All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,595 --> 00:00:10,104 Ms. Hong! It's me. 2 00:00:10,604 --> 00:00:11,935 Where did Yang Woo Jin go? 3 00:00:27,114 --> 00:00:28,285 Hey Fraud. 4 00:00:29,485 --> 00:00:31,025 You were a psychic? 5 00:01:22,874 --> 00:01:24,275 It's all over now. 6 00:01:25,644 --> 00:01:26,945 Just go. 7 00:01:27,144 --> 00:01:28,314 No. 8 00:01:29,514 --> 00:01:30,814 Please. 9 00:02:16,064 --> 00:02:18,824 (To my father, from Woo Jin.) 10 00:02:19,335 --> 00:02:20,465 What was that? 11 00:02:20,895 --> 00:02:24,305 What did I just see? 12 00:02:32,104 --> 00:02:33,344 What are you talking about? 13 00:02:33,874 --> 00:02:35,175 Did you see something? 14 00:02:35,884 --> 00:02:36,944 What? 15 00:02:37,745 --> 00:02:39,314 You just said you saw something. 16 00:02:41,654 --> 00:02:44,824 Ms. Hong, help me. 17 00:02:51,324 --> 00:02:53,094 (Episode 2) 18 00:02:57,404 --> 00:02:59,374 Are you this patient's guardian? 19 00:03:00,574 --> 00:03:01,904 No, she's the perpetrator. 20 00:03:02,645 --> 00:03:03,705 I see. 21 00:03:05,045 --> 00:03:06,914 Just stop by the admin desk before you leave. 22 00:03:07,145 --> 00:03:08,474 Thank you. 23 00:03:12,784 --> 00:03:15,724 Oh In Bum, we need to talk. 24 00:03:16,985 --> 00:03:18,624 I don't have anything to talk to you about. 25 00:03:19,295 --> 00:03:20,955 Just pay for my treatment. 26 00:03:21,854 --> 00:03:23,765 I did everything they asked for, 27 00:03:23,765 --> 00:03:26,765 - so it's not on me. - Of course. 28 00:03:27,365 --> 00:03:29,134 Ms. Hong, it's all over now, right? 29 00:03:29,134 --> 00:03:30,765 You're going to sell the building at full price, right? 30 00:03:30,765 --> 00:03:31,765 Yes. 31 00:03:31,765 --> 00:03:32,775 How's Hyung Sik? 32 00:03:32,835 --> 00:03:34,604 Thankfully, he doesn't need surgery. 33 00:03:34,604 --> 00:03:36,205 He only needs to wear a cast for six weeks. 34 00:03:37,874 --> 00:03:40,374 But who is this and why was he at the scene? 35 00:03:42,074 --> 00:03:43,884 I'm a researcher at Stanford University. 36 00:03:43,884 --> 00:03:45,955 - I have a doctorate... - He's a lead shaman. 37 00:03:46,284 --> 00:03:47,615 My wife called him. 38 00:03:47,615 --> 00:03:50,224 I see, a lead shaman. 39 00:03:58,295 --> 00:03:59,495 No, I'm a doctor. 40 00:04:02,435 --> 00:04:05,164 Gosh, when are they coming out? 41 00:04:13,344 --> 00:04:14,615 Oh In Bum. 42 00:04:19,384 --> 00:04:21,655 - Oh In Bum? - I'll just ask you one thing. 43 00:04:22,454 --> 00:04:24,725 When you came to the roof, 44 00:04:24,725 --> 00:04:26,225 you said you saw something. 45 00:04:26,495 --> 00:04:27,754 What did you see? 46 00:04:28,925 --> 00:04:30,064 What was that? 47 00:04:30,524 --> 00:04:33,964 What did I just see? 48 00:04:35,805 --> 00:04:37,764 What are you talking about? 49 00:04:37,764 --> 00:04:40,305 You keep asking if I saw something. Should I have? 50 00:04:43,475 --> 00:04:46,175 When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness. 51 00:04:46,514 --> 00:04:49,915 The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of... 52 00:04:49,915 --> 00:04:51,014 right up until their death. 53 00:04:51,014 --> 00:04:53,785 - Just a moment. Out of the way! - That's why... 54 00:04:53,785 --> 00:04:57,124 - Hurry! - Will he be okay? 55 00:04:57,425 --> 00:04:59,995 This time, those memories didn't come to me. 56 00:04:59,995 --> 00:05:02,524 They went to you, didn't they? 57 00:05:02,524 --> 00:05:04,425 Memories? What are you talking... 58 00:05:16,074 --> 00:05:20,615 (To my father, from Woo Jin) 59 00:05:38,124 --> 00:05:39,894 I'm sorry, Father. 60 00:05:47,274 --> 00:05:49,274 I have no idea what you're talking about. 61 00:05:50,905 --> 00:05:52,574 Do you want me to explain again? 62 00:05:52,745 --> 00:05:54,274 Usually, when I exorcise spirits... 63 00:05:54,274 --> 00:05:56,814 Stop it, I get it. 64 00:05:56,884 --> 00:05:59,884 But I didn't see anything. 65 00:06:00,485 --> 00:06:01,485 Is that true? 66 00:06:01,485 --> 00:06:03,655 You can choose to believe me or not. 67 00:06:06,795 --> 00:06:07,995 Oh, right. 68 00:06:12,535 --> 00:06:13,865 This time, it's my turn. 69 00:06:14,295 --> 00:06:15,535 Before... 70 00:06:17,764 --> 00:06:20,004 This is so embarrassing to say out loud. 71 00:06:22,305 --> 00:06:25,874 You did something to me earlier, didn't you? 72 00:06:25,874 --> 00:06:29,415 I remember dragging that big guy up with you, 73 00:06:29,415 --> 00:06:33,254 but when I came to, that guy had a broken leg, 74 00:06:33,454 --> 00:06:36,155 and I was on the ground. 75 00:06:36,985 --> 00:06:38,725 You wouldn't understand even if I told you. 76 00:06:39,824 --> 00:06:41,894 Wow, you're looking down at me. 77 00:06:42,124 --> 00:06:44,524 I didn't want to brag about this, 78 00:06:44,524 --> 00:06:47,564 but I was even accepted to Seoul University. 79 00:06:47,735 --> 00:06:49,834 Don't worry about whether I'll understand or not... 80 00:06:49,834 --> 00:06:52,574 and just explain why my memory is gone. 81 00:06:55,735 --> 00:06:57,245 Because you're a psychic. 82 00:06:57,644 --> 00:07:00,045 What? A psychic? 83 00:07:00,045 --> 00:07:02,944 That's what we call people easily possessed by spirits. 84 00:07:06,014 --> 00:07:07,985 I exorcise spirits by trapping them... 85 00:07:07,985 --> 00:07:09,555 inside the body of a psychic, then release them onwards. 86 00:07:09,555 --> 00:07:11,324 Yesterday, you were my psychic. 87 00:07:11,685 --> 00:07:12,754 That's all. 88 00:07:18,665 --> 00:07:20,795 I was wondering what kind of excuse you'd come up with. 89 00:07:21,194 --> 00:07:22,605 But this is absurd. 90 00:07:22,605 --> 00:07:23,665 You really are a psychic. 91 00:07:23,665 --> 00:07:25,735 The fact that your memory is gone is proof of that. 92 00:07:25,735 --> 00:07:27,905 A psychic cannot remember the events while possessed. 93 00:07:32,144 --> 00:07:33,615 That's enough. 94 00:07:33,615 --> 00:07:36,245 I'm not a psychic or anything like that. 95 00:07:37,584 --> 00:07:39,485 You're the one who should stop lying to yourself. 96 00:07:39,584 --> 00:07:42,785 If you were born a psychic, this must've happened often. 97 00:07:43,754 --> 00:07:45,355 Why are you feigning ignorance? 98 00:07:51,824 --> 00:07:52,894 Whatever. 99 00:07:52,894 --> 00:07:55,735 Let's never see each other again. 100 00:07:56,264 --> 00:07:57,264 Okay? 101 00:08:20,894 --> 00:08:22,795 What were you two talking about for so long? 102 00:08:23,995 --> 00:08:25,064 I have no idea. 103 00:08:25,165 --> 00:08:26,935 I knew I got a bad feeling from that woman. 104 00:08:27,435 --> 00:08:28,435 She's insane. 105 00:08:28,834 --> 00:08:30,264 Gosh, that stings. 106 00:08:34,074 --> 00:08:35,704 What? My necklace. 107 00:08:36,145 --> 00:08:37,204 It's gone. 108 00:08:37,275 --> 00:08:39,175 Your necklace? The one your uncle gave you? 109 00:08:39,175 --> 00:08:40,775 Search carefully. Check your pockets. 110 00:08:44,885 --> 00:08:46,385 Ji Chul. Turn the car around. 111 00:08:46,885 --> 00:08:48,454 - Hurry! - Okay. 112 00:09:04,104 --> 00:09:06,035 I'm sure I dropped it somewhere around here. 113 00:09:06,234 --> 00:09:07,635 In Bum, I found it. 114 00:09:07,935 --> 00:09:08,974 Really? 115 00:09:14,244 --> 00:09:15,314 Is it there? 116 00:09:24,025 --> 00:09:25,724 It's totally smashed. 117 00:09:25,925 --> 00:09:27,425 Did the ambulance run over it? 118 00:09:28,625 --> 00:09:29,895 Darn it! 119 00:09:29,994 --> 00:09:31,895 That woman is just bad luck! 120 00:09:37,104 --> 00:09:38,104 (Commercial Space for Rent) 121 00:09:45,474 --> 00:09:46,814 This way. 122 00:09:53,785 --> 00:09:55,214 Fourth floor. 123 00:09:59,084 --> 00:10:00,395 This is 165m². 124 00:10:00,395 --> 00:10:02,255 As you can see, this place gets a lot of sunlight. 125 00:10:02,354 --> 00:10:04,094 Many of our customers are... 126 00:10:04,094 --> 00:10:07,234 very much content with this place. 127 00:10:07,234 --> 00:10:09,564 As you can see, this place gets a lot of sunlight. 128 00:10:09,564 --> 00:10:11,234 There's great energy here as well. 129 00:10:11,234 --> 00:10:14,474 This building is conveniently located too... 130 00:10:14,474 --> 00:10:16,074 I feel great. 131 00:10:17,104 --> 00:10:18,204 Thank you. 132 00:10:20,944 --> 00:10:22,114 (Office Name: Daebak Realty) 133 00:10:22,114 --> 00:10:26,385 (Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae) 134 00:10:26,385 --> 00:10:28,814 (Woo Yeon Ho, Lee Kyung Ae) 135 00:10:28,814 --> 00:10:30,025 (From sunset to sunrise) 136 00:10:34,925 --> 00:10:37,094 I'll go now. Thank you. 137 00:10:37,094 --> 00:10:39,694 We wish all the best for you both! 138 00:10:44,665 --> 00:10:46,305 How much do you want? 139 00:10:46,305 --> 00:10:47,375 (Changhwa Restaurant) 140 00:10:47,375 --> 00:10:49,875 - Just leave. - This won't get you more money. 141 00:10:50,604 --> 00:10:53,344 - We're done talking here. - Let's go. 142 00:10:53,574 --> 00:10:55,444 - Let me take care of this, boss. - Just leave. 143 00:10:55,545 --> 00:10:56,545 - I said, let's go. - How much do you need? 144 00:10:56,545 --> 00:10:59,145 - I have no more business with you. - Why won't you sell your building? 145 00:10:59,145 --> 00:11:00,954 - How much do you need? - Let's go! 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,614 Let's go, you scumbags! 147 00:11:02,614 --> 00:11:04,324 - Let's just leave! - What's wrong? 148 00:11:04,324 --> 00:11:06,525 - Just go! Please! - Let's go. 149 00:11:06,525 --> 00:11:07,724 What's wrong? 150 00:11:08,324 --> 00:11:09,824 What's his deal? 151 00:11:12,224 --> 00:11:14,265 (Changhwa Restaurant) 152 00:11:23,704 --> 00:11:25,905 The realty that won't budge... 153 00:11:26,844 --> 00:11:27,875 How's it going? 154 00:11:28,415 --> 00:11:29,944 She's still... 155 00:11:31,015 --> 00:11:32,015 Still? 156 00:11:32,854 --> 00:11:33,984 She refuses to sell the place. 157 00:11:35,015 --> 00:11:36,224 She doesn't want any money. 158 00:11:36,984 --> 00:11:38,025 So? 159 00:11:39,555 --> 00:11:40,555 Well... 160 00:11:41,324 --> 00:11:42,694 What will you do? 161 00:11:43,125 --> 00:11:44,765 I think we saw something there. 162 00:11:46,795 --> 00:11:48,994 - Perhaps, a spirit. - A spirit? 163 00:11:49,334 --> 00:11:52,104 Well, the boys said they saw one. 164 00:11:57,305 --> 00:11:58,305 Sir. 165 00:12:09,584 --> 00:12:10,655 You see, 166 00:12:12,185 --> 00:12:15,295 I hate people saying stuff about spirits... 167 00:12:17,064 --> 00:12:19,324 more than parasites who try to leech off of you. 168 00:12:19,734 --> 00:12:21,964 They're not in their right minds to begin with. 169 00:12:25,204 --> 00:12:26,334 You're right, sir. 170 00:12:27,234 --> 00:12:28,234 You're right. 171 00:12:28,574 --> 00:12:32,444 (Dohak Construction) 172 00:12:32,814 --> 00:12:33,875 Mr. Kim. 173 00:12:35,675 --> 00:12:37,415 Don't send the boys there. 174 00:12:38,314 --> 00:12:40,015 Take care of it yourself. 175 00:12:47,494 --> 00:12:48,555 I'll... 176 00:12:49,125 --> 00:12:50,694 I'll take care of it myself, sir. 177 00:12:53,665 --> 00:12:56,364 (Daebak Realty) 178 00:13:00,974 --> 00:13:05,775 (2021 Dream Officetel) 179 00:13:21,194 --> 00:13:22,925 Good evening. 180 00:13:24,265 --> 00:13:27,064 We've settled the balance for Dream Officetel. 181 00:13:27,234 --> 00:13:29,494 The mortgage has been settled too. 182 00:13:29,935 --> 00:13:32,535 I've sent the register too. It's all done. 183 00:13:35,474 --> 00:13:37,005 You know that old man? 184 00:13:37,444 --> 00:13:40,045 He begged me to take out the commission fee... 185 00:13:40,045 --> 00:13:42,214 and caused a scene. 186 00:13:42,214 --> 00:13:44,444 It was unbelievable. 187 00:13:46,714 --> 00:13:47,714 Ms. Hong. 188 00:13:48,885 --> 00:13:50,185 Is something wrong? 189 00:13:50,885 --> 00:13:53,724 I keep thinking of that fraud psychic. 190 00:13:53,824 --> 00:13:54,854 Oh, dear. 191 00:13:56,224 --> 00:13:57,395 Are you in love? 192 00:13:59,425 --> 00:14:00,494 What? 193 00:14:02,364 --> 00:14:04,665 Never mind. He was handsome, that's all. 194 00:14:06,935 --> 00:14:08,734 Then why is he on your mind? 195 00:14:09,204 --> 00:14:10,675 Come to think of it, 196 00:14:11,305 --> 00:14:13,415 I even took off my coat that night. 197 00:14:17,614 --> 00:14:19,344 You know I never take it off... 198 00:14:19,344 --> 00:14:20,555 during an exorcism because of hypothermia. 199 00:14:21,055 --> 00:14:22,954 But I never put it back on again that night... 200 00:14:23,425 --> 00:14:24,454 because I didn't feel cold. 201 00:14:26,224 --> 00:14:28,395 So you're saying that the fraud... 202 00:14:28,555 --> 00:14:30,265 absorbed the unrested spirit's memory... 203 00:14:30,265 --> 00:14:31,824 and raised your body temperature as well? 204 00:14:31,824 --> 00:14:33,864 Yes, but I'm not completely sure. 205 00:14:34,535 --> 00:14:36,505 I didn't know such a powerful psychic existed. 206 00:14:36,505 --> 00:14:38,505 With that much power, 207 00:14:39,064 --> 00:14:43,244 I can't help but think that he could put my mom to rest. 208 00:14:45,474 --> 00:14:48,344 I should've dragged him here against his will. 209 00:14:49,515 --> 00:14:51,584 I'll ask a cop that I know. 210 00:14:51,584 --> 00:14:53,555 Since he's a fraud, he must have a record. 211 00:14:53,814 --> 00:14:55,354 Was his name Oh In Bum? 212 00:14:56,255 --> 00:14:57,685 No. 213 00:14:57,685 --> 00:15:00,194 I should've beat him up and brought him here. 214 00:15:14,875 --> 00:15:17,704 (Hong Mi Jin, Hong Ji A) 215 00:15:25,084 --> 00:15:29,885 (Record of Exorcism) 216 00:15:44,364 --> 00:15:46,234 Instant coffee is the best. 217 00:15:50,875 --> 00:15:52,944 Have you eaten dinner yet, my dear baby? 218 00:15:57,785 --> 00:15:59,185 What are you thinking about? 219 00:16:00,084 --> 00:16:02,555 Didn't you say Yongdoori coffee tastes best when it's still hot? 220 00:16:09,625 --> 00:16:11,224 This doesn't feel right. 221 00:16:12,094 --> 00:16:13,165 The coffee? 222 00:16:18,734 --> 00:16:22,135 I'm also drinking Yongdoori coffee. 223 00:16:22,135 --> 00:16:25,145 I'll brew some for you next time. 224 00:16:25,145 --> 00:16:28,015 When I exorcise spirits, I see a part of their consciousness. 225 00:16:28,314 --> 00:16:30,984 The regrets, obsessions, and things they couldn't let go of... 226 00:16:30,984 --> 00:16:32,214 right up until their death. 227 00:16:32,915 --> 00:16:35,454 They went to you, didn't they? 228 00:16:49,395 --> 00:16:51,234 Coffee. Yes. 229 00:16:52,805 --> 00:16:55,935 (To my father, from Woo Jin) 230 00:17:13,994 --> 00:17:15,524 I'm sorry, Father. 231 00:17:23,234 --> 00:17:26,004 - What is it? - I'm here right now. 232 00:17:26,165 --> 00:17:27,234 What? 233 00:17:27,234 --> 00:17:30,044 I'll burn this building down, 234 00:17:32,204 --> 00:17:33,714 and then I'll kill myself. 235 00:17:33,714 --> 00:17:36,115 Young... Nam Young Do. 236 00:17:50,494 --> 00:17:51,524 What? 237 00:17:51,994 --> 00:17:53,065 Where am I? 238 00:18:04,444 --> 00:18:05,704 Ji Chul. 239 00:18:07,415 --> 00:18:08,514 Ji Chul... 240 00:18:31,405 --> 00:18:32,635 (To my father, from Woo Jin) 241 00:18:41,444 --> 00:18:43,284 What? It... 242 00:18:44,085 --> 00:18:45,514 It wasn't a dream? 243 00:19:18,085 --> 00:19:20,014 You heartless brat. 244 00:19:29,895 --> 00:19:32,865 (Our condolences for your loss.) 245 00:19:45,905 --> 00:19:47,444 You heartless brat. 246 00:20:07,895 --> 00:20:09,034 Where are we? 247 00:20:09,034 --> 00:20:11,204 - Ji Chul. - Yes? 248 00:20:12,464 --> 00:20:14,704 When a family member commits suicide... 249 00:20:14,704 --> 00:20:15,835 Yes? 250 00:20:16,575 --> 00:20:19,544 Do you know what happens to the rest of the family? 251 00:20:21,675 --> 00:20:22,875 That came out of nowhere. 252 00:20:23,845 --> 00:20:26,345 Why do you ask? Did you dream about your uncle? 253 00:20:31,754 --> 00:20:33,425 Whatever. 254 00:20:33,625 --> 00:20:35,125 Why should I care? 255 00:20:50,504 --> 00:20:52,875 (Personal Information on Oh In Bum) 256 00:20:53,204 --> 00:20:55,744 As you can see, I found two ex-convicts... 257 00:20:55,744 --> 00:20:57,514 under the name of Oh In Bum. 258 00:20:57,585 --> 00:20:59,444 One of them is in his 60s. And the other one is a teenager. 259 00:20:59,444 --> 00:21:00,784 The age doesn't match. 260 00:21:02,254 --> 00:21:05,254 They'll look into reports regarding shamanic scams. 261 00:21:05,254 --> 00:21:07,024 So we have to be a bit more patient. 262 00:21:09,825 --> 00:21:11,825 I shouldn't have let him go that day. Gosh. 263 00:21:12,024 --> 00:21:13,865 Please stop drinking. 264 00:21:13,865 --> 00:21:15,095 What do you mean? 265 00:21:17,135 --> 00:21:18,335 (With This Alcohol) 266 00:21:20,635 --> 00:21:22,935 Darn this habit of the unrested spirit. 267 00:21:25,145 --> 00:21:28,815 Last time, you were a chain smoker. This time, you're an alcoholic. 268 00:21:29,615 --> 00:21:31,385 I'll book an appointment for your health checkup. 269 00:21:58,605 --> 00:22:00,675 I think I know where Oh In Bum is. 270 00:22:00,845 --> 00:22:02,044 How? 271 00:22:03,175 --> 00:22:05,014 When you absorb the memories of unrested spirits, 272 00:22:05,014 --> 00:22:06,855 their habits remain with you too. 273 00:22:07,054 --> 00:22:09,554 I'll be able to find him once I check places... 274 00:22:09,554 --> 00:22:11,024 where Yang Woo Jin would go. 275 00:22:14,254 --> 00:22:16,224 Don't drive. Take a cab. 276 00:22:17,165 --> 00:22:18,194 Okay? 277 00:22:32,444 --> 00:22:34,175 Gosh. 278 00:22:34,175 --> 00:22:35,474 Here again? 279 00:22:49,694 --> 00:22:52,724 - Why is that woman here? - Who is it? 280 00:23:00,375 --> 00:23:02,234 You are Yang Woo Jin's father, right? 281 00:23:02,835 --> 00:23:06,075 Didn't a strange man come to you and do weird things recently? 282 00:23:08,845 --> 00:23:10,075 A strange man? 283 00:23:10,075 --> 00:23:13,244 He has a face of a sly fraud, 284 00:23:14,315 --> 00:23:17,224 but he might have behaved just like your late son. 285 00:23:17,355 --> 00:23:19,125 Like coming into your yard and sitting there. 286 00:23:19,125 --> 00:23:22,794 Did you lend money to Woo Jin too? 287 00:23:23,925 --> 00:23:24,964 Pardon? 288 00:23:25,494 --> 00:23:27,734 If that's why you are here, you wasted your time. 289 00:23:27,734 --> 00:23:30,135 I don't know how much money you lent him, 290 00:23:30,135 --> 00:23:32,405 but I don't have the means to pay it back. 291 00:23:32,835 --> 00:23:34,575 And he broke my heart... 292 00:23:34,835 --> 00:23:36,605 when he took his own life. 293 00:23:39,974 --> 00:23:43,375 So please go back home. 294 00:23:43,944 --> 00:23:45,284 I'm sorry. 295 00:23:46,185 --> 00:23:47,484 Wait. 296 00:23:53,024 --> 00:23:54,454 Your son... 297 00:23:55,794 --> 00:23:57,264 didn't commit suicide. 298 00:24:15,075 --> 00:24:17,444 Is it wrong to want to live like others? 299 00:24:17,744 --> 00:24:19,044 I... 300 00:24:19,885 --> 00:24:22,484 While my friends in university didn't worry about their tuition... 301 00:24:22,484 --> 00:24:23,554 and focused on their study, 302 00:24:23,554 --> 00:24:25,585 I worked three part-time jobs. 303 00:24:25,585 --> 00:24:28,694 Had you given me just as much as the other parents did... 304 00:24:31,665 --> 00:24:33,095 Darn it. 305 00:24:43,375 --> 00:24:46,304 And throw out those glasses and buy a new pair. 306 00:24:47,175 --> 00:24:51,185 I'll make a lot of money and buy you an expensive pair. 307 00:25:01,494 --> 00:25:06,165 (To my father, from Woo Jin) 308 00:25:28,984 --> 00:25:30,925 Dad, this is Woo Jin. 309 00:25:31,125 --> 00:25:34,294 I'm writing this letter because I am ashamed to face you. 310 00:25:35,355 --> 00:25:37,865 I wanted to make you proud of me. 311 00:25:38,825 --> 00:25:40,895 I am sorry that I disappointed you. 312 00:25:41,335 --> 00:25:45,065 I didn't mean it when I talked back to you. 313 00:25:45,405 --> 00:25:47,675 Wanting to live like other people... 314 00:25:47,734 --> 00:25:48,974 Hey, hurry up! 315 00:25:49,804 --> 00:25:52,575 Not worrying about money when choosing what to eat... 316 00:25:52,774 --> 00:25:55,075 - Come here. - or when meeting my friends... 317 00:25:55,075 --> 00:25:56,915 I would be lying if I didn't want that. 318 00:25:56,915 --> 00:25:59,484 But I never resented you. 319 00:26:01,554 --> 00:26:03,784 - Hey. Didn't you eat? - Dad. 320 00:26:03,784 --> 00:26:06,254 I'm going to start over. 321 00:26:08,294 --> 00:26:10,625 Please believe in me and be patient one last time. 322 00:26:12,095 --> 00:26:14,494 I'll come see you on your birthday this year. 323 00:26:14,494 --> 00:26:17,935 Let's go and have pork ribs, your favorite. 324 00:26:40,085 --> 00:26:41,524 Your son... 325 00:26:42,754 --> 00:26:44,325 didn't commit suicide. 326 00:26:45,925 --> 00:26:47,294 I'm sorry. 327 00:27:00,944 --> 00:27:02,175 You scared me! 328 00:27:02,744 --> 00:27:04,185 I got you. 329 00:27:04,915 --> 00:27:06,685 You said you didn't absorb his memories. 330 00:27:07,315 --> 00:27:08,784 But how did you find this place? 331 00:27:10,585 --> 00:27:11,925 Who were you again? 332 00:27:13,254 --> 00:27:14,355 Hey. 333 00:27:15,794 --> 00:27:18,365 Hey. Oh In Bum. 334 00:27:18,365 --> 00:27:20,365 Hey, let's talk. Hey! 335 00:27:25,234 --> 00:27:26,734 Hey! 336 00:27:26,734 --> 00:27:28,234 - Why is she following me? - Hey. 337 00:27:28,234 --> 00:27:29,835 I need to talk to you. Get out of the van. 338 00:27:29,835 --> 00:27:31,675 Hey! 339 00:27:37,845 --> 00:27:39,484 Hey! Get over here! 340 00:28:06,274 --> 00:28:07,815 - What? - What's wrong? 341 00:28:07,815 --> 00:28:09,075 Another nightmare? 342 00:28:12,585 --> 00:28:15,254 What is that? Isn't that Ms. Hong? 343 00:28:15,655 --> 00:28:17,284 - Why is she chasing us? - I don't know. 344 00:28:17,284 --> 00:28:18,484 It will be a headache if she gets to us. 345 00:28:19,585 --> 00:28:21,595 Hey, what's up with her? 346 00:28:22,095 --> 00:28:24,764 Why won't she stop? 347 00:28:24,764 --> 00:28:26,264 - Look where you're going. - Pipe down a second. 348 00:28:26,264 --> 00:28:27,264 Hey! 349 00:28:50,115 --> 00:28:51,155 We're good, right? 350 00:28:51,155 --> 00:28:52,954 But In Bum, why did she do that? 351 00:28:53,425 --> 00:28:55,595 I don't know. 352 00:29:45,125 --> 00:29:46,426 Did you lose him? 353 00:29:47,256 --> 00:29:48,796 I almost had him. 354 00:29:49,896 --> 00:29:51,396 Calm down. 355 00:29:51,896 --> 00:29:54,695 No need to worry. He's a fraud exorcist. 356 00:29:55,095 --> 00:29:57,466 We're bound to meet sooner or later. 357 00:29:57,466 --> 00:29:59,735 Either when he's sued or arrested. 358 00:30:00,476 --> 00:30:03,676 I hope he doesn't go clean and stop with his scams. 359 00:30:04,046 --> 00:30:05,076 Shoot. 360 00:30:28,295 --> 00:30:31,536 (Open Temple Free Offerings Event) 361 00:30:38,105 --> 00:30:40,176 Thank you for the food. 362 00:30:44,685 --> 00:30:47,286 There's not much to temple food but it's so tasty anyway. 363 00:30:47,286 --> 00:30:48,655 Maybe because it's all natural? 364 00:30:49,256 --> 00:30:50,825 It's just because you're hungry. 365 00:30:50,825 --> 00:30:52,486 It would be weirder if it didn't taste good... 366 00:30:52,486 --> 00:30:54,525 - after this hike up the mountain. - Is that so? 367 00:30:56,096 --> 00:30:57,126 Lee Eun Hye. 368 00:30:57,126 --> 00:30:59,995 Director of Britium, the biggest private art museum in Korea. 369 00:31:00,366 --> 00:31:03,066 They had a new construction planned in Yongin. 370 00:31:03,066 --> 00:31:04,665 But it isn't proceeding... 371 00:31:04,665 --> 00:31:06,405 because of rumors of a spirit appearing. 372 00:31:11,146 --> 00:31:14,215 Why would such educated people believe in spirits? 373 00:31:14,415 --> 00:31:17,486 Of course, people like us are grateful if they do. 374 00:31:18,045 --> 00:31:20,016 According to rumors in the stock exchange, 375 00:31:20,016 --> 00:31:23,155 they say that Director Lee poisoned her husband. 376 00:31:23,456 --> 00:31:25,426 Her husband was in a coma for a whole week, 377 00:31:25,426 --> 00:31:27,755 but she didn't show up at the hospital even once. 378 00:31:29,196 --> 00:31:30,625 Publicly, she said it was... 379 00:31:30,625 --> 00:31:33,465 because she was preparing for an exhibit by a famous artist. 380 00:31:35,166 --> 00:31:36,736 So that's why there are rumors... 381 00:31:36,736 --> 00:31:38,736 that the museum is haunted by Kwon Moo Jin. 382 00:31:39,336 --> 00:31:40,736 That's right. 383 00:31:55,956 --> 00:31:59,155 But do you think Director Lee even believes in spirits? 384 00:31:59,386 --> 00:32:02,396 She will when her husband's spirit appears right in front of her. 385 00:32:02,625 --> 00:32:04,866 We're great at making them look real. 386 00:32:05,826 --> 00:32:06,926 That's true. 387 00:32:08,035 --> 00:32:11,666 But if that still doesn't work, there is a Plan B. 388 00:32:12,606 --> 00:32:16,275 Honestly, I think this one might be more effective. 389 00:32:18,176 --> 00:32:21,016 So Kwon Moo Jin's wife is the museum director. 390 00:32:22,076 --> 00:32:23,546 A sibling from a different mother, 391 00:32:24,086 --> 00:32:25,815 a nephew, 392 00:32:25,815 --> 00:32:27,386 and a cousin. 393 00:32:27,685 --> 00:32:29,856 They are all executives of the Britium Museum Board. 394 00:32:29,856 --> 00:32:31,456 I'm sure the rumor of the spirit was... 395 00:32:32,856 --> 00:32:35,225 fabricated by Kwon, the sibling from a different mother. 396 00:32:35,225 --> 00:32:37,266 Why? Because if they ruined an important exhibit... 397 00:32:37,266 --> 00:32:39,465 and caused significant damage to Britium, 398 00:32:39,866 --> 00:32:41,565 Director Lee's position would be endangered. 399 00:32:41,565 --> 00:32:44,836 Giving Deputy Director Kwon a shot at Lee's position. 400 00:32:45,106 --> 00:32:47,435 And then what? 401 00:32:47,736 --> 00:32:49,076 If we can find evidence... 402 00:32:49,076 --> 00:32:51,076 that Deputy Director Kwon started those rumors, 403 00:32:51,475 --> 00:32:53,505 we can use that to blackmail him... 404 00:32:53,505 --> 00:32:55,546 or hand over the evidence to Director Lee. 405 00:32:56,516 --> 00:32:58,215 Either way, we win the lotto. 406 00:32:58,446 --> 00:33:01,086 Nice one, In Bum. 407 00:33:01,086 --> 00:33:03,285 - Would you marry me? - I really don't want to. 408 00:33:03,655 --> 00:33:05,986 Don't abandon me. 409 00:33:06,555 --> 00:33:08,225 - Really. - This is a winning lottery ticket. 410 00:33:13,896 --> 00:33:16,166 This used to be a factory, 411 00:33:16,166 --> 00:33:18,266 but it doesn't smell at all. 412 00:33:18,266 --> 00:33:20,706 See how big the windows are? 413 00:33:20,706 --> 00:33:23,005 There's great ventilation, and it gets a lot of light. 414 00:33:23,606 --> 00:33:26,176 It's a quiet neighborhood, 415 00:33:26,176 --> 00:33:27,975 so it's perfect for work. 416 00:33:28,616 --> 00:33:30,746 What do you do again? 417 00:33:30,746 --> 00:33:32,946 We're reporters. 418 00:33:32,946 --> 00:33:35,285 This place would be perfect! 419 00:33:35,855 --> 00:33:39,886 This is the bathroom on the first floor. 420 00:33:42,956 --> 00:33:45,795 The second floor is... 421 00:33:45,795 --> 00:33:48,636 being used by an artist. 422 00:33:48,636 --> 00:33:51,066 Even that artist loves this building so much, 423 00:33:51,066 --> 00:33:53,766 that they've been using it for several years now. 424 00:33:55,735 --> 00:33:56,836 What's wrong? 425 00:33:56,836 --> 00:33:59,545 Wasn't someone there just now? 426 00:34:00,405 --> 00:34:01,516 What? 427 00:34:07,285 --> 00:34:09,456 What's this smell? 428 00:34:12,725 --> 00:34:14,626 What's wrong? 429 00:34:19,095 --> 00:34:20,936 What was it he saw? 430 00:34:21,136 --> 00:34:23,795 Excuse me, I'm the landlord. 431 00:34:24,566 --> 00:34:26,636 My gosh, the smell... 432 00:34:31,746 --> 00:34:33,246 Goodness. 433 00:37:02,996 --> 00:37:04,165 What's going on? 434 00:37:04,365 --> 00:37:05,525 It's a wandering spirit. 435 00:37:05,525 --> 00:37:08,436 A wandering spirit? People who die away from home turn into them. 436 00:37:08,436 --> 00:37:10,636 Why would someone who died inside his house turn into one? 437 00:37:10,965 --> 00:37:13,206 He probably didn't consider this place as home. 438 00:37:13,206 --> 00:37:15,475 Or a wandering spirit from another area... 439 00:37:15,475 --> 00:37:17,646 could've moved into this vacant spot. 440 00:37:19,446 --> 00:37:22,475 I think I'll find a lead once I follow him. 441 00:37:32,225 --> 00:37:34,295 Yes, check that once more. 442 00:37:35,756 --> 00:37:36,996 Isn't this better? 443 00:37:38,826 --> 00:37:41,165 - Please set the lights soon. - Yes, ma'am. 444 00:37:58,885 --> 00:37:59,916 It's done. 445 00:38:07,556 --> 00:38:09,326 Check. I can see now. 446 00:38:09,326 --> 00:38:10,895 Let's wrap it up. 447 00:38:11,225 --> 00:38:12,225 Okay. 448 00:38:21,505 --> 00:38:22,576 Goodbye. 449 00:38:24,105 --> 00:38:25,975 Goodbye. 450 00:38:26,806 --> 00:38:27,916 Wait. 451 00:38:30,745 --> 00:38:31,745 Yes? 452 00:38:32,345 --> 00:38:34,385 Please turn off the ceiling lights before you go. 453 00:38:35,015 --> 00:38:36,355 Oh, sure. 454 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Okay. 455 00:39:23,995 --> 00:39:27,036 I swear I saw a spirit downstairs. 456 00:39:27,306 --> 00:39:29,735 What are you talking about? I'll go check. 457 00:39:29,735 --> 00:39:31,975 (Exhibit Hall 4) 458 00:39:35,375 --> 00:39:37,845 Nice. I'll be leaving now. 459 00:39:42,255 --> 00:39:44,015 Why aren't the lights turning on? 460 00:40:52,125 --> 00:40:53,556 Good work. 461 00:41:22,316 --> 00:41:23,416 Did you check? 462 00:41:23,416 --> 00:41:25,526 It disappeared into the museum, 463 00:41:26,125 --> 00:41:28,095 but I'll need to come back during the day to confirm. 464 00:41:35,465 --> 00:41:36,965 Let's see. 465 00:41:39,666 --> 00:41:40,666 Nice. 466 00:41:47,345 --> 00:41:48,615 You startled me. 467 00:41:53,086 --> 00:41:55,355 What? What is it? Don't come out. Go back inside. 468 00:41:55,715 --> 00:41:57,286 This isn't new. 469 00:41:57,286 --> 00:41:59,125 I bought it on sale last year. 470 00:41:59,326 --> 00:42:01,796 Unbelievable. 471 00:42:01,796 --> 00:42:04,566 She always knows when I buy new clothes. 472 00:42:08,135 --> 00:42:09,495 New trainers? 473 00:42:10,635 --> 00:42:12,265 New shoes as well? 474 00:42:12,265 --> 00:42:13,605 They're not new. 475 00:42:15,005 --> 00:42:16,975 At least take the price tag off. 476 00:42:25,745 --> 00:42:28,686 You know wandering spirits are hard to track and locate. 477 00:42:28,686 --> 00:42:30,086 I needed activewear. 478 00:42:30,086 --> 00:42:31,855 I never asked. 479 00:42:32,286 --> 00:42:34,796 After all, you bought them with your own money. 480 00:42:35,956 --> 00:42:37,026 Exactly. 481 00:42:37,696 --> 00:42:38,796 I'll be off. 482 00:42:39,465 --> 00:42:40,995 Goodbye. 483 00:42:41,365 --> 00:42:45,105 (Britium) 484 00:43:18,436 --> 00:43:19,566 Oh In Bum 485 00:43:20,765 --> 00:43:21,975 Who were you again? 486 00:43:48,536 --> 00:43:49,796 What was that for? 487 00:43:51,635 --> 00:43:54,336 Don't move a single step until I say it's all right. 488 00:43:54,776 --> 00:43:56,836 It'll cause me more trouble if something happens to you already. 489 00:43:58,446 --> 00:44:01,145 How dare you keep trying to scam a fraud? 490 00:44:04,715 --> 00:44:05,786 What was that? 491 00:44:34,845 --> 00:44:35,975 (Self-portrait, Marvin Gaye) 492 00:44:49,456 --> 00:44:51,666 I couldn't see his face because of you! 493 00:44:57,135 --> 00:45:00,105 What a feisty way of expressing your gratitude. 494 00:45:02,336 --> 00:45:03,375 What? 495 00:45:05,046 --> 00:45:06,406 Come on. 496 00:45:07,505 --> 00:45:08,975 Gosh. 497 00:45:17,056 --> 00:45:18,056 Excuse me. 498 00:45:19,526 --> 00:45:20,586 Excuse me! 499 00:45:23,196 --> 00:45:24,625 Do you know... 500 00:45:25,166 --> 00:45:27,166 that you look like a pervert right now? 501 00:45:37,235 --> 00:45:38,345 Gosh. 502 00:45:40,645 --> 00:45:41,676 Check the pieces. 503 00:45:43,475 --> 00:45:46,086 - Who are you? - This isn't good. 504 00:45:46,086 --> 00:45:48,385 I'm Hong Ji A from Daebak Realty. 505 00:45:51,385 --> 00:45:52,586 Ms. Hong? 506 00:45:55,556 --> 00:45:58,926 I'll give you the chance to explain before we check the CCTV. 507 00:45:58,926 --> 00:46:02,296 You won't find anything on the CCTV anyway. 508 00:46:02,696 --> 00:46:03,995 Whenever there's an unrested spirit, 509 00:46:03,995 --> 00:46:06,566 most electrical devices malfunction. 510 00:46:08,176 --> 00:46:09,206 Unrested spirit? 511 00:46:09,706 --> 00:46:11,235 Are you talking about ghosts? 512 00:46:12,145 --> 00:46:13,875 Let me explain. 513 00:46:15,115 --> 00:46:16,745 I hate to break it to you, 514 00:46:17,015 --> 00:46:20,415 but there's an unrested spirit full of resent in your museum. 515 00:46:21,855 --> 00:46:23,155 You're an exorcist? 516 00:46:26,286 --> 00:46:28,226 Ghost Story Cleaner is a start-up company... 517 00:46:28,226 --> 00:46:31,365 that has patented the technology of using electromagnetic waves... 518 00:46:31,365 --> 00:46:32,526 to cast out unrested spirits. 519 00:46:32,526 --> 00:46:33,996 - Are you his partner? - No. 520 00:46:42,036 --> 00:46:43,036 Excuse me. 521 00:46:44,435 --> 00:46:46,375 - Oh In Bum speaking. - It is your real number. 522 00:46:51,945 --> 00:46:52,986 Please leave. 523 00:46:56,955 --> 00:46:58,655 Call me if you change your mind. 524 00:46:58,655 --> 00:47:01,026 And be careful of this woman. 525 00:47:01,125 --> 00:47:02,695 She can be very violent... 526 00:47:03,296 --> 00:47:04,625 and is nowhere near sane. 527 00:47:07,226 --> 00:47:08,566 I'll show myself out. 528 00:47:13,365 --> 00:47:14,635 Ms. Hong. 529 00:47:14,635 --> 00:47:18,145 I'd like to talk to you about selling my art museum, Britium. 530 00:47:19,776 --> 00:47:22,415 Ms. Hong, I'll wait for you outside. 531 00:47:22,415 --> 00:47:24,115 Talk to her well for me. 532 00:47:44,635 --> 00:47:47,205 Right after my husband's funeral, 533 00:47:48,036 --> 00:47:50,776 a rumor that my art museum is haunted... 534 00:47:50,776 --> 00:47:52,006 started to spread. 535 00:47:55,675 --> 00:47:58,286 And there's another rumor that I poisoned my husband too. 536 00:48:00,546 --> 00:48:02,556 Did you murder your husband? 537 00:48:10,326 --> 00:48:12,425 You are straightforward, just as I heard. 538 00:48:16,165 --> 00:48:18,635 You know Chairman Han of the investment firm in Masan, right? 539 00:48:20,236 --> 00:48:22,905 He told me that you handled the sale of the building... 540 00:48:22,905 --> 00:48:25,076 that gave him headaches. 541 00:48:25,976 --> 00:48:28,006 I'm sure you saw it on the news. 542 00:48:28,115 --> 00:48:31,115 My art museum, Britium, will move to a bigger place. 543 00:48:32,716 --> 00:48:34,885 I already bought the land for the new location. 544 00:48:34,885 --> 00:48:37,586 The negotiation to sell this building was in place. 545 00:48:37,586 --> 00:48:39,455 But I was offered a ridiculous price... 546 00:48:39,455 --> 00:48:41,326 because of the rumor that the museum is haunted. 547 00:48:43,726 --> 00:48:45,865 I apologize, but if this regards the sale of the building... 548 00:48:45,865 --> 00:48:48,566 I already have a case, so I cannot accept another client. 549 00:48:48,766 --> 00:48:50,236 I ended up here today... 550 00:48:50,236 --> 00:48:52,536 because I was following the unrested spirit of that case. 551 00:48:55,036 --> 00:48:56,635 An unrested spirit. 552 00:48:59,905 --> 00:49:01,516 You don't believe me. 553 00:49:02,316 --> 00:49:05,046 If so, why are you asking me for my help? 554 00:49:07,786 --> 00:49:11,216 The most important job for me as the director is finding... 555 00:49:11,286 --> 00:49:14,355 the best solution that can keep our image intact... 556 00:49:14,455 --> 00:49:16,756 and minimize our monetary losses. 557 00:49:27,665 --> 00:49:29,306 Deputy Director Kwon is here. 558 00:49:35,046 --> 00:49:36,776 Unless you demand... 559 00:49:36,776 --> 00:49:39,445 the client to believe in exorcisms, 560 00:49:40,016 --> 00:49:43,286 please call me as soon as you are done with your current case. 561 00:49:43,756 --> 00:49:45,056 Call me directly. 562 00:49:59,566 --> 00:50:01,836 Hey, hurry up. Hurry. 563 00:50:02,306 --> 00:50:04,675 Hey, that's crooked. Level it properly. Okay? 564 00:50:05,806 --> 00:50:08,445 Hey, let's get the angle right. 565 00:50:08,445 --> 00:50:10,046 That's it. 566 00:50:16,586 --> 00:50:19,256 Look at this mess, Eun Hye. 567 00:50:19,486 --> 00:50:22,955 There was a minor commotion. It's nothing. 568 00:50:23,355 --> 00:50:25,125 It's nothing? 569 00:50:26,066 --> 00:50:29,036 You are the director. But obviously, you don't act like one. 570 00:50:29,036 --> 00:50:30,595 So even tabloids think... 571 00:50:30,595 --> 00:50:33,635 they can belittle us and get away with it. 572 00:50:34,405 --> 00:50:35,976 You're diminishing our class. 573 00:50:37,375 --> 00:50:39,276 Responding to such tabloids... 574 00:50:39,276 --> 00:50:41,615 would diminish our class even more. 575 00:50:42,976 --> 00:50:44,175 Is that so? 576 00:50:45,645 --> 00:50:48,256 I wonder if the board will agree with you. 577 00:50:48,256 --> 00:50:49,756 There are rumors of how you poisoned my brother... 578 00:50:49,756 --> 00:50:51,455 and that the museum is haunted. 579 00:50:51,455 --> 00:50:52,726 Gosh. 580 00:50:53,086 --> 00:50:55,925 Will they reappoint you as the director... 581 00:50:55,925 --> 00:50:58,125 when you are the root of all these rumors? 582 00:51:05,705 --> 00:51:07,705 Why did you run into her here again? 583 00:51:07,705 --> 00:51:09,435 Are you guys ill-fated or something? 584 00:51:09,576 --> 00:51:11,105 What do we do? Should we give up? 585 00:51:11,105 --> 00:51:12,576 Why would we give up? 586 00:51:12,576 --> 00:51:14,576 We can't let her steal two cases in a row. 587 00:51:15,976 --> 00:51:17,945 Hey, she's coming. Bye. 588 00:51:25,986 --> 00:51:27,326 What should I say? 589 00:51:27,786 --> 00:51:30,326 He'll turn me down again without giving it a second thought. 590 00:51:30,756 --> 00:51:32,665 Gosh. What should I say? 591 00:51:32,966 --> 00:51:35,665 She'll really beat me up if I don't sound sincere. 592 00:51:37,796 --> 00:51:40,766 "Not being intimidated by the mighty Lee Eun Hye." 593 00:51:40,865 --> 00:51:42,236 "I learned something new today." 594 00:51:43,536 --> 00:51:44,705 No. 595 00:51:45,576 --> 00:51:47,746 If I cave in right away, it won't look cool. 596 00:51:48,746 --> 00:51:50,445 "Be my psychic just once." 597 00:51:50,945 --> 00:51:52,986 That sounded so selfish. 598 00:51:54,685 --> 00:51:58,056 "You can't steal two of my cases which I worked hard on." 599 00:51:58,056 --> 00:51:59,925 "Let me take this one." 600 00:52:01,826 --> 00:52:03,526 As if. She would never. 601 00:52:04,655 --> 00:52:05,865 Why am I racking my brains for this? 602 00:52:06,195 --> 00:52:08,595 He's a fraud. He'd say yes to money. 603 00:52:08,595 --> 00:52:11,236 Right. Not looking cool isn't important right now. 604 00:52:11,236 --> 00:52:12,806 Money is. 605 00:52:18,036 --> 00:52:20,405 - We... - Let's do a case together. 606 00:52:22,645 --> 00:52:25,046 - No, I... - I don't mean it permanently. 607 00:52:25,046 --> 00:52:26,685 Just one case. That's it. 608 00:52:33,056 --> 00:52:34,185 Hold on. 609 00:52:36,556 --> 00:52:37,895 I did it. 610 00:52:40,865 --> 00:52:42,195 Okay. 611 00:52:42,195 --> 00:52:43,566 Let's do that then. 612 00:52:44,195 --> 00:52:46,405 We keep running into each other. 613 00:52:46,405 --> 00:52:48,576 So we must be destined to cross paths. 614 00:53:04,286 --> 00:53:06,655 I'm going to Ms. Hong's place. 615 00:53:07,586 --> 00:53:10,595 No way. Is she interested in you? 616 00:53:10,595 --> 00:53:12,395 Otherwise, she wouldn't bring you to her house. 617 00:53:14,996 --> 00:53:17,395 I'm not going to her house. I'm going to her office. 618 00:53:17,395 --> 00:53:19,036 She said I had to take a test or something. 619 00:53:20,165 --> 00:53:21,566 That's an excuse. 620 00:53:21,566 --> 00:53:24,375 She lives alone on the second floor of the same building. 621 00:53:33,016 --> 00:53:34,645 Gosh. 622 00:53:43,026 --> 00:53:44,526 I see. 623 00:53:44,855 --> 00:53:45,925 What? 624 00:53:46,695 --> 00:53:47,925 Nothing. 625 00:53:50,336 --> 00:53:52,836 I saved her life earlier. 626 00:53:53,036 --> 00:53:54,466 That must have been it. 627 00:53:54,836 --> 00:53:57,076 Even I thought I was pretty amazing. 628 00:53:58,105 --> 00:53:59,875 When did you save her life? 629 00:53:59,875 --> 00:54:02,345 When there was a commotion in the gallery earlier. 630 00:54:03,675 --> 00:54:07,145 A commotion in the gallery? What do you mean? When? 631 00:54:35,716 --> 00:54:37,615 So this is how it looks inside. 632 00:54:38,016 --> 00:54:39,286 It's just a regular office. 633 00:54:54,425 --> 00:54:55,595 What is it? 634 00:54:57,036 --> 00:54:58,466 Nothing. 635 00:54:58,966 --> 00:55:00,236 Go to the second floor. 636 00:55:01,306 --> 00:55:03,336 - What's up there? - My room. 637 00:55:04,806 --> 00:55:06,345 She's making it too obvious. 638 00:55:09,216 --> 00:55:11,776 If this is about work, let's talk here. 639 00:55:11,776 --> 00:55:14,486 Go upstairs. That's the test. 640 00:55:17,286 --> 00:55:18,415 Okay. 641 00:55:25,095 --> 00:55:26,296 Are you okay? 642 00:55:28,195 --> 00:55:29,466 What do you mean? 643 00:55:30,935 --> 00:55:32,935 Isn't your heart beating fast? 644 00:55:33,135 --> 00:55:34,935 Aren't you experiencing shortness of breath? 645 00:55:35,165 --> 00:55:36,736 Or do you feel dizzy? 646 00:55:38,135 --> 00:55:40,205 I'm not climbing Mount Everest. 647 00:55:40,205 --> 00:55:41,976 Why would I be out of breath for climbing up a few steps? 648 00:55:41,976 --> 00:55:44,476 I might not look like it, but I've been working out regularly. 649 00:55:44,476 --> 00:55:47,145 As long as you're okay, keep going up. 650 00:55:48,955 --> 00:55:50,086 Okay. 651 00:56:00,665 --> 00:56:02,935 He really climbed all the way up. 652 00:56:14,076 --> 00:56:15,546 Why is it so dark in here? 653 00:56:16,175 --> 00:56:17,675 Are you allergic to sunlight? 654 00:56:19,345 --> 00:56:20,945 Gosh, it's cold in here. 655 00:56:25,185 --> 00:56:26,826 What's that? 656 00:56:28,056 --> 00:56:30,855 Stay right there until I tell you it's okay to move. 657 00:56:39,536 --> 00:56:42,476 Isn't this what you did at Dream Officetel the other night? 658 00:56:42,675 --> 00:56:44,705 - Isn't it? - Yes. 659 00:56:45,806 --> 00:56:48,306 The smoke from the incense burner calls a vengeful spirit. 660 00:56:48,306 --> 00:56:50,716 I see. A vengeful spirit. 661 00:56:58,925 --> 00:57:00,185 I bet it does. 662 00:57:04,895 --> 00:57:05,966 It's my mother. 663 00:57:09,496 --> 00:57:10,635 She's quite beautiful. 664 00:57:11,395 --> 00:57:13,236 She passed away 20 years ago. 665 00:57:20,476 --> 00:57:21,576 Mom! 666 00:57:41,425 --> 00:57:43,135 Now, she's here. 667 00:57:44,695 --> 00:57:46,836 She's been haunting this house for 20 years. 668 00:57:48,435 --> 00:57:50,336 I see. 669 00:57:50,336 --> 00:57:53,345 So she's not a fraud, she's just delusional? 670 00:57:56,976 --> 00:57:59,486 The one exorcism I asked for... 671 00:58:00,915 --> 00:58:02,115 is for my mother. 672 00:58:03,615 --> 00:58:06,925 I think you might have misunderstood. 673 00:58:07,226 --> 00:58:09,855 I only came thinking we were going to work on Britium. 674 00:58:10,226 --> 00:58:11,226 I'll give you 10,000 dollars. 675 00:58:11,695 --> 00:58:13,466 - Money's not the problem. - 20,000. 676 00:58:15,536 --> 00:58:19,405 Last time, you had a strong-looking man working with you. 677 00:58:19,665 --> 00:58:20,736 Why are you asking me? 678 00:58:21,836 --> 00:58:24,236 My mother is a special case. 679 00:58:24,536 --> 00:58:26,476 She can't be exorcised by an ordinary psychic. 680 00:58:26,776 --> 00:58:27,806 Then what about me? 681 00:58:29,915 --> 00:58:31,516 You're special. 682 00:58:36,016 --> 00:58:37,455 (Hong Mi Jin) 683 00:58:58,705 --> 00:59:00,205 Step outside the circle. 684 00:59:10,286 --> 00:59:11,915 Should I run away now? 685 00:59:12,526 --> 00:59:13,586 Step outside. 686 00:59:13,925 --> 00:59:16,556 No, if I just do as she says, 687 00:59:16,556 --> 00:59:18,865 I'll get 20,000 bucks and the Britium job to boot. 688 00:59:19,365 --> 00:59:20,425 I'll give it a go. 689 00:59:36,776 --> 00:59:38,316 Mom? 690 00:59:54,095 --> 00:59:55,125 Oh In Bum? 691 01:00:09,345 --> 01:00:10,415 Oh In Bum. 692 01:00:11,476 --> 01:00:12,546 Oh In Bum! 693 01:00:26,095 --> 01:00:27,566 Help me. 694 01:00:28,395 --> 01:00:30,766 I'm... I'm sorry... 695 01:00:31,365 --> 01:00:32,466 Die. 696 01:00:33,806 --> 01:00:34,806 Die! 697 01:00:35,006 --> 01:00:36,905 You should die too! 698 01:00:37,405 --> 01:00:39,445 Uncle. 699 01:00:52,016 --> 01:00:53,355 Have you come around? 700 01:00:54,355 --> 01:00:57,655 Isn't that something you use when your heart stops? 701 01:00:58,796 --> 01:00:59,796 Did I... 702 01:01:00,526 --> 01:01:02,336 die just now? 703 01:01:02,336 --> 01:01:04,695 I prepared this in case of emergency, 704 01:01:05,195 --> 01:01:07,266 but thankfully your heart didn't stop. 705 01:01:07,266 --> 01:01:08,306 Thankfully? 706 01:01:08,306 --> 01:01:09,705 Are you saying that I was supposed to die, 707 01:01:09,705 --> 01:01:11,135 but thankfully didn't? 708 01:01:18,716 --> 01:01:19,786 Why... 709 01:01:20,246 --> 01:01:22,655 Why is Ms. Hong's mother in my memories? 710 01:01:23,486 --> 01:01:24,716 Why did Ms. Hong's mother... 711 01:01:25,385 --> 01:01:26,586 try to kill my uncle? 712 01:01:29,355 --> 01:01:30,395 I'm sorry. 713 01:01:31,726 --> 01:01:33,466 I thought it would work with you. 714 01:01:40,466 --> 01:01:41,506 Take this. 715 01:01:48,306 --> 01:01:50,375 - This... - If you wear this, 716 01:01:50,375 --> 01:01:52,986 you won't be possessed by most spirits from now on. 717 01:01:53,645 --> 01:01:56,415 It's like a bulletproof vest, so never take it off. 718 01:01:58,115 --> 01:01:59,125 You can... 719 01:02:01,086 --> 01:02:02,695 never take this off. 720 01:02:03,925 --> 01:02:04,925 Do you understand? 721 01:02:08,895 --> 01:02:11,095 What? What is this? 722 01:02:11,095 --> 01:02:14,105 I'll pay you what I promised, so don't worry. 723 01:02:25,016 --> 01:02:26,115 Your mother. 724 01:02:28,086 --> 01:02:30,016 You said she died 20 years ago? 725 01:02:33,855 --> 01:02:34,855 How... 726 01:02:35,726 --> 01:02:36,826 did she pass away? 727 01:02:46,506 --> 01:02:47,536 Because of me. 728 01:02:52,746 --> 01:02:55,546 Just go now. I'm tired. 729 01:03:10,496 --> 01:03:11,925 Save me. 730 01:03:12,466 --> 01:03:14,766 I'm sorry. 731 01:03:18,296 --> 01:03:20,865 Twenty years ago, my uncle and I came here. 732 01:03:21,205 --> 01:03:22,776 Something happened then. 733 01:03:24,736 --> 01:03:28,645 There's no way our Sung Sik committed suicide. 734 01:03:29,046 --> 01:03:31,616 Did my uncle really commit suicide? 735 01:03:34,946 --> 01:03:36,656 You said I was special earlier. 736 01:03:50,636 --> 01:03:52,136 Why don't you team up... 737 01:03:52,866 --> 01:03:54,035 with this special psychic? 738 01:04:42,086 --> 01:04:44,515 (Sell Your Haunted House) 739 01:04:44,515 --> 01:04:47,225 I said I would never work with a fraud. 740 01:04:47,225 --> 01:04:49,156 No partners start off on the right foot. 741 01:04:49,156 --> 01:04:51,026 Ms. Hong, you need me. 742 01:04:51,026 --> 01:04:53,026 You need this special psychic. 743 01:04:53,026 --> 01:04:54,466 We need a psychic right now. 744 01:04:54,466 --> 01:04:55,796 You said he even helps get your temperature up. 745 01:04:55,796 --> 01:04:56,796 Staying pure? 746 01:04:56,796 --> 01:04:58,466 They didn't sleep together. 747 01:04:58,466 --> 01:05:00,105 Why does Ms. Hong have the same one as your uncle? 748 01:05:00,105 --> 01:05:01,836 That's what I'm trying to find out. 749 01:05:01,836 --> 01:05:04,836 What the relationship between Daebak Realty and my uncle was. 750 01:05:04,836 --> 01:05:08,276 On the outside, it looks just like a regular realty office. 751 01:05:08,276 --> 01:05:10,375 - Ji Chul, let's form a plan. - A plan? 752 01:05:10,375 --> 01:05:13,386 It's by the writer Cho Yeon Seo, the "Artist of Mullae-dong". 753 01:05:13,546 --> 01:05:15,716 You believe me now, right? That you're a psychic. 754 01:05:15,716 --> 01:05:18,355 So being possessed by spirits was real after all. 755 01:05:18,690 --> 01:05:19,890 Dramaday.net 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.