All language subtitles for Roja 1992.itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,753 --> 00:02:05,383 Srinagar - Kashmir 2 00:03:39,352 --> 00:03:44,312 Take whatever you can We will flee from here 3 00:04:57,764 --> 00:04:59,254 All of you escape from here 4 00:05:00,633 --> 00:05:03,033 l will manage them All of you retreat 5 00:05:56,823 --> 00:06:04,286 Kashmir militant leader Wasim Khan arrested 6 00:06:06,999 --> 00:06:07,433 Kapileswarapuram Krishna District 7 00:06:07,433 --> 00:06:10,300 Kapileswarapuram Krishna District 8 00:06:45,204 --> 00:06:49,664 Small desire fluttering desire 9 00:06:50,576 --> 00:06:55,013 Pearl like desire stored up desire 10 00:06:55,882 --> 00:07:01,115 Desire to touch and kiss the moon 11 00:07:01,320 --> 00:07:06,690 Desire to play being with the Moon 12 00:08:01,781 --> 00:08:06,241 Wish to smile like a flower 13 00:08:07,186 --> 00:08:11,748 Wish to move ahead like the breeze 14 00:08:12,592 --> 00:08:17,689 Wish to jump with Joy without Troubles 15 00:08:17,897 --> 00:08:23,096 Wish to float on the Celebrations 16 00:08:23,302 --> 00:08:28,763 Wish to become Light in all Directions 17 00:09:50,823 --> 00:09:55,351 Wish to become a Seed in the field 18 00:09:56,128 --> 00:10:00,861 Wish to become Tide in the Stream 19 00:10:01,400 --> 00:10:06,702 Wish to wear the rainbow 20 00:10:06,906 --> 00:10:11,969 Wish to sleep inside the dew drop 21 00:10:12,178 --> 00:10:17,548 Wish to become a Drizzle in the month of 'Chaitram' 22 00:10:52,885 --> 00:10:55,752 Hey Gopaiah, Why are you shouting like a Goat early in the morning? 23 00:10:55,955 --> 00:11:00,324 My sheep herds are missing. Some rustler has driven it away 24 00:11:08,467 --> 00:11:11,334 Don't make noise wait for sometime 25 00:11:13,539 --> 00:11:16,440 Hey, little girl Mangamma! Is the car coming? 26 00:11:18,978 --> 00:11:21,970 Hey Idiot! What are you searching? 27 00:11:22,181 --> 00:11:23,978 My sheep herds are missing old lady 28 00:11:24,183 --> 00:11:26,913 She never bothered about her lost hubby 29 00:11:27,119 --> 00:11:29,815 ls she going to retrieve your missing herds? 30 00:11:30,022 --> 00:11:32,422 Are you watching fun here, go and search 31 00:11:32,625 --> 00:11:36,254 Hey Mad guy, come here Why do you ask them? 32 00:11:37,463 --> 00:11:42,423 Your sheep are being cooked in lyer's house! Go and see there 33 00:11:48,507 --> 00:11:50,134 Goppanna's Sheep, be quiet! 34 00:11:58,451 --> 00:12:01,386 Roja, car is coming 35 00:12:03,689 --> 00:12:07,989 Move...Move quickly... Hey Mangamma, come soon! 36 00:12:08,594 --> 00:12:12,155 Don't stand Still...Go and stay across the Road! 37 00:12:40,693 --> 00:12:42,752 ls he the one who is going to marry your Sister? -Ssh! 38 00:12:52,671 --> 00:12:55,538 Gosh, cigarette - Yes 39 00:13:07,553 --> 00:13:11,045 lf you like this Village so much l can leave you behind 40 00:13:19,064 --> 00:13:19,894 Duck now 41 00:13:27,039 --> 00:13:28,404 Run without seeing behind! 42 00:13:37,950 --> 00:13:39,884 Goppaiah Brother! leaving your sheep there... 43 00:13:40,085 --> 00:13:41,211 and you are watching the fun here! 44 00:13:41,420 --> 00:13:43,081 Shouldn't you be responsible? 45 00:13:43,255 --> 00:13:46,247 The herd has blocked the car of my sister's prospective groom 46 00:13:46,492 --> 00:13:48,323 Go and drive them away 47 00:13:48,527 --> 00:13:51,121 Brother be careful they will abuse you in English 48 00:13:51,330 --> 00:13:52,922 If you don't know, ask me 49 00:13:53,165 --> 00:13:56,100 Boys go and see it Useless fellows 50 00:13:58,604 --> 00:14:07,103 Sister's groom has come I have seen...Come on! 51 00:14:07,279 --> 00:14:09,110 What are you staring at? Come soon 52 00:14:09,315 --> 00:14:12,113 What are you still doing here Come soon! 53 00:14:12,318 --> 00:14:13,751 Come, the groom has come! Come soon 54 00:14:13,953 --> 00:14:14,942 Come soon! Don't delay... 55 00:14:15,154 --> 00:14:17,952 Sister...Sister... Kamala Sister! 56 00:14:18,157 --> 00:14:19,590 Where are you coming from? l asked you to decorate and pluck flowers 57 00:14:19,792 --> 00:14:21,692 But you are roaming - Mom where is sister? 58 00:14:21,894 --> 00:14:23,794 What will happen if your dad knows. . . 59 00:14:23,996 --> 00:14:26,988 SiSter, seen l have seen 60 00:14:27,199 --> 00:14:29,963 What? -Not for you, close your ears 61 00:14:30,603 --> 00:14:33,128 He is fair, handsome and very tall 62 00:14:33,305 --> 00:14:37,969 He talks English grandma Seems to be well educated 63 00:14:38,177 --> 00:14:40,975 He smokes, but seems to be a nice guy 64 00:14:41,180 --> 00:14:43,546 l like him very much Right match for my sister 65 00:14:43,749 --> 00:14:46,240 Why are you eulogizing him? 66 00:14:46,452 --> 00:14:48,352 ls the marriage for you or your sister? 67 00:14:48,520 --> 00:14:50,613 Keep quiet grandma l want to study further. 68 00:14:50,823 --> 00:14:53,587 l don't want to marry. This is my sister's marriage. 69 00:14:53,792 --> 00:14:56,488 l vowed to pour 50 pot full to Goddess Muthalamman 70 00:14:57,296 --> 00:15:00,493 Sister, stay as you are. Don't move. 71 00:15:06,772 --> 00:15:09,832 Pray now, Shall l pray for you? 72 00:15:11,744 --> 00:15:14,508 He must be the nicest guy in the world. 73 00:15:14,680 --> 00:15:16,910 He should like you the moment he sees you. 74 00:15:17,116 --> 00:15:19,710 Within 4 days your marriage should be celebrated. 75 00:15:20,419 --> 00:15:23,183 You must travel in car, with him to the city. 76 00:15:24,123 --> 00:15:28,025 Before you go l should hug you and weep. 77 00:15:40,539 --> 00:15:45,203 We have come to see just one girl. 78 00:15:45,945 --> 00:15:49,403 Will one of them select me? 79 00:15:49,682 --> 00:15:53,140 You only said you don't want a City girl and want a village girl 80 00:15:53,352 --> 00:15:58,289 What is this they murmur in English? - Because they are from the city 81 00:15:58,490 --> 00:16:02,483 What do you do? - Cryptologist. 82 00:16:02,695 --> 00:16:04,925 What cryptology? Couldn't underStand. 83 00:16:05,130 --> 00:16:08,531 Don't you know? lt means photography, - My God! 84 00:16:08,734 --> 00:16:13,171 What is your salary? - Not bad. 85 00:16:13,372 --> 00:16:18,241 Does it mean 1 000, 2000 or 5000? Tell us. 86 00:16:18,677 --> 00:16:21,703 Mallaiya, groom is evasive -Yes 87 00:16:21,914 --> 00:16:25,509 Hey old lady - Stop it. 88 00:16:26,986 --> 00:16:30,353 The groom seems very handsome ls there any deformity? 89 00:16:30,556 --> 00:16:35,289 You have come to village leaving aside city girls, so... 90 00:16:35,494 --> 00:16:36,859 Hey Pullamma, shut your mouth. 91 00:16:37,062 --> 00:16:40,054 lt is our fortune They want a bride from our village. 92 00:16:40,265 --> 00:16:42,426 Don't mistake us. - Yes brother. 93 00:16:42,634 --> 00:16:44,795 What is wrong in asking? Are we are giving our girl or flower? 94 00:16:45,004 --> 00:16:48,269 Should we not know whether he's a man or a log. You are well educated...tell me! 95 00:16:49,241 --> 00:16:52,301 You can count and check my fingers. - Not that. 96 00:16:52,511 --> 00:16:53,842 Shall l carry you till that house? 97 00:16:54,046 --> 00:16:56,776 No, no, lt is OK. - Come on. 98 00:16:56,982 --> 00:17:01,112 Not required. - Come on. 99 00:17:08,761 --> 00:17:10,786 Be brave. 100 00:17:10,996 --> 00:17:13,226 lf he asks in English Respond in English. 101 00:17:13,432 --> 00:17:16,731 Don't worry, l have prayed to all Gods in the village. 102 00:17:16,935 --> 00:17:19,301 You Stay here. - Why mom? 103 00:17:20,172 --> 00:17:20,934 Mother... 104 00:17:26,245 --> 00:17:27,644 Prostrate to them. 105 00:17:32,718 --> 00:17:33,412 Sit down. 106 00:17:49,501 --> 00:17:52,527 With so many of us around she may not look up. 107 00:17:52,938 --> 00:17:54,530 He will also not feel free. 108 00:17:54,740 --> 00:17:59,074 Let them be alone Let them talk and decide. 109 00:17:59,278 --> 00:18:01,212 How can it be, Madam? 110 00:18:01,413 --> 00:18:03,973 Before marriage how can we allow them to talk in seclusion. 111 00:18:04,183 --> 00:18:05,707 Don't crack jokes. 112 00:18:05,918 --> 00:18:08,148 Because you are from city we brought the girl. 113 00:18:08,353 --> 00:18:10,878 Else the boy can see the girl only after the engagement. 114 00:18:11,090 --> 00:18:14,355 ln villages this may not find acceptance. 115 00:18:14,560 --> 00:18:16,858 She was only kidding. 116 00:18:18,130 --> 00:18:21,361 Wait, there is nothing wrong in what they ask? 117 00:18:21,834 --> 00:18:24,234 After marriage they are going to live together. 118 00:18:24,436 --> 00:18:27,735 Nothing wrong in them talking to each other. 119 00:18:27,940 --> 00:18:29,737 Gosh, RoJa did you hear this? 120 00:18:29,942 --> 00:18:31,773 They are going to talk in seclusion. 121 00:18:37,916 --> 00:18:40,384 For 5 years, many times l have fulfilled my Vows many times here!. 122 00:18:40,886 --> 00:18:43,821 Somehow make him agree to marry siSter 123 00:18:44,456 --> 00:18:49,792 l will feed 1 0 people l will fulfill the last Vow also this time! 124 00:18:49,995 --> 00:18:52,395 Somehow make him give his consent. 125 00:19:05,377 --> 00:19:07,538 Talk bravely 126 00:19:07,746 --> 00:19:09,407 Are you going to excel me and my hubby's 127 00:19:09,581 --> 00:19:10,673 talk in the plantain grove, those days 128 00:19:10,883 --> 00:19:13,044 Where did you allow that man to talk? 129 00:19:13,252 --> 00:19:16,744 You imprisoned him just like that, in a basket 130 00:19:16,955 --> 00:19:18,650 Next day morning only you released him. 131 00:19:18,857 --> 00:19:20,484 Don't we know about that? 132 00:19:20,692 --> 00:19:22,421 Looks like a Granny's conference 133 00:19:25,264 --> 00:19:29,098 l was born, bred and brought up in the City! 134 00:19:30,836 --> 00:19:32,770 l had never been to villages. 135 00:19:33,505 --> 00:19:38,238 But l want to marry a village girl, this is my wish. 136 00:19:40,212 --> 00:19:44,615 l like this place, the paddy fields, the falls, 137 00:19:44,816 --> 00:19:47,114 the soil, this fragrance.. 138 00:19:49,188 --> 00:19:51,452 ...these old ladies l like everything. 139 00:19:51,657 --> 00:19:55,286 What are they talking? Are they Reciting Ramayan? 140 00:19:55,494 --> 00:19:58,952 Are they going to do what you haven't done when young 141 00:19:59,164 --> 00:20:03,123 Ah! You are innocent!...you drove your husband with in 2 years. 142 00:20:05,938 --> 00:20:08,463 Talk something. l want to hear your voice. 143 00:20:09,608 --> 00:20:16,309 Tell something, say Sridevi or Srisailam Bramaramba! 144 00:20:23,488 --> 00:20:27,185 l don't like this marriage. 145 00:20:31,997 --> 00:20:33,328 Talk slowly. 146 00:20:37,135 --> 00:20:38,762 Tell them you don't want this marriage. 147 00:20:41,006 --> 00:20:43,133 Tell my dad that you don't like me 148 00:20:45,477 --> 00:20:49,072 Kamala, don't lean on wall like this. 149 00:20:49,281 --> 00:20:53,012 Give that coffee to him. 150 00:20:54,686 --> 00:20:57,177 Poor girl. She feels shy. 151 00:21:00,325 --> 00:21:02,850 My uncle Krishnamoorthy is there for me. 152 00:21:03,095 --> 00:21:05,529 Long ago l have decided him as my husband. 153 00:21:05,964 --> 00:21:08,091 There is a family feud between mine & his dad 154 00:21:08,300 --> 00:21:10,530 So they are looking for a groom outside kinship. 155 00:21:11,169 --> 00:21:16,197 if l don't marry him, l will not be alive. 156 00:21:16,708 --> 00:21:18,539 Please don't agree to this marriage. 157 00:21:20,646 --> 00:21:21,476 Wait for a while! 158 00:21:26,952 --> 00:21:31,389 Then why did you send your photograph to me? 159 00:21:32,224 --> 00:21:33,885 Why did you make us travel 500 miles? 160 00:21:34,126 --> 00:21:35,650 You could have told your dad earlier. 161 00:21:35,861 --> 00:21:41,060 Like my hubby, the city guy doesn't want to stop talking 162 00:21:42,501 --> 00:21:44,492 OKay, call your dad l will tell him. 163 00:21:44,703 --> 00:21:46,967 lf he comes to know about this he will kill me. 164 00:21:47,172 --> 00:21:48,571 What can l do for that? 165 00:21:50,175 --> 00:21:52,439 lf you look at his face and talk, this will happen. 166 00:21:52,644 --> 00:21:54,373 Wipe it! Wipe it! 167 00:21:54,713 --> 00:21:56,908 You should somehow save me. 168 00:22:08,927 --> 00:22:12,158 Do you like the girl? - Speak out without any shyness. 169 00:22:12,364 --> 00:22:14,594 Who will dislike our Kamala? 170 00:22:14,766 --> 00:22:16,757 His face tells it all. 171 00:22:16,935 --> 00:22:20,268 Rishi do you like her? Can we exchange the trays? 172 00:22:20,539 --> 00:22:23,201 Say 'like her' Say 'l like her' 173 00:22:24,042 --> 00:22:30,606 Say 'like her' 174 00:22:38,090 --> 00:22:39,489 l like this girl. 175 00:23:07,152 --> 00:23:09,985 ls it fair? 176 00:23:10,188 --> 00:23:13,089 You have come from city and are well educated. 177 00:23:13,291 --> 00:23:14,417 You came to see the eldest girl. 178 00:23:14,626 --> 00:23:17,652 Now you say you like her sister? ls it Justice? 179 00:23:20,866 --> 00:23:23,494 l told you not to allow her to walk across. 180 00:23:23,702 --> 00:23:24,464 Did you bother to listen? 181 00:23:24,669 --> 00:23:27,229 She has become an adversary to her sister 182 00:23:27,439 --> 00:23:30,636 What did l do dad? - You have come hasty... 183 00:23:30,842 --> 00:23:31,866 You have ruined it among all! 184 00:23:32,077 --> 00:23:33,772 She hasn't done anything wrong, young girl 185 00:23:33,979 --> 00:23:37,506 What did she do? - She was gyrating before him. 186 00:23:37,716 --> 00:23:38,944 He was charmed under her spell. 187 00:23:39,151 --> 00:23:41,415 Now he is obstinate that he will marry only her 188 00:23:41,620 --> 00:23:43,383 Don't blame me dad. 189 00:23:43,588 --> 00:23:45,954 Do you know how l prayed for her marriage? 190 00:23:46,158 --> 00:23:49,355 Marriage is a 100 year crop, it is all destined. 191 00:23:49,561 --> 00:23:52,121 lf he likes Roja, Let him marry her. 192 00:23:52,998 --> 00:23:54,795 Grandma, l will not marry. 193 00:23:55,000 --> 00:23:57,696 Shut your Mouth...Donkey! It is all because of you. 194 00:23:57,869 --> 00:24:02,568 What sort of misfortune took place now? You can't find a groom like this 195 00:24:02,774 --> 00:24:05,709 lt is your good fortune. They came on their own. 196 00:24:06,645 --> 00:24:10,479 Roja is also old enough for marriage. 197 00:24:10,682 --> 00:24:11,910 What are you talking mother? 198 00:24:12,117 --> 00:24:13,482 When the eldest is yet to be married. 199 00:24:13,685 --> 00:24:15,175 How can you think of her marriage? 200 00:24:15,387 --> 00:24:17,821 There is a groom waiting for her. 201 00:24:18,023 --> 00:24:20,457 Ask your brother in law Chengiah to come 202 00:24:20,659 --> 00:24:22,422 and finalise her marriage with Krishnamoorthy 203 00:24:22,627 --> 00:24:25,721 Do you want me to forget the 30 year old enmity 204 00:24:25,931 --> 00:24:27,558 Am l so thick skinned? 205 00:24:27,766 --> 00:24:31,896 What great enmity? Your dad started it all. 206 00:24:32,103 --> 00:24:34,401 Do you want the poSterity to continue it? 207 00:24:34,673 --> 00:24:37,836 Don't do it, they are girls. 208 00:24:38,043 --> 00:24:39,340 They have to lead a life. 209 00:24:39,544 --> 00:24:41,739 They are going to beget you grandchildren 210 00:24:41,913 --> 00:24:43,540 Don't avenge them 211 00:24:43,748 --> 00:24:48,082 Your mom is telling this 212 00:24:48,787 --> 00:24:51,585 Go, Conduct both the marriages jointly. 213 00:25:38,904 --> 00:25:39,962 Beat the drums 214 00:25:54,185 --> 00:25:59,851 Nagamani! Nagamani! what is the sound in vicinity? 215 00:26:00,859 --> 00:26:07,162 There is no range of Limit for the Romance! 216 00:27:10,595 --> 00:27:13,723 lt is the sound of kisses by married couples... 217 00:27:16,001 --> 00:27:19,266 The sound of joy from the intermittent cot crackles... 218 00:27:21,406 --> 00:27:24,773 This sound won't stop until the rooster cries... 219 00:28:07,986 --> 00:28:11,114 The Romance takes place by the side of Saree... 220 00:28:13,458 --> 00:28:16,655 The endless Dreams in the Hug of the Handsome guy! 221 00:28:18,997 --> 00:28:22,057 Sleep has withdrawn due to the sound made by Kisses! 222 00:28:24,402 --> 00:28:27,963 Between the Hearts Naughty deeds take place! 223 00:28:29,841 --> 00:28:32,105 The body becomes drowsy... 224 00:28:32,310 --> 00:28:35,074 The eyes become crazy! 225 00:28:35,447 --> 00:28:40,851 Desire spreads the mat But Shy latched it... 226 00:29:49,354 --> 00:29:52,517 When Spouse catches the little finger... 227 00:29:54,859 --> 00:29:58,056 The point where the finger touch tickles... 228 00:30:00,365 --> 00:30:03,732 Was a concert at the Cupids palace... 229 00:30:05,770 --> 00:30:09,069 The bangles of the fille, composed music... 230 00:30:11,276 --> 00:30:13,540 Saree would cry... 231 00:30:13,745 --> 00:30:16,509 Life is in a crisis... 232 00:30:16,714 --> 00:30:19,114 In your lightening Eyes... 233 00:30:19,317 --> 00:30:22,548 The Heaven is seen! 234 00:31:39,063 --> 00:31:41,156 We are obliged to you forever. 235 00:31:41,332 --> 00:31:43,232 We can never forget your help. 236 00:31:43,434 --> 00:31:44,958 Why? 237 00:31:45,870 --> 00:31:47,838 Where is Roja? - She was there, inside. 238 00:31:48,139 --> 00:31:50,004 She is not there inside -lsn't she? 239 00:32:28,713 --> 00:32:29,873 Happy journey. 240 00:32:31,015 --> 00:32:34,849 Bye....Bye, dad. 241 00:32:37,055 --> 00:32:37,885 Grandma... 242 00:32:45,263 --> 00:32:46,890 Take care. 243 00:32:48,266 --> 00:32:48,891 SiSter 244 00:32:57,108 --> 00:33:01,602 Small desire fluttering desire... 245 00:33:02,513 --> 00:33:06,916 Pearl like desire stored up desire... 246 00:33:07,852 --> 00:33:13,085 Desire to touch and kiss the moon... 247 00:33:13,291 --> 00:33:18,593 Desire to play being with the Moon! 248 00:33:58,202 --> 00:34:00,636 Don't know whether you like our cooking or not? 249 00:34:02,340 --> 00:34:04,137 Can l use this much of salt? - Yes. 250 00:34:04,509 --> 00:34:05,635 Little less. 251 00:34:09,180 --> 00:34:11,808 Heard you are good at cooking, your Grandma told me. 252 00:34:12,150 --> 00:34:15,051 You can prepare a feast for fifty people in half an hour. 253 00:34:15,253 --> 00:34:17,312 But this Rishi isn't interested in food at all. 254 00:34:17,922 --> 00:34:21,688 Always reading, music. . . Or his computer. 255 00:34:21,926 --> 00:34:24,326 Half of the time is spent at the library. 256 00:34:24,762 --> 00:34:26,423 Will read Newspaper in the bathroom for half an hour. 257 00:34:26,631 --> 00:34:28,622 Crossword too is done there Just go and look there. 258 00:34:28,833 --> 00:34:30,198 You'll find 8 to 1 0 books. 259 00:34:30,401 --> 00:34:32,335 He has never appreciated my cooking. 260 00:34:33,371 --> 00:34:35,839 Try if you can make him appreciate your cooking. 261 00:34:36,040 --> 00:34:39,009 FirSt you ask him to quit smoking 262 00:34:45,716 --> 00:34:47,013 What is it? - Smoke 263 00:35:59,457 --> 00:36:00,424 Look... 264 00:36:01,726 --> 00:36:03,193 lt was unintentional 265 00:36:15,706 --> 00:36:16,934 Still angry with me? 266 00:36:17,909 --> 00:36:20,605 l said sorry, Forget it 267 00:36:25,816 --> 00:36:27,113 l am not bad 268 00:36:29,287 --> 00:36:30,618 Little decent too 269 00:36:31,722 --> 00:36:35,249 Don't l look innocent? 270 00:36:59,951 --> 00:37:02,351 We are going to meet my chief Dr.Chandramouli. 271 00:37:02,954 --> 00:37:05,479 We supply computer software for lndian Military. 272 00:37:06,023 --> 00:37:08,548 Coding and Decoding many confidential matters 273 00:37:08,759 --> 00:37:11,523 Security clearance is required for those who work 274 00:37:11,729 --> 00:37:14,493 and for their family members also... 275 00:37:14,665 --> 00:37:17,896 l am taking you to my Chief. Do you understand me? 276 00:37:23,040 --> 00:37:23,631 Wait 277 00:37:28,045 --> 00:37:32,038 Next Saturday? ls the work going well? 278 00:37:32,250 --> 00:37:34,844 No problem l will be there in Kashmir. 279 00:37:35,052 --> 00:37:39,682 2 to 3 days enough for any Crypto code. 280 00:37:45,296 --> 00:37:47,787 Sir, she is my wife - Where? 281 00:37:55,306 --> 00:37:58,901 Why did you stay here? - You told me to wait here. 282 00:37:59,677 --> 00:38:00,871 Okay, Come in. 283 00:38:04,949 --> 00:38:07,918 l am Rishi's chief, but only in the office. 284 00:38:08,119 --> 00:38:09,882 My name is Chandramouli! 285 00:38:10,454 --> 00:38:13,548 Finally got a gullible girl for Rishi. 286 00:38:17,061 --> 00:38:19,552 Did you marry him out of interest? 287 00:38:22,667 --> 00:38:24,259 What is your name? 288 00:38:25,503 --> 00:38:29,064 You keep quiet do not interfere in this. 289 00:38:29,640 --> 00:38:32,165 What is your native? - A rural village. 290 00:38:33,744 --> 00:38:36,110 Not so, lt is Kapileswarapuram! 291 00:38:36,314 --> 00:38:38,578 Krishna district... Girl from our place. 292 00:38:38,783 --> 00:38:40,683 That's why it is so charming. 293 00:38:40,885 --> 00:38:43,251 lt's long time since l heard chaste Telugu 294 00:38:43,454 --> 00:38:47,322 His Telugu, is not good at all Convent dialect 295 00:38:47,525 --> 00:38:50,824 lsn't the Muthyalamma Temple situated in your place 296 00:38:51,028 --> 00:38:55,260 No, it is about 40 miles away from our place 297 00:38:55,466 --> 00:38:56,990 We used to go there for the flower festival 298 00:38:57,201 --> 00:39:00,136 ls it in the month of Chaitram? - No, in the month of Aswajam! 299 00:39:00,338 --> 00:39:03,364 For this we take basket full of flowers in the cart 300 00:39:03,574 --> 00:39:05,007 l have never seen. 301 00:39:05,209 --> 00:39:07,074 Sir l have brought her for the security clearance. 302 00:39:07,278 --> 00:39:09,940 l am your chief. Are you threatening me? 303 00:39:10,147 --> 00:39:11,774 Does he threaten you too at Home? 304 00:39:12,383 --> 00:39:16,615 Does Mother and son speak English at home - Yes. 305 00:39:16,821 --> 00:39:18,379 What else does he say? 306 00:39:20,891 --> 00:39:22,916 You do not know how to talk with the superior 307 00:39:23,127 --> 00:39:24,492 So keep quiet 308 00:39:24,695 --> 00:39:28,062 lf you open your mouth your ignosense will be revealed. 309 00:39:31,669 --> 00:39:34,536 He is a book worm. Don't be afraid, l'll take care. 310 00:39:34,739 --> 00:39:36,468 Look, this girl is from our place. 311 00:39:36,674 --> 00:39:40,041 She will not be shy or timid, bear in mind. 312 00:39:40,711 --> 00:39:44,147 Roja, do you know how to prepare 'Flour Dishes'? 313 00:39:44,348 --> 00:39:45,872 We have come for security clearance. 314 00:39:46,083 --> 00:39:50,747 No clearance is required for a girl from our place. 315 00:39:51,021 --> 00:39:55,355 Do you know this milky white Flower Petals? 316 00:39:55,559 --> 00:39:56,821 Do you know how to prepare? 317 00:39:57,094 --> 00:39:57,856 l can prepare it very well. 318 00:39:58,062 --> 00:40:00,326 l will be back from Kashmir by next week. 319 00:40:00,531 --> 00:40:02,726 l will come directly to your house. 320 00:40:02,933 --> 00:40:06,733 You must serve me that hot and steamy Flower Petals 321 00:40:09,106 --> 00:40:13,008 What? She is not assuring and inviting me. 322 00:40:16,013 --> 00:40:19,847 l won't be here next week l am going back to my place. 323 00:40:31,295 --> 00:40:34,025 lt is just 4 days since your came, what happened? 324 00:40:34,598 --> 00:40:36,031 l want to see mom. 325 00:40:37,935 --> 00:40:40,028 You have been with mom for the past 18 years. 326 00:40:40,571 --> 00:40:42,698 lsn't that enough? - l will go to my place. 327 00:40:43,541 --> 00:40:46,101 My dear villager, hereafter this is your place. 328 00:40:46,310 --> 00:40:48,710 This is your house and l am your husband. 329 00:40:48,946 --> 00:40:51,380 No, this is not my house. 330 00:40:51,649 --> 00:40:54,516 l do not like this place doesn't draw me. 331 00:40:55,319 --> 00:40:56,718 l must not be here. 332 00:40:57,188 --> 00:40:59,383 My sister is supposed to be in this house. 333 00:41:00,524 --> 00:41:02,219 You have deceived my sister. 334 00:41:04,595 --> 00:41:07,621 ls that the cause for your anger? 335 00:41:07,832 --> 00:41:09,800 ls that why, you were silent for all these days. 336 00:41:10,134 --> 00:41:12,568 Don't you have conscience? Tell me frankly. 337 00:41:12,770 --> 00:41:14,533 Can you justify what you've done. 338 00:41:14,738 --> 00:41:15,568 You can't find a girl like my sister, - Let me speak. 339 00:41:15,773 --> 00:41:17,968 Even if you scout for 7 births all over the place 340 00:41:18,175 --> 00:41:19,574 You have rejected such a person - l didn't say so 341 00:41:19,777 --> 00:41:22,473 You talked to my sister and suddenly and said you want to marry me 342 00:41:23,314 --> 00:41:24,872 How badly she would have been hurt? 343 00:41:25,082 --> 00:41:27,050 How can l face my sister now? 344 00:41:27,251 --> 00:41:29,685 For rest of the life,l can't face her - Listen to me 345 00:41:29,887 --> 00:41:34,381 All of them damned me that l have enticed you. 346 00:41:34,592 --> 00:41:36,082 Will you let me speak? 347 00:41:36,293 --> 00:41:37,760 What is the use of education, if there is no heart? 348 00:41:37,928 --> 00:41:39,589 lt may be a game in city - Will you listen? 349 00:41:39,797 --> 00:41:41,094 You rejected her - You are not listening to me 350 00:41:41,298 --> 00:41:44,426 ls it a mock marriage? - Listen to me 351 00:41:44,635 --> 00:41:45,602 Won't you listen to me? 352 00:41:53,944 --> 00:41:57,778 I did not reject her but she rejected me 353 00:42:04,755 --> 00:42:08,247 l don't like this marriage 354 00:42:13,197 --> 00:42:14,630 Talk slowly... 355 00:42:18,936 --> 00:42:20,460 Tell them you don't want this marriage 356 00:42:26,944 --> 00:42:28,878 No, you are lying 357 00:42:29,547 --> 00:42:31,139 She can never talk like that 358 00:42:31,916 --> 00:42:35,477 Kamala, don't lean on wall like this! 359 00:42:35,686 --> 00:42:39,645 Give that coffee to him 360 00:42:41,125 --> 00:42:43,559 Poor girl she feels shy 361 00:42:46,397 --> 00:42:48,888 My uncle Krishnamoorthy is there for me. 362 00:42:49,233 --> 00:42:51,633 Long ago l have decided him as my husband. 363 00:42:52,136 --> 00:42:54,468 There is a family feud between mine & his dad. 364 00:42:54,672 --> 00:42:56,970 So they are looking for a groom outside kinship. 365 00:42:57,708 --> 00:43:02,577 lf l don't marry him l will not be alive. 366 00:43:03,080 --> 00:43:04,980 Please don't agree to this marriage. 367 00:43:09,453 --> 00:43:11,011 How can l believe this? 368 00:43:13,724 --> 00:43:18,661 This is the fact. Believe it or leave it. 369 00:44:26,664 --> 00:44:28,655 l spoke to sister over phone. 370 00:44:30,401 --> 00:44:32,096 She is very happy. 371 00:44:33,804 --> 00:44:35,931 Said you are like God to her. 372 00:44:37,941 --> 00:44:41,433 l was angry with you out of ignorance. 373 00:44:44,248 --> 00:44:45,681 Forgive me. 374 00:44:47,584 --> 00:44:49,449 l swear, l am sorry. 375 00:44:57,795 --> 00:45:00,457 l am not bad. 376 00:45:01,498 --> 00:45:03,022 Little decent too. 377 00:45:04,935 --> 00:45:06,766 Don't l look innocent? 378 00:45:24,455 --> 00:45:25,149 When? 379 00:45:26,924 --> 00:45:28,050 Which hospital? 380 00:45:30,527 --> 00:45:31,494 What happened? 381 00:45:32,262 --> 00:45:34,389 Prof. Chandramouli, is admitted in Trisha Hospital. 382 00:45:34,598 --> 00:45:35,826 l will see him and come. 383 00:45:47,044 --> 00:45:48,170 What happened Sir? 384 00:45:55,052 --> 00:45:57,418 Don't be alarmed with these gadgets? 385 00:45:57,955 --> 00:46:01,857 This is a hi-tech plot by the doctors to make money 386 00:46:05,229 --> 00:46:07,857 You should do me a favour - Tell me. 387 00:46:08,098 --> 00:46:11,693 l was supposed to go to Kashmir for an important assignment. 388 00:46:11,902 --> 00:46:14,871 l could not go You may be required to go. 389 00:46:15,072 --> 00:46:19,133 For what? - There is a military out-poSt in Baramulla. 390 00:46:19,343 --> 00:46:22,335 Messages from foreign nations are intercepted there 391 00:46:22,546 --> 00:46:25,811 which are encoded in Crypto You should decode it. 392 00:46:26,016 --> 00:46:27,540 lt is a 2-day assignment. 393 00:46:27,751 --> 00:46:30,379 Sunil Tandon will arrange everything. 394 00:46:30,587 --> 00:46:34,045 lt is an urgent assignment. 395 00:46:36,326 --> 00:46:38,294 ln a situation like this in Kashmir 396 00:46:38,495 --> 00:46:40,588 l am worried about sending you there 397 00:46:40,798 --> 00:46:42,663 I never mind, Kashmir is in lndia 398 00:46:42,866 --> 00:46:45,562 Why should we fear to go to any corner in lndia 399 00:46:46,804 --> 00:46:50,399 The military security will make all arrangements 400 00:46:52,709 --> 00:46:53,471 I will take care 401 00:46:58,182 --> 00:47:03,085 Remember, white Milky Flower Petals! 402 00:47:04,121 --> 00:47:06,419 Recover quickly and get discharged 403 00:47:06,623 --> 00:47:07,817 l will prepare it for you. 404 00:47:08,025 --> 00:47:11,085 Rishi, you are the witness. 405 00:47:19,469 --> 00:47:22,905 l telegraphed to your father he will pick you up. 406 00:47:23,640 --> 00:47:25,540 You can go back to your village as you wish. 407 00:47:26,476 --> 00:47:28,467 You come back whenever you feel like. 408 00:47:29,146 --> 00:47:32,445 Do you understand? - What work do l have there in that Village? 409 00:47:35,319 --> 00:47:36,946 Don't leave me 410 00:47:39,022 --> 00:47:41,889 Take me with you. - To Kashmir? 411 00:47:43,961 --> 00:47:46,521 Didn't l apologise? 412 00:47:46,730 --> 00:47:49,460 No need, you go back to your village. 413 00:48:00,811 --> 00:48:04,804 Aunty, come, - Where - Come quickly, - What? 414 00:48:06,416 --> 00:48:08,475 What is it? - Come and have a look. 415 00:48:11,221 --> 00:48:13,655 Aunty, ask him not to leave me? 416 00:48:14,157 --> 00:48:15,715 Ask him to take me with him? 417 00:48:15,926 --> 00:48:17,985 Only one week ago you got married 418 00:48:18,195 --> 00:48:19,457 How can you leave her and go? 419 00:48:19,663 --> 00:48:22,791 Why are you teaming up with her? - Poor girl. 420 00:48:23,000 --> 00:48:26,026 She is young and newly married, take her with you. 421 00:48:28,405 --> 00:48:30,339 My baggage is also ready. 422 00:50:08,305 --> 00:50:09,932 Why the streets are isolated? 423 00:50:13,777 --> 00:50:15,039 Roaming on the streets prohibited. 424 00:50:15,245 --> 00:50:21,616 Why? - To control the movement of terrorists. 425 00:50:22,919 --> 00:50:24,614 I am little scared. 426 00:52:04,621 --> 00:52:05,883 Where are you taking me? 427 00:52:46,830 --> 00:52:50,425 The Tender Age falls over here like Rain... 428 00:52:50,600 --> 00:52:54,127 This Romantic Kisses drenches the Age... 429 00:52:54,337 --> 00:52:58,068 A Heat in my Lap has risen up... 430 00:52:58,275 --> 00:53:02,211 Mind wanders in search of warmer places. 431 00:53:17,093 --> 00:53:24,295 lf you become the river. l will be the Wave. 432 00:53:26,469 --> 00:53:28,061 lf you become a Song. 433 00:53:28,271 --> 00:53:32,469 l will be your Muisc! 434 00:54:19,389 --> 00:54:22,517 Your sharp eye sights... 435 00:54:22,726 --> 00:54:30,531 are my Pearl chain! 436 00:54:30,734 --> 00:54:33,862 Your childish deeds...are my Golden Treasure! 437 00:54:34,070 --> 00:54:42,034 Let me float in your Milk Effervescence Let me fill your Heart! 438 00:54:42,245 --> 00:54:49,014 Let me proceed like your Shadow... Let me stay into your Eyes! 439 00:55:49,979 --> 00:55:57,818 Your sparkling Eyes have raised my Temptation... 440 00:55:58,021 --> 00:56:04,620 Your lovely Smiles have bonded me with relation! 441 00:56:04,828 --> 00:56:12,098 In the Romance of Love... Let your Dreams get fulfilled! 442 00:56:12,302 --> 00:56:19,299 By the side of my musical relation... Let your wishes get done! 443 00:57:28,044 --> 00:57:29,739 Maan Singh, - Yes Sir. 444 00:57:29,946 --> 00:57:31,538 Did you see my wife? - No, Sir. 445 00:58:11,521 --> 00:58:15,582 God of Kashmir! l don't know Your name. 446 00:58:16,125 --> 00:58:18,821 My Grandma has told me that all Gods are same. 447 00:58:19,028 --> 00:58:20,689 That is why l have come to You. 448 00:58:21,698 --> 00:58:23,188 You understand Telugu, don't you? 449 00:58:24,634 --> 00:58:27,034 You are God. You know everything.. 450 00:58:30,974 --> 00:58:34,102 Before l left my village l fought with my God. 451 00:58:34,277 --> 00:58:35,574 Telling you have given me a hubby like him. 452 00:58:35,778 --> 00:58:39,771 l won't worship you anymore. and won't even visit you. 453 00:58:41,417 --> 00:58:45,285 Now l realize that. He has given me a nice hubby. 454 00:58:46,789 --> 00:58:48,222 l spoke in ignorance. 455 00:58:49,058 --> 00:58:52,619 Kashmir God, You should go and persuade my God. 456 00:58:53,429 --> 00:58:56,455 l will break the coconut here. Won't You inform Him? 457 00:58:58,701 --> 00:58:59,793 You won't forget, will you? 458 00:59:11,314 --> 00:59:14,181 lt is a false alarm Let's go back. 459 00:59:32,001 --> 00:59:34,561 My Goodness! ! What is this? 460 00:59:34,771 --> 00:59:37,365 ls it wrong to break a coconut here? - Yes. 461 00:59:40,176 --> 00:59:43,668 ls the Kashmir God speaking? - Yes. 462 00:59:44,948 --> 00:59:47,712 That too in Telugu. - There is no Language left which I can't speak! 463 00:59:47,917 --> 00:59:50,112 l can speak Telugu, Tamil, Malyalam, Kannada... 464 00:59:50,320 --> 00:59:53,551 ...Hindi, Urdu, English, German, French, Greek... 465 00:59:53,756 --> 00:59:56,418 ...Arabian and Persian languages 466 00:59:56,626 --> 01:00:01,359 l can tell the Past, Present and the Future. 467 01:00:03,600 --> 01:00:05,534 Are you a Telugu? 468 01:00:06,736 --> 01:00:09,728 l am Achyutha Ramaraju from Paalakollu! 469 01:00:09,939 --> 01:00:14,399 Here l am a Tourist Guide, Astrologer, Ayurveda... 470 01:00:14,611 --> 01:00:18,342 ...Allopathy Homeopathy, Seethapathy, 471 01:00:18,548 --> 01:00:24,680 ...Ganapathy and Lakshmipathy lt is all me, many in one. 472 01:00:25,688 --> 01:00:28,657 Come, show your hand l will tell your fortune. 473 01:00:44,073 --> 01:00:46,701 Earlier lot of touriSts used to come here. 474 01:00:46,909 --> 01:00:48,433 Now only terroriSts come here. 475 01:00:48,645 --> 01:00:49,737 Are you a tourist or a terrorist? 476 01:00:49,946 --> 01:00:52,039 No, it is an official visit for my hubby. 477 01:00:52,649 --> 01:00:56,380 What official work do you have in this troubled state of Kashmir? 478 01:00:56,586 --> 01:00:57,610 lt is a big job. 479 01:00:57,820 --> 01:01:00,584 He said some Cryptology but l couldn't follow. 480 01:01:00,790 --> 01:01:02,314 ls there something like that? 481 01:01:02,525 --> 01:01:06,052 Look, my dear l am leaving for Paalakollu next week... 482 01:01:06,262 --> 01:01:09,698 I have taken Rail ticket, bus ticket, Platform ticket. 483 01:01:09,899 --> 01:01:12,868 l am not for this game of guns and bullets 484 01:01:13,069 --> 01:01:15,560 Already my life line has a break. 485 01:01:15,772 --> 01:01:19,936 Next time you can meet me only at Paalakollu for Palmistry! 486 01:01:28,918 --> 01:01:29,748 He is my hubby. 487 01:01:30,953 --> 01:01:31,942 This guy? 488 01:02:11,360 --> 01:02:12,657 Leave him 489 01:02:17,166 --> 01:02:18,656 Leave him 490 01:02:22,205 --> 01:02:24,002 Leave him 491 01:03:06,816 --> 01:03:10,411 Listen to me, my husband. . . 492 01:03:12,221 --> 01:03:15,486 7 to 8 people...Dragged away my husband in a vehicle 493 01:03:15,691 --> 01:03:17,215 What is your problem? 494 01:03:18,694 --> 01:03:25,361 kidnapped and dragged away my husband in a car 495 01:03:25,568 --> 01:03:26,899 Don't know she is talking in Madrasi 496 01:03:27,103 --> 01:03:27,933 What is she telling? What do you want? 497 01:03:28,137 --> 01:03:33,131 Around 10 people wearing masks and armed with heavy guns 498 01:03:34,143 --> 01:03:36,008 My husband 499 01:03:36,212 --> 01:03:38,976 Call someone who speak Madrasi language 500 01:03:39,182 --> 01:03:41,810 Please help, they dragged away my husband 501 01:03:42,018 --> 01:03:43,485 Be calm The interpreter is coming 502 01:03:43,686 --> 01:03:45,745 Please wait for one minute 503 01:03:45,955 --> 01:03:47,320 Why should l wait? 504 01:03:47,523 --> 01:03:50,583 A group of 10 people abducted my husband 505 01:03:50,893 --> 01:03:52,918 What do you mean by wait for a minute now? 506 01:03:53,129 --> 01:03:55,154 They were disguised and armed 507 01:03:55,364 --> 01:03:57,264 Don't you sympathize a bit? 508 01:03:57,466 --> 01:03:59,093 Don't you have wife and children? 509 01:03:59,302 --> 01:04:01,930 What is the matter? Please tell us what happened? 510 01:04:09,345 --> 01:04:10,277 Abduction? 511 01:04:12,782 --> 01:04:16,115 When? Today morning. - Where?- Temple. 512 01:04:16,552 --> 01:04:19,214 Rishi Kumar a computer engineer from Andhra Pradesh 513 01:04:19,422 --> 01:04:22,016 has been abducted at Srinagar this morning 514 01:04:22,225 --> 01:04:24,318 He was abducted by an unidentified group 515 01:04:24,527 --> 01:04:27,894 near the famous Gulmarg temple 516 01:04:28,064 --> 01:04:31,056 Kamala sister, come immediately. 517 01:04:31,400 --> 01:04:32,731 Mr.Rishikumar from Vishakapatnam... 518 01:04:32,935 --> 01:04:37,668 Went to Kashmir to advise lndian army 519 01:04:37,940 --> 01:04:39,305 on telecommunication techniques 520 01:04:40,543 --> 01:04:43,341 The army, BSF and Jammu Kashmir police 521 01:04:43,546 --> 01:04:48,540 are on high alert since abduction of Rishikumar 522 01:04:50,653 --> 01:04:55,522 All efforts are taken by them to find out Rishikumar 523 01:07:40,489 --> 01:07:41,148 Brother! 524 01:07:43,125 --> 01:07:45,753 Beating a woman Have you brains? Effeminate 525 01:07:45,961 --> 01:07:47,155 Shut up your mouth 526 01:08:01,377 --> 01:08:03,174 We won't hurt you 527 01:08:04,713 --> 01:08:06,010 Don't be afraid 528 01:08:08,050 --> 01:08:10,018 But if there is a valid reason 529 01:08:12,788 --> 01:08:14,847 We won't hesitate to kill you 530 01:08:19,361 --> 01:08:22,694 Killing you, is not a big job 531 01:08:23,933 --> 01:08:25,127 How do you speak Telugu? 532 01:08:26,635 --> 01:08:27,863 How do you know Telugu? 533 01:08:30,673 --> 01:08:31,867 What do you all want? 534 01:08:34,076 --> 01:08:35,100 lndependence 535 01:08:36,178 --> 01:08:36,507 Independence 536 01:08:36,712 --> 01:08:39,044 Whose lndependence? - Our lndependence 537 01:08:40,549 --> 01:08:42,483 lndependence of Kashmir 538 01:08:42,685 --> 01:08:45,085 lndependence of each and every Kashmiri 539 01:08:45,287 --> 01:08:49,246 lndependence of all His independence...my lndependence 540 01:08:49,458 --> 01:08:53,451 lndependence of even the new born babies 541 01:08:53,529 --> 01:08:57,397 lndependence of the land, mountain, its greenery and all 542 01:08:59,235 --> 01:09:00,725 Freedom from your nation 543 01:09:06,709 --> 01:09:10,839 Aunty, l am Roja. 544 01:09:11,046 --> 01:09:16,211 Got any information? - Not yet. 545 01:09:18,921 --> 01:09:21,583 No news on his whereabouts. 546 01:09:24,527 --> 01:09:27,462 How did it happen? - All happened before my eyes. 547 01:09:27,930 --> 01:09:29,659 1 0 Wicked people came 548 01:09:29,865 --> 01:09:31,423 At gun point, threatened and dragged him away 549 01:09:31,634 --> 01:09:34,831 What can l do, aunty? - Roja, Don't cry 550 01:09:35,037 --> 01:09:36,436 l think it's my ill luck 551 01:09:36,605 --> 01:09:38,835 Because he married me this has happened to him 552 01:09:39,041 --> 01:09:42,272 Roja, don't say like that Shall l come over there? 553 01:09:42,478 --> 01:09:44,969 No, l can manage it. 554 01:09:45,981 --> 01:09:47,881 Please make vows in all temples 555 01:09:48,450 --> 01:09:51,214 Please call Dr. Chandramouli and tell him 556 01:09:51,420 --> 01:09:52,682 Yes, l spoke to him 557 01:09:52,888 --> 01:09:56,654 Said he has moved it at the ministerial level 558 01:09:56,859 --> 01:10:01,296 He assured to take all efforts 559 01:10:01,497 --> 01:10:03,465 Hot news 560 01:10:03,666 --> 01:10:07,534 Buy paper 561 01:10:07,736 --> 01:10:10,466 l will call later l have finished. 562 01:10:12,341 --> 01:10:16,835 Buy paper 563 01:10:27,122 --> 01:10:28,316 Nav Shakthi Times: Terrorists threaten to butcher Rishi 564 01:10:38,701 --> 01:10:38,734 You'll live for 20 more years 565 01:10:38,734 --> 01:10:40,827 You'll live for 20 more years 566 01:10:41,036 --> 01:10:44,437 After 30 years you will get a lot of money 567 01:10:44,640 --> 01:10:48,167 Give me my fees now - Have it. 568 01:10:50,112 --> 01:10:51,909 Life line itself is missing - Yes 569 01:10:52,114 --> 01:10:56,778 You will live longer - Tell me more. 570 01:10:57,653 --> 01:11:01,783 Oh! My lifeline is in danger now 571 01:11:01,991 --> 01:11:03,686 What will l do now? 572 01:11:03,892 --> 01:11:07,328 Sir, look at my palm or return the money, don't cheat 573 01:11:33,055 --> 01:11:34,386 Why are you running after seeing me? 574 01:11:34,590 --> 01:11:39,527 Oh it's nothing there is a 'Pooja' in Sardarji's house 575 01:11:39,728 --> 01:11:40,820 To bring holy water from Ganga 576 01:11:41,030 --> 01:11:43,157 What is in this paper? 577 01:11:43,932 --> 01:11:45,991 ls anything mentioned about his whereabouts? 578 01:11:47,603 --> 01:11:48,900 ls he fine? 579 01:11:50,372 --> 01:11:51,634 Tell me what it is...Raju. 580 01:11:51,840 --> 01:11:53,330 Nothing to worry about 581 01:11:53,542 --> 01:11:54,668 Photographed among armed people 582 01:11:54,877 --> 01:11:58,074 and written something Please read it and explain to me 583 01:11:58,547 --> 01:12:00,378 lt says Wasim Khan is in jail 584 01:12:00,582 --> 01:12:03,574 lf he is released in 3 days they will release your husband 585 01:12:03,852 --> 01:12:06,218 What else is there? Read it further 586 01:12:08,324 --> 01:12:10,690 lf not released within 3 days - lf not released? 587 01:12:12,394 --> 01:12:13,759 There may be troubles 588 01:12:13,962 --> 01:12:15,930 Read it fully and tell me Raju. 589 01:12:17,733 --> 01:12:18,927 lf not released. . . 590 01:12:19,468 --> 01:12:23,871 his fingers will be parceled to the town hall 591 01:12:24,239 --> 01:12:29,939 Next day, toes will be left near the temple 592 01:12:30,279 --> 01:12:34,648 Within a week engineer's body will be minced 593 01:12:34,850 --> 01:12:38,286 lt is written like that...Sinners! ! 594 01:12:55,938 --> 01:12:58,634 Roja, where are you going? 595 01:12:59,274 --> 01:13:01,640 Stop, l will also come 596 01:13:06,782 --> 01:13:09,307 Wait, you are coming frequently... 597 01:13:11,353 --> 01:13:13,844 Look, what they have said 598 01:13:14,056 --> 01:13:15,250 What are you going to do now? 599 01:13:15,457 --> 01:13:17,186 Sir, regarding what is mentioned in paper 600 01:13:17,393 --> 01:13:19,384 Have you got any information? 601 01:13:19,595 --> 01:13:23,122 The case is not with us now The army has taken charge. 602 01:13:23,332 --> 01:13:25,266 We can do nothing 603 01:13:27,736 --> 01:13:29,431 l don't know about all these 604 01:13:29,638 --> 01:13:31,333 You have so many policemen here 605 01:13:31,540 --> 01:13:34,839 Please send 10 or 20 of them and find him out 606 01:13:35,043 --> 01:13:37,443 She doesn't understand We are helpless 607 01:13:37,646 --> 01:13:39,807 Better you meet Colonel B.Rayappa 608 01:13:40,015 --> 01:13:43,109 OKay Sir, l will tell her - Do not nod your head. 609 01:13:43,318 --> 01:13:46,913 They have given only 3 days deadline What is he going to do? 610 01:13:47,122 --> 01:13:51,024 He is helpless because the case is now with Army 611 01:13:51,226 --> 01:13:53,023 Only Colonel Rayappa can do 612 01:13:53,228 --> 01:13:54,855 Let him come over here 613 01:13:55,063 --> 01:13:58,032 Tell them, l won't leave until he comes. 614 01:14:00,636 --> 01:14:05,096 What is this? -No matter how long l wait. 615 01:14:05,307 --> 01:14:07,502 Unless l know l won't leave this place. 616 01:14:14,983 --> 01:14:15,642 Come 617 01:14:19,688 --> 01:14:21,053 Poor man's food 618 01:14:21,924 --> 01:14:24,893 Don't know if you would like it 619 01:14:33,702 --> 01:14:36,068 How do you know Telugu? - What is he saying? 620 01:14:38,173 --> 01:14:39,470 l have studied in your state 621 01:14:40,642 --> 01:14:41,574 At Tirupati! 622 01:14:42,644 --> 01:14:44,134 ln Agricultural college 623 01:14:46,248 --> 01:14:47,408 For four years 624 01:14:48,317 --> 01:14:49,648 Eat slowly, don't be afraid 625 01:14:49,852 --> 01:14:52,844 Once the Govt. releases Wasim Khan We will free you too. 626 01:14:53,055 --> 01:14:55,353 Explain it to him 627 01:14:56,124 --> 01:14:57,091 Have food 628 01:14:57,626 --> 01:14:58,422 Don't be afraid 629 01:14:59,328 --> 01:15:04,595 Once your Govt. releases Wasim Khan We will free you too 630 01:15:04,900 --> 01:15:06,162 That's what he said 631 01:15:06,368 --> 01:15:08,427 Understood, have your food brother 632 01:15:09,605 --> 01:15:10,936 Who is this Wasim Khan? 633 01:15:13,175 --> 01:15:14,608 How many murders he has done? 634 01:15:17,746 --> 01:15:18,770 I am not ready 635 01:15:19,381 --> 01:15:21,781 l don't want to be released in exchange of a murderer 636 01:15:21,984 --> 01:15:22,678 What? 637 01:15:24,720 --> 01:15:27,484 We don't want your consent, eat 638 01:15:28,724 --> 01:15:29,884 Even if it costs my life 639 01:15:30,092 --> 01:15:33,323 You can't get Wasim Khan by pledging me 640 01:15:34,396 --> 01:15:35,795 ls it a Telugu's arrogance? 641 01:15:36,798 --> 01:15:39,232 No, lndian Arrogance 642 01:15:50,612 --> 01:15:52,637 Colonel Sir, This is Rishi Kumar's wife 643 01:15:52,848 --> 01:15:54,406 You can speak in Telugu 644 01:15:56,084 --> 01:15:57,881 lt is 3 days since my husband is missing 645 01:15:58,086 --> 01:16:00,577 His whereabouts are not known 646 01:16:00,789 --> 01:16:03,917 You say Army, Military You are all holding high ranks 647 01:16:04,126 --> 01:16:06,117 But still you can't trace my husband 648 01:16:06,328 --> 01:16:08,421 Didn't he come for your work? 649 01:16:08,630 --> 01:16:10,894 You assured for his security 650 01:16:11,099 --> 01:16:12,999 You don't even search for him 651 01:16:13,468 --> 01:16:15,368 When will you trace my husband? 652 01:16:15,571 --> 01:16:17,266 When will you release that useless Wasim Khan 653 01:16:17,472 --> 01:16:18,803 and rescue my husband? 654 01:16:19,007 --> 01:16:20,167 Do you know who is Wasim Khan 655 01:16:20,375 --> 01:16:23,208 Who is he to me l want my hubby back 656 01:16:23,412 --> 01:16:24,709 He has killed 43 people 657 01:16:24,913 --> 01:16:26,244 lf we release him for your sake 658 01:16:26,448 --> 01:16:28,040 He may kill 43 more ls that OK? 659 01:16:28,250 --> 01:16:29,581 l want my hubby back 660 01:16:29,785 --> 01:16:31,844 lf we release him he will kidnap someone else 661 01:16:32,054 --> 01:16:33,351 and ask us to release 50 persons from jail 662 01:16:33,555 --> 01:16:34,146 What will happen to the Nation? 663 01:16:34,356 --> 01:16:37,689 I am not worried about the Nation, but my hubby.- Shut up 664 01:16:39,094 --> 01:16:42,029 Who are you? Aren't you born in lndia? 665 01:16:42,464 --> 01:16:43,726 ls this not your Motherland? 666 01:16:43,932 --> 01:16:45,058 Don't you have right in this soil? 667 01:16:45,267 --> 01:16:47,929 No honor? Is your house important to you? 668 01:16:48,136 --> 01:16:49,398 ls the Nation not important to you? 669 01:16:49,605 --> 01:16:53,405 Terrorists are trying to disintegrate the nation 670 01:16:53,609 --> 01:16:55,236 You care about your house only 671 01:16:55,444 --> 01:16:56,706 Is the soil not important? 672 01:16:57,279 --> 01:16:58,803 Do you know how many people work in this camp? 673 01:16:59,014 --> 01:17:02,506 Do you know? 3000 persons. 674 01:17:03,385 --> 01:17:07,287 Despite rain, snow and cold they are guarding the border. 675 01:17:07,489 --> 01:17:09,548 Their families are 1000 miles far away. 676 01:17:10,325 --> 01:17:12,623 lf they too were like you this nation would not exist. 677 01:17:14,496 --> 01:17:16,930 Do you know what's going on here? War. 678 01:17:17,332 --> 01:17:18,924 Do you know how many perished so far? 679 01:17:19,134 --> 01:17:21,728 lnnocent soldiers, women, children and gullible 680 01:17:22,104 --> 01:17:24,072 ls your hubby important than all these people? 681 01:17:24,906 --> 01:17:26,897 lnstead of my hubby 682 01:17:27,075 --> 01:17:29,407 if a Minister's son or daughter was abducted 683 01:17:29,611 --> 01:17:30,976 Will you tell the same? 684 01:17:32,848 --> 01:17:36,079 ls a Minister's daughter more valuable than others? 685 01:17:36,318 --> 01:17:38,411 ln what way my hubby is inferior? 686 01:17:40,188 --> 01:17:42,918 Govt. has assigned you this rescue mission 687 01:17:43,191 --> 01:17:45,682 You are responsible if anything happens to him. 688 01:17:46,061 --> 01:17:49,553 l won't leave this place until you trace him 689 01:17:49,765 --> 01:17:51,096 l won't leave you too 690 01:18:47,956 --> 01:18:49,150 Hi rustic 691 01:18:50,859 --> 01:18:51,484 Darling! ! 692 01:18:52,761 --> 01:18:54,752 l have brought you something - What is it? 693 01:18:55,564 --> 01:18:57,259 What is it? 694 01:18:57,466 --> 01:18:58,990 Close your eyes then only l will give 695 01:18:59,401 --> 01:19:00,663 Close your eyes 696 01:19:08,477 --> 01:19:10,001 Hey stop... 697 01:19:24,860 --> 01:19:27,795 Please give my clothes make it fast, - l won't 698 01:19:27,996 --> 01:19:30,692 Your village wife will die in the chilling cold 699 01:19:33,368 --> 01:19:35,302 Skirt! - Nothing, come out with it 700 01:19:35,504 --> 01:19:39,031 Gosh,l beg you to - Come. 701 01:20:06,268 --> 01:20:08,998 My dear fool! -l feel shy 702 01:20:11,072 --> 01:20:14,439 Whose sweater is this? - Yours - lsn't it mine? 703 01:20:14,543 --> 01:20:19,503 Give it.- My God! - Give it - No.- Give it 704 01:20:20,015 --> 01:20:24,076 Don't run stop. 705 01:20:25,020 --> 01:20:27,511 Am not l begging you? - Stop, - What is this? 706 01:20:28,256 --> 01:20:29,746 Got you - No. 707 01:20:39,801 --> 01:20:40,859 My beautiful Rustic! 708 01:20:42,504 --> 01:20:44,096 Will you follow English? 709 01:20:45,040 --> 01:20:47,600 A little, tell me 710 01:21:22,477 --> 01:21:26,311 They are asking for time to release Wasim Khan 711 01:21:29,784 --> 01:21:35,484 Your Govt. wants proof that you are alive 712 01:21:41,630 --> 01:21:43,154 They want to hear your voice 713 01:21:45,000 --> 01:21:49,767 Tell them that if Wasim Khan is not released you will be killed. 714 01:21:54,776 --> 01:21:55,674 Say it 715 01:22:06,888 --> 01:22:07,980 Victory to lndia 716 01:22:19,167 --> 01:22:20,191 Victory to lndia 717 01:22:36,184 --> 01:22:37,208 Victory to lndia 718 01:23:09,651 --> 01:23:11,414 Victory to lndia - Javed 719 01:23:27,802 --> 01:23:31,260 Delay in release of Rishi Kumar, Computer Engineer 720 01:24:33,535 --> 01:24:38,529 Oh my love Roja You are within me... 721 01:24:38,740 --> 01:24:43,006 I remember you... 722 01:24:53,822 --> 01:24:56,086 You are there in eyes... 723 01:24:56,291 --> 01:24:58,657 You are there in tears... 724 01:24:58,860 --> 01:25:01,192 When eyes are closed... 725 01:25:01,396 --> 01:25:03,694 You appear in the mind... 726 01:25:03,898 --> 01:25:08,528 Don't you be seen or give me company? 727 01:25:59,287 --> 01:26:01,517 The touch of breeze... 728 01:26:01,723 --> 01:26:04,123 reminds me your touch... 729 01:26:04,325 --> 01:26:06,555 Seeing tender Rose flowers... 730 01:26:06,761 --> 01:26:09,161 reminds me the Naughty smile... 731 01:26:09,364 --> 01:26:11,696 The silver Stream speech... 732 01:26:11,900 --> 01:26:14,164 reminds me of your words... 733 01:26:14,369 --> 01:26:16,633 When two clouds merge... 734 01:26:16,838 --> 01:26:19,204 reminds me our cuddle 735 01:26:19,407 --> 01:26:21,671 Why is Man without Mind? 736 01:26:21,876 --> 01:26:24,367 No life when you are not with me 737 01:26:24,579 --> 01:26:29,812 Don't you be seen or give me company? 738 01:27:20,235 --> 01:27:22,533 Oh blowing breeze 739 01:27:22,737 --> 01:27:25,103 Stop you have no job 740 01:27:25,306 --> 01:27:30,175 Oh whispering moonlight 741 01:27:30,378 --> 01:27:32,710 Go away, no feminine here 742 01:27:32,914 --> 01:27:35,212 Oh garden with flowers 743 01:27:35,416 --> 01:27:37,850 Wither it all no more lovely hair 744 01:27:38,052 --> 01:27:40,247 Oh sky vanish 745 01:27:40,455 --> 01:27:42,946 and fade away to a spot 746 01:27:43,157 --> 01:27:45,352 No dames are necessary now 747 01:27:45,560 --> 01:27:50,361 What is service after once life has gone 748 01:28:47,789 --> 01:28:49,586 l want to meet Wasim Khan 749 01:28:50,692 --> 01:28:51,590 Who? 750 01:28:52,060 --> 01:28:54,824 The one who is in jail That deadly murderer 751 01:28:55,029 --> 01:28:57,657 Better to please the opponent than the witness 752 01:28:57,865 --> 01:29:03,599 Leave me alone l am going back home today 753 01:29:03,805 --> 01:29:05,898 Don't want Wasim Khan and Kashmir 754 01:29:06,107 --> 01:29:07,972 35 dependents are there in the native place 755 01:29:08,176 --> 01:29:10,610 Even if you don't come l will meet him 756 01:29:10,778 --> 01:29:12,439 Why are you obstinate? 757 01:29:12,647 --> 01:29:16,105 Why do you insiSt on meeting Wasim Khan? 758 01:29:16,317 --> 01:29:20,686 Will you take me there or not? - No, l wish to stay alive. 759 01:29:20,888 --> 01:29:22,446 Leave me please 760 01:29:38,606 --> 01:29:40,631 Are you so particular about going there? 761 01:29:47,448 --> 01:29:49,643 He is coming. 762 01:29:50,318 --> 01:29:52,479 My body is shivering. 763 01:29:59,394 --> 01:30:02,329 Greetings Brother. No, Salaam Male kum 764 01:30:02,864 --> 01:30:04,161 ls everything Okay ? 765 01:30:10,071 --> 01:30:11,834 Ask him to release my husband 766 01:30:13,007 --> 01:30:14,736 Sir, her. . . 767 01:30:16,344 --> 01:30:17,436 Tell him 768 01:30:17,879 --> 01:30:22,339 Sir, her husband is with your gang. Please release him. 769 01:30:22,850 --> 01:30:24,181 Get lost! ! 770 01:30:25,186 --> 01:30:27,313 Tell him, we were married just 1 month back 771 01:30:27,755 --> 01:30:29,188 Look at this sacred thread 772 01:30:29,590 --> 01:30:31,023 He is a good person. 773 01:30:31,225 --> 01:30:34,058 Killing an innocent can't be justified 774 01:30:34,495 --> 01:30:35,587 Are you Hindustani? 775 01:30:35,797 --> 01:30:37,924 We don't care go away 776 01:30:38,132 --> 01:30:40,726 He is asking us to leave Come on -Tell him l won't go. 777 01:30:40,935 --> 01:30:42,960 Tell him l want my hubby. 778 01:30:43,171 --> 01:30:44,570 lf they are angry with the Govt. 779 01:30:44,772 --> 01:30:46,569 Why do they torture my husband? 780 01:30:46,774 --> 01:30:48,605 Tell me what wrong he has done. 781 01:30:48,810 --> 01:30:52,007 This is War. War for the liberation of Kashmir 782 01:30:52,213 --> 01:30:53,043 He has killed a lot of innocents 783 01:30:53,247 --> 01:30:55,772 lncluding new born babies without mercy 784 01:30:55,983 --> 01:30:57,245 That's why he is jailed here 785 01:30:57,452 --> 01:30:58,885 But what err did my hubby do? 786 01:30:59,086 --> 01:31:01,384 Ask him why he is captured by his men? 787 01:31:01,589 --> 01:31:02,055 Go, time is up. 788 01:31:02,256 --> 01:31:02,915 They say the it is time. Let us go 789 01:31:03,124 --> 01:31:06,184 Don't know why they kill innocents 790 01:31:06,394 --> 01:31:08,726 Can't they leave, if they hate lndia? 791 01:31:08,930 --> 01:31:11,558 Why are they avenging us? 792 01:31:11,933 --> 01:31:15,801 This is our goal and target. We will do anything to achieve it. 793 01:31:16,003 --> 01:31:17,129 What type of person are you? 794 01:31:17,338 --> 01:31:19,431 Destroying one life to save another's 795 01:31:19,640 --> 01:31:21,733 How many more murders will quench your thirst? 796 01:31:21,976 --> 01:31:23,034 Leave me 797 01:31:23,244 --> 01:31:24,905 l want my hubby back 798 01:34:04,005 --> 01:34:06,235 Don't tempt me to kill you. 799 01:34:07,608 --> 01:34:08,734 l swear. 800 01:35:22,817 --> 01:35:25,980 Check upstairs. 801 01:36:14,068 --> 01:36:15,035 Oh my love Roja where are you? 802 01:36:15,236 --> 01:36:16,203 Tears are rolling down dear 803 01:36:19,073 --> 01:36:20,370 Oh my love Roja where are you? 804 01:36:20,574 --> 01:36:21,700 Tears are rolling down dear 805 01:36:50,171 --> 01:36:51,433 How many people you have killed? 806 01:36:53,908 --> 01:36:54,533 Twenty? 807 01:36:57,278 --> 01:36:58,870 More than that - Why? 808 01:36:59,880 --> 01:37:01,575 Liberation is our goal 809 01:37:02,483 --> 01:37:05,577 We are ordered by our leaders 810 01:37:06,120 --> 01:37:07,246 Who are the leaders? 811 01:37:08,489 --> 01:37:10,423 Are they from here or the neighbouring nation 812 01:37:12,927 --> 01:37:14,519 Will you kill anyone if asked by the leaders? 813 01:37:18,132 --> 01:37:18,860 He is your younger brother 814 01:37:19,066 --> 01:37:20,431 Will you slay him if you are asked to? 815 01:37:24,672 --> 01:37:25,661 l will do 816 01:37:25,873 --> 01:37:26,931 Your younger sister? 817 01:37:27,608 --> 01:37:28,597 l will do 818 01:37:29,410 --> 01:37:30,274 Your mother? 819 01:37:31,412 --> 01:37:32,936 l will do. - Why? 820 01:37:33,147 --> 01:37:36,048 Jehad - What does it mean? 821 01:37:37,084 --> 01:37:38,519 You don't understand... 822 01:37:38,519 --> 01:37:41,613 lt is Holy War. 823 01:37:42,289 --> 01:37:43,119 Against whom? 824 01:37:46,227 --> 01:37:47,387 Your lndia. 825 01:37:50,831 --> 01:37:54,597 Will holding a gun solve your problems? 826 01:37:55,069 --> 01:37:58,129 Will killing without mercy make everything Okay? 827 01:37:58,505 --> 01:38:01,804 What about the 3 lakh families who were living in Kashmir for ages? 828 01:38:03,077 --> 01:38:04,977 Where will they go and survive? 829 01:38:06,046 --> 01:38:07,479 Don't they own this soil? 830 01:38:08,315 --> 01:38:10,977 What about the hapless infants without food and shelter? 831 01:38:12,086 --> 01:38:14,145 ls it fair to drive the inhabitants 832 01:38:14,355 --> 01:38:16,323 of a house and claim ownership? 833 01:38:20,561 --> 01:38:22,495 Wandering with guns for someone's call. Blindly instigated by foreign nations 834 01:38:24,231 --> 01:38:26,324 You are destroying your own people 835 01:38:28,168 --> 01:38:33,333 The most invaluable thing in the world is life 836 01:38:34,341 --> 01:38:35,365 You are losing it 837 01:38:35,576 --> 01:38:39,012 Life is not important to us, Kashmir is important. 838 01:38:39,980 --> 01:38:41,607 Your life itself isn't your own 839 01:38:42,016 --> 01:38:44,075 You have no right on someone else's life 840 01:38:44,285 --> 01:38:46,515 Your problem can be solved through talks 841 01:38:47,421 --> 01:38:49,013 This won't be solved through talks 842 01:38:49,456 --> 01:38:50,946 This will be solved by separation 843 01:38:51,158 --> 01:38:52,182 Won't be separated 844 01:38:52,960 --> 01:38:54,257 lndia won't split 845 01:39:00,000 --> 01:39:03,527 Kamala SiSter Hope you are living happily 846 01:39:04,171 --> 01:39:06,696 and good things are happening to you 847 01:39:07,741 --> 01:39:09,709 l must have committed a grave sin 848 01:39:10,210 --> 01:39:12,269 Otherwise why should l suffer like this 849 01:39:13,113 --> 01:39:15,047 l am unable to bear 850 01:39:16,750 --> 01:39:18,718 Visiting here everyday 851 01:39:19,219 --> 01:39:21,551 Hoping to receive some information 852 01:39:21,655 --> 01:39:24,647 A belief that they will trace him somehow 853 01:39:25,459 --> 01:39:27,654 l am panic stricken 854 01:39:28,262 --> 01:39:31,629 l have no idea about his whereabouts 855 01:39:32,866 --> 01:39:37,235 Searching every place with his photo 856 01:39:37,438 --> 01:39:40,100 hoping that someone would recognise him 857 01:39:40,874 --> 01:39:43,399 Yet to find a clue 858 01:39:43,844 --> 01:39:47,678 But l will not come back without him 859 01:39:48,415 --> 01:39:50,747 Sister, please encourage me 860 01:39:50,951 --> 01:39:53,920 Sister, encourage me to trace him 861 01:39:56,190 --> 01:40:00,251 How is Roja? Has her hubby come back? 862 01:40:01,395 --> 01:40:04,298 Who has abducted our son-in-law? 863 01:40:04,298 --> 01:40:08,029 lf all of us go there, can't we bring him back? 864 01:40:08,235 --> 01:40:11,033 Any information about Roja's husband? 865 01:40:11,238 --> 01:40:13,069 What man are you? 866 01:40:13,273 --> 01:40:15,434 Someone has abducted the son-in-law of our village 867 01:40:15,642 --> 01:40:18,042 You are wasting your time here 868 01:40:18,245 --> 01:40:21,737 Try and do something 869 01:40:26,186 --> 01:40:29,019 For rescuing hostage engineer Rishikumar 870 01:40:29,223 --> 01:40:32,283 Kashmir terrorist leader Wasim khan can't be released 871 01:40:32,493 --> 01:40:34,791 Decides high level committee of central Govt 872 01:40:34,995 --> 01:40:36,394 Abduction of celebrities and release of terrorists 873 01:40:40,167 --> 01:40:42,727 in lieu of that are to be prevented and this 874 01:40:42,936 --> 01:40:44,927 decision is in line with that , said the official 875 01:40:52,112 --> 01:40:54,307 Liyakath, kill this betrayer 876 01:40:55,349 --> 01:40:58,807 Their Govt. has refused to release Wasim Khan 877 01:41:33,053 --> 01:41:35,453 Community may vary but virtue is same 878 01:41:35,656 --> 01:41:38,147 Place may vary but land is same 879 01:41:38,358 --> 01:41:40,656 Language may vary but voice is same 880 01:41:40,861 --> 01:41:43,159 Staff may vary but flag is same 881 01:41:43,363 --> 01:41:45,763 Direction may vary but land is same 882 01:41:45,966 --> 01:41:48,196 Music may vary but sound is same 883 01:41:48,402 --> 01:41:50,870 Our lndia is one and one only 884 01:42:03,951 --> 01:42:09,082 Modern lndia is common Hard toils created it 885 01:42:09,289 --> 01:42:11,757 lt was created with diversity as manure 886 01:42:11,959 --> 01:42:14,223 So is strong as a subcontinent 887 01:42:14,428 --> 01:42:20,333 Oh human! lt is strong Separation not in this land 888 01:42:20,534 --> 01:42:23,401 Rise up 889 01:42:42,189 --> 01:42:45,249 Who is that? - lt's me Raju 890 01:42:50,464 --> 01:42:51,158 What? 891 01:42:51,365 --> 01:42:56,268 Colonel asked me to bring you. - Where? 892 01:42:57,404 --> 01:43:00,601 Come...just to identify... 893 01:43:01,041 --> 01:43:02,440 Who? What happened? 894 01:43:03,243 --> 01:43:06,212 Nothing, you come, l will tell you. 895 01:43:06,413 --> 01:43:07,710 Tell me in detail. 896 01:43:07,948 --> 01:43:09,916 Please come, l will tell you. 897 01:43:50,357 --> 01:43:51,949 Why did you bring me here? 898 01:43:52,292 --> 01:43:55,489 Someone with bullet pierced at 5 or 6 places. 899 01:43:55,696 --> 01:43:57,891 Even face is not identifiable. 900 01:43:58,098 --> 01:44:00,157 That's why l brought you here. 901 01:44:02,536 --> 01:44:05,664 You have to identify correctly. 902 01:44:12,379 --> 01:44:13,175 Come. - l won't come. 903 01:44:14,114 --> 01:44:20,576 Raju, l won't go. 904 01:44:21,054 --> 01:44:22,919 That's not my husband - Come. 905 01:44:23,257 --> 01:44:26,158 I know, that's not him. 906 01:44:26,360 --> 01:44:28,021 Ask them to search for him 907 01:44:28,929 --> 01:44:31,022 I know, that's not him. 908 01:44:32,099 --> 01:44:34,533 l know, l will not look at it 909 01:45:01,595 --> 01:45:02,619 lt's not him. 910 01:45:04,865 --> 01:45:05,991 lt's not him. 911 01:45:10,771 --> 01:45:11,897 Didn't l tell you? Nothing will happen to him 912 01:45:16,343 --> 01:45:17,367 lt is not him 913 01:45:18,979 --> 01:45:19,968 lt is not him 914 01:45:21,815 --> 01:45:26,582 Nothing will happen to him 915 01:46:39,226 --> 01:46:40,989 Going across the border... 916 01:46:42,062 --> 01:46:42,994 For training 917 01:47:32,345 --> 01:47:33,209 Sir. 918 01:47:35,749 --> 01:47:37,307 She is Mrs. Rishikumar. 919 01:47:37,617 --> 01:47:39,710 Wife of the abducted engineer. 920 01:47:40,086 --> 01:47:43,522 She wants to meet the minister for a minute. 921 01:47:43,723 --> 01:47:46,419 Minister has a meeting at Jammu. You can't meet him now. 922 01:47:46,626 --> 01:47:49,060 Give me the petition l will hand over to the minister. 923 01:47:57,671 --> 01:48:01,903 Sir l want to meet the minister for 2 minutes. 924 01:48:02,275 --> 01:48:03,902 Will you please take me to him? 925 01:48:05,579 --> 01:48:07,103 I am begging you. 926 01:48:24,798 --> 01:48:27,232 Beti, l understand your problem. 927 01:48:29,269 --> 01:48:30,759 You are calling me ''Beti''. 928 01:48:30,971 --> 01:48:33,269 Doesn't Beti mean Daughter? 929 01:48:33,807 --> 01:48:35,536 l plead like your own daughter 930 01:48:35,742 --> 01:48:37,209 Please rescue my husband 931 01:48:37,911 --> 01:48:38,969 She is asking you to rescue her husband 932 01:48:39,179 --> 01:48:42,080 Born and brought up in a rural village of Andhra Pradesh. 933 01:48:42,282 --> 01:48:44,944 l don't understand this language, this situation 934 01:48:45,151 --> 01:48:46,448 l don't understand politics 935 01:48:46,653 --> 01:48:48,621 Someone was murdered 936 01:48:51,324 --> 01:48:53,519 l was asked to identify if it is my husband 937 01:48:55,028 --> 01:48:56,461 Unbearable 938 01:48:58,865 --> 01:49:01,629 Negotiations are going on Said it will take few more days 939 01:49:01,835 --> 01:49:04,065 What if time lapses like this? 940 01:49:04,271 --> 01:49:05,966 lf something happens to him before that 941 01:49:06,773 --> 01:49:10,971 l am unable to wait in anticipation 942 01:49:11,878 --> 01:49:14,176 Many days passed since his abduction 943 01:49:15,248 --> 01:49:16,977 We are not Very lmportant People. 944 01:49:18,018 --> 01:49:20,486 Are we not lndian Citizens? 945 01:49:21,454 --> 01:49:23,479 Shouldn't the Govt. protect us? 946 01:49:23,690 --> 01:49:24,657 See daughter 947 01:49:25,892 --> 01:49:27,484 lt is all in your hands 948 01:49:27,961 --> 01:49:29,826 You have to rescue him 949 01:49:30,530 --> 01:49:32,555 l trust you like God 950 01:49:33,300 --> 01:49:35,996 Please don't say, No 951 01:49:37,771 --> 01:49:39,830 Please rescue my husband 952 01:49:40,674 --> 01:49:44,201 We are trying our level beSt 953 01:50:06,800 --> 01:50:08,893 Yesterday evening at the lndian border 954 01:50:09,102 --> 01:50:11,332 1 3 armed youth from Kashmir 955 01:50:11,538 --> 01:50:15,998 were shot dead by Pakistani Army when they tried to cross the border 956 01:50:16,209 --> 01:50:17,699 This unreasonable action has caused 957 01:50:17,911 --> 01:50:21,938 utter dissatisfaction among Kashmiri's 958 01:50:22,148 --> 01:50:25,242 The situation in Kashmir is tense 959 01:50:25,452 --> 01:50:29,320 There were rallies in protest 960 01:51:20,607 --> 01:51:21,938 Your younger brother was a good person 961 01:51:23,209 --> 01:51:24,301 Good hearted 962 01:51:26,780 --> 01:51:28,338 lt should not have happened to him 963 01:51:29,416 --> 01:51:30,405 Betrayal 964 01:51:31,251 --> 01:51:33,947 Fight against lndia 965 01:51:34,454 --> 01:51:36,718 We will see the rest That's what we were told 966 01:51:38,491 --> 01:51:39,219 Now 967 01:51:44,030 --> 01:51:48,797 They have shot our boys to death. 968 01:51:51,471 --> 01:51:52,961 Not only my younger brother 969 01:51:54,908 --> 01:51:56,307 13 persons 970 01:51:59,079 --> 01:52:01,741 All were 15 year old boys 971 01:52:03,149 --> 01:52:04,411 Betrayal 972 01:52:05,385 --> 01:52:09,151 We fought all these days, for what? 973 01:52:15,528 --> 01:52:16,495 This blood 974 01:52:18,865 --> 01:52:20,162 This violence 975 01:52:21,401 --> 01:52:22,698 This extremism 976 01:52:23,002 --> 01:52:25,368 Why don't you stop it when you know it's wrong? 977 01:52:26,005 --> 01:52:27,666 We are at half way in war 978 01:52:28,508 --> 01:52:29,998 Can't retreat now 979 01:52:32,679 --> 01:52:34,510 Whether we are right or wrong 980 01:52:35,081 --> 01:52:36,673 We must fight 981 01:52:39,085 --> 01:52:42,543 Let the enemy be good or bad. He should be killed. 982 01:52:43,757 --> 01:52:46,521 Liyakath, you pray for 4 times a day. 983 01:52:46,760 --> 01:52:48,193 Tell me honestly 984 01:52:49,162 --> 01:52:51,824 The extremism and other atrocities done by you 985 01:52:52,031 --> 01:52:53,464 Will your God Allah accept it? 986 01:52:56,603 --> 01:52:58,833 Will your religion accept homicide? 987 01:53:05,845 --> 01:53:09,110 Today these 13 boys got killed Are we happy about it? 988 01:53:11,885 --> 01:53:13,876 Leave the guns and terrorism 989 01:53:18,024 --> 01:53:20,049 Be a human than a terrorist. 990 01:53:40,480 --> 01:53:41,708 Has anything happened to him? 991 01:53:42,048 --> 01:53:43,538 Did they do anything to him? 992 01:53:44,217 --> 01:53:46,082 Wasim Khan is going to be released. 993 01:53:46,820 --> 01:53:48,447 Decision was taken at Delhi. 994 01:53:48,655 --> 01:53:50,589 Your husband will be back. 995 01:53:51,024 --> 01:53:52,753 ls it true? - lt is true. 996 01:53:55,161 --> 01:53:58,824 Your appeal to the minister is fruitful now. 997 01:53:59,165 --> 01:54:01,395 Wasim Khan was caught after 35 days search. 998 01:54:01,601 --> 01:54:03,262 Now his handcuffs will be removed and sent off. 999 01:54:03,736 --> 01:54:04,430 ls that enough? 1000 01:54:10,176 --> 01:54:11,370 Do you know why? 1001 01:54:12,278 --> 01:54:14,109 l am happy. 1002 01:54:16,749 --> 01:54:18,376 You are going to get back your husband. 1003 01:54:18,685 --> 01:54:20,118 You are happy. 1004 01:54:26,059 --> 01:54:28,118 A scientist is going to be retrieved. 1005 01:54:28,728 --> 01:54:30,958 Politicians will get a good name. 1006 01:54:31,931 --> 01:54:34,126 They are also happy. HAPPY. 1007 01:54:34,968 --> 01:54:35,957 Very happy 1008 01:54:40,240 --> 01:54:41,798 A person who was caught after a hard chase 1009 01:54:42,008 --> 01:54:43,532 will go Scot free 1010 01:54:49,349 --> 01:54:52,978 15 personnel clad in uniform 1011 01:54:54,220 --> 01:54:57,656 Lost their lives while attempting to capture him 1012 01:55:00,426 --> 01:55:02,155 Their sacrifice is a waste now 1013 01:55:03,129 --> 01:55:04,221 Happy 1014 01:55:06,599 --> 01:55:07,657 Very happy 1015 01:55:13,239 --> 01:55:14,831 That Wasim Khan will come out 1016 01:55:15,541 --> 01:55:17,168 and will kill more people 1017 01:55:19,579 --> 01:55:20,841 Very happy 1018 01:55:42,502 --> 01:55:45,300 He is coming back 1019 01:55:47,140 --> 01:55:48,698 He will be back. 1020 01:55:53,246 --> 01:55:55,612 l told you earlier Raju's prediction is right. 1021 01:55:55,815 --> 01:55:57,544 that he will be back for sure 1022 01:56:08,461 --> 01:56:12,227 By God's grace Wasim Khan will be released 1023 01:56:19,272 --> 01:56:22,571 Your life is valuable to your Govt. 1024 01:56:22,809 --> 01:56:25,073 For your sake they are releasing Wasim Khan 1025 01:58:06,412 --> 01:58:07,936 Take him back and lock him up. 1026 01:58:08,147 --> 01:58:10,012 So that he doesn't escape. 1027 01:58:10,249 --> 01:58:13,844 Some other day if not today, we will be liberated. 1028 01:58:14,053 --> 01:58:16,021 and you will witness it. 1029 01:58:38,044 --> 01:58:39,534 Why did they do like this? 1030 01:58:41,914 --> 01:58:43,040 Where is he? 1031 01:58:45,017 --> 01:58:46,712 Why did they not bring him here? 1032 01:59:04,303 --> 01:59:06,794 l hoped to unite you with your hubby somehow. 1033 01:59:11,110 --> 01:59:12,577 Please don't say so. 1034 01:59:13,146 --> 01:59:14,408 Nothing has happened to him. 1035 01:59:15,148 --> 01:59:17,082 Did you see anything happening to him? 1036 01:59:19,552 --> 01:59:21,486 You have seen only his blood stains. 1037 01:59:22,788 --> 01:59:25,757 But nothing has happened to him, l know. 1038 01:59:27,226 --> 01:59:30,787 My mind says that he is still alive somewhere. 1039 01:59:33,065 --> 01:59:34,259 l will not be daunted. 1040 01:59:34,934 --> 01:59:37,300 l will somehow trace him out. 1041 01:59:39,605 --> 01:59:40,799 Where will you search? 1042 01:59:41,007 --> 01:59:42,941 Going to visit each and every terrorist's house. 1043 01:59:43,876 --> 01:59:46,436 Won't there be women like me? 1044 01:59:47,513 --> 01:59:50,448 l will beg to them or will brave out. 1045 01:59:51,417 --> 01:59:55,615 l am not scared anymore, l won't be afraid. 1046 01:59:57,490 --> 01:59:58,115 Wait. 1047 02:00:00,960 --> 02:00:02,450 l will accompany you. 1048 02:00:02,962 --> 02:00:06,454 Until we find your hubby, l will be with you. 1049 02:00:53,379 --> 02:00:56,246 Hey! Ensure that he doesn't escape. 1050 02:00:56,449 --> 02:00:59,179 l'll go this way Don't let him slip. 1051 02:05:33,225 --> 02:05:38,458 What are you going to do? 1052 02:05:42,334 --> 02:05:43,596 You cannot kill me. 1053 02:05:45,971 --> 02:05:47,802 When your younger brother died. 1054 02:05:48,908 --> 02:05:50,307 l noticed how you wept. 1055 02:05:52,978 --> 02:05:54,809 This terrorism is a camouflage. 1056 02:05:56,081 --> 02:05:57,412 Deep inside you are a human. 1057 02:05:58,817 --> 02:06:00,216 You are a man with conscience. 1058 02:06:01,987 --> 02:06:03,249 You cannot kill me. 1059 02:06:21,473 --> 02:06:22,838 l am going. 1060 02:06:25,811 --> 02:06:27,335 Do whatever you like. 1061 02:06:50,636 --> 02:06:51,261 Go. 1062 02:06:57,610 --> 02:06:58,269 Go. 1063 02:07:09,488 --> 02:07:11,547 You have reformed a terrorist. 1064 02:08:55,427 --> 02:08:56,257 VILLAGER! 1065 02:09:42,007 --> 02:09:47,138 Listen to! Listen to! The Nation is ours... 1066 02:09:47,346 --> 02:09:52,215 Say...Say that the Tomorrow is ours! 1067 02:10:04,196 --> 02:10:09,498 Say my house is Mother Andhrapradesh... 1068 02:10:09,701 --> 02:10:14,900 Be firm that you are an lndian... 1069 02:10:33,725 --> 02:10:36,193 Community may vary but virtue is same... 1070 02:10:36,395 --> 02:10:38,829 Place may vary but land is same... 1071 02:10:39,031 --> 02:10:41,465 Language may vary but voice is same... 1072 02:10:41,667 --> 02:10:43,931 Staff may vary but flag is same... 1073 02:10:44,136 --> 02:10:46,468 Direction may vary but land is same... 1074 02:10:46,672 --> 02:10:48,970 Music may vary but sound is same... 1075 02:10:49,174 --> 02:10:53,770 Our lndia is one and one only... 1076 02:11:01,954 --> 02:11:07,221 Oh! Andhra, Don't shed tears... 1077 02:11:07,426 --> 02:11:12,523 lt will dawn Don't get distressed... 1078 02:11:24,276 --> 02:11:29,373 It's enough that there is an lndian's blood in you? 1079 02:11:29,581 --> 02:11:34,712 the United lndia will protect you!
160182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.