:33,848 --> 00:40:35,808 - Wha-- - Whoa, I-I am so sorry. 310 00:40:35,850 --> 00:40:37,435 I didn't-- Ow! 311 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Ow! 312 00:40:39,103 --> 00:40:40,938 You scared us half to death! 313 00:40:40,980 --> 00:40:42,440 What are you doing here? 314 00:40:42,481 --> 00:40:43,983 You were taking too long. 315 00:40:45,609 --> 00:40:46,819 Look what I found. 316 00:40:50,239 --> 00:40:53,117 Be careful, it's a cookbook. 317 00:40:53,159 --> 00:40:55,286 - It's a spell book. - Oh. 318 00:40:55,327 --> 00:40:56,454 It's a spell book? 319 00:40:56,495 --> 00:40:57,746 Let me see that. 320 00:41:01,041 --> 00:41:03,169 Eh? "Gloomy weather. 321 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 Just one drop of gloomy into a kettle." 322 00:41:07,089 --> 00:41:08,632 Elora, be careful. 323 00:41:08,674 --> 00:41:11,218 You don't want to accidentally create something bad. 324 00:41:11,260 --> 00:41:13,387 - I won't. - Mm-hmm. 325 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 Here's one to turn someone 326 00:41:15,431 --> 00:41:18,851 - into a hippopotamus! - Ha! We can use it on Winston. 327 00:41:18,893 --> 00:41:20,978 He-he, we can us it on Winston! 328 00:41:21,020 --> 00:41:23,522 - Mm. - Can't believe Queen did this. 329 00:41:25,858 --> 00:41:28,235 I'm so disappointed. 330 00:41:28,277 --> 00:41:29,653 You have a kind soul 331 00:41:29,695 --> 00:41:31,739 and want to see the best in people, 332 00:41:31,780 --> 00:41:33,407 even when there isn't any. 333 00:41:33,449 --> 00:41:35,618 That's one of the things we like about you. 334 00:41:35,659 --> 00:41:36,619 Yeah. 335 00:41:39,705 --> 00:41:41,707 - Any luck? - Uh-huh. 336 00:41:42,333 --> 00:41:46,378 "To stop any spell, dump the kettle contents." 337 00:41:46,420 --> 00:41:49,006 Simple enough. 338 00:42:02,686 --> 00:42:04,855 Oof. 339 00:42:26,335 --> 00:42:30,548 Oh, oh, oh, ow, ow, ow. Stop it. Stop it! 340 00:42:30,589 --> 00:42:32,341 What are you doing with that? 341 00:42:32,383 --> 00:42:34,134 - Put it back. - Why? 342 00:42:34,176 --> 00:42:37,054 If the Queen sees it's missing, she'll know we've been here. 343 00:42:37,096 --> 00:42:38,180 But, but-- 344 00:42:39,265 --> 00:42:42,142 Wouldn't you like to be able to turn someone into a hippo 345 00:42:42,184 --> 00:42:44,770 the next time they don't pay us our full price? 346 00:42:44,812 --> 00:42:46,438 Well... 347 00:42:47,606 --> 00:42:49,567 I don't know. Maybe we could-- 348 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Uh, no, put it back! 349 00:43:21,724 --> 00:43:23,726 Uh, let's go! Let's go, let's go. 350 00:43:40,826 --> 00:43:41,994 She's coming! 351 00:43:43,078 --> 00:43:44,705 Quick, in there. 352 00:43:53,297 --> 00:43:54,381 Close the door! 353 00:43:55,090 --> 00:43:57,134 We can't stay in here. 354 00:43:57,176 --> 00:43:58,761 We have to figure a way out. 355 00:44:02,014 --> 00:44:03,140 Boo! 356 00:44:10,689 --> 00:44:11,940 Oh. 357 00:44:11,982 --> 00:44:13,484 Nothing. 358 00:44:15,486 --> 00:44:16,737 What are we going to do? 359 00:44:16,779 --> 00:44:18,906 I'm thinking, I'm thinking! 360 00:44:21,700 --> 00:44:23,369 Hans. 361 00:44:26,455 --> 00:44:29,249 Please, don't tell the Queen we're here. 362 00:44:29,291 --> 00:44:32,086 Why? It's Christmas. 363 00:44:32,127 --> 00:44:34,004 She may want to see you. 364 00:44:35,130 --> 00:44:38,050 She's going to turn me into a monkey, I just know it! 365 00:44:38,092 --> 00:44:40,469 - No, no, she won't. - She won't? 366 00:44:40,511 --> 00:44:43,097 No, she'll probably turn you into a hippopotamus. 367 00:44:45,349 --> 00:44:47,685 But now, you and your friends 368 00:44:47,726 --> 00:44:50,020 need to get out of here while you can. 369 00:44:54,358 --> 00:44:57,111 I think she's coming. 370 00:45:28,100 --> 00:45:31,562 Why do I feel like I have uninvited Christmas guests? 371 00:45:32,438 --> 00:45:35,232 That's for me to know and you to find out. 372 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 I'll deal with you later. 373 00:45:37,109 --> 00:45:39,611 And meanwhile, they're getting away. 374 00:46:39,129 --> 00:46:40,255 Ah, 375 00:46:40,297 --> 00:46:41,715 I'm sorry about this. 376 00:46:42,591 --> 00:46:44,927 I know you were looking forward to a ration of oats 377 00:46:44,968 --> 00:46:46,094 and a warm stall. 378 00:46:52,267 --> 00:46:54,311 There's got to be a way out of here. 379 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 Come on. 380 00:47:20,879 --> 00:47:22,631 She was trying to ruin Christmas. 381 00:47:24,091 --> 00:47:26,343 She cast a spell to hold back the snow. 382 00:47:26,385 --> 00:47:27,553 I know. 383 00:47:28,679 --> 00:47:31,807 I feel bad for her. She's there all alone. 384 00:47:34,518 --> 00:47:36,770 There is no hope for her. 385 00:47:38,355 --> 00:47:40,023 One can always hope. 386 00:47:41,692 --> 00:47:43,861 You know, there's an old showbiz saying, 387 00:47:43,902 --> 00:47:45,404 "Never wear out your welcome." 388 00:47:46,655 --> 00:47:49,283 So maybe we could just... 389 00:47:49,324 --> 00:47:50,951 I never heard that saying. 390 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 I'm so sorry, sweetie, 391 00:47:54,538 --> 00:47:55,873 for everything. 392 00:47:57,207 --> 00:47:59,543 But it's Christmas Eve. 393 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Please, don't go. 394 00:48:01,587 --> 00:48:03,589 I don't wanna go home! 395 00:48:03,630 --> 00:48:05,632 I just want to get warm. 396 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 I really want you to stay. 397 00:48:09,553 --> 00:48:11,263 Spend Christmas with me. 398 00:48:11,305 --> 00:48:13,599 What about the prince? He could be here anytime. 399 00:48:14,141 --> 00:48:15,767 He will enjoy having you here. 400 00:48:15,809 --> 00:48:18,687 Especially after he hears how you've helped me. 401 00:48:21,148 --> 00:48:23,859 Please, you're family. 402 00:48:23,901 --> 00:48:25,402 And nothing would mean more to me 403 00:48:25,444 --> 00:48:27,362 than spending Christmas with my family. 404 00:48:29,740 --> 00:48:31,867 Very well, we'll stay for Christmas. 405 00:48:31,909 --> 00:48:33,827 Ha-zah! 406 00:48:34,703 --> 00:48:36,204 How did you get so wise? 407 00:48:36,246 --> 00:48:37,623 I learned from you. 408 00:48:37,664 --> 00:48:38,790 Oh. 409 00:48:45,047 --> 00:48:47,049 Let's see how happy she is tomorrow 410 00:48:47,090 --> 00:48:50,260 when she realizes the prince is not coming. 411 00:48:50,886 --> 00:48:53,096 I don't think it's healthy for you 412 00:48:53,138 --> 00:48:57,100 to obsess over Snow White the way you do. 413 00:48:57,142 --> 00:49:00,228 It makes you look overly invested. 414 00:49:01,104 --> 00:49:05,400 Maybe you should, mm, get some hobbies. 415 00:49:05,442 --> 00:49:07,527 Take some cooking lessons. 416 00:49:07,569 --> 00:49:10,113 Start a book club, hmm? 417 00:49:11,365 --> 00:49:13,241 So they think they've stopped me, do they? 418 00:49:14,284 --> 00:49:16,161 We'll just see about that. 419 00:49:20,749 --> 00:49:24,628 She's persistent, I'll give her that. 420 00:49:28,715 --> 00:49:29,758 Warlock? 421 00:49:35,681 --> 00:49:36,974 Warlock! 422 00:49:40,727 --> 00:49:42,020 Stop, I say! 423 00:49:43,939 --> 00:49:45,399 I command you to stop! 424 00:50:16,179 --> 00:50:17,889 Warlock! 425 00:50:32,904 --> 00:50:34,156 What do you think? 426 00:50:34,197 --> 00:50:37,117 Hmm? Nice. Classy. 427 00:50:37,159 --> 00:50:39,536 Goes with your eyes. 428 00:50:42,539 --> 00:50:44,666 The green is nice too. 429 00:50:44,708 --> 00:50:47,836 Both are traditional this time of year. 430 00:50:52,257 --> 00:50:54,760 Oh, my Queen, 431 00:50:54,801 --> 00:50:57,054 uh, do you need a towel? 432 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 One more snide remark out of you, 433 00:50:58,722 --> 00:51:00,515 and I'll have someone throw a brick at you. 434 00:51:01,266 --> 00:51:04,102 Maybe you should give up being evil. 435 00:51:04,144 --> 00:51:07,189 I'll ruin Snow White's Christmas if it's the last thing I do! 436 00:51:09,149 --> 00:51:10,358 Plan P! 437 00:51:10,400 --> 00:51:12,277 Do you mean "Plan B"? 438 00:51:12,319 --> 00:51:15,322 P for "Prince," try to keep up. 439 00:51:16,031 --> 00:51:18,366 He's still in the Enchanted Forest. 440 00:51:19,159 --> 00:51:20,952 Bring him to the palace 441 00:51:20,994 --> 00:51:23,163 and don't try to be gentle. 442 00:51:23,789 --> 00:51:25,248 Until later, my Queen. 443 00:51:27,084 --> 00:51:29,836 You made him a happy man. 444 00:51:31,338 --> 00:51:34,174 Well, it is Christmas. 445 00:53:36,087 --> 00:53:40,175 Come. There's a stall in the castle with your name on it. 446 00:53:41,426 --> 00:53:42,886 You'll be quite comfortable. 447 00:53:53,021 --> 00:53:54,397 Hey! 448 00:53:54,439 --> 00:53:57,025 - Look what I found. - Oh. They look lovely. 449 00:53:57,067 --> 00:53:58,610 Yeah. 450 00:54:01,488 --> 00:54:04,991 Hey, now, what's that I see on your face? A frown? 451 00:54:06,284 --> 00:54:07,535 I know it's silly. 452 00:54:08,370 --> 00:54:10,956 I just worry about Prince. 453 00:54:12,165 --> 00:54:14,501 I can't help worrying about him. 454 00:54:14,542 --> 00:54:18,004 I just know that if he was going to be late, 455 00:54:18,046 --> 00:54:19,965 he would've sent a message. 456 00:54:20,006 --> 00:54:21,299 Dragon attack, huh? 457 00:54:21,341 --> 00:54:22,801 Eat, don't talk! 458 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 I just know he's in some terrible trouble. 459 00:54:28,056 --> 00:54:30,308 Don't let your imagination get the better of you. 460 00:54:30,350 --> 00:54:33,228 Maybe... it's snowing where he is. 461 00:54:33,270 --> 00:54:35,814 - Erm, the roads are blocked. - Mm-hmm. 462 00:54:35,855 --> 00:54:37,357 Let me get my guitar. 463 00:54:39,442 --> 00:54:40,902 I'll make hot chocolate. 464 00:55:08,930 --> 00:55:10,223 Four calling birds. 465 00:55:13,768 --> 00:55:15,437 Performance anxiety. 466 00:55:18,148 --> 00:55:19,399 You know, 467 00:55:20,108 --> 00:55:23,820 when I first met Winston, I could barely sing a note. 468 00:55:24,988 --> 00:55:27,866 I was so afraid people would laugh at me. 469 00:55:29,242 --> 00:55:30,827 But you know what he said to me? 470 00:55:30,869 --> 00:55:34,497 He said, "Elora, you are with family, 471 00:55:34,539 --> 00:55:36,583 and you don't have to worry." 472 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Hans, you are with family now. 473 00:55:42,464 --> 00:55:45,133 We love you too much to make fun of you. 474 00:55:45,967 --> 00:55:48,136 - Let's try this again. - Come. 475 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 Time to wrap up the presents. 476 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 I love presents. 477 00:56:13,745 --> 00:56:15,538 I'm worried about her. 478 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 I'm worried about the Queen. 479 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 She's not a quitter. 480 00:56:20,168 --> 00:56:22,170 She set out to ruin Christmas. 481 00:56:22,212 --> 00:56:24,839 She's still got lots of time. 482 00:56:48,488 --> 00:56:49,697 Who are you? 483 00:56:50,407 --> 00:56:53,076 That's your first question? 484 00:56:53,785 --> 00:56:56,037 I would've went with, "Where am I?" 485 00:56:57,163 --> 00:56:59,582 Feel free to answer in any order. 486 00:57:00,417 --> 00:57:02,001 I am Warlock. 487 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 Warlock? 488 00:57:05,004 --> 00:57:09,926 What, like bard or is it more of a title? 489 00:57:10,635 --> 00:57:12,804 It's rude to interrupt. 490 00:57:12,846 --> 00:57:14,013 Sorry, I... 491 00:57:15,140 --> 00:57:16,224 I've just got, 492 00:57:17,267 --> 00:57:19,686 well, quite a few questions. 493 00:57:20,520 --> 00:57:21,813 I'm sure you do. 494 00:57:22,647 --> 00:57:24,858 You're Queen's guest at the castle, 495 00:57:25,483 --> 00:57:27,360 and we want you to stay for dinner. 496 00:57:27,986 --> 00:57:31,030 I very much appreciate the invite, 497 00:57:31,072 --> 00:57:34,784 but, um, I do have to be elsewhere. 498 00:57:34,826 --> 00:57:37,829 So... I really must dash. 499 00:57:37,871 --> 00:57:39,247 Bush! 500 00:57:41,332 --> 00:57:44,961 What are you doing? Let me go. 501 00:57:45,003 --> 00:57:47,505 I must insist you stay. 502 00:57:54,179 --> 00:57:55,388 What was that? 503 00:57:55,430 --> 00:57:57,474 Oh, nothing. 504 00:57:59,058 --> 00:58:00,143 Psst! 505 00:58:06,107 --> 00:58:07,233 You ready? 506 00:58:19,287 --> 00:58:20,955 You know, if you help me go, 507 00:58:20,997 --> 00:58:25,084 I could help you chop down a proper Christmas tree. 508 00:58:27,003 --> 00:58:29,923 You just hurt Bush's feelings. 509 00:58:29,964 --> 00:58:31,716 Sorry, Bush. 510 00:58:32,509 --> 00:58:36,930 You were on your way to spend Christmas with Snow White. 511 00:58:37,764 --> 00:58:38,890 That's right. 512 00:58:40,558 --> 00:58:41,809 My one true love. 513 00:58:41,851 --> 00:58:44,979 Oh, that's so sweet. 514 00:58:48,775 --> 00:58:50,652 What are you, uh... 515 00:58:50,693 --> 00:58:52,320 What are you making over there? 516 00:58:52,362 --> 00:58:55,323 - A Christmas delicacy. - Ah. 517 00:58:56,741 --> 00:58:59,077 Smells... great. 518 00:59:01,454 --> 00:59:04,207 It will smell even better once I'm finished. 519 00:59:06,668 --> 00:59:07,710 Can't wait. 520 00:59:33,695 --> 00:59:35,154 Great job, everyone. 521 00:59:44,539 --> 00:59:46,624 Fluffy, what's wrong? 522 00:59:46,666 --> 00:59:49,669 Woof, woof, woof, woof! 523 00:59:49,711 --> 00:59:50,837 Woof, woof, woof, woof! 524 00:59:50,878 --> 00:59:52,672 The prince is at the castle. 525 00:59:52,714 --> 00:59:54,382 You never told us you could speak dog. 526 00:59:54,424 --> 00:59:56,509 It never came up. 527 00:59:56,551 --> 00:59:59,345 - Do you speak cat? - Oh, no, no one speak cat. 528 00:59:59,387 --> 01:00:01,931 They don't like speaking with the human servants. 529 01:00:01,973 --> 01:00:04,601 The prince is at the castle? 530 01:00:04,642 --> 01:00:07,770 Woof, woof! Woof, woof! 531 01:00:08,646 --> 01:00:09,856 Warlock took him. 532 01:00:11,149 --> 01:00:12,650 We have to rescue him. 533 01:00:12,692 --> 01:00:14,319 It's way too dangerous. 534 01:00:14,360 --> 01:00:17,614 Yeah, we just barely made it out of the castle the last time. 535 01:00:17,655 --> 01:00:19,657 He's my true love, I have to go. 536 01:00:20,575 --> 01:00:21,743 I'll go with you. 537 01:00:22,410 --> 01:00:23,703 Thank you, Hans. 538 01:00:23,745 --> 01:00:25,330 You know I'll help. 539 01:00:25,371 --> 01:00:29,125 Well, the odds are not in our favor, but I'm in. 540 01:00:30,251 --> 01:00:32,670 You stay here and guard the house, okay? 541 01:00:32,712 --> 01:00:34,255 We'll be back in a jiffy. 542 01:00:34,756 --> 01:00:36,966 Jiffy, what is a jiffy? 543 01:00:37,008 --> 01:00:38,718 J-just-- Let's go! 544 01:00:38,760 --> 01:00:40,345 - Jiffy! - Let's go! 545 01:01:55,044 --> 01:01:56,796 Did you find my shoe? 546 01:02:25,241 --> 01:02:26,743 How are we gonna find the prince? 547 01:02:26,784 --> 01:02:28,786 We should have asked Fluffy. 548 01:02:28,828 --> 01:02:31,456 We just need to look in every room until we find him. 549 01:02:31,497 --> 01:02:33,541 - Then let's stop wasting time. - Okay. 550 01:02:33,583 --> 01:02:34,959 W-whoa! 551 01:02:36,544 --> 01:02:38,796 You should have told me you were coming. 552 01:02:38,838 --> 01:02:40,715 I would've set more places at the table. 553 01:02:40,757 --> 01:02:42,842 My Queen... 554 01:02:43,426 --> 01:02:47,305 "My Queen"? Are you trying to butter me up? 555 01:02:47,346 --> 01:02:50,016 I don't think we have enough butter. 556 01:02:50,057 --> 01:02:52,977 Or a big enough knife. 557 01:03:16,250 --> 01:03:17,835 Lasagna! 558 01:03:30,348 --> 01:03:31,766 We are not getting out this way! 559 01:03:39,607 --> 01:03:41,901 I thought you might be hungry. 560 01:03:42,443 --> 01:03:43,611 Apples? 561 01:03:44,904 --> 01:03:47,073 You don't have any Christmas cookies? 562 01:03:50,701 --> 01:03:52,411 You don't have to do this. 563 01:03:52,453 --> 01:03:54,038 But of course I do. 564 01:03:54,664 --> 01:03:56,123 Bon appétit. 565 01:04:08,177 --> 01:04:10,137 I can't believe it. 566 01:04:10,179 --> 01:04:12,306 Christmas cookies, I understood that. 567 01:04:12,348 --> 01:04:15,852 She really thinks we are going to eat one of those apples. 568 01:04:21,065 --> 01:04:22,692 I was starving. 569 01:04:22,733 --> 01:04:24,652 It might be poisoned. 570 01:04:25,194 --> 01:04:26,445 She wouldn't have, 571 01:04:27,530 --> 01:04:28,781 would she? 572 01:04:28,823 --> 01:04:30,533 Oh, don't bite on it. 573 01:04:31,367 --> 01:04:34,287 I'm starting to feel... 574 01:04:34,328 --> 01:04:35,371 Snow? 575 01:04:52,680 --> 01:04:54,140 Did you miss me? 576 01:04:55,057 --> 01:04:56,142 Not really. 577 01:04:56,851 --> 01:04:58,311 Bush kept me company. 578 01:04:59,896 --> 01:05:02,481 You know, if I didn't know any better, 579 01:05:03,566 --> 01:05:07,111 I'd say Bush kinda has a crush on me. 580 01:05:08,321 --> 01:05:09,739 Joke while you can. 581 01:05:11,282 --> 01:05:13,409 Why are you doing this? 582 01:05:14,493 --> 01:05:15,870 I'm the evil Warlock. 583 01:05:16,537 --> 01:05:17,747 It's my character. 584 01:05:18,623 --> 01:05:21,000 Then you could change that character. 585 01:05:22,251 --> 01:05:23,210 Why? 586 01:05:24,420 --> 01:05:28,966 Why? Well, because it'd be kind of nicer being nice. 587 01:05:31,636 --> 01:05:33,304 You really believe that? 588 01:05:35,348 --> 01:05:37,808 You do? Poor boy. 589 01:05:39,393 --> 01:05:40,853 How about this? 590 01:05:40,895 --> 01:05:43,606 Why don't we go to Snow White's cottage together? 591 01:05:43,648 --> 01:05:46,525 She's never met you, but I could introduce you as a friend 592 01:05:46,567 --> 01:05:48,152 that I picked up on the road, 593 01:05:48,194 --> 01:05:51,197 and, uh, I'll cook us all a nice dinner, 594 01:05:51,238 --> 01:05:53,699 and we'll just have a lovely feast together. How does that sound? 595 01:05:55,576 --> 01:05:56,827 You cook? 596 01:05:56,869 --> 01:05:59,580 Cooking's not really her thing. 597 01:06:02,208 --> 01:06:06,045 Ooh, you've put an awful lot of pepper into that already. 598 01:06:08,172 --> 01:06:10,633 You know what, never mind, carry on. 599 01:06:14,804 --> 01:06:16,305 It's almost ready. 600 01:06:17,640 --> 01:06:19,892 Just need the final ingredient. 601 01:06:20,726 --> 01:06:23,020 And what is this final ingredient? 602 01:06:24,689 --> 01:06:25,982 You. 603 01:06:26,857 --> 01:06:28,609 I figured as much. 604 01:06:28,651 --> 01:06:30,111 Do you need a moment? 605 01:06:31,612 --> 01:06:35,866 Oh, well, this is very much not how I saw things playing out, 606 01:06:35,908 --> 01:06:38,411 but if I am to go, 607 01:06:39,829 --> 01:06:42,081 I'd very much like to give you something. 608 01:06:43,290 --> 01:06:44,583 What? 609 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 A Christmas present. 610 01:06:46,544 --> 01:06:49,755 Ohh, you're breaking my heart. 611 01:06:52,842 --> 01:06:54,301 What is it? 612 01:06:54,343 --> 01:06:56,220 It's right here in my bag. 613 01:07:07,982 --> 01:07:10,317 Now, I'm sorry I didn't have time to wrap it. 614 01:07:12,319 --> 01:07:13,404 Give it a twist. 615 01:07:20,661 --> 01:07:22,496 It's a music box. 616 01:07:23,456 --> 01:07:25,082 I've always wanted one. 617 01:07:25,124 --> 01:07:26,709 Now, Merry Christmas. 618 01:07:27,960 --> 01:07:30,129 Release. 619 01:07:31,172 --> 01:07:32,423 Well, thank you. 620 01:07:33,340 --> 01:07:34,842 Oh, and... 621 01:07:34,884 --> 01:07:36,510 I'm very sorry 622 01:07:36,552 --> 01:07:39,930 for spoiling your wonderful dinner plans. 623 01:07:40,890 --> 01:07:43,642 Eh. My doctor's been after me 624 01:07:43,684 --> 01:07:45,686 to start a plant-based diet anyway. 625 01:07:47,480 --> 01:07:50,524 Well, I've got to run, Snow White is waiting for me. 626 01:07:51,942 --> 01:07:53,152 About that... 627 01:08:10,753 --> 01:08:14,256 No, no, no, it's all right. He's with us. 628 01:08:14,298 --> 01:08:15,800 About time you showed up. 629 01:08:15,841 --> 01:08:18,177 Oh, what's happened? 630 01:08:18,219 --> 01:08:20,596 She ate one of-- of the Queen's apples. 631 01:08:20,638 --> 01:08:22,098 So, so what? 632 01:08:22,139 --> 01:08:24,600 She's under some sort of spell? 633 01:08:24,642 --> 01:08:26,018 Maybe. 634 01:08:26,060 --> 01:08:27,728 Is there anything you can do? 635 01:08:28,479 --> 01:08:31,816 It's not within my power to undo the Queen's magic. 636 01:08:31,857 --> 01:08:33,692 I'm sorry. 637 01:08:33,734 --> 01:08:35,319 I don't know what to do. 638 01:08:35,945 --> 01:08:37,530 I do have one idea. 639 01:08:39,406 --> 01:08:42,159 Whenever I was sad, my mother would give me a kiss, 640 01:08:42,201 --> 01:08:44,078 and it would make me feel better. 641 01:08:44,120 --> 01:08:45,621 Perhaps that will work here. 642 01:08:45,663 --> 01:08:47,373 No, no, no, no, no, no, no! 643 01:08:48,999 --> 01:08:51,085 Your mother's magic kiss worked 644 01:08:52,002 --> 01:08:53,796 because she loved you. 645 01:09:39,133 --> 01:09:41,385 Prince, is that really you? 646 01:09:41,427 --> 01:09:43,095 It is, my love. 647 01:09:44,221 --> 01:09:45,264 It worked. 648 01:09:51,270 --> 01:09:55,191 It worked, it really worked! 649 01:10:09,747 --> 01:10:13,209 I hate to break up the reunion, but let's get out of here. 650 01:10:13,250 --> 01:10:14,293 Wait a minute. 651 01:10:14,335 --> 01:10:15,711 What's wrong, my love? 652 01:10:16,462 --> 01:10:17,713 I have an idea. 653 01:10:17,755 --> 01:10:19,215 You can tell us about it 654 01:10:19,256 --> 01:10:20,716 - back at the cottage, huh? - Hm! 655 01:10:20,758 --> 01:10:22,092 H-hold on. 656 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 What's the idea? 657 01:10:23,677 --> 01:10:26,347 It's something everyone will have to agree to. 658 01:10:27,848 --> 01:10:28,891 Huddle up. 659 01:10:30,017 --> 01:10:31,101 All right. 660 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 You too. 661 01:10:35,147 --> 01:10:37,066 You want me to be part of your huddle? 662 01:10:38,192 --> 01:10:39,985 You're part of the family now. 663 01:10:40,027 --> 01:10:42,696 So, uh, get in here. 664 01:11:08,389 --> 01:11:10,224 My plan worked. 665 01:11:10,266 --> 01:11:11,600 No thanks to you. 666 01:11:11,642 --> 01:11:14,770 You were having so much fun ruining Christmas, 667 01:11:14,812 --> 01:11:16,897 I didn't want to get in your way. 668 01:11:17,815 --> 01:11:20,276 Mirror, mirror on the wall, 669 01:11:20,317 --> 01:11:24,071 will I have the grandest Christmas of them all? 670 01:11:24,113 --> 01:11:27,533 The outcome is unclear. 671 01:11:29,660 --> 01:11:31,412 Did you invite anyone over? 672 01:11:31,453 --> 01:11:32,955 Come in! 673 01:11:40,713 --> 01:11:42,464 Merry Christmas, my Queen. 674 01:11:43,507 --> 01:11:46,343 Might I beg you for your indulgence? 675 01:11:46,385 --> 01:11:48,512 There's something I'd like to show you. 676 01:12:02,568 --> 01:12:03,736 Right this way. 677 01:12:07,406 --> 01:12:09,074 What is the meaning of this? 678 01:12:09,116 --> 01:12:10,784 Don't be angry with Warlock. 679 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 We asked for his help. 680 01:12:12,578 --> 01:12:15,414 You will never work in this queendom again! 681 01:12:15,456 --> 01:12:17,833 We wanted you to spend Christmas with us. 682 01:12:22,171 --> 01:12:24,631 You wanted to spend Christmas with me? 683 01:12:26,383 --> 01:12:28,093 After the boulder? 684 01:12:28,135 --> 01:12:30,804 I told you there was something strange about those rocks. 685 01:12:30,846 --> 01:12:33,098 And the enchanted forest and the apple? 686 01:12:33,140 --> 01:12:35,809 Well, you've been busy, you must be exhausted. 687 01:12:37,519 --> 01:12:39,021 You don't know how exhausting it is 688 01:12:39,063 --> 01:12:41,023 being so evil all the time. 689 01:12:42,066 --> 01:12:43,275 All the time. 690 01:12:43,317 --> 01:12:45,319 Well, then why don't you take a nap? 691 01:12:45,361 --> 01:12:46,653 Shh, shh. 692 01:12:47,696 --> 01:12:50,532 Family should always be together at Christmas time. 693 01:12:51,992 --> 01:12:52,951 Me... 694 01:12:53,952 --> 01:12:54,995 family? 695 01:12:56,413 --> 01:12:58,123 I'm so sorry. 696 01:12:58,165 --> 01:12:59,416 All will be well. 697 01:13:13,722 --> 01:13:16,350 Well, look at this as a new beginning. 698 01:13:16,392 --> 01:13:19,603 And you've just inherited a new family. 699 01:13:26,110 --> 01:13:27,569 Merry Christmas, my Queen. 700 01:13:29,780 --> 01:13:31,240 I have something for you. 701 01:13:34,535 --> 01:13:38,747 You think the Queen would, uh, go for a guy like me? 702 01:13:38,789 --> 01:13:41,750 I mean, uh, I've got muscles. 703 01:13:41,792 --> 01:13:43,710 I'm strong, hmm! 704 01:13:43,752 --> 01:13:46,004 I think you might be too late. 705 01:13:46,797 --> 01:13:47,840 Mm. 706 01:13:50,968 --> 01:13:51,927 Oh... 707 01:13:54,388 --> 01:13:55,848 Ah. 708 01:14:02,020 --> 01:14:03,480 This is for you. 709 01:14:07,317 --> 01:14:10,779 - And Winston. - Ooh! Mm. 710 01:14:11,947 --> 01:14:13,657 And Elora. 711 01:14:13,699 --> 01:14:16,827 Thank you, thank you. 712 01:14:20,330 --> 01:14:26,378 "To Hans who want to knows all the world!" 713 01:14:29,298 --> 01:14:32,676 I am, um, mm... 714 01:14:32,718 --> 01:14:34,970 "Overwhelmed." 715 01:14:35,012 --> 01:14:37,306 Um... Mm... 716 01:14:37,347 --> 01:14:39,558 "Gratified." 717 01:14:39,600 --> 01:14:42,060 And wait, wait. 718 01:14:42,102 --> 01:14:44,229 Thank you! 719 01:14:47,024 --> 01:14:51,695 For you, because you light our path. 720 01:14:53,864 --> 01:14:55,240 Oh. 721 01:14:55,282 --> 01:14:56,950 Come here, you big lug. 722 01:15:00,329 --> 01:15:03,040 What is "lug" anyway? 723 01:15:11,381 --> 01:15:13,592 Ooh, new socks. 724 01:15:13,634 --> 01:15:14,760 Thank you! 725 01:15:16,803 --> 01:15:18,472 You didn't open yours. 726 01:15:19,473 --> 01:15:21,517 - Thank you. - It's from all of us. 727 01:15:29,900 --> 01:15:31,568 If you ever need our help, 728 01:15:31,610 --> 01:15:33,529 just blow it, and we'll come running. 729 01:15:34,071 --> 01:15:35,405 That's so sweet. 730 01:15:48,752 --> 01:15:50,128 Hmm. 731 01:15:50,170 --> 01:15:51,588 May I open it now? 732 01:16:08,897 --> 01:16:10,440 Look, it's snowing. 733 01:16:32,004 --> 01:16:33,088 And... 734 01:16:34,756 --> 01:16:36,341 I've got something for you. 735 01:16:44,641 --> 01:16:46,184 It's beautiful. 736 01:16:46,226 --> 01:16:48,270 - Do you like it? - I love it. 737 01:16:48,312 --> 01:16:49,354 Stunning. 738 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Ho, ho, ho, 739 01:17:11,126 --> 01:17:14,921 Merry Christmas to all. 740 01:17:29,436 --> 01:17:31,980 I preferred 741 01:17:32,022 --> 01:17:33,899 when the Queen was evil. 742 01:17:33,940 --> 01:17:35,233 B-blast it. 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.