Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:31,771 --> 00:00:36,229
ROJA
1
00:00:37,771 --> 00:00:41,229
Arvind
2
00:00:41,775 --> 00:00:46,735
Madubala
3
00:00:47,280 --> 00:00:51,239
Nazer
4
00:00:51,785 --> 00:00:56,245
Janakaraj
5
00:00:56,790 --> 00:01:00,749
Pankaj Kapur
6
00:02:05,859 --> 00:02:09,818
Srinagar, Kashmir
7
00:03:48,461 --> 00:03:50,429
Take whatever you can
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,932
We will flee from here
9
00:05:10,043 --> 00:05:11,510
All of you escape from here
10
00:05:13,546 --> 00:05:15,514
l will manage them
All of you retreat
11
00:06:14,107 --> 00:06:18,567
Kashmir militant leader
Wasim Khan arrested
12
00:06:23,116 --> 00:06:26,085
Sundarapandiapuram(Village)
Tirunelveli District, Tamil Nadu
13
00:07:02,655 --> 00:07:06,614
Small desire
fluttering desire
14
00:07:08,294 --> 00:07:12,253
Pearl like desire
stored up desire
15
00:07:13,666 --> 00:07:18,626
Desire to kiss the moon
16
00:07:19,172 --> 00:07:24,132
Desire planet earth
to orbit around me
17
00:07:24,677 --> 00:07:29,137
Small desire
fluttering desire
18
00:07:30,683 --> 00:07:34,642
Pearl like desire
stored up desire
19
00:07:36,189 --> 00:07:41,149
Desire to kiss the moon
20
00:07:41,694 --> 00:07:46,154
Desire planet earth
to orbit around me
21
00:07:47,200 --> 00:07:51,159
Small desire
fluttering desire
22
00:08:22,235 --> 00:08:26,695
Wish to become a jasmine flower
23
00:08:28,241 --> 00:08:32,200
Wish to garland the breeze
24
00:08:33,746 --> 00:08:37,705
Wish to touch the clouds
25
00:08:39,252 --> 00:08:43,712
Wish to leave all sorrows
26
00:08:44,757 --> 00:08:49,217
Wish to tie the world
in my flocks of hair
27
00:08:50,763 --> 00:08:55,223
Small desire
fluttering desire
28
00:08:56,269 --> 00:09:00,729
Pearl like desire
stored up desire
29
00:09:02,275 --> 00:09:06,234
Desire to kiss the moon
30
00:09:07,780 --> 00:09:11,739
Desire planet earth
to orbit around me
31
00:09:13,286 --> 00:09:17,245
Small desire
fluttering desire
32
00:09:18,791 --> 00:09:22,750
Pearl like desire
stored up desire
33
00:10:16,349 --> 00:10:20,308
Wish to dance in
muddy field and plant seedlings
34
00:10:21,854 --> 00:10:25,813
Wish to catch fish
and release back to river
35
00:10:27,360 --> 00:10:32,320
Wish to wear the rainbow
36
00:10:33,366 --> 00:10:37,325
Wish to lay inside the dew drop
37
00:10:38,871 --> 00:10:42,830
Wish to wear a saree
from month of 'Chithirai'
38
00:10:44,377 --> 00:10:48,336
Small desire
fluttering desire
39
00:10:49,882 --> 00:10:53,841
Pearl like desire
stored up desire
40
00:10:55,388 --> 00:10:59,848
Desire to kiss the moon
41
00:11:01,394 --> 00:11:05,353
Desire planet earth
to orbit around me
42
00:11:06,899 --> 00:11:10,858
Small desire
fluttering desire
43
00:11:12,405 --> 00:11:16,364
Pearl like desire
stored up desire
44
00:11:21,414 --> 00:11:24,383
Hey, What are you
searching early morning?
45
00:11:24,917 --> 00:11:25,884
My sheep herds are missing
46
00:11:26,419 --> 00:11:28,387
Some rustler has driven it away
47
00:11:38,931 --> 00:11:39,898
Don't make noise
wait for sometime
48
00:11:42,435 --> 00:11:44,903
Hey, little girl
is the car coming?
49
00:11:48,441 --> 00:11:51,410
What are you searching?
50
00:11:51,944 --> 00:11:52,911
My sheep herds
are missing old lady
51
00:11:53,946 --> 00:11:56,414
She never bothered
about her lost hubby
52
00:11:56,949 --> 00:11:59,918
ls she going to
retrieve your missing herds?
53
00:12:00,453 --> 00:12:02,921
Are you watching
fun here, go and search
54
00:12:03,456 --> 00:12:06,914
Mad guy, come here
Why do you ask them?
55
00:12:07,460 --> 00:12:10,429
Your sheep is being
cooked in Ambi lyer's house
56
00:12:10,963 --> 00:12:11,930
Go and see there
57
00:12:18,971 --> 00:12:19,938
Samikannu's Sheep, be quiet
58
00:12:29,482 --> 00:12:31,450
Roja, car is coming
59
00:12:34,987 --> 00:12:38,946
Hey, run
little girl, come down
60
00:12:40,493 --> 00:12:41,960
Don't stand like a tree, Go
61
00:13:14,026 --> 00:13:15,493
ls he the groom. . .?
62
00:13:26,038 --> 00:13:28,506
- Gosh, cigarette
- Yes
63
00:13:42,054 --> 00:13:45,023
lf you like it so much
l can leave you behind
64
00:13:53,065 --> 00:13:54,032
Duck now
65
00:14:02,074 --> 00:14:03,041
He turns, run
66
00:14:13,085 --> 00:14:15,053
Samikannu Brother
your sheep's are straying
67
00:14:15,588 --> 00:14:17,055
and you are watching the fun
68
00:14:17,590 --> 00:14:18,557
Shouldn't you be responsible?
69
00:14:19,091 --> 00:14:21,559
The herd has blocked car of
my sister's prospective groom
70
00:14:22,094 --> 00:14:23,561
Go and drive them away
71
00:14:24,096 --> 00:14:27,065
Brother careful
they will abuse you in English
72
00:14:27,600 --> 00:14:28,567
lf you don't know, ask me
73
00:14:30,102 --> 00:14:32,570
Boys go and see it
Useless fellows
74
00:14:36,108 --> 00:14:38,576
Sister's groom has come, Come on
75
00:14:39,111 --> 00:14:41,079
Looks like a star
Talks English
76
00:14:41,614 --> 00:14:44,583
Are you going
for bathing, Come soon
77
00:14:45,117 --> 00:14:47,585
- Come, we have seen
- Vehicle has come
78
00:14:49,121 --> 00:14:50,588
Come, the groom has come
79
00:14:51,624 --> 00:14:54,593
- Chenbagam sister
- Where were you?
80
00:14:55,127 --> 00:14:56,594
l asked you to
decorate and pluck flowers
81
00:14:57,129 --> 00:14:58,596
- But you are roaming
- Mom where is sister?
82
00:14:59,131 --> 00:15:00,598
What will happen
if your dad knows. . .
83
00:15:01,133 --> 00:15:04,591
Sister, seen
l have seen
84
00:15:05,137 --> 00:15:06,604
-What?
-Not for you, close your ears
85
00:15:08,140 --> 00:15:12,099
He is fair,
handsome and very tall
86
00:15:12,645 --> 00:15:15,113
He talks English grandma
Seems to be well educated
87
00:15:16,148 --> 00:15:18,616
He smokes, but
seems to be a nice guy
88
00:15:19,151 --> 00:15:21,619
l like him very much
Right match for my sister
89
00:15:22,154 --> 00:15:24,122
Why are you eulogizing him?
90
00:15:24,657 --> 00:15:26,124
ls the marriage
for you or your sister?
91
00:15:26,659 --> 00:15:29,127
Keep quiet grandma
l want to study further
92
00:15:29,662 --> 00:15:32,130
l don't want to marry
This is my sister's marriage
93
00:15:32,665 --> 00:15:34,633
l vowed to pour 50
pot full to Goddess Muthalamman
94
00:15:36,168 --> 00:15:39,137
Sister, stay as you are
Don't move
95
00:15:45,678 --> 00:15:48,647
Pray now, Shall l pray for you?
96
00:15:50,683 --> 00:15:53,151
He must be
the nicest guy in the world
97
00:15:53,686 --> 00:15:55,654
He should like you
the moment he sees you
98
00:15:56,188 --> 00:15:59,157
Within 4 days your
marriage should be celebrated
99
00:15:59,692 --> 00:16:02,661
You must travel
in car, with him to the city
100
00:16:03,696 --> 00:16:07,655
Before you go
l should hug you and weep
101
00:16:21,714 --> 00:16:23,181
We have come to see just one girl
102
00:16:28,721 --> 00:16:29,688
Will one of them select me?
103
00:16:30,222 --> 00:16:32,190
You only said you
don't want a Madras girl
104
00:16:32,725 --> 00:16:33,692
and want a village girl
105
00:16:34,727 --> 00:16:37,195
What is this
they murmur in English?
106
00:16:37,730 --> 00:16:39,197
Because they are from the city
107
00:16:40,733 --> 00:16:43,702
-What is the groom doing
- Cryptologist
108
00:16:44,236 --> 00:16:46,704
What cryptology?
Couldn't understand
109
00:16:47,239 --> 00:16:49,707
-Don't you know?
lt means photography, -My God!
110
00:16:50,743 --> 00:16:54,702
-What is your salary?
- Not bad
111
00:16:55,247 --> 00:16:59,707
Does it mean
1 000, 2000 or 5000? Tell us
112
00:17:00,753 --> 00:17:04,211
-Periyasamy, groom is evasive
-Yes
113
00:17:05,257 --> 00:17:08,226
-Hey old lady
- Stop it
114
00:17:09,261 --> 00:17:12,719
ls the groom fit as a fiddle?
ls there any deformity?
115
00:17:13,766 --> 00:17:18,226
You have come to village
leaving aside city girls, so. . .
116
00:17:18,771 --> 00:17:19,738
Ponnatha, shut your mouth
117
00:17:20,272 --> 00:17:22,740
lt is our fortune
They want a bride from our village
118
00:17:23,275 --> 00:17:25,243
- Don't mistake us
- Yes brother
119
00:17:25,778 --> 00:17:27,746
What is wrong in asking?
We are giving our girl
120
00:17:28,280 --> 00:17:30,248
Should we not know whether
he is a man or a monkey
121
00:17:30,783 --> 00:17:31,750
You can tell me
122
00:17:32,785 --> 00:17:35,253
- You can count
and check my fingers, -Not that
123
00:17:35,788 --> 00:17:37,255
Shall l carry you till that house?
124
00:17:37,790 --> 00:17:40,759
- No, no
lt is OK, - Come on
125
00:17:41,293 --> 00:17:44,262
- Not required
- Come on
126
00:17:53,305 --> 00:17:54,772
Be brave
127
00:17:55,307 --> 00:17:57,275
lf he asks in English
Respond in English
128
00:17:58,310 --> 00:18:01,279
Don't worry, l have prayed
to all Gods in the village
129
00:18:02,314 --> 00:18:05,283
-You stay here
- Why mom?
130
00:18:11,323 --> 00:18:12,290
Prostrate to them
131
00:18:17,329 --> 00:18:18,296
Sit down
132
00:18:35,347 --> 00:18:38,805
With so many of us around
she may not look up
133
00:18:39,351 --> 00:18:40,818
He will also not feel free
134
00:18:41,353 --> 00:18:45,312
Let them be alone
Let them talk and decide
135
00:18:46,358 --> 00:18:47,825
How can it be, Madam?
136
00:18:48,360 --> 00:18:49,827
Before marriage
how can we allow them
137
00:18:50,362 --> 00:18:51,829
- to talk in seclusion
- Don't crack jokes
138
00:18:52,364 --> 00:18:54,832
Because you are from city
we brought the girl
139
00:18:55,367 --> 00:18:57,835
Else the boy can see the girl
only after the engagement
140
00:18:58,871 --> 00:19:01,339
ln villages this may not
find acceptance
141
00:19:01,874 --> 00:19:03,341
She was only kidding
142
00:19:05,377 --> 00:19:08,346
Wait, there is nothing
wrong in what they ask?
143
00:19:09,381 --> 00:19:11,349
After marriage
they are going to live together
144
00:19:11,884 --> 00:19:15,342
Nothing wrong in
them talking to each other
145
00:19:15,888 --> 00:19:17,355
Gosh, Rosa did you hear this?
146
00:19:17,890 --> 00:19:19,357
They are going to
talk in seclusion
147
00:19:26,398 --> 00:19:28,366
For 5 years, many times
l have lighted camphor here
148
00:19:28,901 --> 00:19:31,870
Somehow make
him agree to marry sister
149
00:19:32,404 --> 00:19:38,365
l will feed 1 0 people
l will light a lamp also
150
00:19:39,411 --> 00:19:40,878
Somehow make him give his consent
151
00:19:54,927 --> 00:19:56,895
Talk bravely
152
00:19:57,429 --> 00:19:58,896
Are you going to
excel me and my hubby's
153
00:19:59,431 --> 00:20:00,398
talk in the
plantain grove, those days
154
00:20:00,933 --> 00:20:02,901
Where did you
allow that man to talk?
155
00:20:03,435 --> 00:20:05,403
You imprisoned him
just like that, in a basket
156
00:20:05,938 --> 00:20:08,406
Next day morning
only you released him
157
00:20:08,941 --> 00:20:09,908
Don't we know about that?
158
00:20:10,442 --> 00:20:11,909
Looks like a Granny's conference
159
00:20:15,447 --> 00:20:18,905
l was born, bred
and brought up at Madras
160
00:20:21,453 --> 00:20:22,920
l had never been to villages
161
00:20:24,456 --> 00:20:28,415
But l want to marry
a village girl, this is my wish
162
00:20:30,963 --> 00:20:34,922
l like this place,
the paddy fields, the falls,
163
00:20:35,467 --> 00:20:37,935
the soil, this fragrance..
164
00:20:40,472 --> 00:20:42,440
..these old ladies
l like everything
165
00:20:42,975 --> 00:20:46,433
What are they talking?
Are they Reciting Ramayan?
166
00:20:46,979 --> 00:20:49,948
Are they going to do
what you haven't done when young
167
00:20:51,483 --> 00:20:54,452
Ah, Nalayani, she drove
her husband with in 2 years
168
00:20:57,990 --> 00:20:59,958
Talk something
l will hear your voice
169
00:21:01,493 --> 00:21:05,953
Tell something, say Sridevi
or Kollangudi Karupayi
170
00:21:16,008 --> 00:21:19,466
l don't like this marriage
171
00:21:25,017 --> 00:21:25,984
Don't shout
172
00:21:30,022 --> 00:21:31,489
Tell them
you don't want this marriage
173
00:21:34,526 --> 00:21:35,993
Tell my dad
that you don't like me
174
00:21:39,031 --> 00:21:42,489
Chenbagam, don't
lean on wall like this
175
00:21:43,035 --> 00:21:45,503
Give that coffee to him
176
00:21:47,539 --> 00:21:50,007
Poor girl
She feels shy
177
00:21:54,546 --> 00:21:56,514
My uncle
Soundarapandi is there for me
178
00:21:57,049 --> 00:21:59,017
Long ago l have
decided him as my husband
179
00:22:00,552 --> 00:22:02,019
There is a family feud
between mine & his dad
180
00:22:03,055 --> 00:22:04,522
So they are looking
for a groom outside kinship
181
00:22:06,058 --> 00:22:10,518
if l don't marry him
l will not be alive
182
00:22:11,563 --> 00:22:13,531
Please don't agree
to this marriage
183
00:22:15,567 --> 00:22:16,534
Wait
184
00:22:22,574 --> 00:22:26,533
Then why did you
send your photograph to me?
185
00:22:27,579 --> 00:22:29,046
Why did you make us
travel 500 miles?
186
00:22:29,581 --> 00:22:31,048
You could have
told your dad earlier
187
00:22:31,583 --> 00:22:36,543
Like my hubby, the city guy
doesn't want to stop talking
188
00:22:39,091 --> 00:22:40,558
OK call your dad
l will tell him
189
00:22:41,093 --> 00:22:42,560
lf he comes to know
about this he will kill me
190
00:22:43,095 --> 00:22:44,062
What can l do for that?
191
00:22:46,598 --> 00:22:49,066
lf you look at his face
and talk, this will happen
192
00:22:49,601 --> 00:22:50,568
Wipe it
193
00:22:51,603 --> 00:22:53,070
You should somehow save me
194
00:23:05,617 --> 00:23:08,586
- Do you like the girl?
- Speak out without any shyness
195
00:23:09,621 --> 00:23:11,589
Who will dislike our Chenbagam?
196
00:23:12,624 --> 00:23:13,591
His face tells it all
197
00:23:14,626 --> 00:23:17,595
Rishi do you like her?
Can we exchange the trays?
198
00:23:18,130 --> 00:23:20,598
Say 'like her'
Say 'l like her'
199
00:23:24,136 --> 00:23:29,597
Say 'like her'
200
00:23:36,648 --> 00:23:37,615
l like this girl
201
00:24:07,179 --> 00:24:09,147
ls it fair?
202
00:24:10,182 --> 00:24:13,151
You have come from city
and are well educated
203
00:24:13,685 --> 00:24:14,652
You came to see the eldest girl
204
00:24:15,187 --> 00:24:17,155
Now you say
you like her sister? ls it fair?
205
00:24:18,190 --> 00:24:22,149
Damn with your education
lf any local guy said this
206
00:24:22,694 --> 00:24:23,661
He would be flogged
207
00:24:24,196 --> 00:24:27,654
Have you thought about her?
Who will marry her?
208
00:24:28,200 --> 00:24:29,167
What will happen to the family?
209
00:24:29,701 --> 00:24:31,168
All these old
ladies are telling you
210
00:24:31,703 --> 00:24:35,161
Don't fall a prey to our curse
l can tell you this much
211
00:24:44,216 --> 00:24:47,185
l told you not to
allow her to walk across
212
00:24:47,719 --> 00:24:48,686
Did you bother to listen?
213
00:24:49,221 --> 00:24:50,688
She has become
an adversary to her sister
214
00:24:51,223 --> 00:24:54,192
-What did l do dad?
-Why are you hasty, you donkey?
215
00:24:54,726 --> 00:24:55,693
You have ruined it
216
00:24:56,228 --> 00:24:57,695
She hasn't done
anything wrong, young girl
217
00:24:58,230 --> 00:25:01,199
- What did she do?
- She was gyrating before him
218
00:25:01,733 --> 00:25:02,700
He was charmed under her spell
219
00:25:03,235 --> 00:25:05,203
Now he is obstinate
that he will marry only her
220
00:25:05,737 --> 00:25:07,204
Don't blame me dad
221
00:25:07,739 --> 00:25:10,207
Do you know
how l prayed for her marriage?
222
00:25:10,742 --> 00:25:13,711
Marriage is a
1 000 year crop, it is all destined
223
00:25:14,246 --> 00:25:16,214
lf he likes Rosa
Let him marry her
224
00:25:17,749 --> 00:25:19,717
Grandma, l will not marry
225
00:25:20,252 --> 00:25:22,220
Be quiet
lt is all because of you
226
00:25:22,754 --> 00:25:25,723
This no misfortune
You can't find a groom like this
227
00:25:26,258 --> 00:25:31,218
lt is your good fortune
They came on their own
228
00:25:31,763 --> 00:25:35,722
Rosa is also
old enough for marriage
229
00:25:36,268 --> 00:25:37,235
What are you talking mother?
230
00:25:37,769 --> 00:25:38,736
When the eldest
is yet to be married
231
00:25:39,271 --> 00:25:40,738
How can you
think of her marriage?
232
00:25:41,273 --> 00:25:43,741
There is a groom
waiting for her
233
00:25:44,276 --> 00:25:45,743
Ask your brother in law
Chengiah to come
234
00:25:46,278 --> 00:25:48,246
and finalise her
marriage with Soundarapandian
235
00:25:48,780 --> 00:25:51,749
Do you want me
to forget the 30 year old enmity
236
00:25:52,284 --> 00:25:53,751
Am l so thick skinned?
237
00:25:54,286 --> 00:25:56,754
What great enmity?
Your dad started it all
238
00:25:57,289 --> 00:25:58,256
You fanned it to great heights
239
00:25:58,790 --> 00:26:00,257
Do you want the
posterity to continue it?
240
00:26:01,293 --> 00:26:04,262
Don't do it, they are girls
241
00:26:04,796 --> 00:26:05,763
They have to lead a life
242
00:26:06,298 --> 00:26:08,266
They are going to
beget you grandchildren
243
00:26:08,800 --> 00:26:11,268
Don't avenge them
244
00:26:12,804 --> 00:26:14,772
Your mom is telling this
245
00:26:16,308 --> 00:26:19,277
Go, Conduct both
the marriages jointly
246
00:27:08,360 --> 00:27:09,327
Beat the drums
247
00:27:24,376 --> 00:27:29,837
Rukkumani,
what is the sound in vicinity?
248
00:27:30,882 --> 00:27:36,843
My ears can't bear tenor
find out what makes the sound
249
00:28:23,935 --> 00:28:28,395
Rukkumani,
what is the sound in vicinity?
250
00:28:34,946 --> 00:28:39,906
My ears can't bear tenor
find out what makes the sound
251
00:28:43,955 --> 00:28:46,423
lt is the sound of
kisses by married couples
252
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
The sound of joy
from the intermittent cot crackles
253
00:28:54,966 --> 00:28:57,935
This sound won't
stop until the rooster cries
254
00:29:09,481 --> 00:29:14,441
Rukkumani,
what is the sound in vicinity?
255
00:29:15,520 --> 00:29:19,980
My ears can't bear tenor
find out what makes the sound
256
00:29:43,515 --> 00:29:46,484
The little girl
has a lot of desires
257
00:29:49,521 --> 00:29:51,989
Like an ant trapped in sugar
258
00:29:55,026 --> 00:29:57,995
Step by step
Move up to the cot
259
00:30:01,032 --> 00:30:03,500
The pearl beaded anklets
whine at sound of kissing
260
00:30:06,538 --> 00:30:08,005
The Jasmine flower blossoms
261
00:30:09,207 --> 00:30:11,175
Why does the scalp sweat?
262
00:30:12,544 --> 00:30:17,004
Desire spreads the mat
But fear latched it
263
00:30:29,561 --> 00:30:34,521
Rukkumani,
what is the sound in vicinity?
264
00:30:35,066 --> 00:30:40,026
My ears can't bear tenor
find out what makes the sound
265
00:31:29,120 --> 00:31:32,089
When Spouse
catches the index finger
266
00:31:35,126 --> 00:31:37,594
The point where
the finger touch tickles
267
00:31:40,632 --> 00:31:43,601
Was a concert at the Cupids palace
268
00:31:46,638 --> 00:31:49,106
The bangles of the fille,
composed music
269
00:31:52,143 --> 00:31:54,111
Kisses are exchanged
270
00:31:55,146 --> 00:31:56,613
Life is in a crisis
271
00:31:58,149 --> 00:31:59,616
Mind heats up
272
00:32:00,652 --> 00:32:02,620
This birth gets gratified
273
00:32:15,166 --> 00:32:20,126
Rukkumani,
what is the sound in vicinity?
274
00:32:20,672 --> 00:32:26,133
My ears can't bear tenor
find out what makes the sound
275
00:32:26,678 --> 00:32:29,146
lt is the sound of
kisses by married couples
276
00:32:32,183 --> 00:32:35,152
The sound of joy
from the intermittent cot crackles
277
00:32:37,689 --> 00:32:40,658
This sound won't
stop until the rooster cries
278
00:33:23,735 --> 00:33:25,202
We are obliged to you forever
279
00:33:26,738 --> 00:33:27,705
We can never forget your help
280
00:33:28,239 --> 00:33:31,697
- Why?
- Where is Roja?
281
00:33:32,243 --> 00:33:33,210
She was there, inside
282
00:33:33,745 --> 00:33:35,212
- She is not there inside
-lsn't she?
283
00:34:15,286 --> 00:34:16,253
Happy journey
284
00:34:20,291 --> 00:34:21,258
Bye, dad
285
00:34:24,295 --> 00:34:25,262
Grandma
286
00:34:32,804 --> 00:34:34,271
Take care
287
00:34:35,807 --> 00:34:36,774
Sister
288
00:34:45,316 --> 00:34:49,275
Small desire
fluttering desire
289
00:34:50,822 --> 00:34:54,781
Pearl like desire
stored up desire
290
00:34:56,327 --> 00:35:01,287
Desire to kiss the moon
291
00:35:01,833 --> 00:35:06,293
Desire planet earth
to orbit around me
292
00:35:07,338 --> 00:35:11,798
Small desire
fluttering desire
293
00:35:13,344 --> 00:35:17,303
Pearl like desire
stored up desire
293
00:35:36,344 --> 00:35:39,803
Madras City
294
00:35:48,880 --> 00:35:50,848
Don't know whether
you like our cooking or not
295
00:35:53,384 --> 00:35:54,851
- Can l use this much of salt?
- Yes
296
00:35:55,386 --> 00:35:56,353
Little less
297
00:36:00,391 --> 00:36:02,859
Heard you are good
in cooking, your Grandma told me
298
00:36:03,394 --> 00:36:05,862
You can prepare a feast
for fifty people in half an hour
299
00:36:06,397 --> 00:36:08,365
But this Rishi isn't
interested in food at all
300
00:36:09,400 --> 00:36:11,368
Always reading, music. . .
301
00:36:11,903 --> 00:36:12,870
Or his computer
302
00:36:13,905 --> 00:36:15,372
Half of the time
is spent at the library
303
00:36:16,407 --> 00:36:18,375
Will read Newspaper in the
bathroom for half an hour
304
00:36:18,910 --> 00:36:20,377
Crossword too is done there
Just go and look there
305
00:36:20,912 --> 00:36:21,879
You'll find 8 to 1 0 books
306
00:36:22,413 --> 00:36:23,880
He has never
appreciated my cooking
307
00:36:25,416 --> 00:36:27,884
Try if you can make
him appreciate your cooking
308
00:36:28,419 --> 00:36:30,887
First you ask him to quit smoking
309
00:36:38,429 --> 00:36:39,896
- What is it?
- Smoke
310
00:37:54,505 --> 00:37:55,472
Look
311
00:37:57,508 --> 00:37:58,475
lt was unintentional
312
00:38:12,023 --> 00:38:12,990
Still angry with me?
313
00:38:14,025 --> 00:38:16,994
l said sorry, Forget it
314
00:38:23,034 --> 00:38:24,001
l am not bad
315
00:38:26,537 --> 00:38:27,504
Little decent too
316
00:38:29,040 --> 00:38:32,009
Don't l look innocent?
317
00:38:58,569 --> 00:39:00,537
We are going to meet
my chief Dr.Chandramurthy
318
00:39:01,572 --> 00:39:03,540
We are doing computer
software for lndian Military
319
00:39:04,575 --> 00:39:07,043
Coding and Decoding
many confidential matters
320
00:39:08,079 --> 00:39:11,048
Security clearance is
required for those who work
321
00:39:11,582 --> 00:39:13,049
and for their family members also
322
00:39:13,584 --> 00:39:15,051
l am taking you to my Chief
323
00:39:16,587 --> 00:39:17,554
Do you understand me ?
324
00:39:22,593 --> 00:39:23,560
Wait
325
00:39:29,100 --> 00:39:31,568
Next Saturday?
ls the work going well?
326
00:39:32,103 --> 00:39:34,571
No problem
l will be there in Kashmir
327
00:39:35,106 --> 00:39:39,566
2 to 3 days is enough
for any Crypto code
328
00:39:45,616 --> 00:39:46,583
Sir, she is my wife
329
00:39:47,118 --> 00:39:48,085
Who?
330
00:39:56,627 --> 00:39:59,095
- Why did you stay here?
- You told me to wait here
331
00:40:00,631 --> 00:40:01,598
OK Come in
332
00:40:06,137 --> 00:40:09,106
l am Rishi's chief
But only in the office
333
00:40:09,640 --> 00:40:11,107
My name is Chandramurthy
334
00:40:11,642 --> 00:40:14,110
Finally got a
gullible girl for Rishi
335
00:40:18,649 --> 00:40:21,117
Did you marry him out of interest?
336
00:40:24,655 --> 00:40:25,622
What is your name?
337
00:40:27,658 --> 00:40:30,627
You keep quiet
do not interfere in this
338
00:40:32,163 --> 00:40:34,131
- What is your native?
- A rural village
339
00:40:36,167 --> 00:40:38,635
Not so, lt is Sundarapandiapuram
340
00:40:39,170 --> 00:40:41,138
Tirunelveli district
Girl from our place
341
00:40:41,672 --> 00:40:43,139
That's why it is so charming
342
00:40:43,674 --> 00:40:45,642
lt's long time
since l heard chaste Tamil
343
00:40:46,177 --> 00:40:48,645
His Tamil, is not good at all
344
00:40:49,180 --> 00:40:50,147
Madras dialect
345
00:40:50,681 --> 00:40:54,139
lsn't the Muthalamman
Temple situated in your place
346
00:40:54,685 --> 00:40:58,644
No, it is about
40 miles east of our place
347
00:40:59,190 --> 00:41:00,657
We used to go
there for the flower festival
348
00:41:01,192 --> 00:41:03,160
-ls it in the month of Chithirai?
-No, in the month of Thai
349
00:41:03,694 --> 00:41:07,152
For this we take basket
full of flowers in the cart
350
00:41:07,698 --> 00:41:08,665
l have never seen
351
00:41:09,200 --> 00:41:10,667
Sir l have brought her
for the security clearance
352
00:41:11,202 --> 00:41:13,170
l am your chief
Are you threatening me?
353
00:41:14,205 --> 00:41:15,172
Did he threaten you?
354
00:41:16,707 --> 00:41:20,666
- Does Mother and son
speak English at home -Yes
355
00:41:21,212 --> 00:41:22,179
What else did he say?
356
00:41:25,716 --> 00:41:27,684
You do not know
how to talk with the superior
357
00:41:28,219 --> 00:41:29,186
So keep quiet
358
00:41:29,720 --> 00:41:32,188
lf you open your mouth
your ignosense will be revealed
359
00:41:36,727 --> 00:41:39,195
He is a book worm
Don't be afraid, l'll take care
360
00:41:39,730 --> 00:41:41,197
Look, this girl is from our place
361
00:41:41,732 --> 00:41:45,190
She will not be
shy or timid, bear in mind
362
00:41:46,237 --> 00:41:49,206
Roja, do you know
how to prepare 'Paniyaram'?
363
00:41:49,740 --> 00:41:51,207
We have come
for security clearance
364
00:41:51,742 --> 00:41:56,202
No clearance is required
for a girl from our place
365
00:41:56,747 --> 00:42:00,205
Do you know this
milky white Paniyaram?
366
00:42:00,751 --> 00:42:02,218
Do you know how to prepare?
367
00:42:02,753 --> 00:42:03,720
l can prepare it very well
368
00:42:04,255 --> 00:42:06,223
l will be back
from Kashmir by next week
369
00:42:06,757 --> 00:42:08,725
l will come directly to your house
370
00:42:09,260 --> 00:42:12,718
You must serve me that
hot and steamy Paniyaram
371
00:42:15,766 --> 00:42:19,224
What? She is not
assuring and inviting me
372
00:42:22,773 --> 00:42:24,240
l won't be here next week
373
00:42:25,276 --> 00:42:26,743
l am going back to my place
374
00:42:38,789 --> 00:42:41,257
lt is just 4 days
since your arrival, what happened?
375
00:42:42,293 --> 00:42:43,260
l want to see mom
376
00:42:45,796 --> 00:42:47,764
You have been
with mom for the past 1 8 years
377
00:42:48,299 --> 00:42:50,267
- lsn't that enough?
- l will go to my place
378
00:42:51,802 --> 00:42:54,270
My dear villager,
hereafter this is your place
379
00:42:54,805 --> 00:42:56,272
This is your house
and l am your husband
380
00:42:57,808 --> 00:42:59,275
No, this is not my house
381
00:43:00,311 --> 00:43:02,779
l do not like this place
doesn't draw me
382
00:43:03,814 --> 00:43:04,781
l must not be here
383
00:43:05,816 --> 00:43:07,283
My sister is
supposed to be in this house
384
00:43:09,320 --> 00:43:10,787
You have deceived my sister
385
00:43:15,326 --> 00:43:16,293
ls that the cause for your anger?
386
00:43:16,827 --> 00:43:18,294
ls that why, you were
silent for all these days
387
00:43:19,330 --> 00:43:22,299
Don't you have conscience?
Tell me frankly
388
00:43:22,833 --> 00:43:23,800
Can you justify what you've done
389
00:43:24,335 --> 00:43:25,802
-You can't find a girl
like my sister, -Let me speak
390
00:43:26,337 --> 00:43:27,304
Even if you scout for
7 births all over the place
391
00:43:27,838 --> 00:43:29,806
- You have rejected such a person
- l didn't say so
392
00:43:30,341 --> 00:43:31,308
You talked to my sister and suddenly
393
00:43:31,842 --> 00:43:32,809
and said you want to marry me
394
00:43:33,344 --> 00:43:34,311
How badly
she would have been hurt?
395
00:43:34,845 --> 00:43:36,312
How can l face my sister now?
396
00:43:36,847 --> 00:43:39,816
- For rest of the life,l can't face her
- Listen to me
397
00:43:40,351 --> 00:43:44,310
All of them damned me
that l have enticed you
398
00:43:44,855 --> 00:43:45,822
Will you let me speak?
399
00:43:46,357 --> 00:43:47,824
What is the use of
education, if there is no heart?
400
00:43:48,359 --> 00:43:49,326
- lt may be a game in city
- Will you listen?
401
00:43:49,860 --> 00:43:51,327
- You rejected her
- You are not listening to me
402
00:43:51,862 --> 00:43:54,330
- ls it a mock marriage?
- Listen to me
403
00:43:54,865 --> 00:43:56,332
Won't you listen to me?
404
00:44:05,376 --> 00:44:08,345
l did not reject her
but she rejected me
405
00:44:16,387 --> 00:44:19,356
l don't like this marriage
406
00:44:24,895 --> 00:44:25,862
Don't shout
407
00:44:30,901 --> 00:44:32,368
Tell them
you don't want this marriage
408
00:44:39,410 --> 00:44:40,877
No, you are lying
409
00:44:41,912 --> 00:44:43,379
She can never
talk like that
410
00:44:45,416 --> 00:44:48,874
Chenbagam, don't
lean on wall like this
411
00:44:49,420 --> 00:44:51,888
Give that coffee to him
412
00:44:52,423 --> 00:44:55,881
Poor girl
she feels shy
413
00:45:00,431 --> 00:45:02,399
My uncle
Soundarapandi is there for me
414
00:45:02,933 --> 00:45:05,401
Long ago l have
decided him as my husband
415
00:45:06,437 --> 00:45:08,405
There is a family feud
between mine & his dad
416
00:45:08,939 --> 00:45:10,907
So they are looking
for a groom outside kinship
417
00:45:12,443 --> 00:45:16,402
lf l don't marry him
l will not be alive
418
00:45:17,948 --> 00:45:19,415
Please don't agree
to this marriage
419
00:45:24,455 --> 00:45:25,422
How can l believe this?
420
00:45:28,959 --> 00:45:33,419
This is the fact
Believe it or leave it
421
00:46:44,034 --> 00:46:45,501
l spoke to sister over phone
422
00:46:47,538 --> 00:46:49,005
She is very happy
423
00:46:51,542 --> 00:46:53,009
Said you are like God to her
424
00:46:55,546 --> 00:46:58,515
l was angry
with you out of ignorance
425
00:47:02,052 --> 00:47:03,019
Forgive me
426
00:47:05,556 --> 00:47:07,023
l swear, l am sorry
427
00:47:17,568 --> 00:47:18,535
l am not bad
428
00:47:20,070 --> 00:47:21,537
Little decent too
429
00:47:23,574 --> 00:47:25,041
Don't l look innocent?
430
00:47:44,094 --> 00:47:45,061
When?
431
00:47:46,597 --> 00:47:47,564
Which hospital?
432
00:47:50,100 --> 00:47:51,067
What happened?
433
00:47:52,102 --> 00:47:54,070
Prof. Chandramurthy, is admitted
in Trinity Hospital
434
00:47:54,605 --> 00:47:55,572
l will see him and come
435
00:48:07,117 --> 00:48:08,084
What happened?
436
00:48:16,627 --> 00:48:18,094
Don't be alarmed
with these gadgets?
437
00:48:19,129 --> 00:48:22,587
This is a hi-tech plot
by the doctors to make money
438
00:48:26,637 --> 00:48:29,105
- You should do me a favour
- Tell me
439
00:48:30,140 --> 00:48:31,607
l was supposed to go to Kashmir
440
00:48:32,142 --> 00:48:33,109
for an important assignment
441
00:48:33,644 --> 00:48:36,613
l could not go
You may be required to go
442
00:48:37,147 --> 00:48:40,605
- For what? - There is
a military out-post in Baramulla
443
00:48:41,151 --> 00:48:44,120
Messages from foreign nations
are intercepted there
444
00:48:44,655 --> 00:48:47,624
which are encoded in Crypto
You should decode it
445
00:48:48,158 --> 00:48:50,126
lt is a 2-day assignment
446
00:48:50,661 --> 00:48:53,129
Sunil Tandon
will arrange everything
447
00:48:54,164 --> 00:48:56,132
lt is an urgent assignment
448
00:48:59,169 --> 00:49:00,636
ln a situation like this in Kashmir
449
00:49:01,171 --> 00:49:03,639
l am worried
about sending you there
450
00:49:04,174 --> 00:49:05,641
Never mind, Kashmir is in lndia
451
00:49:06,176 --> 00:49:07,643
Why should we fear
to go to any corner in lndia
452
00:49:10,681 --> 00:49:13,149
The military security
will make all arrangements
453
00:49:15,686 --> 00:49:16,653
l will take care
454
00:49:22,192 --> 00:49:26,652
Remember, white Milk Paniyaram!
455
00:49:28,198 --> 00:49:29,665
Recover quickly and get discharged
456
00:49:30,200 --> 00:49:31,167
l will prepare it for you
457
00:49:32,202 --> 00:49:34,670
Rishi, you are the witness
458
00:49:43,714 --> 00:49:46,683
l telegraphed to your father
he will pick you up
459
00:49:48,218 --> 00:49:49,685
You can go back to
your village as you wish
460
00:49:51,221 --> 00:49:52,688
You come back
whenever you feel like
461
00:49:54,725 --> 00:49:57,193
- Do you understand?
- What work do l have there?
462
00:50:00,230 --> 00:50:01,697
Don't leave me
463
00:50:04,234 --> 00:50:05,701
Take me with you
464
00:50:06,236 --> 00:50:07,203
To Kashmir?
465
00:50:09,239 --> 00:50:11,707
Didn't l apologise?
466
00:50:12,743 --> 00:50:14,711
No need,
you go back to your village
467
00:50:27,257 --> 00:50:29,725
- Aunty, come, - Where
- Come quickly, - What?
468
00:50:33,263 --> 00:50:35,231
- What is it?
- Come and have a look
469
00:50:38,268 --> 00:50:40,236
Aunty, ask him not to leave me?
470
00:50:41,271 --> 00:50:42,238
Ask him to take me with him?
471
00:50:43,273 --> 00:50:45,241
Only one week ago you got married
472
00:50:45,776 --> 00:50:46,743
How can you leave her and go?
473
00:50:47,277 --> 00:50:49,745
- Why are you teaming up with her?
- Poor girl
474
00:50:50,280 --> 00:50:53,249
She is young and
newly married, take her with you
475
00:50:55,786 --> 00:50:57,754
My baggage is also ready
476
00:52:54,404 --> 00:52:55,871
Why the streets are isolated?
477
00:53:00,410 --> 00:53:01,377
Roaming on the streets prohibited
478
00:53:02,412 --> 00:53:07,873
- Why? - To control
the movement of terrorists
479
00:53:09,920 --> 00:53:10,887
l am little scared
480
00:55:00,530 --> 00:55:01,497
Where are you taking me?
481
00:55:45,575 --> 00:55:49,033
The fresh silver
rain falls over here
482
00:55:49,579 --> 00:55:53,037
This dazzling
moon light drenches my body
483
00:55:53,583 --> 00:55:56,552
lt is chill in the places
which cannot be revealed
484
00:55:57,087 --> 00:56:00,545
Mind wanders in
search of warmer places
485
00:56:01,091 --> 00:56:04,549
The fresh silver
rain falls over here
486
00:56:05,095 --> 00:56:08,553
This dazzling
moon light drenches my body
487
00:56:09,099 --> 00:56:12,557
lt is chill in the places
which cannot be revealed
488
00:56:13,103 --> 00:56:16,561
Mind wanders in
search of warmer places
489
00:56:17,107 --> 00:56:20,076
lf you become the river
490
00:56:20,610 --> 00:56:24,068
l will be the bank
491
00:56:24,614 --> 00:56:28,573
lf you become the little bird
492
00:56:29,119 --> 00:56:33,579
l will be your sky
493
00:56:34,624 --> 00:56:38,082
The fresh silver
rain falls over here
494
00:56:38,628 --> 00:56:42,086
This dazzling
moon light drenches my body
495
00:57:22,672 --> 00:57:25,140
Men do not ask for flowers
496
00:57:25,675 --> 00:57:28,644
where there are no women
497
00:57:30,180 --> 00:57:33,149
Plants do not bloom
498
00:57:33,683 --> 00:57:36,652
where there are no women
499
00:57:37,687 --> 00:57:41,145
The earth blooms
500
00:57:41,691 --> 00:57:44,660
when the free end
of your saree unfolds
501
00:57:45,695 --> 00:57:49,153
This idea was not sung by Kamban
502
00:57:49,799 --> 00:57:52,267
who prompted it into your ears
503
00:57:53,203 --> 00:57:56,661
The fresh silver
rain falls over here
504
00:57:57,207 --> 00:58:00,665
This dazzling
moon light drenches my body
505
00:58:01,211 --> 00:58:04,669
lt is chill in the places
which cannot be revealed
506
00:58:05,215 --> 00:58:08,673
Mind wanders in
search of warmer places
507
00:58:09,219 --> 00:58:12,677
The fresh silver
rain falls over here
508
00:58:13,223 --> 00:58:16,681
This dazzling
moon light drenches my body
509
00:58:56,766 --> 00:59:03,228
Life flower will
blossom when you hug
510
00:59:04,774 --> 00:59:07,743
lf you run suddenly
511
00:59:08,278 --> 00:59:11,247
Life flower will wither and wilt
512
00:59:12,282 --> 00:59:15,740
Does your eyes survey
513
00:59:16,286 --> 00:59:19,255
womanliness untouched by hands?
514
00:59:20,290 --> 00:59:23,748
The virgin moon
515
00:59:24,294 --> 00:59:26,262
come and dance with my chest?
516
00:59:27,730 --> 00:59:31,188
The fresh silver
rain falls over here
517
00:59:31,801 --> 00:59:35,259
This dazzling
moon light drenches my body
518
00:59:35,805 --> 00:59:39,263
lt is chill in the places
which cannot be revealed
519
00:59:39,809 --> 00:59:43,267
Mind wanders in
search of warmer places
520
00:59:43,813 --> 00:59:47,271
lf you become the river
521
00:59:47,817 --> 00:59:50,285
l will be the bank
522
00:59:51,821 --> 00:59:54,790
lf you become the little bird
523
00:59:55,325 --> 00:59:58,294
l will be your sky
524
01:00:01,331 --> 01:00:05,290
- The fresh silver rain
- falls over here
525
01:00:05,835 --> 01:00:09,293
- This dazzling moon light
- drenches my body
526
01:00:09,839 --> 01:00:13,297
- The fresh silver rain
- falls over here
527
01:00:13,843 --> 01:00:16,812
- This dazzling moon light
- drenches my body
528
01:00:58,388 --> 01:01:01,846
- Ram Singh, - Yes Sir
- Did you see my wife? - No, Sir
529
01:01:56,946 --> 01:02:00,404
God of the North
l don't know Your name
530
01:02:01,951 --> 01:02:04,419
My Grandma has told me
that all Gods are same
531
01:02:04,954 --> 01:02:05,921
That is why l have come to You
532
01:02:07,457 --> 01:02:08,424
Do you understand Tamil?
533
01:02:10,460 --> 01:02:12,428
You are God
You know everything
534
01:02:16,966 --> 01:02:19,935
Before l left my village
l fought with my God
535
01:02:20,470 --> 01:02:21,937
Telling you have
given me a hubby like him
536
01:02:22,472 --> 01:02:23,939
l won't worship you anymore
537
01:02:24,474 --> 01:02:25,941
and won't even visit you
538
01:02:27,977 --> 01:02:31,435
Now l realize that
He has given me a nice hubby
539
01:02:33,483 --> 01:02:34,450
l spoke in ignorance
540
01:02:35,985 --> 01:02:38,954
North God, You should go
and persuade my God
541
01:02:40,490 --> 01:02:42,958
l will break the coconut here
Won't You inform Him?
542
01:02:45,995 --> 01:02:46,962
Will You forget?
543
01:02:59,509 --> 01:03:01,477
lt is a false alarm
Let's go back
544
01:03:21,030 --> 01:03:22,998
My Goodness! ! What is this?
545
01:03:23,533 --> 01:03:25,501
- ls it wrong to break
a coconut here? - Yes
546
01:03:29,539 --> 01:03:32,007
- ls the North God speaking?
- Madam
547
01:03:34,043 --> 01:03:37,501
- That too in Tamil
- l can speak all languages
548
01:03:38,047 --> 01:03:40,015
l can speak Tamil,
Telugu, Malyalam, Kannada. . .
549
01:03:40,550 --> 01:03:43,519
. . . Hindi, Urdu, English,
German, French, Greek. . .
550
01:03:44,053 --> 01:03:46,521
. . .Arabian and Persian languages
551
01:03:47,056 --> 01:03:50,514
l can tell the Past,
Present and the Future
552
01:03:54,063 --> 01:03:55,530
Are you a Tamil?
553
01:03:57,066 --> 01:04:00,035
l am Achu Maharaj from Pollachi
554
01:04:00,570 --> 01:04:04,529
Here l am a Tourist Guide,
Astrologer, Ayurveda. . .
555
01:04:05,074 --> 01:04:08,532
. . .Allopathy
Homeopathy, Seethapathy,
556
01:04:09,078 --> 01:04:11,046
. . . .Ganapathy and Lakshmipathy
557
01:04:11,581 --> 01:04:14,550
lt is all me,many in one
558
01:04:16,586 --> 01:04:19,555
Come, show your hand
l will tell your fortune
559
01:04:36,105 --> 01:04:39,074
Earlier lot of tourists
used to come here
560
01:04:39,609 --> 01:04:40,576
Now only terrorists come here
561
01:04:41,110 --> 01:04:42,577
Are you a tourist
or a terrorist?
562
01:04:43,112 --> 01:04:44,579
No,it is an official visit for my hubby
563
01:04:45,615 --> 01:04:47,082
What official work do you have
564
01:04:47,617 --> 01:04:48,584
in this troubled state of Kashmir?
565
01:04:49,118 --> 01:04:50,085
lt is a big job
566
01:04:50,620 --> 01:04:53,088
He said some Cryptology
but l couldn't follow
567
01:04:53,623 --> 01:04:55,591
ls there something like that?
568
01:04:56,125 --> 01:04:59,094
Look, my dear
l am leaving for Pollachi next week
569
01:04:59,629 --> 01:05:02,598
l have taken Rail ticket,
bus ticket, Platform ticket
570
01:05:03,132 --> 01:05:06,101
l am not for this game
of guns and bullets
571
01:05:06,636 --> 01:05:09,104
Already my life line has a break
572
01:05:09,639 --> 01:05:11,106
Next time you can meet me
573
01:05:11,641 --> 01:05:13,108
only at Pollachi for Palmistry
574
01:05:22,652 --> 01:05:23,619
He is my hubby
575
01:05:24,654 --> 01:05:25,621
This guy ?
576
01:06:07,196 --> 01:06:08,163
Leave him
577
01:06:13,202 --> 01:06:14,169
Leave him
578
01:06:18,708 --> 01:06:19,675
Leave him
579
01:07:01,751 --> 01:07:03,719
lNTERVAL
580
01:07:10,259 --> 01:07:13,228
Listen to me, my husband. . .
581
01:07:16,766 --> 01:07:17,733
8 to 1 0 people
582
01:07:18,267 --> 01:07:20,235
Dragged away
my husband in a vehicle
583
01:07:22,271 --> 01:07:23,238
What is your problem?
584
01:07:26,275 --> 01:07:28,243
kidnapped and dragged
away my husband in a car
585
01:07:29,779 --> 01:07:30,746
Don't know
she is talking in Madrasi
586
01:07:31,280 --> 01:07:32,747
What is she telling?
What do you want?
587
01:07:33,282 --> 01:07:34,749
Around 8 to 1 0 people
wearing masks
588
01:07:35,284 --> 01:07:36,751
and armed with heavy guns
589
01:07:38,788 --> 01:07:40,756
My husband
590
01:07:41,290 --> 01:07:43,758
Call someone who speak
Madrasi language
591
01:07:44,293 --> 01:07:46,261
Please help, they
dragged away my husband
592
01:07:46,796 --> 01:07:47,763
Be calm
The interpreter is coming
593
01:07:48,297 --> 01:07:50,265
Please wait for one minute
594
01:07:50,800 --> 01:07:51,767
Why should l wait?
595
01:07:52,301 --> 01:07:55,759
A group of 1 0 people
abducted my husband
596
01:07:56,305 --> 01:07:58,273
What do you mean by
wait for a minute now?
597
01:07:58,808 --> 01:08:00,275
They were disguised and armed
598
01:08:00,810 --> 01:08:02,778
Don't you sympathize a bit?
599
01:08:03,312 --> 01:08:04,779
Don't you have wife and children?
600
01:08:05,314 --> 01:08:07,282
What is the matter?
Please tell us what happened?
601
01:08:14,824 --> 01:08:15,791
Abduction?
602
01:08:17,827 --> 01:08:18,794
When?
603
01:08:19,328 --> 01:08:20,295
Today morning
604
01:08:20,830 --> 01:08:21,797
- Where?
- Temple
605
01:08:22,832 --> 01:08:25,801
Rishi Kumar a computer
engineer from Tamilnadu
606
01:08:26,335 --> 01:08:28,303
has been abducted
at Srinagar this morning
607
01:08:28,838 --> 01:08:30,806
He was abducted
by an unidentified group
608
01:08:31,340 --> 01:08:33,808
near the famous Gulmarg temple
609
01:08:34,844 --> 01:08:37,813
Chenbagam sister
come immediately
610
01:08:38,347 --> 01:08:39,814
Mr.Rishikumar from Chennai
611
01:08:40,349 --> 01:08:44,308
Went to Kashmir
to advice lndian army
612
01:08:44,854 --> 01:08:46,321
on telecommunication techniques
613
01:08:47,356 --> 01:08:51,315
The army, BSF
and Jammu Kashmir police
614
01:08:51,861 --> 01:08:55,820
are on high alert
since abduction of Rishikumar
615
01:08:58,367 --> 01:09:02,827
All efforts are taken
by them to find out Rishikumar
616
01:11:55,044 --> 01:11:56,011
Brother
617
01:11:58,547 --> 01:12:01,015
Beating a woman
Have you brains?,Effeminate
618
01:12:01,550 --> 01:12:02,517
Shut up your mouth
619
01:12:17,066 --> 01:12:19,034
We won't hurt you
620
01:12:20,569 --> 01:12:21,536
Don't be afraid
621
01:12:24,573 --> 01:12:26,040
But if there is a valid reason
622
01:12:29,578 --> 01:12:31,045
We won't hesitate to kill you
623
01:12:36,085 --> 01:12:39,054
Killing you, is not a big job
624
01:12:40,589 --> 01:12:42,056
How do you speak Tamil?
625
01:12:43,592 --> 01:12:44,559
How do you know Tamil?
626
01:12:48,097 --> 01:12:49,064
What do you all want?
627
01:12:50,599 --> 01:12:51,566
lndependence
628
01:12:53,102 --> 01:12:54,069
lndependence
629
01:12:54,603 --> 01:12:56,070
- Whose lndependence?
- Our lndependence
630
01:12:58,107 --> 01:12:59,074
lndependence of Kashmir
631
01:13:00,609 --> 01:13:02,076
lndependence of each
and every Kashmiri
632
01:13:03,112 --> 01:13:06,570
lndependence of all
His independence. . . my lndependence
633
01:13:07,616 --> 01:13:11,074
lndependence of even
the new born babies
634
01:13:11,620 --> 01:13:15,078
lndependence of the land,
mountain, its greenery and all
635
01:13:17,626 --> 01:13:18,593
Freedom from your nation
636
01:13:25,634 --> 01:13:28,102
Aunty
637
01:13:28,637 --> 01:13:29,604
l am Roja
638
01:13:30,639 --> 01:13:33,107
Got any information?
639
01:13:33,642 --> 01:13:35,109
Not yet
640
01:13:38,147 --> 01:13:40,615
No news on his whereabouts
641
01:13:43,652 --> 01:13:45,119
How did it happen?
642
01:13:45,654 --> 01:13:47,121
All happened before my eyes
643
01:13:47,656 --> 01:13:48,623
A group of tall people came
644
01:13:49,158 --> 01:13:51,126
At gun point, threatened
and dragged him away
645
01:13:51,660 --> 01:13:52,627
What can l do, aunty?
646
01:13:53,662 --> 01:13:54,629
Roja, Don't cry
647
01:13:55,164 --> 01:13:56,131
l think it's my ill luck
648
01:13:56,665 --> 01:13:58,633
Because he married me
this has happened to him
649
01:13:59,168 --> 01:14:02,626
Roja, don't say like that
Shall l come over there?
650
01:14:03,172 --> 01:14:05,140
No, l can manage it
651
01:14:06,675 --> 01:14:08,142
Please make vows in all temples
652
01:14:08,677 --> 01:14:11,646
Please call
Dr. Chandra Moorthy and tell him
653
01:14:12,181 --> 01:14:13,148
Yes, l spoke to him
654
01:14:13,682 --> 01:14:15,149
Said he has moved it
at the ministerial level
655
01:14:15,684 --> 01:14:20,144
He assured to take all efforts
656
01:14:21,690 --> 01:14:22,657
Hot news
657
01:14:23,192 --> 01:14:25,160
Buy paper
658
01:14:29,698 --> 01:14:33,657
l will call later
l have finished
659
01:14:34,703 --> 01:14:36,170
Buy paper
660
01:14:48,217 --> 01:14:50,185
Nav Shathi Times:
Terrorists threaten to butcher Rishi
661
01:15:01,730 --> 01:15:02,697
You'll live for 20 more years
662
01:15:03,232 --> 01:15:07,191
After 30 years
you will get a lot of money
663
01:15:07,736 --> 01:15:11,194
- Give me my fees now
- Have it
664
01:15:13,242 --> 01:15:14,709
- Life line itself is missing
- Yes
665
01:15:15,244 --> 01:15:19,203
- You will live longer
- Tell me more
666
01:15:21,750 --> 01:15:25,208
Oh! My lifeline is in danger now
667
01:15:25,754 --> 01:15:27,221
What will l do now?
668
01:15:27,756 --> 01:15:30,725
Sir, look at my palm
or return the money, don't cheat
669
01:15:57,786 --> 01:15:59,253
Why are you
running after seeing me?
670
01:16:00,289 --> 01:16:04,248
Oh it's nothing there is a
'Pooja' in Sardarji's house
671
01:16:04,793 --> 01:16:05,760
To bring holy water from Ganga
672
01:16:06,295 --> 01:16:07,762
What is in this paper?
673
01:16:09,298 --> 01:16:10,765
ls anything mentioned
about his whereabouts?
674
01:16:13,302 --> 01:16:14,269
ls he fine?
675
01:16:16,305 --> 01:16:17,272
Tell me Achu
676
01:16:17,806 --> 01:16:18,773
Nothing to worry about
677
01:16:19,308 --> 01:16:20,775
Photographed among armed people
678
01:16:21,310 --> 01:16:24,279
and written something
Please read it and explain to me
679
01:16:24,813 --> 01:16:26,280
lt says Wasim Khan is in jail
680
01:16:26,815 --> 01:16:29,784
lf he is released in 3 days
they will release your husband
681
01:16:30,319 --> 01:16:31,786
What else is there?
Read it further
682
01:16:34,823 --> 01:16:37,291
- lf not released within 3 days
- lf not released?
683
01:16:38,827 --> 01:16:40,294
There may be troubles
684
01:16:40,829 --> 01:16:42,296
Read it fully and tell me Achu
685
01:16:44,833 --> 01:16:46,300
lf not released. . .
686
01:16:46,835 --> 01:16:50,293
his fingers will be
parceled to the town hall
687
01:16:51,340 --> 01:16:56,300
Next day, toes
will be left near the temple
688
01:16:57,846 --> 01:17:01,304
Within a week
engineer's body will be minced
689
01:17:01,850 --> 01:17:04,318
lt is written like that
Sinners! !
690
01:17:24,373 --> 01:17:26,341
Roja, where are you going?
691
01:17:27,376 --> 01:17:30,345
Stop, l will also come
692
01:17:36,385 --> 01:17:37,852
Wait, you are coming frequently. . .
693
01:17:40,889 --> 01:17:42,857
Look, what they have said
694
01:17:43,392 --> 01:17:44,859
What are you going to do now?
695
01:17:45,394 --> 01:17:46,861
Sir, regarding
what is mentioned in paper
696
01:17:47,396 --> 01:17:48,863
Have you got any information?
697
01:17:49,398 --> 01:17:50,865
The case is not with us now
698
01:17:51,400 --> 01:17:52,867
The army has taken charge
699
01:17:53,402 --> 01:17:54,369
We can do nothing
700
01:17:57,906 --> 01:17:59,373
l don't know about all these
701
01:17:59,908 --> 01:18:01,375
You have so many policemen here
702
01:18:01,910 --> 01:18:04,879
Please send 1 0 or 20
of them and find him out
703
01:18:05,914 --> 01:18:07,381
She doesn't understand
We are helpless
704
01:18:07,916 --> 01:18:10,384
Better you meet Colonel B.Rayappa
705
01:18:10,919 --> 01:18:13,387
- OK Sir, l will tell her
- Do not nod your head
706
01:18:13,922 --> 01:18:16,891
They have given 3 days deadline
What is he going to do?
707
01:18:17,426 --> 01:18:21,385
He is helpless
because the case is now with Army
708
01:18:21,930 --> 01:18:23,898
Only Colonel Rayappa can do
709
01:18:24,433 --> 01:18:25,400
Let him come over here
710
01:18:25,934 --> 01:18:27,902
Tell them
l won't leave until he comes
711
01:18:32,941 --> 01:18:36,399
- What is this?
-No matter how long l wait
712
01:18:36,945 --> 01:18:38,412
Unless l know
l won't leave this place
713
01:18:46,455 --> 01:18:47,422
Come
714
01:18:50,959 --> 01:18:52,426
Poor man's food
715
01:18:53,962 --> 01:18:56,931
Don't know if you would like it
716
01:19:05,974 --> 01:19:06,941
How do you know Tamil?
717
01:19:07,476 --> 01:19:08,443
What is he saying?
718
01:19:10,979 --> 01:19:11,946
l have studied in your state
719
01:19:12,981 --> 01:19:13,948
At Coimbatore
720
01:19:14,983 --> 01:19:16,450
ln Agricultural college
721
01:19:18,987 --> 01:19:19,954
For four years
722
01:19:21,490 --> 01:19:22,957
Eat slowly, don't be afraid
723
01:19:23,492 --> 01:19:24,959
Once the Govt. releases Wasim Khan
724
01:19:25,494 --> 01:19:26,461
We will free you too
725
01:19:27,496 --> 01:19:28,463
Explain it to him
726
01:19:28,997 --> 01:19:29,964
Have food
727
01:19:30,499 --> 01:19:31,466
Don't be afraid
728
01:19:33,001 --> 01:19:35,469
Once your Govt. releases Wasim Khan
729
01:19:36,004 --> 01:19:37,471
We will free you too
730
01:19:39,007 --> 01:19:39,974
That's what he said
731
01:19:41,009 --> 01:19:42,476
Understood, have your food brother
732
01:19:43,512 --> 01:19:44,479
Who is this Wasim Khan?
733
01:19:47,015 --> 01:19:48,482
How many murders he has done?
734
01:19:52,020 --> 01:19:52,987
l am not ready
735
01:19:54,022 --> 01:19:55,990
l don't want to be released
in exchange of a murderer
736
01:19:56,525 --> 01:19:57,492
What?
737
01:19:59,027 --> 01:20:01,996
We don't want your consent, eat
738
01:20:03,031 --> 01:20:04,498
Even if it costs my life
739
01:20:05,033 --> 01:20:07,001
You can't get
Wasim Khan by pledging me
740
01:20:09,037 --> 01:20:10,004
ls it a Tamil's arrogance?
741
01:20:12,040 --> 01:20:14,508
No, lndian Arrogance
742
01:20:29,558 --> 01:20:30,525
Colonel Sir
743
01:20:31,059 --> 01:20:32,026
This is Rishi Kumar's wife
744
01:20:32,561 --> 01:20:34,028
You can speak in Tamil
745
01:20:35,063 --> 01:20:37,531
lt is 3 days
since my husband is missing
746
01:20:38,066 --> 01:20:40,034
His whereabouts are not known
747
01:20:40,569 --> 01:20:43,538
You say Army, Military
You are all holding high ranks
748
01:20:44,072 --> 01:20:45,539
But still you
can't trace my husband
749
01:20:47,075 --> 01:20:48,542
Didn't he come for your work?
750
01:20:49,077 --> 01:20:51,045
You assured for his security
751
01:20:51,580 --> 01:20:53,047
You don't even search for him
752
01:20:53,582 --> 01:20:55,550
When will you trace my husband?
753
01:20:56,084 --> 01:20:58,052
When will you release
that useless Wasim Khan
754
01:20:58,587 --> 01:20:59,554
and rescue my husband?
755
01:21:00,088 --> 01:21:01,055
Do you know who is Wasim Khan
756
01:21:01,590 --> 01:21:04,058
Who is he to me
l want my hubby back
757
01:21:04,593 --> 01:21:05,560
He has killed 43 people
758
01:21:06,094 --> 01:21:07,561
lf we release him for your sake
759
01:21:08,096 --> 01:21:09,563
He may kill 43 more
ls that OK?
760
01:21:10,098 --> 01:21:11,065
l want my hubby back
761
01:21:11,600 --> 01:21:13,067
lf we release him
he will kidnap someone else
762
01:21:13,602 --> 01:21:14,569
and ask us to release
50 persons from jail
763
01:21:15,103 --> 01:21:16,070
What will happen to the Nation?
764
01:21:16,605 --> 01:21:17,572
l am not worried
about the Nation,but my hubby
765
01:21:18,106 --> 01:21:19,073
Shut up
766
01:21:20,609 --> 01:21:23,578
Who are you?
Aren't you born in lndia?
767
01:21:24,112 --> 01:21:25,079
ls this not your Motherland?
768
01:21:25,614 --> 01:21:27,081
Don't you have right in this soil?
769
01:21:27,616 --> 01:21:29,584
No honor? is your
house important to you?
770
01:21:30,118 --> 01:21:31,085
ls the Nation
not important to you?
771
01:21:32,120 --> 01:21:35,578
Terrorists are trying
to disintegrate the nation
772
01:21:36,124 --> 01:21:37,591
You care about your house only
773
01:21:38,126 --> 01:21:39,093
ls the soil not important?
774
01:21:39,628 --> 01:21:42,096
Do you know how
many people work in this camp
775
01:21:44,132 --> 01:21:45,099
Do you know?
3000 persons
776
01:21:46,635 --> 01:21:48,102
Despite rain, snow and cold
777
01:21:48,637 --> 01:21:49,604
they are guarding the border
778
01:21:50,639 --> 01:21:52,106
Their families
are 1 000 miles far away
779
01:21:53,642 --> 01:21:55,610
lf they too were like you
this nation would not exist
780
01:21:58,146 --> 01:22:00,114
Do you know
what's going on here? War
781
01:22:00,649 --> 01:22:02,116
Do you know
how many perished so far?
782
01:22:02,651 --> 01:22:04,619
lnnocent soldiers
women, children and gullible
783
01:22:05,654 --> 01:22:07,622
ls your hubby important
than all these people?
784
01:22:08,657 --> 01:22:10,124
lnstead of my hubby
785
01:22:10,659 --> 01:22:13,127
if a Minister's son
or daughter was abducted
786
01:22:13,662 --> 01:22:14,629
Will you tell the same?
787
01:22:16,665 --> 01:22:19,634
ls a Minister's daughter
more valuable than others?
788
01:22:20,168 --> 01:22:22,136
ln what way
my hubby is inferior?
789
01:22:24,673 --> 01:22:27,141
Govt. has assigned you
this rescue mission
790
01:22:27,676 --> 01:22:29,644
You are responsible
if anything happens to him
791
01:22:30,679 --> 01:22:33,648
l won't leave this place
until you trace him
792
01:22:34,182 --> 01:22:35,649
l won't leave you too
793
01:23:34,743 --> 01:23:35,710
Hi rustic
794
01:23:38,747 --> 01:23:39,714
Darling! !
795
01:23:40,248 --> 01:23:41,715
- l have brought you something
- What is it?
796
01:23:43,251 --> 01:23:44,718
What is it?
797
01:23:45,253 --> 01:23:46,220
Close your eyes
then only l will give
798
01:23:46,755 --> 01:23:47,722
Close your eyes
799
01:24:14,282 --> 01:24:17,251
- Please give my clothes
make it fast, - l won't
800
01:24:18,286 --> 01:24:19,753
Your village wife
will die in the chilling cold
801
01:24:22,791 --> 01:24:25,259
- Petticoat
- Nothing, come out with it
802
01:24:26,795 --> 01:24:29,764
-Gosh,l beg you to
- Come, - My God! !
803
01:24:56,825 --> 01:24:58,793
-My dear fool! !
-l feel shy
804
01:25:01,830 --> 01:25:05,288
- Whose sweater is this?
- Yours - lsn't it mine?
805
01:25:05,834 --> 01:25:08,302
- Give it
- My God! - Give it
806
01:25:10,338 --> 01:25:11,805
- No
- Give it
807
01:25:12,340 --> 01:25:13,307
Don't run stop
808
01:25:14,843 --> 01:25:17,812
- Am not l begging you?
- Stop, - What is this?
809
01:25:18,847 --> 01:25:22,305
- Got you
- No
810
01:25:31,359 --> 01:25:32,826
My dear VlLLAGER!
811
01:25:34,863 --> 01:25:36,330
Will you follow English?
812
01:25:37,365 --> 01:25:39,833
A little, tell me
813
01:26:16,905 --> 01:26:20,363
They are asking for time
to release Wasim Khan
814
01:26:23,912 --> 01:26:29,373
Your Govt. wants proof
that you are alive
815
01:26:36,925 --> 01:26:37,892
They want to hear your voice
816
01:26:39,928 --> 01:26:44,888
Tell them if Wasim Khan
is not released l will be killed
817
01:26:49,938 --> 01:26:50,905
Say it
818
01:27:02,450 --> 01:27:03,417
Victory to lndia
819
01:27:15,964 --> 01:27:16,931
Victory to lndia
820
01:27:33,982 --> 01:27:34,949
Victory to lndia
821
01:28:10,518 --> 01:28:12,486
- Victory to lndia
- Javed
822
01:28:29,537 --> 01:28:34,998
Delay in release of
Rishi Kumar, Computer Engineer
823
01:29:41,609 --> 01:29:46,069
Oh my love Roja
where are you?
824
01:29:47,115 --> 01:29:50,573
Tears are rolling down, dear
825
01:29:52,120 --> 01:29:56,580
Oh my love Roja
where are you?
826
01:29:57,625 --> 01:30:01,083
Tears are rolling down, dear
827
01:30:02,630 --> 01:30:04,598
You are there in eyes
828
01:30:05,133 --> 01:30:07,101
You are there in tears
829
01:30:08,136 --> 01:30:10,104
When eyes are closed
830
01:30:10,638 --> 01:30:12,606
You appear in the mind
831
01:30:13,141 --> 01:30:17,601
Tell, what happened?
832
01:30:18,646 --> 01:30:23,106
Oh my love Roja
where are you?
833
01:30:23,651 --> 01:30:27,610
Tears are rolling down, dear
834
01:31:11,699 --> 01:31:13,667
The touch of breeze
835
01:31:14,202 --> 01:31:16,170
reminds me your saree
836
01:31:16,704 --> 01:31:19,172
Seeing tender flowers
837
01:31:19,707 --> 01:31:21,174
reminds me your body
838
01:31:22,210 --> 01:31:24,678
The silver stream speech
839
01:31:25,213 --> 01:31:26,680
reminds me of your words
840
01:31:27,715 --> 01:31:29,683
When two clouds merge
841
01:31:30,218 --> 01:31:32,186
reminds me our cuddle
842
01:31:32,720 --> 01:31:37,180
No words when there is mouth
843
01:31:37,725 --> 01:31:42,185
No life when you are not with me
844
01:31:42,797 --> 01:31:47,257
Does Kisses have thorns?
845
01:31:48,236 --> 01:31:52,696
Oh my love Roja
where are you?
846
01:31:53,241 --> 01:31:58,201
Tears are rolling down, dear
847
01:31:58,746 --> 01:32:00,714
You are there in eyes
848
01:32:01,249 --> 01:32:03,717
You are there in tears
849
01:32:04,252 --> 01:32:06,220
When eyes are closed
850
01:32:06,754 --> 01:32:08,722
You appear in the mind
851
01:32:09,257 --> 01:32:13,717
Tell, what happened?
852
01:32:36,284 --> 01:32:37,751
Oh blowing breeze
853
01:32:38,286 --> 01:32:40,754
Stop you have no job
854
01:32:41,789 --> 01:32:43,256
Oh whispering moonlight
855
01:32:43,791 --> 01:32:45,759
Go away, no feminine here
856
01:32:46,794 --> 01:32:48,762
Oh garden with flowers
857
01:32:49,297 --> 01:32:51,265
Wither it all
no more lovely hair
858
01:32:51,799 --> 01:32:53,767
Oh sky vanish
859
01:32:54,302 --> 01:32:56,270
and fade away to a spot
860
01:32:57,305 --> 01:33:01,765
No dames are necessary now
861
01:33:02,310 --> 01:33:06,770
What is service
after once life has gone
862
01:33:07,315 --> 01:33:11,775
Does Kisses have thorns?
863
01:33:12,820 --> 01:33:17,280
Oh my love Roja
where are you?
864
01:33:18,326 --> 01:33:21,295
Tears are rolling down, dear
865
01:33:23,331 --> 01:33:25,299
You are there in eyes
866
01:33:25,833 --> 01:33:27,801
You are there in tears
867
01:33:28,336 --> 01:33:30,804
When eyes are closed
868
01:33:31,339 --> 01:33:33,307
You appear in the mind
869
01:33:33,841 --> 01:33:38,301
Tell, what happened?
870
01:34:08,876 --> 01:34:10,343
l want to meet Wasim Khan
871
01:34:11,879 --> 01:34:12,846
Who?
872
01:34:13,881 --> 01:34:15,849
The one who is in jail
That murderer
873
01:34:16,384 --> 01:34:19,353
Better to please
the opponent than the witness
874
01:34:19,887 --> 01:34:23,345
Leave me alone
l am going back home today
875
01:34:23,891 --> 01:34:25,859
Don't want Wasim Khan and Kashmir
876
01:34:26,394 --> 01:34:28,362
35 dependents are
there in the native place
877
01:34:28,896 --> 01:34:30,864
Even if you don't
come l will meet him
878
01:34:31,399 --> 01:34:32,866
Why are you obstinate?
879
01:34:33,401 --> 01:34:36,370
Why do you insist
on meeting Wasim Khan?
880
01:34:36,904 --> 01:34:38,371
Will you take me there or not?
881
01:34:38,906 --> 01:34:41,374
No, l wish to stay alive
882
01:34:41,909 --> 01:34:42,876
Leave me please
883
01:35:00,428 --> 01:35:01,895
Are you so particular
about going there?
884
01:35:09,937 --> 01:35:11,404
He is coming
885
01:35:12,440 --> 01:35:13,907
l am scared
886
01:35:21,949 --> 01:35:24,417
Greetings Brother
No, Salaam Male kum
887
01:35:24,952 --> 01:35:26,419
ls everything OK?
888
01:35:32,960 --> 01:35:34,427
Ask him to release my husband
889
01:35:35,963 --> 01:35:37,430
Sir, her. . .
890
01:35:38,966 --> 01:35:39,933
Tell him
891
01:35:41,469 --> 01:35:43,437
Sir, her husband is with your gang
892
01:35:43,971 --> 01:35:45,438
Please release him
893
01:35:45,973 --> 01:35:46,940
Get lost! !
894
01:35:48,476 --> 01:35:50,444
Tell him, we were
married just 1 month back
895
01:35:51,479 --> 01:35:52,446
Look at this sacred thread
896
01:35:52,980 --> 01:35:53,947
He is a good person
897
01:35:54,982 --> 01:35:57,450
Killing an innocent
can't be justified
898
01:35:57,985 --> 01:35:58,952
Are you Hindustani
899
01:35:59,987 --> 01:36:01,955
We don't care
go away
900
01:36:02,490 --> 01:36:04,458
-He is asking us to leave Come on
-Tell him l won't go
901
01:36:04,992 --> 01:36:06,459
Tell him l want my hubby
902
01:36:06,994 --> 01:36:08,461
lf they are angry with the Govt.
903
01:36:08,996 --> 01:36:10,463
Why do they torture my husband?
904
01:36:10,998 --> 01:36:12,465
Tell me what wrong he has done
905
01:36:13,501 --> 01:36:14,468
This is War
906
01:36:15,002 --> 01:36:16,469
War for the liberation of Kashmir
907
01:36:17,004 --> 01:36:17,971
He has killed a lot of innocents
908
01:36:18,506 --> 01:36:20,474
lncluding new born
babies without mercy
909
01:36:21,008 --> 01:36:21,975
That's why he is jailed here
910
01:36:22,510 --> 01:36:23,477
But what err did my hubby do?
911
01:36:24,011 --> 01:36:25,478
Ask him why he
is captured by his men?
912
01:36:26,013 --> 01:36:26,980
Go, time is up
913
01:36:27,515 --> 01:36:28,482
They say the it is time
Let us go
914
01:36:29,016 --> 01:36:30,483
Don't know why they kill innocents
915
01:36:31,018 --> 01:36:33,486
Can't they leave,
if they hate lndia?
916
01:36:34,021 --> 01:36:36,489
Why are they avenging us?
917
01:36:37,024 --> 01:36:38,992
This is our goal and target
918
01:36:39,527 --> 01:36:40,994
We will do anything
to achieve it
919
01:36:41,529 --> 01:36:42,996
What type of person are you?
920
01:36:43,531 --> 01:36:44,998
Destroying one life
to save another's
921
01:36:45,533 --> 01:36:47,000
How many more murders
will quench your thirst?
922
01:36:47,535 --> 01:36:48,502
Leave me
923
01:36:49,036 --> 01:36:50,003
l want my hubby back
924
01:39:36,704 --> 01:39:38,672
Don't tempt me to kill you
925
01:39:40,207 --> 01:39:41,174
l swear
926
01:41:02,790 --> 01:41:03,757
Check upstairs
927
01:41:53,340 --> 01:41:54,307
Oh my love Roja where are you?
928
01:41:54,842 --> 01:41:55,809
Tears are rolling down dear
929
01:41:58,345 --> 01:41:59,312
Oh my love Roja where are you?
930
01:41:59,847 --> 01:42:00,814
Tears are rolling down dear
931
01:42:31,378 --> 01:42:32,345
How many people you have killed?
932
01:42:34,882 --> 01:42:35,849
Twenty?
933
01:42:36,884 --> 01:42:37,851
Thirty?
934
01:42:38,886 --> 01:42:40,353
- More than that
- Why?
935
01:42:41,889 --> 01:42:42,856
Liberation is our goal
936
01:42:44,391 --> 01:42:46,859
We are ordered by our leaders
937
01:42:47,895 --> 01:42:48,862
Who are the leaders?
938
01:42:50,397 --> 01:42:52,365
Are they from here
or the neighbouring nation
939
01:42:55,402 --> 01:42:56,869
Will you kill anyone
if asked by the leaders?
940
01:43:00,407 --> 01:43:01,374
He is your younger brother
941
01:43:01,909 --> 01:43:02,876
Will you slay him
if you are asked to?
942
01:43:06,914 --> 01:43:07,881
l will do
943
01:43:08,415 --> 01:43:09,382
Your younger sister?
944
01:43:10,417 --> 01:43:11,384
l will do
945
01:43:11,919 --> 01:43:12,886
Your mother?
946
01:43:13,921 --> 01:43:15,889
- l will do
- Why?
947
01:43:16,423 --> 01:43:18,891
- Jehad
- What does it mean?
948
01:43:19,927 --> 01:43:20,894
You won't understand it
949
01:43:21,929 --> 01:43:24,397
lt is Holy War
950
01:43:25,432 --> 01:43:26,399
Against whom?
951
01:43:29,937 --> 01:43:30,904
Your lndia
952
01:43:31,438 --> 01:43:35,397
Oh! Tamil's, don't cry
it will dawn
953
01:43:35,943 --> 01:43:37,911
Will holding a gun
solve your problems?
954
01:43:38,946 --> 01:43:41,915
Will killing without
mercy make everything OK?
955
01:43:42,449 --> 01:43:43,416
What about the 3 lakh families
956
01:43:43,951 --> 01:43:45,418
who were living
in Kashmir for ages?
957
01:43:46,453 --> 01:43:48,921
Where will they go and survive?
958
01:43:50,457 --> 01:43:51,424
Don't they own this soil?
959
01:43:52,960 --> 01:43:55,428
What about the hapless
infants without food and shelter?
960
01:43:56,964 --> 01:43:58,431
ls it fair
to drive the inhabitants
961
01:43:58,966 --> 01:44:00,934
of a house and claim ownership?
962
01:44:05,472 --> 01:44:07,440
Wandering with guns
for someone's call
963
01:44:09,476 --> 01:44:11,444
Blindly instigated
by foreign nations
964
01:44:13,480 --> 01:44:14,947
You are destroying
your own people
965
01:44:15,983 --> 01:44:18,952
The most invaluable
thing in the world is life
966
01:44:19,987 --> 01:44:20,954
You are losing it
967
01:44:21,488 --> 01:44:24,457
Life is not important
to us, Kashmir is important
968
01:44:25,993 --> 01:44:26,960
Your life itself isn't your own
969
01:44:27,995 --> 01:44:29,462
You have no right
on someone else's life
970
01:44:30,497 --> 01:44:31,964
Your problem
can be solved through talks
971
01:44:33,500 --> 01:44:34,967
This won't be solved through talks
972
01:44:35,502 --> 01:44:36,469
This will be solved by separation
973
01:44:37,504 --> 01:44:38,471
Won't be separated
974
01:44:39,506 --> 01:44:40,473
lndia won't split
975
01:44:46,513 --> 01:44:49,482
Chenbagam Sister
Hope you are living happily
976
01:44:51,518 --> 01:44:53,486
and good things
are happening to you
977
01:44:55,022 --> 01:44:56,489
l must have
committed a grave sin
978
01:44:57,524 --> 01:44:59,492
Otherwise why should l
suffer like this
979
01:45:01,028 --> 01:45:01,995
l am unable to bear
980
01:45:04,031 --> 01:45:05,999
Visiting here everyday
981
01:45:07,034 --> 01:45:08,501
Hoping to receive some information
982
01:45:09,536 --> 01:45:12,004
A belief that they
will trace him somehow
983
01:45:13,540 --> 01:45:15,508
l am panic stricken
984
01:45:16,543 --> 01:45:19,011
l have no idea
about his whereabouts
985
01:45:22,049 --> 01:45:23,516
Searching every
place with his photo
986
01:45:25,552 --> 01:45:28,521
hoping that someone
would recognise him
987
01:45:30,057 --> 01:45:31,024
Yet to find a clue
988
01:45:33,060 --> 01:45:35,528
But l will not
come back without him
989
01:45:37,564 --> 01:45:39,532
Sister, please encourage me
990
01:45:40,567 --> 01:45:42,535
Sister, encourage me to trace him
991
01:45:45,572 --> 01:45:49,030
How is Roja?
Has his hubby come back?
992
01:45:51,078 --> 01:45:53,546
Who has abducted our son-in-law?
993
01:45:54,081 --> 01:45:57,539
lf all of us go there,
can't we bring him back?
994
01:45:58,585 --> 01:46:00,553
Any information
about Roja's husband?
995
01:46:01,088 --> 01:46:02,055
What man?
996
01:46:03,090 --> 01:46:05,058
Someone has abducted
the son-in-law of our village
997
01:46:05,592 --> 01:46:08,060
You are wasting your time here
998
01:46:08,595 --> 01:46:10,563
Try and do something
999
01:46:18,105 --> 01:46:20,573
For rescuing hostage
engineer Rishikumar
1000
01:46:21,108 --> 01:46:24,077
Kashmir terrorist leader
Wasim khan can't be released
1001
01:46:24,611 --> 01:46:27,079
Decides high level
committee of central Govt
1002
01:46:27,614 --> 01:46:29,582
Abduction of celebrities and release of terrorists
1003
01:46:30,117 --> 01:46:32,085
in lieu of that are to be prevented and this
1004
01:46:32,619 --> 01:46:35,588
decision is in line
with that , said the official
1005
01:46:46,133 --> 01:46:47,100
Liyakath, kill this betrayer
1006
01:46:48,635 --> 01:46:51,604
Their Govt. has
refused to release Wasim Khan
1007
01:47:27,674 --> 01:47:29,642
Community may vary
but virtue is same
1008
01:47:30,177 --> 01:47:32,645
Place may vary
but land is same
1009
01:47:33,180 --> 01:47:35,648
Language may vary
but voice is same
1010
01:47:36,183 --> 01:47:38,151
Staff may vary
but flag is same
1011
01:47:38,685 --> 01:47:40,653
Direction may vary
but land is same
1012
01:47:41,188 --> 01:47:43,156
Music may vary
but sound is same
1013
01:47:43,690 --> 01:47:47,148
Our lndia is one and one only
1014
01:47:59,706 --> 01:48:05,167
Modern lndia is common
Hard toils created it
1015
01:48:05,712 --> 01:48:10,172
lt was created
with diversity as manure
1016
01:48:10,717 --> 01:48:13,185
So is strong as a subcontinent
1017
01:48:13,720 --> 01:48:18,180
Oh human! lt is strong
Separation not in this land
1018
01:48:18,725 --> 01:48:20,693
Rise up
1019
01:48:40,247 --> 01:48:42,215
- Who is that?
- lt's me Achu
1020
01:48:48,755 --> 01:48:49,722
What?
1021
01:48:51,258 --> 01:48:54,716
- Colonel asked me to bring you
- Where?
1022
01:48:55,762 --> 01:48:58,731
Come. . . just to identify. . .
1023
01:48:59,766 --> 01:49:00,733
Who? What happened?
1024
01:49:02,269 --> 01:49:05,238
Nothing, you come, l will tell you
1025
01:49:05,772 --> 01:49:06,739
Tell me in detail
1026
01:49:07,274 --> 01:49:08,741
Please come, l will tell you
1027
01:49:51,318 --> 01:49:52,285
Why did you bring me here?
1028
01:49:53,820 --> 01:49:56,288
Someone with
bullet pierced at 5 or 6 places
1029
01:49:56,823 --> 01:49:58,290
Even face is not identifiable
1030
01:49:59,326 --> 01:50:01,294
That's why l brought you here
1031
01:50:03,830 --> 01:50:06,799
You have to identify correctly
1032
01:50:14,341 --> 01:50:15,308
Come
1033
01:50:19,346 --> 01:50:20,313
l won't come
1034
01:50:21,848 --> 01:50:22,815
Achu l won't go
1035
01:50:23,350 --> 01:50:24,317
- That's not my husband
- Come
1036
01:50:26,353 --> 01:50:28,321
l know, that's not him
1037
01:50:28,855 --> 01:50:30,322
Ask them to search for him
1038
01:50:35,362 --> 01:50:37,330
l know, l will not look at it
1039
01:51:00,887 --> 01:51:02,354
lt's not him
1040
01:51:05,392 --> 01:51:06,359
lt's not him
1041
01:51:08,895 --> 01:51:09,862
lt's not him
1042
01:51:15,402 --> 01:51:18,860
Didn't l tell you?
Nothing will happen to him
1043
01:51:20,907 --> 01:51:21,874
lt is not him
1044
01:51:23,410 --> 01:51:24,377
lt is not him
1045
01:51:26,913 --> 01:51:28,881
Nothing will happen to him
1046
01:52:47,494 --> 01:52:48,461
Going across the border
1047
01:52:50,497 --> 01:52:51,464
For training
1048
01:53:42,549 --> 01:53:44,517
Sir
1049
01:53:45,552 --> 01:53:47,019
She is Mrs. Rishikumar
1050
01:53:47,554 --> 01:53:49,522
Wife of the abducted engineer
1051
01:53:51,057 --> 01:53:53,525
She wants to meet
the minister for a minute
1052
01:53:54,060 --> 01:53:55,527
Minister has a meeting at Jammu
1053
01:53:56,062 --> 01:53:57,029
You can't meet him now
1054
01:53:57,564 --> 01:54:00,032
Give me the petition
l will hand over to the minister
1055
01:54:09,576 --> 01:54:13,034
Sir l want to meet
the minister for 2 minutes
1056
01:54:14,080 --> 01:54:15,547
Will you please take me to him?
1057
01:54:17,584 --> 01:54:18,551
l am begging you
1058
01:54:37,604 --> 01:54:39,572
Beti, l understand your problem
1059
01:54:42,108 --> 01:54:43,075
You are calling me ''Beti''
1060
01:54:44,110 --> 01:54:46,078
Doesn't Beti mean Daughter?
1061
01:54:46,613 --> 01:54:48,080
l plead like your own daughter
1062
01:54:48,615 --> 01:54:50,082
Please rescue my husband
1063
01:54:51,117 --> 01:54:52,084
She is asking you
to rescue her husband
1064
01:54:52,619 --> 01:54:54,587
Born and brought up
in a rural village of Tamilnadu
1065
01:54:55,121 --> 01:54:58,090
l don't understand
this language, this situation
1066
01:54:58,625 --> 01:54:59,592
l don't understand politics
1067
01:55:03,129 --> 01:55:04,596
Someone was murdered
1068
01:55:05,131 --> 01:55:06,598
l was asked to identify
if it is my husband
1069
01:55:09,135 --> 01:55:10,102
Unbearable
1070
01:55:12,639 --> 01:55:15,107
Negotiations are going on
Said it will take few more days
1071
01:55:16,142 --> 01:55:17,609
What if time lapses like this?
1072
01:55:18,144 --> 01:55:19,611
lf something happens
to him before that
1073
01:55:21,147 --> 01:55:25,106
l am unable
to wait in anticipation
1074
01:55:26,653 --> 01:55:28,621
Many days passed
since his abduction
1075
01:55:30,156 --> 01:55:31,623
We are not Very lmportant People
1076
01:55:32,659 --> 01:55:35,127
Are we not lndian Citizens?
1077
01:55:36,162 --> 01:55:38,130
Shouldn't the Govt. protect us?
1078
01:55:38,665 --> 01:55:39,632
See daughter
1079
01:55:41,167 --> 01:55:42,634
lt is all in your hands
1080
01:55:43,169 --> 01:55:44,636
You have to rescue him
1081
01:55:46,172 --> 01:55:47,639
l trust you like God
1082
01:55:48,675 --> 01:55:51,143
Please don't say, No
1083
01:55:53,680 --> 01:55:55,147
Please rescue my husband
1084
01:55:56,683 --> 01:55:59,652
We are trying our level best
1085
01:56:24,210 --> 01:56:25,677
Yesterday evening
at the lndian border
1086
01:56:26,212 --> 01:56:28,180
1 3 armed youth from Kashmir
1087
01:56:28,715 --> 01:56:30,683
were shot dead by Pakistani Army
1088
01:56:31,217 --> 01:56:33,185
when they tried
to cross the border
1089
01:56:33,720 --> 01:56:35,187
This unreasonable action has caused
1090
01:56:35,722 --> 01:56:39,681
utter dissatisfaction
among Kashmiri's
1091
01:56:40,226 --> 01:56:42,694
The situation in Kashmir is tense
1092
01:56:43,229 --> 01:56:47,188
There were rallies in protest
1093
01:57:40,787 --> 01:57:41,754
Your younger brother
was a good person
1094
01:57:43,289 --> 01:57:44,256
Good hearted
1095
01:57:47,293 --> 01:57:48,260
lt should not have
happened to him
1096
01:57:49,796 --> 01:57:50,763
Betrayal
1097
01:57:51,798 --> 01:57:54,266
Fight against lndia
1098
01:57:55,802 --> 01:57:58,270
We will see the rest
That's what we were told
1099
01:57:59,806 --> 01:58:00,773
Now
1100
01:58:05,311 --> 01:58:10,271
They have shot our boys to death
1101
01:58:12,819 --> 01:58:14,286
Not only my younger brother
1102
01:58:16,823 --> 01:58:17,790
1 3 persons
1103
01:58:20,827 --> 01:58:23,796
All were 1 5 year old boys
1104
01:58:25,331 --> 01:58:26,298
Betrayal
1105
01:58:27,834 --> 01:58:31,292
We fought all
these days, for what?
1106
01:58:38,344 --> 01:58:39,311
This blood
1107
01:58:41,848 --> 01:58:42,815
This violence
1108
01:58:44,350 --> 01:58:45,317
This extremism
1109
01:58:46,352 --> 01:58:48,320
Why don't you stop it
when you know it's wrong?
1110
01:58:49,355 --> 01:58:50,822
We are at half way in war
1111
01:58:51,858 --> 01:58:52,825
Can't retreat now
1112
01:58:56,362 --> 01:58:57,829
Whether we are right or wrong
1113
01:58:58,865 --> 01:58:59,832
We must fight
1114
01:59:02,869 --> 01:59:04,336
Let the enemy be good or bad
1115
01:59:04,871 --> 01:59:06,338
He should be killed
1116
01:59:07,874 --> 01:59:09,842
Liyakath, you pray
for 4 times a day
1117
01:59:10,877 --> 01:59:11,844
Tell me honestly
1118
01:59:13,379 --> 01:59:15,347
The extremism
and other atrocities done by you
1119
01:59:16,382 --> 01:59:17,349
Will your God Allah accept it?
1120
01:59:20,887 --> 01:59:22,855
Will your religion accept homicide?
1121
01:59:30,396 --> 01:59:33,854
Today these 1 3 boys got killed
Are we happy about it?
1122
01:59:36,903 --> 01:59:38,370
Leave the guns and terrorism
1123
01:59:43,409 --> 01:59:44,876
Be a human than a terrorist
1124
02:00:08,935 --> 02:00:10,402
Has anything happened to him?
1125
02:00:10,937 --> 02:00:12,404
Did they do anything to him?
1126
02:00:13,439 --> 02:00:14,906
Wasim Khan is going to be released
1127
02:00:15,942 --> 02:00:17,409
Decision was taken at Delhi
1128
02:00:17,944 --> 02:00:19,411
Your husband will be back
1129
02:00:20,446 --> 02:00:21,913
- ls it true?
- lt is true
1130
02:00:24,450 --> 02:00:27,908
Your appeal
to the minister is fruitful now
1131
02:00:28,955 --> 02:00:30,422
Wasim Khan was
caught after 35 days search
1132
02:00:31,457 --> 02:00:32,924
Now his handcuffs
will be removed and sent off
1133
02:00:33,459 --> 02:00:34,426
ls that enough?
1134
02:00:39,966 --> 02:00:40,933
Do you know why?
1135
02:00:42,969 --> 02:00:43,936
l am happy
1136
02:00:47,473 --> 02:00:48,940
You are going to
get back your husband
1137
02:00:49,976 --> 02:00:50,943
You are happy
1138
02:00:56,983 --> 02:00:58,450
A scientist is
going to be retrieved
1139
02:00:59,986 --> 02:01:01,453
Politicians will get a good name
1140
02:01:03,489 --> 02:01:04,956
They are also happy
HAPPY
1141
02:01:05,992 --> 02:01:06,959
Very happy
1142
02:01:11,998 --> 02:01:13,465
A person who was
caught after a hard chase
1143
02:01:14,000 --> 02:01:14,967
will go Scot free
1144
02:01:21,507 --> 02:01:24,476
1 5 personnel clad in uniform
1145
02:01:26,512 --> 02:01:29,481
Lost their lives while
attempting to capture him
1146
02:01:33,019 --> 02:01:33,986
Their sacrifice is a waste now
1147
02:01:35,021 --> 02:01:35,988
Happy
1148
02:01:39,525 --> 02:01:40,492
Very happy
1149
02:01:46,532 --> 02:01:47,499
That Wasim Khan will come out
1150
02:01:48,534 --> 02:01:50,001
and will kill more people
1151
02:01:53,039 --> 02:01:54,006
Very happy
1152
02:02:17,563 --> 02:02:19,030
He is coming back
1153
02:02:22,068 --> 02:02:23,535
He will be back
1154
02:02:28,074 --> 02:02:30,042
l told you earlier
Achu's prediction is right
1155
02:02:30,576 --> 02:02:32,043
that he will be back for sure
1156
02:02:44,590 --> 02:02:47,559
By God's grace
Wasim Khan will be released
1157
02:02:55,601 --> 02:02:58,570
Your life
is valuable to your Govt.
1158
02:02:59,105 --> 02:03:01,073
For your sake
they are releasing Wasim Khan
1159
02:04:47,213 --> 02:04:48,680
Take him back
and lock him up
1160
02:04:49,215 --> 02:04:50,682
So that he doesn't escape
1161
02:04:51,717 --> 02:04:54,686
Some other day
if not today, we will be liberated
1162
02:04:55,221 --> 02:04:56,688
and you will witness it
1163
02:05:19,745 --> 02:05:21,212
Why did they do like this?
1164
02:05:23,749 --> 02:05:24,716
Where is he?
1165
02:05:27,253 --> 02:05:28,720
Why did they not bring him here?
1166
02:05:47,773 --> 02:05:49,240
l hoped to unite you
with your hubby somehow
1167
02:05:54,280 --> 02:05:55,247
Please don't say so
1168
02:05:56,282 --> 02:05:57,249
Nothing has happened to him
1169
02:05:58,284 --> 02:06:00,252
Did you see
anything happening to him?
1170
02:06:03,289 --> 02:06:04,756
You have seen
only his blood stains
1171
02:06:06,292 --> 02:06:09,261
But nothing has
happened to him, l know
1172
02:06:11,297 --> 02:06:13,765
My mind says
that he is still alive somewhere
1173
02:06:17,303 --> 02:06:18,270
l will not be daunted
1174
02:06:19,305 --> 02:06:20,772
l will somehow trace him out
1175
02:06:23,809 --> 02:06:24,776
Where will you search?
1176
02:06:26,812 --> 02:06:28,780
Going to visit
each and every terrorist's house
1177
02:06:29,815 --> 02:06:31,783
Won't there be women like me?
1178
02:06:33,819 --> 02:06:36,287
l will beg to them
or will brave out
1179
02:06:37,823 --> 02:06:41,782
l am not scared
anymore, l won't be afraid
1180
02:06:43,829 --> 02:06:44,796
Wait
1181
02:06:49,335 --> 02:06:50,302
l will accompany you
1182
02:06:51,837 --> 02:06:54,305
Until we find your
hubby, l will be with you
1183
02:07:43,889 --> 02:07:45,857
Hey! Ensure that he doesn't escape
1184
02:07:46,892 --> 02:07:48,860
l'll go this way
Don't let him slip
1185
02:12:39,184 --> 02:12:40,151
What are you going to do?
1186
02:12:44,690 --> 02:12:45,657
You cannot kill me
1187
02:12:48,193 --> 02:12:49,160
When your younger brother died
1188
02:12:51,196 --> 02:12:52,163
l noticed how you wept
1189
02:12:55,701 --> 02:12:57,168
This terrorism is a camouflage
1190
02:12:58,704 --> 02:12:59,671
Deep inside you are a human
1191
02:13:02,207 --> 02:13:03,174
You are a man with conscience
1192
02:13:04,710 --> 02:13:05,677
You cannot kill me
1193
02:13:25,230 --> 02:13:26,197
l am going
1194
02:13:29,735 --> 02:13:30,702
Do whatever you like
1195
02:13:55,260 --> 02:13:56,227
Go
1196
02:14:02,768 --> 02:14:03,735
Go
1197
02:14:15,280 --> 02:14:16,747
You have reformed a terrorist
1198
02:16:04,890 --> 02:16:05,857
VlLLAGER!
1198
02:16:35,113 --> 02:16:42,122
Subtitles by �Ringo�
1199
02:16:53,939 --> 02:16:57,898
Oh! Tamil
tomorrow is ours
1200
02:16:59,444 --> 02:17:03,403
Oh! Tamil
the nation is also ours
1201
02:17:05,450 --> 02:17:09,409
Oh! Tamil
tomorrow is ours
1202
02:17:10,956 --> 02:17:14,915
Oh! Tamil
the nation is also ours
1203
02:17:16,962 --> 02:17:21,922
Say my house is
Mother Tamilnadu
1204
02:17:22,968 --> 02:17:27,428
Be firm that
you are an lndian
1205
02:17:28,473 --> 02:17:31,931
Oh! Tamil
tomorrow is ours
1206
02:17:33,979 --> 02:17:37,437
Oh! Tamil
the nation is also ours
1207
02:17:47,993 --> 02:17:49,961
Community may vary
but virtue is same
1208
02:17:50,495 --> 02:17:52,963
Place may vary
but land is same
1209
02:17:53,498 --> 02:17:55,466
Language may vary
but voice is same
1210
02:17:56,001 --> 02:17:57,969
Staff may vary
but flag is same
1211
02:17:58,570 --> 02:18:01,038
Direction may vary
but land is same
1212
02:18:01,506 --> 02:18:03,474
Music may vary
but sound is same
1213
02:18:04,009 --> 02:18:05,977
Our lndia is one and one only
1214
02:18:17,522 --> 02:18:21,481
Oh! Tamil
Don't shed tears
1215
02:18:23,028 --> 02:18:27,488
lt will dawn
Don't get distressed
1216
02:18:29,034 --> 02:18:32,492
Oh! Tamil
Don't shed tears
1217
02:18:34,539 --> 02:18:37,997
lt will dawn
Don't get distressed
1218
02:18:40,545 --> 02:18:45,505
ls there an lndian's blood in you?
1219
02:18:46,051 --> 02:18:51,011
the United lndia will protect you
1220
02:18:51,556 --> 02:18:55,515
Oh! Tamil
tomorrow is ours
1221
02:18:57,562 --> 02:19:01,020
Oh! Tamil
the nation is also ours
1222
02:19:11,576 --> 02:19:13,544
Modern lndia is common to all
87875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.