Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,595 --> 00:00:10,104
Ms. Hong! It's me.
2
00:00:10,604 --> 00:00:11,935
Where did Yang Woo Jin go?
3
00:00:27,114 --> 00:00:28,285
Hey Fraud.
4
00:00:29,485 --> 00:00:31,025
You were a psychic?
5
00:01:22,874 --> 00:01:24,275
It's all over now.
6
00:01:25,644 --> 00:01:26,945
Just go.
7
00:01:27,144 --> 00:01:28,314
No.
8
00:01:29,514 --> 00:01:30,814
Please.
9
00:02:16,064 --> 00:02:18,824
(To my father, from Woo Jin.)
10
00:02:19,335 --> 00:02:20,465
What was that?
11
00:02:20,895 --> 00:02:24,305
What did I just see?
12
00:02:32,104 --> 00:02:33,344
What are you talking about?
13
00:02:33,874 --> 00:02:35,175
Did you see something?
14
00:02:35,884 --> 00:02:36,944
What?
15
00:02:37,745 --> 00:02:39,314
You just said you saw something.
16
00:02:41,654 --> 00:02:44,824
Ms. Hong, help me.
17
00:02:51,324 --> 00:02:53,094
(Episode 2)
18
00:02:57,404 --> 00:02:59,374
Are you this patient's guardian?
19
00:03:00,574 --> 00:03:01,904
No, she's the perpetrator.
20
00:03:02,645 --> 00:03:03,705
I see.
21
00:03:05,045 --> 00:03:06,914
Just stop by the admin desk before you leave.
22
00:03:07,145 --> 00:03:08,474
Thank you.
23
00:03:12,784 --> 00:03:15,724
Oh In Bum, we need to talk.
24
00:03:16,985 --> 00:03:18,624
I don't have anything to talk to you about.
25
00:03:19,295 --> 00:03:20,955
Just pay for my treatment.
26
00:03:21,854 --> 00:03:23,765
I did everything they asked for,
27
00:03:23,765 --> 00:03:26,765
- so it's not on me.
- Of course.
28
00:03:27,365 --> 00:03:29,134
Ms. Hong, it's all over now, right?
29
00:03:29,134 --> 00:03:30,765
You're going to sell the building at full price, right?
30
00:03:30,765 --> 00:03:31,765
Yes.
31
00:03:31,765 --> 00:03:32,775
How's Hyung Sik?
32
00:03:32,835 --> 00:03:34,604
Thankfully, he doesn't need surgery.
33
00:03:34,604 --> 00:03:36,205
He only needs to wear a cast for six weeks.
34
00:03:37,874 --> 00:03:40,374
But who is this and why was he at the scene?
35
00:03:42,074 --> 00:03:43,884
I'm a researcher at Stanford University.
36
00:03:43,884 --> 00:03:45,955
- I have a doctorate...
- He's a lead shaman.
37
00:03:46,284 --> 00:03:47,615
My wife called him.
38
00:03:47,615 --> 00:03:50,224
I see, a lead shaman.
39
00:03:58,295 --> 00:03:59,495
No, I'm a doctor.
40
00:04:02,435 --> 00:04:05,164
Gosh, when are they coming out?
41
00:04:13,344 --> 00:04:14,615
Oh In Bum.
42
00:04:19,384 --> 00:04:21,655
- Oh In Bum?
- I'll just ask you one thing.
43
00:04:22,454 --> 00:04:24,725
When you came to the roof,
44
00:04:24,725 --> 00:04:26,225
you said you saw something.
45
00:04:26,495 --> 00:04:27,754
What did you see?
46
00:04:28,925 --> 00:04:30,064
What was that?
47
00:04:30,524 --> 00:04:33,964
What did I just see?
48
00:04:35,805 --> 00:04:37,764
What are you talking about?
49
00:04:37,764 --> 00:04:40,305
You keep asking if I saw something. Should I have?
50
00:04:43,475 --> 00:04:46,175
When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness.
51
00:04:46,514 --> 00:04:49,915
The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of...
52
00:04:49,915 --> 00:04:51,014
right up until their death.
53
00:04:51,014 --> 00:04:53,785
- Just a moment. Out of the way!
- That's why...
54
00:04:53,785 --> 00:04:57,124
- Hurry!
- Will he be okay?
55
00:04:57,425 --> 00:04:59,995
This time, those memories didn't come to me.
56
00:04:59,995 --> 00:05:02,524
They went to you, didn't they?
57
00:05:02,524 --> 00:05:04,425
Memories? What are you talking...
58
00:05:16,074 --> 00:05:20,615
(To my father, from Woo Jin)
59
00:05:38,124 --> 00:05:39,894
I'm sorry, Father.
60
00:05:47,274 --> 00:05:49,274
I have no idea what you're talking about.
61
00:05:50,905 --> 00:05:52,574
Do you want me to explain again?
62
00:05:52,745 --> 00:05:54,274
Usually, when I exorcise spirits...
63
00:05:54,274 --> 00:05:56,814
Stop it, I get it.
64
00:05:56,884 --> 00:05:59,884
But I didn't see anything.
65
00:06:00,485 --> 00:06:01,485
Is that true?
66
00:06:01,485 --> 00:06:03,655
You can choose to believe me or not.
67
00:06:06,795 --> 00:06:07,995
Oh, right.
68
00:06:12,535 --> 00:06:13,865
This time, it's my turn.
69
00:06:14,295 --> 00:06:15,535
Before...
70
00:06:17,764 --> 00:06:20,004
This is so embarrassing to say out loud.
71
00:06:22,305 --> 00:06:25,874
You did something to me earlier, didn't you?
72
00:06:25,874 --> 00:06:29,415
I remember dragging that big guy up with you,
73
00:06:29,415 --> 00:06:33,254
but when I came to, that guy had a broken leg,
74
00:06:33,454 --> 00:06:36,155
and I was on the ground.
75
00:06:36,985 --> 00:06:38,725
You wouldn't understand even if I told you.
76
00:06:39,824 --> 00:06:41,894
Wow, you're looking down at me.
77
00:06:42,124 --> 00:06:44,524
I didn't want to brag about this,
78
00:06:44,524 --> 00:06:47,564
but I was even accepted to Seoul University.
79
00:06:47,735 --> 00:06:49,834
Don't worry about whether I'll understand or not...
80
00:06:49,834 --> 00:06:52,574
and just explain why my memory is gone.
81
00:06:55,735 --> 00:06:57,245
Because you're a psychic.
82
00:06:57,644 --> 00:07:00,045
What? A psychic?
83
00:07:00,045 --> 00:07:02,944
That's what we call people easily possessed by spirits.
84
00:07:06,014 --> 00:07:07,985
I exorcise spirits by trapping them...
85
00:07:07,985 --> 00:07:09,555
inside the body of a psychic, then release them onwards.
86
00:07:09,555 --> 00:07:11,324
Yesterday, you were my psychic.
87
00:07:11,685 --> 00:07:12,754
That's all.
88
00:07:18,665 --> 00:07:20,795
I was wondering what kind of excuse you'd come up with.
89
00:07:21,194 --> 00:07:22,605
But this is absurd.
90
00:07:22,605 --> 00:07:23,665
You really are a psychic.
91
00:07:23,665 --> 00:07:25,735
The fact that your memory is gone is proof of that.
92
00:07:25,735 --> 00:07:27,905
A psychic cannot remember the events while possessed.
93
00:07:32,144 --> 00:07:33,615
That's enough.
94
00:07:33,615 --> 00:07:36,245
I'm not a psychic or anything like that.
95
00:07:37,584 --> 00:07:39,485
You're the one who should stop lying to yourself.
96
00:07:39,584 --> 00:07:42,785
If you were born a psychic, this must've happened often.
97
00:07:43,754 --> 00:07:45,355
Why are you feigning ignorance?
98
00:07:51,824 --> 00:07:52,894
Whatever.
99
00:07:52,894 --> 00:07:55,735
Let's never see each other again.
100
00:07:56,264 --> 00:07:57,264
Okay?
101
00:08:20,894 --> 00:08:22,795
What were you two talking about for so long?
102
00:08:23,995 --> 00:08:25,064
I have no idea.
103
00:08:25,165 --> 00:08:26,935
I knew I got a bad feeling from that woman.
104
00:08:27,435 --> 00:08:28,435
She's insane.
105
00:08:28,834 --> 00:08:30,264
Gosh, that stings.
106
00:08:34,074 --> 00:08:35,704
What? My necklace.
107
00:08:36,145 --> 00:08:37,204
It's gone.
108
00:08:37,275 --> 00:08:39,175
Your necklace? The one your uncle gave you?
109
00:08:39,175 --> 00:08:40,775
Search carefully. Check your pockets.
110
00:08:44,885 --> 00:08:46,385
Ji Chul. Turn the car around.
111
00:08:46,885 --> 00:08:48,454
- Hurry!
- Okay.
112
00:09:04,104 --> 00:09:06,035
I'm sure I dropped it somewhere around here.
113
00:09:06,234 --> 00:09:07,635
In Bum, I found it.
114
00:09:07,935 --> 00:09:08,974
Really?
115
00:09:14,244 --> 00:09:15,314
Is it there?
116
00:09:24,025 --> 00:09:25,724
It's totally smashed.
117
00:09:25,925 --> 00:09:27,425
Did the ambulance run over it?
118
00:09:28,625 --> 00:09:29,895
Darn it!
119
00:09:29,994 --> 00:09:31,895
That woman is just bad luck!
120
00:09:37,104 --> 00:09:38,104
(Commercial Space for Rent)
121
00:09:45,474 --> 00:09:46,814
This way.
122
00:09:53,785 --> 00:09:55,214
Fourth floor.
123
00:09:59,084 --> 00:10:00,395
This is 165m².
124
00:10:00,395 --> 00:10:02,255
As you can see, this place gets a lot of sunlight.
125
00:10:02,354 --> 00:10:04,094
Many of our customers are...
126
00:10:04,094 --> 00:10:07,234
very much content with this place.
127
00:10:07,234 --> 00:10:09,564
As you can see, this place gets a lot of sunlight.
128
00:10:09,564 --> 00:10:11,234
There's great energy here as well.
129
00:10:11,234 --> 00:10:14,474
This building is conveniently located too...
130
00:10:14,474 --> 00:10:16,074
I feel great.
131
00:10:17,104 --> 00:10:18,204
Thank you.
132
00:10:20,944 --> 00:10:22,114
(Office Name: Daebak Realty)
133
00:10:22,114 --> 00:10:26,385
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
134
00:10:26,385 --> 00:10:28,814
(Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae)
135
00:10:28,814 --> 00:10:30,025
(From sunset to sunrise)
136
00:10:34,925 --> 00:10:37,094
I'll go now. Thank you.
137
00:10:37,094 --> 00:10:39,694
We wish all the best for you both!
138
00:10:44,665 --> 00:10:46,305
How much do you want?
139
00:10:46,305 --> 00:10:47,375
(Changhwa Restaurant)
140
00:10:47,375 --> 00:10:49,875
- Just leave.
- This won't get you more money.
141
00:10:50,604 --> 00:10:53,344
- We're done talking here.
- Let's go.
142
00:10:53,574 --> 00:10:55,444
- Let me take care of this, boss.
- Just leave.
143
00:10:55,545 --> 00:10:56,545
- I said, let's go.
- How much do you need?
144
00:10:56,545 --> 00:10:59,145
- I have no more business with you.
- Why won't you sell your building?
145
00:10:59,145 --> 00:11:00,954
- How much do you need?
- Let's go!
146
00:11:00,954 --> 00:11:02,614
Let's go, you scumbags!
147
00:11:02,614 --> 00:11:04,324
- Let's just leave!
- What's wrong?
148
00:11:04,324 --> 00:11:06,525
- Just go! Please!
- Let's go.
149
00:11:06,525 --> 00:11:07,724
What's wrong?
150
00:11:08,324 --> 00:11:09,824
What's his deal?
151
00:11:12,224 --> 00:11:14,265
(Changhwa Restaurant)
152
00:11:23,704 --> 00:11:25,905
The realty that won't budge...
153
00:11:26,844 --> 00:11:27,875
How's it going?
154
00:11:28,415 --> 00:11:29,944
She's still...
155
00:11:31,015 --> 00:11:32,015
Still?
156
00:11:32,854 --> 00:11:33,984
She refuses to sell the place.
157
00:11:35,015 --> 00:11:36,224
She doesn't want any money.
158
00:11:36,984 --> 00:11:38,025
So?
159
00:11:39,555 --> 00:11:40,555
Well...
160
00:11:41,324 --> 00:11:42,694
What will you do?
161
00:11:43,125 --> 00:11:44,765
I think we saw something there.
162
00:11:46,795 --> 00:11:48,994
- Perhaps, a spirit.
- A spirit?
163
00:11:49,334 --> 00:11:52,104
Well, the boys said they saw one.
164
00:11:57,305 --> 00:11:58,305
Sir.
165
00:12:09,584 --> 00:12:10,655
You see,
166
00:12:12,185 --> 00:12:15,295
I hate people saying stuff about spirits...
167
00:12:17,064 --> 00:12:19,324
more than parasites who try to leech off of you.
168
00:12:19,734 --> 00:12:21,964
They're not in their right minds to begin with.
169
00:12:25,204 --> 00:12:26,334
You're right, sir.
170
00:12:27,234 --> 00:12:28,234
You're right.
171
00:12:28,574 --> 00:12:32,444
(Dohak Construction)
172
00:12:32,814 --> 00:12:33,875
Mr. Kim.
173
00:12:35,675 --> 00:12:37,415
Don't send the boys there.
174
00:12:38,314 --> 00:12:40,015
Take care of it yourself.
175
00:12:47,494 --> 00:12:48,555
I'll...
176
00:12:49,125 --> 00:12:50,694
I'll take care of it myself, sir.
177
00:12:53,665 --> 00:12:56,364
(Daebak Realty)
178
00:13:00,974 --> 00:13:05,775
(2021 Dream Officetel)
179
00:13:21,194 --> 00:13:22,925
Good evening.
180
00:13:24,265 --> 00:13:27,064
We've settled the balance for Dream Officetel.
181
00:13:27,234 --> 00:13:29,494
The mortgage has been settled too.
182
00:13:29,935 --> 00:13:32,535
I've sent the register too. It's all done.
183
00:13:35,474 --> 00:13:37,005
You know that old man?
184
00:13:37,444 --> 00:13:40,045
He begged me to take out the commission fee...
185
00:13:40,045 --> 00:13:42,214
and caused a scene.
186
00:13:42,214 --> 00:13:44,444
It was unbelievable.
187
00:13:46,714 --> 00:13:47,714
Ms. Hong.
188
00:13:48,885 --> 00:13:50,185
Is something wrong?
189
00:13:50,885 --> 00:13:53,724
I keep thinking of that fraud psychic.
190
00:13:53,824 --> 00:13:54,854
Oh, dear.
191
00:13:56,224 --> 00:13:57,395
Are you in love?
192
00:13:59,425 --> 00:14:00,494
What?
193
00:14:02,364 --> 00:14:04,665
Never mind. He was handsome, that's all.
194
00:14:06,935 --> 00:14:08,734
Then why is he on your mind?
195
00:14:09,204 --> 00:14:10,675
Come to think of it,
196
00:14:11,305 --> 00:14:13,415
I even took off my coat that night.
197
00:14:17,614 --> 00:14:19,344
You know I never take it off...
198
00:14:19,344 --> 00:14:20,555
during an exorcism because of hypothermia.
199
00:14:21,055 --> 00:14:22,954
But I never put it back on again that night...
200
00:14:23,425 --> 00:14:24,454
because I didn't feel cold.
201
00:14:26,224 --> 00:14:28,395
So you're saying that the fraud...
202
00:14:28,555 --> 00:14:30,265
absorbed the unrested spirit's memory...
203
00:14:30,265 --> 00:14:31,824
and raised your body temperature as well?
204
00:14:31,824 --> 00:14:33,864
Yes, but I'm not completely sure.
205
00:14:34,535 --> 00:14:36,505
I didn't know such a powerful psychic existed.
206
00:14:36,505 --> 00:14:38,505
With that much power,
207
00:14:39,064 --> 00:14:43,244
I can't help but think that he could put my mom to rest.
208
00:14:45,474 --> 00:14:48,344
I should've dragged him here against his will.
209
00:14:49,515 --> 00:14:51,584
I'll ask a cop that I know.
210
00:14:51,584 --> 00:14:53,555
Since he's a fraud, he must have a record.
211
00:14:53,814 --> 00:14:55,354
Was his name Oh In Bum?
212
00:14:56,255 --> 00:14:57,685
No.
213
00:14:57,685 --> 00:15:00,194
I should've beat him up and brought him here.
214
00:15:14,875 --> 00:15:17,704
(Hong Mi Jin, Hong Ji A)
215
00:15:25,084 --> 00:15:29,885
(Record of Exorcism)
216
00:15:44,364 --> 00:15:46,234
Instant coffee is the best.
217
00:15:50,875 --> 00:15:52,944
Have you eaten dinner yet, my dear baby?
218
00:15:57,785 --> 00:15:59,185
What are you thinking about?
219
00:16:00,084 --> 00:16:02,555
Didn't you say Yongdoori coffee tastes best when it's still hot?
220
00:16:09,625 --> 00:16:11,224
This doesn't feel right.
221
00:16:12,094 --> 00:16:13,165
The coffee?
222
00:16:18,734 --> 00:16:22,135
I'm also drinking Yongdoori coffee.
223
00:16:22,135 --> 00:16:25,145
I'll brew some for you next time.
224
00:16:25,145 --> 00:16:28,015
When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness.
225
00:16:28,314 --> 00:16:30,984
The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of...
226
00:16:30,984 --> 00:16:32,214
right up until their death.
227
00:16:32,915 --> 00:16:35,454
They went to you, didn't they?
228
00:16:49,395 --> 00:16:51,234
Coffee. Yes.
229
00:16:52,805 --> 00:16:55,935
(To my father, from Woo Jin)
230
00:17:13,994 --> 00:17:15,524
I'm sorry, Father.
231
00:17:23,234 --> 00:17:26,004
- What is it?
- I'm here right now.
232
00:17:26,165 --> 00:17:27,234
What?
233
00:17:27,234 --> 00:17:30,044
I'll burn this building down,
234
00:17:32,204 --> 00:17:33,714
and then I'll kill myself.
235
00:17:33,714 --> 00:17:36,115
Young... Nam Young Do.
236
00:17:50,494 --> 00:17:51,524
What?
237
00:17:51,994 --> 00:17:53,065
Where am I?
238
00:18:04,444 --> 00:18:05,704
Ji Chul.
239
00:18:07,415 --> 00:18:08,514
Ji Chul...
240
00:18:31,405 --> 00:18:32,635
(To my father, from Woo Jin)
241
00:18:41,444 --> 00:18:43,284
What? It...
242
00:18:44,085 --> 00:18:45,514
It wasn't a dream?
243
00:19:18,085 --> 00:19:20,014
You heartless brat.
244
00:19:29,895 --> 00:19:32,865
(Our condolences for your loss.)
245
00:19:45,905 --> 00:19:47,444
You heartless brat.
246
00:20:07,895 --> 00:20:09,034
Where are we?
247
00:20:09,034 --> 00:20:11,204
- Ji Chul.
- Yes?
248
00:20:12,464 --> 00:20:14,704
When a family member commits suicide...
249
00:20:14,704 --> 00:20:15,835
Yes?
250
00:20:16,575 --> 00:20:19,544
Do you know what happens to the rest of the family?
251
00:20:21,675 --> 00:20:22,875
That came out of nowhere.
252
00:20:23,845 --> 00:20:26,345
Why do you ask? Did you dream about your uncle?
253
00:20:31,754 --> 00:20:33,425
Whatever.
254
00:20:33,625 --> 00:20:35,125
Why should I care?
255
00:20:50,504 --> 00:20:52,875
(Personal Information on Oh In Bum)
256
00:20:53,204 --> 00:20:55,744
As you can see, I found two ex-convicts...
257
00:20:55,744 --> 00:20:57,514
under the name of Oh In Bum.
258
00:20:57,585 --> 00:20:59,444
One of them is in his 60s. And the other one is a teenager.
259
00:20:59,444 --> 00:21:00,784
The age doesn't match.
260
00:21:02,254 --> 00:21:05,254
They'll look into reports regarding shamanic scams.
261
00:21:05,254 --> 00:21:07,024
So we have to be a bit more patient.
262
00:21:09,825 --> 00:21:11,825
I shouldn't have let him go that day. Gosh.
263
00:21:12,024 --> 00:21:13,865
Please stop drinking.
264
00:21:13,865 --> 00:21:15,095
What do you mean?
265
00:21:17,135 --> 00:21:18,335
(With This Alcohol)
266
00:21:20,635 --> 00:21:22,935
Darn this habit of the unrested spirit.
267
00:21:25,145 --> 00:21:28,815
Last time, you were a chain smoker. This time, you're an alcoholic.
268
00:21:29,615 --> 00:21:31,385
I'll book an appointment for your health checkup.
269
00:21:58,605 --> 00:22:00,675
I think I know where Oh In Bum is.
270
00:22:00,845 --> 00:22:02,044
How?
271
00:22:03,175 --> 00:22:05,014
When you absorb the memories of unrested spirits,
272
00:22:05,014 --> 00:22:06,855
their habits remain with you too.
273
00:22:07,054 --> 00:22:09,554
I'll be able to find him once I check places...
274
00:22:09,554 --> 00:22:11,024
where Yang Woo Jin would go.
275
00:22:14,254 --> 00:22:16,224
Don't drive. Take a cab.
276
00:22:17,165 --> 00:22:18,194
Okay?
277
00:22:32,444 --> 00:22:34,175
Gosh.
278
00:22:34,175 --> 00:22:35,474
Here again?
279
00:22:49,694 --> 00:22:52,724
- Why is that woman here?
- Who is it?
280
00:23:00,375 --> 00:23:02,234
You are Yang Woo Jin's father, right?
281
00:23:02,835 --> 00:23:06,075
Didn't a strange man come to you and do weird things recently?
282
00:23:08,845 --> 00:23:10,075
A strange man?
283
00:23:10,075 --> 00:23:13,244
He has a face of a sly fraud,
284
00:23:14,315 --> 00:23:17,224
but he might have behaved just like your late son.
285
00:23:17,355 --> 00:23:19,125
Like coming into your yard and sitting there.
286
00:23:19,125 --> 00:23:22,794
Did you lend money to Woo Jin too?
287
00:23:23,925 --> 00:23:24,964
Pardon?
288
00:23:25,494 --> 00:23:27,734
If that's why you are here, you wasted your time.
289
00:23:27,734 --> 00:23:30,135
I don't know how much money you lent him,
290
00:23:30,135 --> 00:23:32,405
but I don't have the means to pay it back.
291
00:23:32,835 --> 00:23:34,575
And he broke my heart...
292
00:23:34,835 --> 00:23:36,605
when he took his own life.
293
00:23:39,974 --> 00:23:43,375
So please go back home.
294
00:23:43,944 --> 00:23:45,284
I'm sorry.
295
00:23:46,185 --> 00:23:47,484
Wait.
296
00:23:53,024 --> 00:23:54,454
Your son...
297
00:23:55,794 --> 00:23:57,264
didn't commit suicide.
298
00:24:15,075 --> 00:24:17,444
Is it wrong to want to live like others?
299
00:24:17,744 --> 00:24:19,044
I...
300
00:24:19,885 --> 00:24:22,484
While my friends in university didn't worry about their tuition...
301
00:24:22,484 --> 00:24:23,554
and focused on their study,
302
00:24:23,554 --> 00:24:25,585
I worked three part-time jobs.
303
00:24:25,585 --> 00:24:28,694
Had you given me just as much as the other parents did...
304
00:24:31,665 --> 00:24:33,095
Darn it.
305
00:24:43,375 --> 00:24:46,304
And throw out those glasses and buy a new pair.
306
00:24:47,175 --> 00:24:51,185
I'll make a lot of money and buy you an expensive pair.
307
00:25:01,494 --> 00:25:06,165
(To my father, from Woo Jin)
308
00:25:28,984 --> 00:25:30,925
Dad, this is Woo Jin.
309
00:25:31,125 --> 00:25:34,294
I'm writing this letter because I am ashamed to face you.
310
00:25:35,355 --> 00:25:37,865
I wanted to make you proud of me.
311
00:25:38,825 --> 00:25:40,895
I am sorry that I disappointed you.
312
00:25:41,335 --> 00:25:45,065
I didn't mean it when I talked back to you.
313
00:25:45,405 --> 00:25:47,675
Wanting to live like other people...
314
00:25:47,734 --> 00:25:48,974
Hey, hurry up!
315
00:25:49,804 --> 00:25:52,575
Not worrying about money when choosing what to eat...
316
00:25:52,774 --> 00:25:55,075
- Come here.
- or when meeting my friends...
317
00:25:55,075 --> 00:25:56,915
I would be lying if I didn't want that.
318
00:25:56,915 --> 00:25:59,484
But I never resented you.
319
00:26:01,554 --> 00:26:03,784
- Hey. Didn't you eat?
- Dad.
320
00:26:03,784 --> 00:26:06,254
I'm going to start over.
321
00:26:08,294 --> 00:26:10,625
Please believe in me and be patient one last time.
322
00:26:12,095 --> 00:26:14,494
I'll come see you on your birthday this year.
323
00:26:14,494 --> 00:26:17,935
Let's go and have pork ribs, your favorite.
324
00:26:40,085 --> 00:26:41,524
Your son...
325
00:26:42,754 --> 00:26:44,325
didn't commit suicide.
326
00:26:45,925 --> 00:26:47,294
I'm sorry.
327
00:27:00,944 --> 00:27:02,175
You scared me!
328
00:27:02,744 --> 00:27:04,185
I got you.
329
00:27:04,915 --> 00:27:06,685
You said you didn't absorb his memories.
330
00:27:07,315 --> 00:27:08,784
But how did you find this place?
331
00:27:10,585 --> 00:27:11,925
Who were you again?
332
00:27:13,254 --> 00:27:14,355
Hey.
333
00:27:15,794 --> 00:27:18,365
Hey. Oh In Bum.
334
00:27:18,365 --> 00:27:20,365
Hey, let's talk. Hey!
335
00:27:25,234 --> 00:27:26,734
Hey!
336
00:27:26,734 --> 00:27:28,234
- Why is she following me?
- Hey.
337
00:27:28,234 --> 00:27:29,835
I need to talk to you. Get out of the van.
338
00:27:29,835 --> 00:27:31,675
Hey!
339
00:27:37,845 --> 00:27:39,484
Hey! Get over here!
340
00:28:06,274 --> 00:28:07,815
- What?
- What's wrong?
341
00:28:07,815 --> 00:28:09,075
Another nightmare?
342
00:28:12,585 --> 00:28:15,254
What is that? Isn't that Ms. Hong?
343
00:28:15,655 --> 00:28:17,284
- Why is she chasing us?
- I don't know.
344
00:28:17,284 --> 00:28:18,484
It will be a headache if she gets to us.
345
00:28:19,585 --> 00:28:21,595
Hey, what's up with her?
346
00:28:22,095 --> 00:28:24,764
Why won't she stop?
347
00:28:24,764 --> 00:28:26,264
- Look where you're going.
- Pipe down a second.
348
00:28:26,264 --> 00:28:27,264
Hey!
349
00:28:50,115 --> 00:28:51,155
We're good, right?
350
00:28:51,155 --> 00:28:52,954
But In Bum, why did she do that?
351
00:28:53,425 --> 00:28:55,595
I don't know.
352
00:29:45,125 --> 00:29:46,426
Did you lose him?
353
00:29:47,256 --> 00:29:48,796
I almost had him.
354
00:29:49,896 --> 00:29:51,396
Calm down.
355
00:29:51,896 --> 00:29:54,695
No need to worry. He's a fraud exorcist.
356
00:29:55,095 --> 00:29:57,466
We're bound to meet sooner or later.
357
00:29:57,466 --> 00:29:59,735
Either when he's sued or arrested.
358
00:30:00,476 --> 00:30:03,676
I hope he doesn't go clean and stop with his scams.
359
00:30:04,046 --> 00:30:05,076
Shoot.
360
00:30:28,295 --> 00:30:31,536
(Open Temple Free Offerings Event)
361
00:30:38,105 --> 00:30:40,176
Thank you for the food.
362
00:30:44,685 --> 00:30:47,286
There's not much to temple food but it's so tasty anyway.
363
00:30:47,286 --> 00:30:48,655
Maybe because it's all natural?
364
00:30:49,256 --> 00:30:50,825
It's just because you're hungry.
365
00:30:50,825 --> 00:30:52,486
It would be weirder if it didn't taste good...
366
00:30:52,486 --> 00:30:54,525
- after this hike up the mountain.
- Is that so?
367
00:30:56,096 --> 00:30:57,126
Lee Eun Hye.
368
00:30:57,126 --> 00:30:59,995
Director of Britium, the biggest private art museum in Korea.
369
00:31:00,366 --> 00:31:03,066
They had a new construction planned in Yongin.
370
00:31:03,066 --> 00:31:04,665
But it isn't proceeding...
371
00:31:04,665 --> 00:31:06,405
because of rumors of a spirit appearing.
372
00:31:11,146 --> 00:31:14,215
Why would such educated people believe in spirits?
373
00:31:14,415 --> 00:31:17,486
Of course, people like us are grateful if they do.
374
00:31:18,045 --> 00:31:20,016
According to rumors in the stock exchange,
375
00:31:20,016 --> 00:31:23,155
they say that Director Lee poisoned her husband.
376
00:31:23,456 --> 00:31:25,426
Her husband was in a coma for a whole week,
377
00:31:25,426 --> 00:31:27,755
but she didn't show up at the hospital even once.
378
00:31:29,196 --> 00:31:30,625
Publicly, she said it was...
379
00:31:30,625 --> 00:31:33,465
because she was preparing for an exhibit by a famous artist.
380
00:31:35,166 --> 00:31:36,736
So that's why there are rumors...
381
00:31:36,736 --> 00:31:38,736
that the museum is haunted by Kwon Moo Jin.
382
00:31:39,336 --> 00:31:40,736
That's right.
383
00:31:55,956 --> 00:31:59,155
But do you think Director Lee even believes in spirits?
384
00:31:59,386 --> 00:32:02,396
She will when her husband's spirit appears right in front of her.
385
00:32:02,625 --> 00:32:04,866
We're great at making them look real.
386
00:32:05,826 --> 00:32:06,926
That's true.
387
00:32:08,035 --> 00:32:11,666
But if that still doesn't work, there is a Plan B.
388
00:32:12,606 --> 00:32:16,275
Honestly, I think this one might be more effective.
389
00:32:18,176 --> 00:32:21,016
So Kwon Moo Jin's wife is the museum director.
390
00:32:22,076 --> 00:32:23,546
A sibling from a different mother,
391
00:32:24,086 --> 00:32:25,815
a nephew,
392
00:32:25,815 --> 00:32:27,386
and a cousin.
393
00:32:27,685 --> 00:32:29,856
They are all executives of the Britium Museum Board.
394
00:32:29,856 --> 00:32:31,456
I'm sure the rumor of the spirit was...
395
00:32:32,856 --> 00:32:35,225
fabricated by Kwon, the sibling from a different mother.
396
00:32:35,225 --> 00:32:37,266
Why? Because if they ruined an important exhibit...
397
00:32:37,266 --> 00:32:39,465
and caused significant damage to Britium,
398
00:32:39,866 --> 00:32:41,565
Director Lee's position would be endangered.
399
00:32:41,565 --> 00:32:44,836
Giving Deputy Director Kwon a shot at Lee's position.
400
00:32:45,106 --> 00:32:47,435
And then what?
401
00:32:47,736 --> 00:32:49,076
If we can find evidence...
402
00:32:49,076 --> 00:32:51,076
that Deputy Director Kwon started those rumors,
403
00:32:51,475 --> 00:32:53,505
we can use that to blackmail him...
404
00:32:53,505 --> 00:32:55,546
or hand over the evidence to Director Lee.
405
00:32:56,516 --> 00:32:58,215
Either way, we win the lotto.
406
00:32:58,446 --> 00:33:01,086
Nice one, In Bum.
407
00:33:01,086 --> 00:33:03,285
- Would you marry me?
- I really don't want to.
408
00:33:03,655 --> 00:33:05,986
Don't abandon me.
409
00:33:06,555 --> 00:33:08,225
- Really.
- This is a winning lottery ticket.
410
00:33:13,896 --> 00:33:16,166
This used to be a factory,
411
00:33:16,166 --> 00:33:18,266
but it doesn't smell at all.
412
00:33:18,266 --> 00:33:20,706
See how big the windows are?
413
00:33:20,706 --> 00:33:23,005
There's great ventilation, and it gets a lot of light.
414
00:33:23,606 --> 00:33:26,176
It's a quiet neighborhood,
415
00:33:26,176 --> 00:33:27,975
so it's perfect for work.
416
00:33:28,616 --> 00:33:30,746
What do you do again?
417
00:33:30,746 --> 00:33:32,946
We're reporters.
418
00:33:32,946 --> 00:33:35,285
This place would be perfect!
419
00:33:35,855 --> 00:33:39,886
This is the bathroom on the first floor.
420
00:33:42,956 --> 00:33:45,795
The second floor is...
421
00:33:45,795 --> 00:33:48,636
being used by an artist.
422
00:33:48,636 --> 00:33:51,066
Even that artist loves this building so much,
423
00:33:51,066 --> 00:33:53,766
that they've been using it for several years now.
424
00:33:55,735 --> 00:33:56,836
What's wrong?
425
00:33:56,836 --> 00:33:59,545
Wasn't someone there just now?
426
00:34:00,405 --> 00:34:01,516
What?
427
00:34:07,285 --> 00:34:09,456
What's this smell?
428
00:34:12,725 --> 00:34:14,626
What's wrong?
429
00:34:19,095 --> 00:34:20,936
What was it he saw?
430
00:34:21,136 --> 00:34:23,795
Excuse me, I'm the landlord.
431
00:34:24,566 --> 00:34:26,636
My gosh, the smell...
432
00:34:31,746 --> 00:34:33,246
Goodness.
433
00:37:02,996 --> 00:37:04,165
What's going on?
434
00:37:04,365 --> 00:37:05,525
It's a wandering spirit.
435
00:37:05,525 --> 00:37:08,436
A wandering spirit? People who die away from home turn into them.
436
00:37:08,436 --> 00:37:10,636
Why would someone who died inside his house turn into one?
437
00:37:10,965 --> 00:37:13,206
He probably didn't consider this place as home.
438
00:37:13,206 --> 00:37:15,475
Or a wandering spirit from another area...
439
00:37:15,475 --> 00:37:17,646
could've moved into this vacant spot.
440
00:37:19,446 --> 00:37:22,475
I think I'll find a lead once I follow him.
441
00:37:32,225 --> 00:37:34,295
Yes, check that once more.
442
00:37:35,756 --> 00:37:36,996
Isn't this better?
443
00:37:38,826 --> 00:37:41,165
- Please set the lights soon.
- Yes, ma'am.
444
00:37:58,885 --> 00:37:59,916
It's done.
445
00:38:07,556 --> 00:38:09,326
Check. I can see now.
446
00:38:09,326 --> 00:38:10,895
Let's wrap it up.
447
00:38:11,225 --> 00:38:12,225
Okay.
448
00:38:21,505 --> 00:38:22,576
Goodbye.
449
00:38:24,105 --> 00:38:25,975
Goodbye.
450
00:38:26,806 --> 00:38:27,916
Wait.
451
00:38:30,745 --> 00:38:31,745
Yes?
452
00:38:32,345 --> 00:38:34,385
Please turn off the ceiling lights before you go.
453
00:38:35,015 --> 00:38:36,355
Oh, sure.
454
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Okay.
455
00:39:23,995 --> 00:39:27,036
I swear I saw a spirit downstairs.
456
00:39:27,306 --> 00:39:29,735
What are you talking about? I'll go check.
457
00:39:29,735 --> 00:39:31,975
(Exhibit Hall 4)
458
00:39:35,375 --> 00:39:37,845
Nice. I'll be leaving now.
459
00:39:42,255 --> 00:39:44,015
Why aren't the lights turning on?
460
00:40:52,125 --> 00:40:53,556
Good work.
461
00:41:22,316 --> 00:41:23,416
Did you check?
462
00:41:23,416 --> 00:41:25,526
It disappeared into the museum,
463
00:41:26,125 --> 00:41:28,095
but I'll need to come back during the day to confirm.
464
00:41:35,465 --> 00:41:36,965
Let's see.
465
00:41:39,666 --> 00:41:40,666
Nice.
466
00:41:47,345 --> 00:41:48,615
You startled me.
467
00:41:53,086 --> 00:41:55,355
What? What is it? Don't come out. Go back inside.
468
00:41:55,715 --> 00:41:57,286
This isn't new.
469
00:41:57,286 --> 00:41:59,125
I bought it on sale last year.
470
00:41:59,326 --> 00:42:01,796
Unbelievable.
471
00:42:01,796 --> 00:42:04,566
She always knows when I buy new clothes.
472
00:42:08,135 --> 00:42:09,495
New trainers?
473
00:42:10,635 --> 00:42:12,265
New shoes as well?
474
00:42:12,265 --> 00:42:13,605
They're not new.
475
00:42:15,005 --> 00:42:16,975
At least take the price tag off.
476
00:42:25,745 --> 00:42:28,686
You know wandering spirits are hard to track and locate.
477
00:42:28,686 --> 00:42:30,086
I needed activewear.
478
00:42:30,086 --> 00:42:31,855
I never asked.
479
00:42:32,286 --> 00:42:34,796
After all, you bought them with your own money.
480
00:42:35,956 --> 00:42:37,026
Exactly.
481
00:42:37,696 --> 00:42:38,796
I'll be off.
482
00:42:39,465 --> 00:42:40,995
Goodbye.
483
00:42:41,365 --> 00:42:45,105
(Britium)
484
00:43:18,436 --> 00:43:19,566
Oh In Bum
485
00:43:20,765 --> 00:43:21,975
Who were you again?
486
00:43:48,536 --> 00:43:49,796
What was that for?
487
00:43:51,635 --> 00:43:54,336
Don't move a single step until I say it's all right.
488
00:43:54,776 --> 00:43:56,836
It'll cause me more trouble if something happens to you already.
489
00:43:58,446 --> 00:44:01,145
How dare you keep trying to scam a fraud?
490
00:44:04,715 --> 00:44:05,786
What was that?
491
00:44:34,845 --> 00:44:35,975
(Self-portrait, Marvin Gaye)
492
00:44:49,456 --> 00:44:51,666
I couldn't see his face because of you!
493
00:44:57,135 --> 00:45:00,105
What a feisty way of expressing your gratitude.
494
00:45:02,336 --> 00:45:03,375
What?
495
00:45:05,046 --> 00:45:06,406
Come on.
496
00:45:07,505 --> 00:45:08,975
Gosh.
497
00:45:17,056 --> 00:45:18,056
Excuse me.
498
00:45:19,526 --> 00:45:20,586
Excuse me!
499
00:45:23,196 --> 00:45:24,625
Do you know...
500
00:45:25,166 --> 00:45:27,166
that you look like a pervert right now?
501
00:45:37,235 --> 00:45:38,345
Gosh.
502
00:45:40,645 --> 00:45:41,676
Check the pieces.
503
00:45:43,475 --> 00:45:46,086
- Who are you?
- This isn't good.
504
00:45:46,086 --> 00:45:48,385
I'm Hong Ji A from Daebak Realty.
505
00:45:51,385 --> 00:45:52,586
Ms. Hong?
506
00:45:55,556 --> 00:45:58,926
I'll give you the chance to explain before we check the CCTV.
507
00:45:58,926 --> 00:46:02,296
You won't find anything on the CCTV anyway.
508
00:46:02,696 --> 00:46:03,995
Whenever there's an unrested spirit,
509
00:46:03,995 --> 00:46:06,566
most electrical devices malfunction.
510
00:46:08,176 --> 00:46:09,206
Unrested spirit?
511
00:46:09,706 --> 00:46:11,235
Are you talking about ghosts?
512
00:46:12,145 --> 00:46:13,875
Let me explain.
513
00:46:15,115 --> 00:46:16,745
I hate to break it to you,
514
00:46:17,015 --> 00:46:20,415
but there's an unrested spirit full of resent in your museum.
515
00:46:21,855 --> 00:46:23,155
You're an exorcist?
516
00:46:26,286 --> 00:46:28,226
Ghost Story Cleaner is a start-up company...
517
00:46:28,226 --> 00:46:31,365
that has patented the technology of using electromagnetic waves...
518
00:46:31,365 --> 00:46:32,526
to cast out unrested spirits.
519
00:46:32,526 --> 00:46:33,996
- Are you his partner?
- No.
520
00:46:42,036 --> 00:46:43,036
Excuse me.
521
00:46:44,435 --> 00:46:46,375
- Oh In Bum speaking.
- It is your real number.
522
00:46:51,945 --> 00:46:52,986
Please leave.
523
00:46:56,955 --> 00:46:58,655
Call me if you change your mind.
524
00:46:58,655 --> 00:47:01,026
And be careful of this woman.
525
00:47:01,125 --> 00:47:02,695
She can be very violent...
526
00:47:03,296 --> 00:47:04,625
and is nowhere near sane.
527
00:47:07,226 --> 00:47:08,566
I'll show myself out.
528
00:47:13,365 --> 00:47:14,635
Ms. Hong.
529
00:47:14,635 --> 00:47:18,145
I'd like to talk to you about selling my art museum, Britium.
530
00:47:19,776 --> 00:47:22,415
Ms. Hong, I'll wait for you outside.
531
00:47:22,415 --> 00:47:24,115
Talk to her well for me.
532
00:47:44,635 --> 00:47:47,205
Right after my husband's funeral,
533
00:47:48,036 --> 00:47:50,776
a rumor that my art museum is haunted...
534
00:47:50,776 --> 00:47:52,006
started to spread.
535
00:47:55,675 --> 00:47:58,286
And there's another rumor that I poisoned my husband too.
536
00:48:00,546 --> 00:48:02,556
Did you murder your husband?
537
00:48:10,326 --> 00:48:12,425
You are straightforward, just as I heard.
538
00:48:16,165 --> 00:48:18,635
You know Chairman Han of the investment firm in Masan, right?
539
00:48:20,236 --> 00:48:22,905
He told me that you handled the sale of the building...
540
00:48:22,905 --> 00:48:25,076
that gave him headaches.
541
00:48:25,976 --> 00:48:28,006
I'm sure you saw it on the news.
542
00:48:28,115 --> 00:48:31,115
My art museum, Britium, will move to a bigger place.
543
00:48:32,716 --> 00:48:34,885
I already bought the land for the new location.
544
00:48:34,885 --> 00:48:37,586
The negotiation to sell this building was in place.
545
00:48:37,586 --> 00:48:39,455
But I was offered a ridiculous price...
546
00:48:39,455 --> 00:48:41,326
because of the rumor that the museum is haunted.
547
00:48:43,726 --> 00:48:45,865
I apologize, but if this regards the sale of the building...
548
00:48:45,865 --> 00:48:48,566
I already have a case, so I cannot accept another client.
549
00:48:48,766 --> 00:48:50,236
I ended up here today...
550
00:48:50,236 --> 00:48:52,536
because I was following the unrested spirit of that case.
551
00:48:55,036 --> 00:48:56,635
An unrested spirit.
552
00:48:59,905 --> 00:49:01,516
You don't believe me.
553
00:49:02,316 --> 00:49:05,046
If so, why are you asking me for my help?
554
00:49:07,786 --> 00:49:11,216
The most important job for me as the director is finding...
555
00:49:11,286 --> 00:49:14,355
the best solution that can keep our image intact...
556
00:49:14,455 --> 00:49:16,756
and minimize our monetary losses.
557
00:49:27,665 --> 00:49:29,306
Deputy Director Kwon is here.
558
00:49:35,046 --> 00:49:36,776
Unless you demand...
559
00:49:36,776 --> 00:49:39,445
the client to believe in exorcisms,
560
00:49:40,016 --> 00:49:43,286
please call me as soon as you are done with your current case.
561
00:49:43,756 --> 00:49:45,056
Call me directly.
562
00:49:59,566 --> 00:50:01,836
Hey, hurry up. Hurry.
563
00:50:02,306 --> 00:50:04,675
Hey, that's crooked. Level it properly. Okay?
564
00:50:05,806 --> 00:50:08,445
Hey, let's get the angle right.
565
00:50:08,445 --> 00:50:10,046
That's it.
566
00:50:16,586 --> 00:50:19,256
Look at this mess, Eun Hye.
567
00:50:19,486 --> 00:50:22,955
There was a minor commotion. It's nothing.
568
00:50:23,355 --> 00:50:25,125
It's nothing?
569
00:50:26,066 --> 00:50:29,036
You are the director. But obviously, you don't act like one.
570
00:50:29,036 --> 00:50:30,595
So even tabloids think...
571
00:50:30,595 --> 00:50:33,635
they can belittle us and get away with it.
572
00:50:34,405 --> 00:50:35,976
You're diminishing our class.
573
00:50:37,375 --> 00:50:39,276
Responding to such tabloids...
574
00:50:39,276 --> 00:50:41,615
would diminish our class even more.
575
00:50:42,976 --> 00:50:44,175
Is that so?
576
00:50:45,645 --> 00:50:48,256
I wonder if the board will agree with you.
577
00:50:48,256 --> 00:50:49,756
There are rumors of how you poisoned my brother...
578
00:50:49,756 --> 00:50:51,455
and that the museum is haunted.
579
00:50:51,455 --> 00:50:52,726
Gosh.
580
00:50:53,086 --> 00:50:55,925
Will they reappoint you as the director...
581
00:50:55,925 --> 00:50:58,125
when you are the root of all these rumors?
582
00:51:05,705 --> 00:51:07,705
Why did you run into her here again?
583
00:51:07,705 --> 00:51:09,435
Are you guys ill-fated or something?
584
00:51:09,576 --> 00:51:11,105
What do we do? Should we give up?
585
00:51:11,105 --> 00:51:12,576
Why would we give up?
586
00:51:12,576 --> 00:51:14,576
We can't let her steal two cases in a row.
587
00:51:15,976 --> 00:51:17,945
Hey, she's coming. Bye.
588
00:51:25,986 --> 00:51:27,326
What should I say?
589
00:51:27,786 --> 00:51:30,326
He'll turn me down again without giving it a second thought.
590
00:51:30,756 --> 00:51:32,665
Gosh. What should I say?
591
00:51:32,966 --> 00:51:35,665
She'll really beat me up if I don't sound sincere.
592
00:51:37,796 --> 00:51:40,766
"Not being intimidated by the mighty Lee Eun Hye."
593
00:51:40,865 --> 00:51:42,236
"I learned something new today."
594
00:51:43,536 --> 00:51:44,705
No.
595
00:51:45,576 --> 00:51:47,746
If I cave in right away, it won't look cool.
596
00:51:48,746 --> 00:51:50,445
"Be my psychic just once."
597
00:51:50,945 --> 00:51:52,986
That sounded so selfish.
598
00:51:54,685 --> 00:51:58,056
"You can't steal two of my cases which I worked hard on."
599
00:51:58,056 --> 00:51:59,925
"Let me take this one."
600
00:52:01,826 --> 00:52:03,526
As if. She would never.
601
00:52:04,655 --> 00:52:05,865
Why am I racking my brains for this?
602
00:52:06,195 --> 00:52:08,595
He's a fraud. He'd say yes to money.
603
00:52:08,595 --> 00:52:11,236
Right. Not looking cool isn't important right now.
604
00:52:11,236 --> 00:52:12,806
Money is.
605
00:52:18,036 --> 00:52:20,405
- We...
- Let's do a case together.
606
00:52:22,645 --> 00:52:25,046
- No, I...
- I don't mean it permanently.
607
00:52:25,046 --> 00:52:26,685
Just one case. That's it.
608
00:52:33,056 --> 00:52:34,185
Hold on.
609
00:52:36,556 --> 00:52:37,895
I did it.
610
00:52:40,865 --> 00:52:42,195
Okay.
611
00:52:42,195 --> 00:52:43,566
Let's do that then.
612
00:52:44,195 --> 00:52:46,405
We keep running into each other.
613
00:52:46,405 --> 00:52:48,576
So we must be destined to cross paths.
614
00:53:04,286 --> 00:53:06,655
I'm going to Ms. Hong's place.
615
00:53:07,586 --> 00:53:10,595
No way. Is she interested in you?
616
00:53:10,595 --> 00:53:12,395
Otherwise, she wouldn't bring you to her house.
617
00:53:14,996 --> 00:53:17,395
I'm not going to her house. I'm going to her office.
618
00:53:17,395 --> 00:53:19,036
She said I had to take a test or something.
619
00:53:20,165 --> 00:53:21,566
That's an excuse.
620
00:53:21,566 --> 00:53:24,375
She lives alone on the second floor of the same building.
621
00:53:33,016 --> 00:53:34,645
Gosh.
622
00:53:43,026 --> 00:53:44,526
I see.
623
00:53:44,855 --> 00:53:45,925
What?
624
00:53:46,695 --> 00:53:47,925
Nothing.
625
00:53:50,336 --> 00:53:52,836
I saved her life earlier.
626
00:53:53,036 --> 00:53:54,466
That must have been it.
627
00:53:54,836 --> 00:53:57,076
Even I thought I was pretty amazing.
628
00:53:58,105 --> 00:53:59,875
When did you save her life?
629
00:53:59,875 --> 00:54:02,345
When there was a commotion in the gallery earlier.
630
00:54:03,675 --> 00:54:07,145
A commotion in the gallery? What do you mean? When?
631
00:54:35,716 --> 00:54:37,615
So this is how it looks inside.
632
00:54:38,016 --> 00:54:39,286
It's just a regular office.
633
00:54:54,425 --> 00:54:55,595
What is it?
634
00:54:57,036 --> 00:54:58,466
Nothing.
635
00:54:58,966 --> 00:55:00,236
Go to the second floor.
636
00:55:01,306 --> 00:55:03,336
- What's up there?
- My room.
637
00:55:04,806 --> 00:55:06,345
She's making it too obvious.
638
00:55:09,216 --> 00:55:11,776
If this is about work, let's talk here.
639
00:55:11,776 --> 00:55:14,486
Go upstairs. That's the test.
640
00:55:17,286 --> 00:55:18,415
Okay.
641
00:55:25,095 --> 00:55:26,296
Are you okay?
642
00:55:28,195 --> 00:55:29,466
What do you mean?
643
00:55:30,935 --> 00:55:32,935
Isn't your heart beating fast?
644
00:55:33,135 --> 00:55:34,935
Aren't you experiencing shortness of breath?
645
00:55:35,165 --> 00:55:36,736
Or do you feel dizzy?
646
00:55:38,135 --> 00:55:40,205
I'm not climbing Mount Everest.
647
00:55:40,205 --> 00:55:41,976
Why would I be out of breath for climbing up a few steps?
648
00:55:41,976 --> 00:55:44,476
I might not look like it, but I've been working out regularly.
649
00:55:44,476 --> 00:55:47,145
As long as you're okay, keep going up.
650
00:55:48,955 --> 00:55:50,086
Okay.
651
00:56:00,665 --> 00:56:02,935
He really climbed all the way up.
652
00:56:14,076 --> 00:56:15,546
Why is it so dark in here?
653
00:56:16,175 --> 00:56:17,675
Are you allergic to sunlight?
654
00:56:19,345 --> 00:56:20,945
Gosh, it's cold in here.
655
00:56:25,185 --> 00:56:26,826
What's that?
656
00:56:28,056 --> 00:56:30,855
Stay right there until I tell you it's okay to move.
657
00:56:39,536 --> 00:56:42,476
Isn't this what you did at Dream Officetel the other night?
658
00:56:42,675 --> 00:56:44,705
- Isn't it?
- Yes.
659
00:56:45,806 --> 00:56:48,306
The smoke from the incense burner calls a vengeful spirit.
660
00:56:48,306 --> 00:56:50,716
I see. A vengeful spirit.
661
00:56:58,925 --> 00:57:00,185
I bet it does.
662
00:57:04,895 --> 00:57:05,966
It's my mother.
663
00:57:09,496 --> 00:57:10,635
She's quite beautiful.
664
00:57:11,395 --> 00:57:13,236
She passed away 20 years ago.
665
00:57:20,476 --> 00:57:21,576
Mom!
666
00:57:41,425 --> 00:57:43,135
Now, she's here.
667
00:57:44,695 --> 00:57:46,836
She's been haunting this house for 20 years.
668
00:57:48,435 --> 00:57:50,336
I see.
669
00:57:50,336 --> 00:57:53,345
So she's not a fraud, she's just delusional?
670
00:57:56,976 --> 00:57:59,486
The one exorcism I asked for...
671
00:58:00,915 --> 00:58:02,115
is for my mother.
672
00:58:03,615 --> 00:58:06,925
I think you might have misunderstood.
673
00:58:07,226 --> 00:58:09,855
I only came thinking we were going to work on Britium.
674
00:58:10,226 --> 00:58:11,226
I'll give you 10,000 dollars.
675
00:58:11,695 --> 00:58:13,466
- Money's not the problem.
- 20,000.
676
00:58:15,536 --> 00:58:19,405
Last time, you had a strong-looking man working with you.
677
00:58:19,665 --> 00:58:20,736
Why are you asking me?
678
00:58:21,836 --> 00:58:24,236
My mother is a special case.
679
00:58:24,536 --> 00:58:26,476
She can't be exorcised by an ordinary psychic.
680
00:58:26,776 --> 00:58:27,806
Then what about me?
681
00:58:29,915 --> 00:58:31,516
You're special.
682
00:58:36,016 --> 00:58:37,455
(Hong Mi Jin)
683
00:58:58,705 --> 00:59:00,205
Step outside the circle.
684
00:59:10,286 --> 00:59:11,915
Should I run away now?
685
00:59:12,526 --> 00:59:13,586
Step outside.
686
00:59:13,925 --> 00:59:16,556
No, if I just do as she says,
687
00:59:16,556 --> 00:59:18,865
I'll get 20,000 bucks and the Britium job to boot.
688
00:59:19,365 --> 00:59:20,425
I'll give it a go.
689
00:59:36,776 --> 00:59:38,316
Mom?
690
00:59:54,095 --> 00:59:55,125
Oh In Bum?
691
01:00:09,345 --> 01:00:10,415
Oh In Bum.
692
01:00:11,476 --> 01:00:12,546
Oh In Bum!
693
01:00:26,095 --> 01:00:27,566
Help me.
694
01:00:28,395 --> 01:00:30,766
I'm... I'm sorry...
695
01:00:31,365 --> 01:00:32,466
Die.
696
01:00:33,806 --> 01:00:34,806
Die!
697
01:00:35,006 --> 01:00:36,905
You should die too!
698
01:00:37,405 --> 01:00:39,445
Uncle.
699
01:00:52,016 --> 01:00:53,355
Have you come around?
700
01:00:54,355 --> 01:00:57,655
Isn't that something you use when your heart stops?
701
01:00:58,796 --> 01:00:59,796
Did I...
702
01:01:00,526 --> 01:01:02,336
die just now?
703
01:01:02,336 --> 01:01:04,695
I prepared this in case of emergency,
704
01:01:05,195 --> 01:01:07,266
but thankfully your heart didn't stop.
705
01:01:07,266 --> 01:01:08,306
Thankfully?
706
01:01:08,306 --> 01:01:09,705
Are you saying that I was supposed to die,
707
01:01:09,705 --> 01:01:11,135
but thankfully didn't?
708
01:01:18,716 --> 01:01:19,786
Why...
709
01:01:20,246 --> 01:01:22,655
Why is Ms. Hong's mother in my memories?
710
01:01:23,486 --> 01:01:24,716
Why did Ms. Hong's mother...
711
01:01:25,385 --> 01:01:26,586
try to kill my uncle?
712
01:01:29,355 --> 01:01:30,395
I'm sorry.
713
01:01:31,726 --> 01:01:33,466
I thought it would work with you.
714
01:01:40,466 --> 01:01:41,506
Take this.
715
01:01:48,306 --> 01:01:50,375
- This...
- If you wear this,
716
01:01:50,375 --> 01:01:52,986
you won't be possessed by most spirits from now on.
717
01:01:53,645 --> 01:01:56,415
It's like a bulletproof vest, so never take it off.
718
01:01:58,115 --> 01:01:59,125
You can...
719
01:02:01,086 --> 01:02:02,695
never take this off.
720
01:02:03,925 --> 01:02:04,925
Do you understand?
721
01:02:08,895 --> 01:02:11,095
What? What is this?
722
01:02:11,095 --> 01:02:14,105
I'll pay you what I promised, so don't worry.
723
01:02:25,016 --> 01:02:26,115
Your mother.
724
01:02:28,086 --> 01:02:30,016
You said she died 20 years ago?
725
01:02:33,855 --> 01:02:34,855
How...
726
01:02:35,726 --> 01:02:36,826
did she pass away?
727
01:02:46,506 --> 01:02:47,536
Because of me.
728
01:02:52,746 --> 01:02:55,546
Just go now. I'm tired.
729
01:03:10,496 --> 01:03:11,925
Save me.
730
01:03:12,466 --> 01:03:14,766
I'm sorry.
731
01:03:18,296 --> 01:03:20,865
Twenty years ago, my uncle and I came here.
732
01:03:21,205 --> 01:03:22,776
Something happened then.
733
01:03:24,736 --> 01:03:28,645
There's no way our Sung Sik committed suicide.
734
01:03:29,046 --> 01:03:31,616
Did my uncle really commit suicide?
735
01:03:34,946 --> 01:03:36,656
You said I was special earlier.
736
01:03:50,636 --> 01:03:52,136
Why don't you team up...
737
01:03:52,866 --> 01:03:54,035
with this special psychic?
738
01:04:42,086 --> 01:04:44,515
(Sell Your Haunted House)
739
01:04:44,515 --> 01:04:47,225
I said I would never work with a fraud.
740
01:04:47,225 --> 01:04:49,156
No partners start off on the right foot.
741
01:04:49,156 --> 01:04:51,026
Ms. Hong, you need me.
742
01:04:51,026 --> 01:04:53,026
You need this special psychic.
743
01:04:53,026 --> 01:04:54,466
We need a psychic right now.
744
01:04:54,466 --> 01:04:55,796
You said he even helps get your temperature up.
745
01:04:55,796 --> 01:04:56,796
Staying pure?
746
01:04:56,796 --> 01:04:58,466
They didn't sleep together.
747
01:04:58,466 --> 01:05:00,105
Why does Ms. Hong have the same one as your uncle?
748
01:05:00,105 --> 01:05:01,836
That's what I'm trying to find out.
749
01:05:01,836 --> 01:05:04,836
What the relationship between Daebak Realty and my uncle was.
750
01:05:04,836 --> 01:05:08,276
On the outside, it looks just like a regular realty office.
751
01:05:08,276 --> 01:05:10,375
- Ji Chul, let's form a plan.
- A plan?
752
01:05:10,375 --> 01:05:13,386
It's by the writer Cho Yeon Seo, the "Artist of Mullae-dong".
753
01:05:13,546 --> 01:05:15,716
You believe me now, right? That you're a psychic.
754
01:05:15,716 --> 01:05:18,355
So being possessed by spirits was real after all.
755
01:05:18,690 --> 01:05:19,890
Dramaday.net
49139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.