All language subtitles for Reign.Of.Fire.(2002).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,436 --> 00:02:26,520 Mighty Quinn! How's it going, mate? 2 00:02:26,521 --> 00:02:29,732 - What's up, guys? - Working late shift? 3 00:02:29,733 --> 00:02:31,652 Someone has to clean up after you! 4 00:02:44,081 --> 00:02:46,708 All right, Quinn? Come on, then! 5 00:02:48,919 --> 00:02:52,547 - Not having one yourself? - No, I'm trying to cut back. 6 00:02:56,968 --> 00:02:59,721 You heard from the school? 7 00:03:00,597 --> 00:03:02,683 Down you go. 8 00:03:21,952 --> 00:03:26,789 - Thanks, lads. Great work! - Karen! A new recruit. 9 00:03:26,790 --> 00:03:29,251 - Employment office is up top. - Hi, Mum. 10 00:03:33,630 --> 00:03:35,464 - You been smoking? - I told you. 11 00:03:35,465 --> 00:03:39,009 I only smoke when I've been drinking. 12 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 - What's wrong? - Nothing. 13 00:03:41,096 --> 00:03:43,598 Quinn... what is it? 14 00:03:50,605 --> 00:03:53,191 You've got something you want to show me? 15 00:04:11,334 --> 00:04:13,420 You know what it says. 16 00:04:17,591 --> 00:04:21,219 Scholarship was worth ₤3,000 a year. 17 00:04:22,262 --> 00:04:24,346 We don't have that sort of money. 18 00:04:24,347 --> 00:04:26,683 Maybe we could ask Dad to pay. 19 00:04:29,102 --> 00:04:30,686 Sorry. 20 00:04:30,687 --> 00:04:32,438 - Karen. - What? 21 00:04:32,439 --> 00:04:36,234 Got a problem at number four. Jess has hit some sort of void. 22 00:04:57,714 --> 00:05:00,425 That bitch hasn't a clue what she's doing! 23 00:05:02,469 --> 00:05:05,513 Hey, Quinn. 24 00:05:05,514 --> 00:05:08,641 And what brings you to the asshole of the world? 25 00:05:08,642 --> 00:05:11,311 You're passing through it. What's that make you? 26 00:05:14,981 --> 00:05:17,943 Here. Why don't you go inside and have a look? 27 00:05:55,480 --> 00:05:56,857 Wicked! 28 00:06:46,907 --> 00:06:49,283 What... Quinn! 29 00:06:49,284 --> 00:06:51,285 There's something in there. 30 00:06:51,286 --> 00:06:53,287 - In the hole! - Dammit, Jesse! 31 00:06:53,288 --> 00:06:55,623 It's unsafe conditions! 32 00:06:55,624 --> 00:06:58,668 - Let's look at this void. - It's unsafe! 33 00:06:59,794 --> 00:07:01,879 We're going to wash them out. 34 00:07:01,880 --> 00:07:05,549 - We've got to go! - We've got to do this first. 35 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 Open your eyes. 36 00:07:14,100 --> 00:07:16,186 Give me that. 37 00:07:29,574 --> 00:07:33,119 Come on! Get in! 38 00:07:41,002 --> 00:07:43,254 There was something in there! 39 00:07:45,423 --> 00:07:47,050 Come here! 40 00:07:51,805 --> 00:07:53,723 Come on! 41 00:07:57,143 --> 00:07:58,645 Mum! 42 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Mum? 43 00:08:20,041 --> 00:08:22,043 Mum? 44 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 Mum? 45 00:08:35,390 --> 00:08:37,516 I've kept this for years 46 00:08:37,517 --> 00:08:40,144 because some day it'll be up to you. 47 00:08:40,145 --> 00:08:42,479 I don't want you to be afraid. 48 00:08:42,480 --> 00:08:44,566 I want you to understand. 49 00:08:46,568 --> 00:08:49,069 Knowledge is the only weapon we've got left. 50 00:08:49,070 --> 00:08:52,072 In the beginning it was ignorance that destroyed us. 51 00:08:52,073 --> 00:08:55,868 I saw the first, but soon the world saw millions. 52 00:08:55,869 --> 00:08:59,413 No one knew how they spawned so fast, swarming like locusts, 53 00:08:59,414 --> 00:09:03,083 burning everything in their path, driven by one purpose... 54 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 ...to feed. 55 00:09:04,878 --> 00:09:06,837 Even then we couldn't believe it. 56 00:09:06,838 --> 00:09:09,840 Ancient man had made them into myths, 57 00:09:09,841 --> 00:09:13,260 but nature had made something far more terrible. 58 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 Too late, our scientists discovered their identity. 59 00:09:16,431 --> 00:09:19,767 A species which had burned the dinosaurs to dust, 60 00:09:19,768 --> 00:09:22,770 whose ash had brought on ice ages, 61 00:09:22,771 --> 00:09:27,232 who in eons past had scorched the world clean of life, 62 00:09:27,233 --> 00:09:29,818 then starved, then slept, 63 00:09:29,819 --> 00:09:32,071 waiting for Earth to replenish itself, 64 00:09:32,072 --> 00:09:34,282 waiting to start their cycle anew. 65 00:09:35,909 --> 00:09:38,285 Our weapons shot fire back, 66 00:09:38,286 --> 00:09:41,705 yet for every one killed a hundred took its place. 67 00:09:41,706 --> 00:09:44,666 They seemed invulnerable. 68 00:09:44,667 --> 00:09:46,877 We could only look on 69 00:09:46,878 --> 00:09:50,255 as our leaders used their arsenal to destroy them, 70 00:09:50,256 --> 00:09:52,758 but in the end we only helped them... 71 00:09:52,759 --> 00:09:55,302 ...till the world burned 72 00:09:55,303 --> 00:09:57,971 and the few of us that were left fled the cities, 73 00:09:57,972 --> 00:10:00,557 found shelter where we could. 74 00:10:00,558 --> 00:10:05,813 You have to understand our past 'cause you'll decide our future. 75 00:10:05,814 --> 00:10:10,234 They're starving now, and more dangerous than ever. 76 00:10:10,235 --> 00:10:14,822 But we have to go on. We have to outlast 'em. 77 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 Only one species is getting out of this alive. 78 00:10:34,467 --> 00:10:37,554 Quinn! Come and have a look at this. 79 00:10:39,305 --> 00:10:41,682 Straight drop down from the water tower. 80 00:10:41,683 --> 00:10:45,353 You pull the plug, 500 gallons per minute hits the walls. 81 00:10:47,772 --> 00:10:50,023 I don't care about the specs, Jerry. 82 00:10:50,024 --> 00:10:53,861 - Can it take 1200 centigrade? - Course it can. 83 00:10:53,862 --> 00:10:56,947 Remember, I used to build blast furnaces for a living. 84 00:10:56,948 --> 00:11:00,826 - I know all about fire. - Course you do. Sorry, mate. 85 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 Nice one. 86 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 Eddie's gone psycho! 87 00:11:19,554 --> 00:11:22,098 Jared? Keep 'em at it. No slacking! 88 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 You heard him. No slacking! Go. 89 00:11:40,742 --> 00:11:45,580 ...no weapon could save me, no fire could extinguish theirs! 90 00:11:50,084 --> 00:11:51,544 What's up, Quinn? 91 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 What are you doing, Eddie? 92 00:12:17,153 --> 00:12:20,656 Me and a few others, we're going harvesting, Quinn. 93 00:12:20,657 --> 00:12:22,324 No, you're not. 94 00:12:22,325 --> 00:12:24,785 It's not ready. We spoke about this. 95 00:12:24,786 --> 00:12:28,372 Half the stuff's not ripe. Pick it now, it means no seeds. 96 00:12:28,373 --> 00:12:32,125 - Nothing to plant next season. - No next season if we starve! 97 00:12:32,126 --> 00:12:36,338 What is this? We can do it. We all decided. You as well! 98 00:12:36,339 --> 00:12:39,424 Dig in. Work together. Outlast 'em. 99 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 Kids can't eat hope, Quinn. 100 00:12:41,511 --> 00:12:43,470 Edinburgh's gone. 101 00:12:43,471 --> 00:12:46,431 Haven't heard from Pembrey or Norwich in two years. 102 00:12:46,432 --> 00:12:48,642 - We're on our own. - We know that. 103 00:12:48,643 --> 00:12:51,353 That's why we have to hang on. Maybe we are alone. 104 00:12:51,354 --> 00:12:54,648 Eight years I've listened to you. And for what? 105 00:12:54,649 --> 00:12:57,985 Two kids and a wife buried on the road. 106 00:12:57,986 --> 00:13:01,405 I'm not losing these, Quinn. Not when there's food out there. 107 00:13:01,406 --> 00:13:04,283 Sorry, Eddie. You're not going anywhere. 108 00:13:04,284 --> 00:13:07,619 - Gimme the keys. - You bloody take 'em from me. 109 00:13:07,620 --> 00:13:10,164 It's a community. Not a prison. 110 00:13:11,499 --> 00:13:16,336 Eddie. You argue all you like. It makes no difference. 111 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 The point is, if you go out those gates 112 00:13:18,840 --> 00:13:21,842 you jeopardize this community and you can stay out. 113 00:13:21,843 --> 00:13:23,886 Because you're not coming back. 114 00:13:27,515 --> 00:13:29,516 All right. 115 00:13:29,517 --> 00:13:31,436 But I'm keeping these. 116 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Hey, Quinn. 117 00:13:47,660 --> 00:13:50,495 You know, I'm your best friend. 118 00:13:50,496 --> 00:13:53,458 And sometimes even I don't like you. 119 00:13:57,045 --> 00:13:58,212 I'm sorry. 120 00:14:09,974 --> 00:14:12,225 "Join me!" the Black Knight says. 121 00:14:12,226 --> 00:14:14,853 "And then we can end this conflict forever." 122 00:14:14,854 --> 00:14:16,856 Never! 123 00:14:20,818 --> 00:14:23,612 "I'll never join you," the White Knight says. 124 00:14:23,613 --> 00:14:25,698 "You killed my father!" 125 00:14:34,374 --> 00:14:38,335 The Black Knight stares through the holes in his shining mask 126 00:14:38,336 --> 00:14:42,423 and he speaks words that burn into our hero's heart forever... 127 00:14:49,097 --> 00:14:51,808 "I am your father!" 128 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 - Did you make it up, Mr. Quinn? - Course I did. 129 00:15:08,074 --> 00:15:09,867 All right, kids. Time for bed. 130 00:15:12,245 --> 00:15:16,915 - Tomorrow. Prayers first! - The shark! 131 00:15:16,916 --> 00:15:21,087 - The lion king! - Tomorrow. Prayers first! 132 00:15:27,051 --> 00:15:31,097 OK... Ready? 133 00:15:32,014 --> 00:15:33,474 What do we do when we wake? 134 00:15:34,142 --> 00:15:37,811 Keep both eyes on the sky. 135 00:15:37,812 --> 00:15:40,147 What do we do when we sleep? 136 00:15:40,148 --> 00:15:43,567 Keep one eye on the sky. 137 00:15:43,568 --> 00:15:45,861 What do we do when we see them? 138 00:15:45,862 --> 00:15:48,905 Dig hard, dig deep, 139 00:15:48,906 --> 00:15:52,784 run for shelter and never look back! 140 00:15:52,785 --> 00:15:56,038 Well done. Bedtime. 141 00:15:57,498 --> 00:15:59,625 - Bedtime! - Good night. 142 00:16:26,068 --> 00:16:27,736 Michael. 143 00:16:27,737 --> 00:16:30,155 Quinn's asleep. I took the keys. 144 00:16:30,156 --> 00:16:32,241 Let's go. 145 00:16:39,207 --> 00:16:41,209 You keep quiet. 146 00:17:57,493 --> 00:17:59,619 Hello, Liam. 147 00:17:59,620 --> 00:18:01,997 Willem says it's dragon breath. 148 00:18:01,998 --> 00:18:05,084 Don't you listen to him. It's just the wind. 149 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 OK. 150 00:19:42,098 --> 00:19:43,557 Oh, God. 151 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 Ajay? Alarm. 152 00:19:59,281 --> 00:20:02,492 To the fortress! There we go. 153 00:20:02,493 --> 00:20:04,869 OK, count off! 154 00:20:04,870 --> 00:20:07,248 One at a time! 155 00:20:14,255 --> 00:20:16,382 Michael! Let's move! 156 00:20:24,849 --> 00:20:28,018 - Creedy? You got the count? - Yeah. We're good. 157 00:20:28,894 --> 00:20:30,353 Quinn! 158 00:20:30,354 --> 00:20:33,149 Quinn! In the field. 159 00:21:24,241 --> 00:21:26,160 - Dragons! - Go get Eddie. 160 00:21:55,272 --> 00:21:57,607 Rachel! 161 00:21:57,608 --> 00:22:00,151 - Rachel! - I'm here! 162 00:22:00,152 --> 00:22:01,445 Devon! 163 00:22:01,987 --> 00:22:04,113 Devon. Devon! 164 00:22:04,114 --> 00:22:06,366 - Dad! - Where's Michael? 165 00:22:06,367 --> 00:22:09,745 - Michael! - Michael. Michael! 166 00:22:10,287 --> 00:22:12,164 You OK? 167 00:22:13,082 --> 00:22:14,708 - Where's Matt? - He's dead. 168 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 Eddie... 169 00:22:19,588 --> 00:22:21,549 Let's go! Move! 170 00:22:36,647 --> 00:22:38,357 Come on! 171 00:22:42,653 --> 00:22:44,738 Keep going! Come on! 172 00:22:59,378 --> 00:23:00,504 Dad! 173 00:23:01,380 --> 00:23:04,842 What do we do? We're trapped! 174 00:23:17,479 --> 00:23:20,149 - Come on! - Go! 175 00:23:47,801 --> 00:23:49,094 You OK? 176 00:24:12,534 --> 00:24:13,535 Devon! 177 00:24:14,578 --> 00:24:16,205 Come on, Creedy! 178 00:24:19,375 --> 00:24:22,169 - Back up! Back up! - I'm going as fast as I can. 179 00:24:33,180 --> 00:24:38,435 - Stop, Quinn! - Let it go! You can't help him! 180 00:24:45,901 --> 00:24:47,528 Stop, Quinn! 181 00:24:56,495 --> 00:24:57,621 Devon! 182 00:25:04,878 --> 00:25:06,879 He doesn't care about us. 183 00:25:06,880 --> 00:25:09,717 He just wants the ash off that field. 184 00:25:37,911 --> 00:25:40,455 Creedy's one and only Black Label! 185 00:25:40,456 --> 00:25:43,207 Aged two weeks in a steel barrel. 186 00:25:43,208 --> 00:25:44,834 The secret is swallow fast. 187 00:25:44,835 --> 00:25:47,921 That way it just burns your stomach and not your throat. 188 00:25:50,340 --> 00:25:54,720 - Go on. Sip it and weep. - Poor bastard. 189 00:25:57,389 --> 00:25:58,723 Who, Eddie? 190 00:25:58,724 --> 00:26:01,893 A father shouldn't bury his kids. Should be the other way. 191 00:26:01,894 --> 00:26:04,520 He wouldn't have had to if he'd listened. 192 00:26:04,521 --> 00:26:07,440 No, Creedy, maybe he was right. 193 00:26:07,441 --> 00:26:11,736 Easier to square your shoulders and bear it without kids. 194 00:26:11,737 --> 00:26:15,865 - Maybe we won't harvest again. - Not with half the crop gone! 195 00:26:15,866 --> 00:26:18,118 God knows how we're going to get through. 196 00:26:19,870 --> 00:26:24,791 Remember when we'd bring in 80, 90 percent of it? Not any more. 197 00:26:24,792 --> 00:26:27,126 Not in the last few years. 198 00:26:27,127 --> 00:26:29,880 - They're hungrier too. - Hey... 199 00:26:30,589 --> 00:26:32,758 You're not giving up on me, are you? 200 00:26:35,636 --> 00:26:37,638 No. 201 00:26:38,806 --> 00:26:42,976 I just thought if we could hang on somehow we'd make it through. 202 00:26:56,490 --> 00:26:59,659 This is a civil defense alert for all who can hear this. 203 00:26:59,660 --> 00:27:02,913 We have no choice but to authorize nuclear weapons use. 204 00:27:27,354 --> 00:27:31,108 The sole survivor was a twelve-year-old boy. 205 00:27:41,577 --> 00:27:44,204 Roger, Diane. 206 00:27:51,378 --> 00:27:53,462 Barlow. I got voices. 207 00:27:53,463 --> 00:27:56,924 - Ajay, what are you smoking? - I'm not messing with you. 208 00:27:56,925 --> 00:27:59,845 - Take a look. - A look at what? 209 00:28:01,513 --> 00:28:03,556 - She's not moving. - Forget the bird. 210 00:28:03,557 --> 00:28:05,058 Use the scope, you wanker! 211 00:28:18,197 --> 00:28:19,531 Oh, dear. 212 00:28:25,454 --> 00:28:27,289 Creedy! 213 00:28:28,874 --> 00:28:30,918 I've got to go. 214 00:28:35,422 --> 00:28:37,758 All right, lads. This isn't a drill! 215 00:28:39,760 --> 00:28:41,844 Move it along! 216 00:28:41,845 --> 00:28:45,098 Get one to Creedy. Another one to Garrett! 217 00:28:49,269 --> 00:28:51,729 Extra shells. 218 00:28:51,730 --> 00:28:54,983 Come on! We haven't got all day. 219 00:29:26,974 --> 00:29:28,933 Marauders. 220 00:29:28,934 --> 00:29:31,019 Years since we've seen them. 221 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 Look on the bright side. 222 00:29:36,400 --> 00:29:38,485 At least we're not alone. 223 00:30:36,918 --> 00:30:39,588 Only one thing worse than a dragon. 224 00:30:41,048 --> 00:30:42,382 Americans. 225 00:30:48,013 --> 00:30:49,890 What a dump. 226 00:30:55,312 --> 00:30:57,397 Who's in charge? 227 00:31:01,360 --> 00:31:03,403 That'd be you, then. 228 00:31:15,374 --> 00:31:17,876 Anything happens, you know what to do. 229 00:31:19,044 --> 00:31:21,088 No, I have no idea. 230 00:31:23,465 --> 00:31:24,591 Me neither. 231 00:31:46,238 --> 00:31:48,281 That's a big tank. 232 00:31:58,959 --> 00:32:01,210 You responsible for this place? 233 00:32:01,211 --> 00:32:04,755 - Who are you? - Van Zan. Kentucky Irregulars. 234 00:32:04,756 --> 00:32:07,426 You're a long way from home. You lost? 235 00:32:09,428 --> 00:32:12,471 We rebuilt the National Guard C-5A. 236 00:32:12,472 --> 00:32:14,765 We flew it 8,000 miles on two engines 237 00:32:14,766 --> 00:32:18,228 and tried to set down on the old strip outside of Manchester. 238 00:32:19,771 --> 00:32:22,982 I lost 122 men and most of my fuel. 239 00:32:22,983 --> 00:32:25,818 We need shelter and a place to refit artillery. 240 00:32:25,819 --> 00:32:28,320 We'll be gone by 1800 tomorrow. 241 00:32:28,321 --> 00:32:31,157 Good story, especially the bit about the plane, 242 00:32:31,158 --> 00:32:35,619 but nothing's flown for 20 years. That's their territory. 243 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 It's my territory. It's your territory. 244 00:32:38,457 --> 00:32:41,126 - They're just renting it. - Turn round, Van Zan. 245 00:32:46,840 --> 00:32:48,925 Don't be a fool. 246 00:32:51,928 --> 00:32:57,392 Now we can do this easy, or we can do it real easy. 247 00:33:04,483 --> 00:33:06,526 You try it. 248 00:33:10,906 --> 00:33:14,743 You ever seen one of these? Not many men have. 249 00:33:15,911 --> 00:33:18,205 I got it out of the first one I killed. 250 00:33:20,916 --> 00:33:23,375 The plane was better. 251 00:33:23,376 --> 00:33:25,836 So now you're a dragon killer? 252 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 That's not even original. 253 00:33:28,757 --> 00:33:33,511 It was in the wheat fields south of Coffeyville, Kansas. 254 00:33:33,512 --> 00:33:37,264 It was late November... It's a month of mist. 255 00:33:37,265 --> 00:33:41,936 We were caught in the open, the sun setting behind us. 256 00:33:41,937 --> 00:33:44,730 There was nowhere to run. 257 00:33:44,731 --> 00:33:48,568 Twice it came in on us. Twice it missed the heart of us. 258 00:33:51,738 --> 00:33:53,782 That's when I had an epiphany. 259 00:33:56,451 --> 00:34:00,121 You see, they have great vision in the day. 260 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 They have even better vision at night. 261 00:34:06,753 --> 00:34:09,548 But in the failing light, they can't focus. 262 00:34:12,592 --> 00:34:13,927 Magic hour. 263 00:34:29,109 --> 00:34:30,859 Coffeyville. 264 00:34:30,860 --> 00:34:32,820 It's etched in American history 265 00:34:32,821 --> 00:34:35,614 'cause the outlaw Dalton Boys were killed there. 266 00:34:35,615 --> 00:34:38,118 Ordinary townsfolk rose up and took 'em down. 267 00:34:41,246 --> 00:34:44,624 - Maybe you're the Dalton Boys. - No. 268 00:34:46,167 --> 00:34:48,253 We're the townsfolk. 269 00:34:57,387 --> 00:34:59,472 You try anything, 270 00:35:00,932 --> 00:35:02,809 I'll kill you. 271 00:35:05,979 --> 00:35:08,314 I didn't get your name. 272 00:35:08,315 --> 00:35:10,567 Quinn. 273 00:35:51,024 --> 00:35:55,486 Well, I'm sure you've got a good explanation for this, 274 00:35:55,487 --> 00:35:57,489 but I'm buggered if I know what it is! 275 00:35:59,699 --> 00:36:02,994 - He's a dragon slayer. - A what? 276 00:36:04,162 --> 00:36:07,456 - He's a dragon slayer! - A dragon slayer. 277 00:36:07,457 --> 00:36:09,041 Great. 278 00:36:09,042 --> 00:36:11,544 I suppose that makes you King Arthur. 279 00:36:12,504 --> 00:36:14,963 Christ Almighty! I mean... 280 00:36:14,964 --> 00:36:18,092 Even if you believe that, and you'd be an imbecile, 281 00:36:18,093 --> 00:36:20,052 we're easy meat for these guys. 282 00:36:20,053 --> 00:36:22,554 - You weren't there. - Look at this guy. 283 00:36:22,555 --> 00:36:26,850 He looks like a rogue marine. Remember those guys? 284 00:36:26,851 --> 00:36:29,937 Yeah, sure, they blew up plenty of dragons. 285 00:36:29,938 --> 00:36:33,441 - Along with half the world! - I saw his eyes, Creedy. 286 00:37:39,382 --> 00:37:42,551 We ran a 30-mile grid in every direction. Nothing. 287 00:37:42,552 --> 00:37:44,637 Could be on the moon, Denton. 288 00:37:47,640 --> 00:37:50,643 Quinn, this is Alexandra Jensen, US Cavalry. 289 00:37:52,103 --> 00:37:54,188 Hi, I'm Creedy. 290 00:37:54,189 --> 00:37:55,731 - Hey. - How you doing? 291 00:37:55,732 --> 00:37:57,107 Creedy. 292 00:37:57,108 --> 00:37:59,651 - Denton Van Zan. - How are you? 293 00:37:59,652 --> 00:38:01,320 Excuse me. 294 00:38:01,321 --> 00:38:05,492 - Who are they? - Archangels. 295 00:38:06,618 --> 00:38:07,826 Seventeen seconds. 296 00:38:07,827 --> 00:38:11,413 Once they jump from the chopper, that's their life expectancy. 297 00:38:11,414 --> 00:38:14,208 You thought about giving them parachutes? 298 00:38:14,209 --> 00:38:15,542 They're not much help. 299 00:38:15,543 --> 00:38:19,004 - They're bolo men. - What? 300 00:38:19,005 --> 00:38:22,633 Bolo nets were used by gladiators to snare other men. 301 00:38:22,634 --> 00:38:24,677 Not men, dragons. 302 00:38:26,054 --> 00:38:29,181 So, you guys jump out of the chopper 303 00:38:29,182 --> 00:38:32,435 and use a net to snare dragons? 304 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 I mean, sure. I mean... 305 00:38:37,357 --> 00:38:39,400 You would, wouldn't you? 306 00:38:53,873 --> 00:38:57,668 Three watches, eight hours each. 307 00:38:57,669 --> 00:38:59,878 All the kids in the shelter. 308 00:38:59,879 --> 00:39:02,047 Rifles on the keep and walls. 309 00:39:02,048 --> 00:39:05,801 Excuse me. Aren't you forgetting who let them in? 310 00:39:05,802 --> 00:39:07,887 Don't mean I trust 'em. 311 00:39:14,519 --> 00:39:16,563 All right, guys? 312 00:39:32,954 --> 00:39:36,456 I just brewed a fresh pot, if that's what you're looking for. 313 00:39:36,457 --> 00:39:38,543 A whetstone, actually. 314 00:39:42,672 --> 00:39:44,757 Sure. 315 00:39:49,429 --> 00:39:52,265 - Is that your son? - No. 316 00:39:53,433 --> 00:39:55,810 I got him from the pound. 317 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 Is that where you get all your children? 318 00:40:02,609 --> 00:40:04,651 I found him in a village. 319 00:40:04,652 --> 00:40:08,948 Three years old, sitting with his mum. Trying to wake her up. 320 00:40:10,158 --> 00:40:12,035 She'd been dead for days. 321 00:40:14,037 --> 00:40:18,165 We were making our way up here... me, Creedy and Barlow. 322 00:40:18,166 --> 00:40:22,587 No idea how we'd survive. Anyway, I grabbed him. 323 00:40:24,631 --> 00:40:27,133 - What else was I going to do? - Leave him. 324 00:40:28,092 --> 00:40:30,135 Most men would have. 325 00:40:30,136 --> 00:40:32,679 Especially back in the early years. 326 00:40:32,680 --> 00:40:35,641 Everybody was just running for their lives. 327 00:40:35,642 --> 00:40:37,769 Yeah. Well, I didn't. 328 00:40:39,812 --> 00:40:42,148 Regretted it ever since, of course. 329 00:40:57,121 --> 00:40:59,207 What are you doing here? 330 00:41:02,085 --> 00:41:03,836 What do you want? 331 00:41:06,005 --> 00:41:08,257 You want to know anything, ask Van Zan. 332 00:41:35,952 --> 00:41:38,955 - Goosh, you alive? - Not even close, Denton. 333 00:41:43,918 --> 00:41:46,044 Alex, radars are down! 334 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Cover the east ridge and tell me what you see! 335 00:41:48,715 --> 00:41:52,051 Get ready to rock 'n' roll! We got a dragon to kill! 336 00:41:52,969 --> 00:41:55,095 Goosh, set the triangulators! 337 00:41:55,096 --> 00:41:58,349 Tito, Meade, Piscatella, mount your bikes! 338 00:42:00,018 --> 00:42:01,519 Davi, move out! 339 00:42:41,976 --> 00:42:43,561 Alex, what do you see? 340 00:42:45,605 --> 00:42:49,274 No sign of it. Visibility is about three miles. 341 00:42:49,275 --> 00:42:52,986 Roger that. Stay on deck till we get the verticals up. 342 00:42:52,987 --> 00:42:55,447 Copy that, Van Zan. 343 00:42:55,448 --> 00:42:57,657 Awaiting triangulators. Safety first. 344 00:42:57,658 --> 00:43:00,827 Safety?! What part of this job is safe? 345 00:43:00,828 --> 00:43:03,914 It's not you I'm worried about, it's my chopper. 346 00:43:03,915 --> 00:43:05,917 Cold! 347 00:43:12,131 --> 00:43:15,050 - First vertical up. - Vertical one up, Alex. 348 00:43:15,051 --> 00:43:16,594 Copy that. 349 00:43:25,978 --> 00:43:29,523 - Second vertical is up. - Second vertical is up, Alex. 350 00:43:29,524 --> 00:43:32,567 Once I have radar, you go to 5,000 feet. 351 00:43:32,568 --> 00:43:35,028 Fly directly back above my location. 352 00:43:35,029 --> 00:43:37,948 Gideon, you bring that bitch down on my head. 353 00:43:37,949 --> 00:43:40,867 - I'll take it from there. - Copy that, Van Zan. 354 00:43:40,868 --> 00:43:42,994 Alvarez, you're the bait. 355 00:43:42,995 --> 00:43:45,163 Jefferson, you and I are the gunners. 356 00:43:45,164 --> 00:43:50,044 We don't open our chutes until you confirm it's down, right? 357 00:43:54,298 --> 00:43:56,967 Bogey on our tail, 200 yards! Go! 358 00:43:56,968 --> 00:44:00,096 Roger! I'll try to lose it in the clouds. 359 00:44:08,521 --> 00:44:10,898 Piscatella, do you read me? 360 00:44:24,745 --> 00:44:27,540 Goddamn it, Piscatella, get your vertical up! 361 00:44:33,921 --> 00:44:37,883 Come on, number three. Piscatella, that's you! 362 00:44:37,884 --> 00:44:41,095 I'm almost there. I'm almost at the top of the... 363 00:44:46,726 --> 00:44:48,394 Goddammit, come in. 364 00:44:50,813 --> 00:44:54,274 Ajay? Can you hear anything? 365 00:44:54,275 --> 00:44:57,611 Van Zan's trying to take it on. Using a 3-D mapping device. 366 00:44:57,612 --> 00:45:00,740 Without that third vertical, Alex is flying blind. 367 00:45:09,540 --> 00:45:10,666 Come on! 368 00:45:14,587 --> 00:45:18,131 Van Zan, what's going on? We're blind up here. 369 00:45:18,132 --> 00:45:21,844 Give me some time. I'm having trouble with the third vertical. 370 00:45:25,431 --> 00:45:28,684 Come on, number three. Get your vertical up! 371 00:45:54,961 --> 00:45:57,337 - All right! - Third vertical's up. 372 00:45:57,338 --> 00:45:59,298 Alex, we have visual. 373 00:46:00,299 --> 00:46:01,467 Monitor's coming up. 374 00:46:04,178 --> 00:46:05,972 Shit! Hang on! 375 00:46:07,682 --> 00:46:09,225 Alvarez! 376 00:46:16,274 --> 00:46:18,818 - It's right on him! - Go! 377 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 Damn it! 378 00:46:25,741 --> 00:46:29,161 - Talk to me, Alex. - Angels are flying. 379 00:46:45,428 --> 00:46:47,138 Alex, do you have a reading? 380 00:46:49,473 --> 00:46:52,392 - Target, 1500 feet. - Copy that. 381 00:46:52,393 --> 00:46:54,603 Alvarez, do you have a visual? 382 00:46:56,063 --> 00:46:57,732 Negative. 383 00:46:59,442 --> 00:47:01,693 It's right on top of me! Shoot! 384 00:47:01,694 --> 00:47:03,863 Shoot at what? I can't see a thing! 385 00:47:08,701 --> 00:47:10,202 Nets away! 386 00:47:14,081 --> 00:47:16,584 Great shot! All right, fan out! 387 00:47:17,543 --> 00:47:21,047 - Roger that. - Alvarez, can you see it? 388 00:47:22,214 --> 00:47:23,966 Negative. I think it's down. 389 00:47:24,884 --> 00:47:26,052 Copy that. 390 00:47:27,345 --> 00:47:28,762 Shit! 391 00:47:28,763 --> 00:47:30,597 Both nets just flew by me! 392 00:47:30,598 --> 00:47:33,309 Alvarez, can you confirm that it is down? 393 00:47:34,477 --> 00:47:36,728 Copy that. 394 00:47:36,729 --> 00:47:39,065 Negative! It's on me! 395 00:47:56,415 --> 00:48:00,502 Jefferson, I'm not getting any contact with Alvarez! 396 00:48:00,503 --> 00:48:03,671 - Keep your eyes open! - Roger that. 397 00:48:03,672 --> 00:48:05,174 Look out! 398 00:48:15,518 --> 00:48:19,062 Gideon's down. 399 00:48:19,063 --> 00:48:21,064 Piscatella. 400 00:48:21,065 --> 00:48:22,524 Do you read me? 401 00:48:22,525 --> 00:48:24,609 - Van Zan! - Who is this? 402 00:48:24,610 --> 00:48:26,945 - Quinn. - Where's Piscatella? 403 00:48:26,946 --> 00:48:28,947 - He's gone. - Are you ready to ride? 404 00:48:28,948 --> 00:48:31,574 You got 30 seconds till the bitch's on top of you. 405 00:48:31,575 --> 00:48:33,535 You bring her to me. 406 00:48:33,536 --> 00:48:36,121 You're the bait. 1600 pounds of horse flesh. 407 00:48:36,122 --> 00:48:38,623 Ride her right down my throat. Do you read me? 408 00:48:38,624 --> 00:48:41,752 Ride the road to the quarry. Bring her to me, Quinn! 409 00:48:45,840 --> 00:48:47,716 I'm coming. 410 00:48:49,135 --> 00:48:51,095 Here we go. 411 00:49:03,315 --> 00:49:06,152 Line up 20 yards, south by southwest! 412 00:49:08,112 --> 00:49:09,780 Come on! 413 00:49:23,669 --> 00:49:25,336 1200 yards. 414 00:49:25,337 --> 00:49:29,008 Wind velocity 10.2, north by northwest. 415 00:50:56,762 --> 00:50:58,597 It's really good stuff. 416 00:51:00,516 --> 00:51:03,142 Good fight there, mate. 417 00:51:03,143 --> 00:51:05,145 You're all right, Quinn. 418 00:51:06,105 --> 00:51:08,190 Hats off to you, mate! 419 00:52:02,494 --> 00:52:05,164 Envy the country that has heroes? 420 00:52:12,588 --> 00:52:15,007 I say pity the country that needs 'em. 421 00:52:20,012 --> 00:52:22,722 What are you celebrating? 422 00:52:22,723 --> 00:52:26,684 One dragon down, three men dead? 423 00:52:26,685 --> 00:52:31,105 At that rate, we might just get somewhere in about 320 years. 424 00:52:31,106 --> 00:52:33,692 Is that what you want? 425 00:52:34,652 --> 00:52:36,654 You want a little accommodation? 426 00:52:39,365 --> 00:52:42,575 These beasts live on ash. 427 00:52:42,576 --> 00:52:45,370 They feed on death. 428 00:52:45,371 --> 00:52:48,206 There's no middle ground. 429 00:52:48,207 --> 00:52:52,044 Not for them. Not for us. 430 00:52:54,213 --> 00:52:57,132 And sure as hell not for my men who died out there today. 431 00:53:02,554 --> 00:53:04,640 But you go ahead. 432 00:53:05,683 --> 00:53:08,811 Have your little... soirée. 433 00:53:11,480 --> 00:53:13,148 Personally, you disgust me. 434 00:53:20,989 --> 00:53:23,075 Bury our dead at dawn. 435 00:54:37,816 --> 00:54:39,818 What are you doing here, Quinn? 436 00:54:41,779 --> 00:54:46,240 You're standing on ground where I've buried hundreds. 437 00:54:46,241 --> 00:54:50,119 This is my home. I'm asking the questions. 438 00:54:50,120 --> 00:54:51,497 What are you doing here? 439 00:54:53,832 --> 00:54:57,252 I lead. You follow. 440 00:55:19,233 --> 00:55:23,529 I kept these for you. They sent 'em off proud, Alex. 441 00:55:25,322 --> 00:55:29,326 Alex is the keeper of the dead. She's our memory. 442 00:55:30,202 --> 00:55:32,954 When this is over she'll build a wall with those. 443 00:55:32,955 --> 00:55:35,873 Unfortunately, it's going to be a very long wall. 444 00:55:35,874 --> 00:55:39,920 I'm out of resources, Quinn. I'm out of men. 445 00:55:40,879 --> 00:55:42,964 Alex, tell him. 446 00:55:42,965 --> 00:55:45,758 Did you see the one we brought down. The big bull? 447 00:55:45,759 --> 00:55:48,386 Well, it wasn't. It was a female. 448 00:55:48,387 --> 00:55:51,472 There was at least one egg, probably more. 449 00:55:51,473 --> 00:55:56,811 We've hit over 200 and as far as we can tell they're all females. 450 00:55:56,812 --> 00:55:59,313 How about you? Have you ever seen a male? 451 00:55:59,314 --> 00:56:00,398 I don't know. 452 00:56:00,399 --> 00:56:03,568 When I'm running for my life I don't look at the plumbing. 453 00:56:03,569 --> 00:56:06,320 Well, we have. 454 00:56:06,321 --> 00:56:10,449 Alex discovered two years back how the fire in the glands... 455 00:56:10,450 --> 00:56:13,244 Two mouth glands secrete separate chemicals. 456 00:56:13,245 --> 00:56:15,037 That's right. 457 00:56:15,038 --> 00:56:17,498 Combined in exhalation, natural napalm. 458 00:56:17,499 --> 00:56:21,043 Yep. We had a chemical engineer. That was his theory. 459 00:56:21,044 --> 00:56:23,462 We figure they're like fish. 460 00:56:23,463 --> 00:56:25,965 The females spawn the eggs. 461 00:56:25,966 --> 00:56:29,927 One male passes over and fertilizes thousands. 462 00:56:29,928 --> 00:56:33,264 You hear what she said, Quinn? One male. 463 00:56:33,265 --> 00:56:36,267 That's why we never see any others. There's only one. 464 00:56:36,268 --> 00:56:39,645 We tracked the epidemiology and found out where they're from. 465 00:56:39,646 --> 00:56:41,689 That is why we're here. 466 00:56:41,690 --> 00:56:45,319 We kill the male, we kill the species. 467 00:56:47,029 --> 00:56:50,281 - We're going to London. - Good luck. 468 00:56:50,282 --> 00:56:53,868 - It's that way. - No, no. I need soldiers. 469 00:56:53,869 --> 00:56:56,621 - I need men! - Pembrey men went to London. 470 00:56:56,622 --> 00:56:59,290 Maybe she's right. They disturbed something. 471 00:56:59,291 --> 00:57:02,460 Ninety died! Then it backtracked 'em to their fortress. 472 00:57:02,461 --> 00:57:05,671 You haven't seen destruction like it, even in this world. 473 00:57:05,672 --> 00:57:08,966 - So we walk over dead men. - Not with my people you won't! 474 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 I've got a castle full of them. I'm trying to keep them alive. 475 00:57:13,555 --> 00:57:17,141 - You're letting 'em die slower. - I said no. 476 00:57:17,142 --> 00:57:19,936 I made a mistake letting you through those gates. 477 00:57:19,937 --> 00:57:23,648 I saw something in your eyes I thought was awe. It's madness. 478 00:57:23,649 --> 00:57:27,235 You're insane! I want you out before you do more damage. 479 00:57:33,492 --> 00:57:35,952 Look out the window. 480 00:57:35,953 --> 00:57:37,996 Eden's not burning, it's burnt. 481 00:57:49,049 --> 00:57:50,676 Why don't you want to go? 482 00:57:54,054 --> 00:57:55,764 What happened there? 483 00:57:58,517 --> 00:58:00,935 My mother was working on a railway tunnel. 484 00:58:00,936 --> 00:58:03,438 Project engineer. She died there, OK? 485 00:58:08,068 --> 00:58:10,112 You've seen it, haven't you? 486 00:58:15,033 --> 00:58:16,618 Quinn! 487 00:58:17,452 --> 00:58:18,870 Trouble. 488 00:58:22,582 --> 00:58:25,418 There's nothing magical about them. 489 00:58:25,419 --> 00:58:29,088 They're made up of organs... a mind, a heart, a liver. 490 00:58:29,089 --> 00:58:31,717 Take out one of these, you bring down the beast! 491 00:58:37,305 --> 00:58:39,016 Is that it? 492 00:58:39,599 --> 00:58:40,600 Four of you? 493 00:58:43,770 --> 00:58:45,730 Paddy. 494 00:58:45,731 --> 00:58:47,732 Eddie, what are you doing? 495 00:58:47,733 --> 00:58:51,444 - You got kids, man. - That's why I'm going, Creedy. 496 00:58:51,445 --> 00:58:52,612 That's why. 497 00:58:56,033 --> 00:58:59,618 The volunteer section is now over. It's time for the draft. 498 00:58:59,619 --> 00:59:01,620 Tito, Meade. 499 00:59:01,621 --> 00:59:04,290 Get their six strongest men and load them up. 500 00:59:04,291 --> 00:59:06,793 Dig your own holes. Die in them. 501 00:59:10,797 --> 00:59:12,758 I said no! 502 00:59:18,680 --> 00:59:20,390 Get out of my way, Quinn. 503 00:59:58,011 --> 01:00:00,554 Get him off him! Get him off! 504 01:00:00,555 --> 01:00:02,389 I'll kill you! 505 01:00:02,390 --> 01:00:04,892 I'll kill you! I'll kill you! 506 01:00:04,893 --> 01:00:06,852 - Save that! - I'll kill you! 507 01:00:06,853 --> 01:00:08,270 That's what we need! 508 01:00:08,271 --> 01:00:11,191 He's going to bring it back here! 509 01:00:20,867 --> 01:00:22,536 To London! 510 01:00:25,622 --> 01:00:27,915 Come on, move 'em out! 511 01:00:27,916 --> 01:00:30,043 Grab those guys! 512 01:00:56,403 --> 01:00:58,320 He would have killed you. 513 01:00:58,321 --> 01:01:01,825 He doesn't feel things. It's how he can do what he does. 514 01:01:04,786 --> 01:01:06,204 Here. Take this. 515 01:01:07,122 --> 01:01:08,914 Iodine. 516 01:01:08,915 --> 01:01:11,459 Hurts like hell, but it kills anything. 517 01:01:41,072 --> 01:01:42,866 Good luck, Quinn. 518 01:02:11,269 --> 01:02:14,313 You're too busy to say goodbye? 519 01:02:14,314 --> 01:02:17,316 You're not my father. You can't stop me. 520 01:02:17,317 --> 01:02:21,320 I can be an Archangel. Gideon says he'll teach me. 521 01:02:21,321 --> 01:02:25,157 Seventeen seconds. Did he tell you that's how long they live? 522 01:02:25,158 --> 01:02:28,160 Not the good ones. Gideon's an eight-year veteran. 523 01:02:28,161 --> 01:02:31,163 - At least they're killing them. - A couple of years. 524 01:02:31,164 --> 01:02:33,415 That's all I'm asking for. Give me that. 525 01:02:33,416 --> 01:02:37,044 After that you'll be old enough and you can lead them. 526 01:02:37,045 --> 01:02:39,213 Out of everyone, you're the best. 527 01:02:39,214 --> 01:02:41,299 It's a waste of time. All of it. 528 01:02:43,260 --> 01:02:45,719 You're right. I'm not your father. 529 01:02:45,720 --> 01:02:48,514 I can't lock you in, I can't make you stay. 530 01:02:48,515 --> 01:02:51,350 If you think you're man enough to speak like that, 531 01:02:51,351 --> 01:02:53,478 then I guess you're man enough to go. 532 01:03:05,740 --> 01:03:07,826 Goodbye, Jared. 533 01:03:09,369 --> 01:03:11,454 You look after yourself. 534 01:04:41,961 --> 01:04:44,254 That dragon smells like shit. 535 01:04:44,255 --> 01:04:46,257 You gonna burn it? 536 01:04:48,468 --> 01:04:50,719 I love it. 537 01:04:50,720 --> 01:04:54,139 They hate the smell of their dead. 538 01:04:54,140 --> 01:04:56,559 It's the only thing that scares them. 539 01:04:59,104 --> 01:05:01,189 Might buy us a couple of days. 540 01:05:11,533 --> 01:05:13,618 Sorry, Quinn. 541 01:05:17,330 --> 01:05:19,457 So am I. 542 01:05:22,335 --> 01:05:25,088 This time I was thinking I'd got rid of you for sure. 543 01:07:53,820 --> 01:07:57,031 Van Zan, what are we doing? 544 01:07:57,824 --> 01:07:59,283 You see a way through? 545 01:07:59,284 --> 01:08:01,159 Negative. It's blocked for miles. 546 01:08:01,160 --> 01:08:03,787 - As far as the river, Denton. - Head back, Alex. 547 01:08:03,788 --> 01:08:06,749 - Find me a way around. - Copy. 548 01:08:19,554 --> 01:08:21,930 This Pembrey? 549 01:08:21,931 --> 01:08:25,100 This looks like Pembrey. You want to turn back? 550 01:08:25,101 --> 01:08:28,520 - Nukes must have done this. - Nukes didn't do this. 551 01:08:28,521 --> 01:08:30,732 Should we set the triangulators? 552 01:08:35,486 --> 01:08:37,572 No time. 553 01:08:39,532 --> 01:08:43,119 Man the 50 cal. Lock and load. Cut engines and take positions. 554 01:08:47,707 --> 01:08:49,291 You heard him! 555 01:08:49,292 --> 01:08:51,377 Lock and load! Let's move! 556 01:09:16,861 --> 01:09:20,490 - I think it's playing with us. - It's not playing with us. 557 01:09:21,699 --> 01:09:23,284 It's setting us up. 558 01:10:12,125 --> 01:10:16,003 Easy. Easy. Easy, girl. 559 01:10:17,964 --> 01:10:20,299 Van Zan, it's Alex. Can you read me? 560 01:10:21,426 --> 01:10:23,469 Can you hear me? 561 01:10:26,180 --> 01:10:28,975 Van Zan, if you can hear me, I'm coming back. 562 01:10:30,184 --> 01:10:31,811 Can anybody hear me? 563 01:10:57,295 --> 01:10:59,338 Van Zan! 564 01:11:00,548 --> 01:11:02,967 Van Zan! 565 01:11:05,011 --> 01:11:06,512 Van Zan. 566 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Denton? What happened? 567 01:11:21,944 --> 01:11:24,030 It was him. 568 01:11:28,534 --> 01:11:30,620 Where are the soldiers? 569 01:11:34,457 --> 01:11:36,208 One pass. 570 01:11:36,209 --> 01:11:38,294 He flew over just once. 571 01:11:43,674 --> 01:11:45,718 We got someone. 572 01:12:32,265 --> 01:12:35,308 We've got to get out of here! 573 01:12:35,309 --> 01:12:36,769 Move out! 574 01:12:38,980 --> 01:12:41,524 Underwater moats! Anybody upstairs? 575 01:13:35,995 --> 01:13:38,122 Jared! 576 01:13:40,499 --> 01:13:42,418 - Creedy! - Quinn. 577 01:13:51,886 --> 01:13:53,346 Have you got them all? 578 01:13:56,182 --> 01:13:58,350 - Creedy, help! - I'll get him! 579 01:13:58,351 --> 01:14:01,853 You take her downstairs! Hurry up! 580 01:14:01,854 --> 01:14:04,523 That thing won't stop until it's killed us all! 581 01:14:06,233 --> 01:14:08,652 - She won't move! - Come on, Katie. 582 01:14:08,653 --> 01:14:10,695 Liam, well done. Get on my shoulder. 583 01:14:10,696 --> 01:14:12,864 Katie, let go of the wall. Let go of it. 584 01:14:12,865 --> 01:14:14,951 Let go! 585 01:14:25,628 --> 01:14:27,546 Take Liam! Take him! 586 01:14:37,431 --> 01:14:39,891 Everybody move in the back! 587 01:14:39,892 --> 01:14:42,268 I've got the kids, but they keep pushing up! 588 01:14:42,269 --> 01:14:44,230 Wrap these blankets around you. 589 01:14:57,410 --> 01:14:59,744 - Where is everyone?! - Don't go up there. 590 01:14:59,745 --> 01:15:03,206 There are 65 people up there. I'm going! 591 01:15:03,207 --> 01:15:05,834 Goddammit, Quinn, don't you dare leave! 592 01:15:05,835 --> 01:15:08,045 It's too dangerous. I'll clean it up. 593 01:15:08,587 --> 01:15:09,588 Creedy! 594 01:15:28,941 --> 01:15:30,276 Creedy! 595 01:16:07,521 --> 01:16:12,818 - What do we do when we wake? - Keep both eyes on the sky. 596 01:16:14,153 --> 01:16:16,197 What do we do... 597 01:16:18,741 --> 01:16:21,659 What do we... 598 01:16:21,660 --> 01:16:26,832 - What do we do when we sleep? - Keep one eye on the sky. 599 01:16:28,125 --> 01:16:32,545 - What do we do when we see him? - Dig hard, dig deep, 600 01:16:32,546 --> 01:16:35,841 run for shelter and never look back. 601 01:17:16,715 --> 01:17:18,801 Jared. 602 01:17:21,720 --> 01:17:24,973 We're alive! We're in here! 603 01:17:24,974 --> 01:17:26,600 Push! 604 01:17:31,188 --> 01:17:33,232 Back away! 605 01:17:57,131 --> 01:17:59,216 You were right. 606 01:18:57,775 --> 01:19:00,152 I salvaged what I could from your armory. 607 01:19:00,945 --> 01:19:02,904 We got one rifle, 608 01:19:02,905 --> 01:19:06,242 two automatics, two crossbows and explosive heads. 609 01:19:16,669 --> 01:19:19,879 You, me and Alex, down the coast in the chopper. 610 01:19:19,880 --> 01:19:22,840 Stay tight to the cliffs. 611 01:19:22,841 --> 01:19:25,468 The Thames will take us into the heart of London. 612 01:19:25,469 --> 01:19:27,221 I know where he lives. 613 01:19:28,597 --> 01:19:30,683 Magic hour. 614 01:19:32,268 --> 01:19:35,520 You say that's when they're the weakest. 615 01:19:35,521 --> 01:19:37,522 We'll see. 616 01:19:37,523 --> 01:19:39,525 You're going home. 617 01:19:40,734 --> 01:19:42,861 - Jared? - Yeah, Quinn? 618 01:19:46,740 --> 01:19:48,867 You keep them safe. 619 01:21:15,287 --> 01:21:16,914 This town's gone to hell. 620 01:21:18,332 --> 01:21:20,334 They must have heard us coming. 621 01:21:22,169 --> 01:21:25,254 - What's stopping them? - It's not us. 622 01:21:25,255 --> 01:21:28,216 Either way, we got to get in there. 623 01:21:28,217 --> 01:21:30,928 Come on. We're outnumbered hundreds to three. 624 01:21:33,097 --> 01:21:35,139 They know the city from the sky down. 625 01:21:35,140 --> 01:21:36,808 I know it from the bottom up. 626 01:21:36,809 --> 01:21:39,602 If we get in quiet, I can sneak us into some tunnels. 627 01:21:39,603 --> 01:21:41,438 That should get us close. 628 01:21:46,819 --> 01:21:48,487 Good Christ. 629 01:21:56,954 --> 01:21:59,039 Did it see us? 630 01:22:06,130 --> 01:22:09,800 They must be starving. They're eating their own. 631 01:22:13,137 --> 01:22:15,180 Oh, we're dead. 632 01:22:16,765 --> 01:22:18,975 Look on the bright side. 633 01:22:18,976 --> 01:22:21,854 Now we've got him outnumbered three to one. 634 01:22:23,730 --> 01:22:26,525 Yup. You ready? 635 01:22:29,194 --> 01:22:31,070 Quinn. 636 01:22:31,071 --> 01:22:33,365 You lead, we follow. 637 01:23:03,770 --> 01:23:07,232 There's an underground passage to the construction site! 638 01:23:08,066 --> 01:23:10,110 Down there! 639 01:23:30,631 --> 01:23:32,299 Clear. 640 01:23:49,274 --> 01:23:51,817 Four tunnels meet here. Leads up to a square. 641 01:23:51,818 --> 01:23:54,487 There used to be buildings. Good cover. 642 01:23:54,488 --> 01:23:57,114 Shaft goes to the street, that's what we take. 643 01:23:57,115 --> 01:23:59,201 Alex, gimme the sticks. 644 01:24:04,414 --> 01:24:09,419 These are highly volatile heads. You fire them with the crossbow. 645 01:24:13,090 --> 01:24:15,092 He knows we're here. Shit. 646 01:24:18,971 --> 01:24:22,641 - How tall is that shaft? - 150 feet. 647 01:24:23,850 --> 01:24:26,269 All right. Here's the plan. 648 01:24:26,270 --> 01:24:29,021 We got to bring that bull's ass to the ground. 649 01:24:29,022 --> 01:24:30,982 I'll take care of that. 650 01:24:30,983 --> 01:24:32,858 One shot with this will kill him. 651 01:24:32,859 --> 01:24:36,153 He only exposes his chest before he breathes fire. 652 01:24:36,154 --> 01:24:38,197 These are magnesium-tipped arrows. 653 01:24:38,198 --> 01:24:41,951 They only fly 50 feet, so you have to fire from the furnace. 654 01:24:41,952 --> 01:24:44,871 So do not hesitate! If you do, we die. 655 01:24:52,045 --> 01:24:54,213 He's playing hide and seek. 656 01:24:54,214 --> 01:24:56,341 More like cat and mouse. 657 01:25:23,243 --> 01:25:24,244 Quinn! 658 01:25:25,370 --> 01:25:26,538 Use it! 659 01:25:45,349 --> 01:25:46,516 He's heating it up. 660 01:25:48,560 --> 01:25:50,478 I can't see a thing, Quinn. 661 01:25:50,479 --> 01:25:52,772 What am I looking at? 662 01:25:52,773 --> 01:25:56,651 A square, 100 meters across, a building right in the middle. 663 01:25:56,652 --> 01:26:00,656 That chimney looks over it. What do you think? 664 01:26:02,282 --> 01:26:04,368 I don't know yet. 665 01:26:06,411 --> 01:26:09,206 Hey. You scared? 666 01:26:11,500 --> 01:26:13,250 No. 667 01:26:13,251 --> 01:26:15,420 It was your idea to come to London. 668 01:26:17,297 --> 01:26:19,548 I thought I'd be at 3500 feet. 669 01:26:19,549 --> 01:26:23,928 I thought I'd have over 200 men with me right now. 670 01:26:23,929 --> 01:26:27,015 Life's got a funny way of turning out different, though. 671 01:26:31,520 --> 01:26:33,522 - Yeah. - Yeah. 672 01:26:35,607 --> 01:26:38,359 See that railcar? It'll give us a better view. 673 01:26:38,360 --> 01:26:39,820 Move! 674 01:26:47,786 --> 01:26:49,871 Drop your packs. Weapons only. 675 01:27:18,859 --> 01:27:20,818 We'll have a window... 676 01:27:20,819 --> 01:27:23,237 Ten, maybe 12 seconds every time he turns. 677 01:27:23,238 --> 01:27:25,239 - We're going to use it. - How? 678 01:27:25,240 --> 01:27:27,158 We're gonna split up. 679 01:27:27,159 --> 01:27:30,202 We get hit together, we're gone. Got to use every angle. 680 01:27:30,203 --> 01:27:32,496 Quinn, you take that west wall. 681 01:27:32,497 --> 01:27:35,583 Don't lock and load till you get there, you got it? 682 01:27:35,584 --> 01:27:37,335 Got you. What about you? 683 01:27:38,587 --> 01:27:40,254 I got the north. 684 01:27:40,255 --> 01:27:42,840 Alex, I need you to stay right here. 685 01:27:42,841 --> 01:27:47,345 When Quinn and I move it'll draw him off. I doubt he can count. 686 01:27:49,139 --> 01:27:51,891 Now, he's going to make another turn. 687 01:27:51,892 --> 01:27:53,642 When he does, I'll say go. 688 01:27:53,643 --> 01:27:56,854 - Run to that east wall. - It's water! 689 01:27:56,855 --> 01:27:59,357 Keep it. You're going to need it. 690 01:28:04,654 --> 01:28:06,907 Now, we have paid a terrible price. 691 01:28:09,367 --> 01:28:12,537 And now... we got a chance to make a difference. 692 01:28:18,001 --> 01:28:19,169 We will. 693 01:28:39,064 --> 01:28:41,900 That's our first window. Quinn? 694 01:28:43,068 --> 01:28:44,486 Move! 695 01:29:24,776 --> 01:29:25,861 The arrows! 696 01:29:56,683 --> 01:29:58,058 Alex! 697 01:29:58,059 --> 01:30:00,979 In about eight seconds we're gonna have a window! 698 01:30:03,815 --> 01:30:08,486 When I say go, run like hell to the base of this chimney! 699 01:30:10,989 --> 01:30:13,074 Are you ready? 700 01:30:17,579 --> 01:30:20,790 - Now, Alex! Go! - Run! 701 01:30:26,254 --> 01:30:28,256 Run like the wind, baby! 702 01:30:38,850 --> 01:30:40,894 Come on, big boy! 703 01:30:43,688 --> 01:30:45,398 That's right. 704 01:31:22,268 --> 01:31:26,147 - Quinn! - Alex! 705 01:31:35,824 --> 01:31:37,492 Stop! 706 01:31:48,253 --> 01:31:49,504 I'm fine. 707 01:31:50,922 --> 01:31:53,590 - What are we going to do? - I lost the explosives. 708 01:31:53,591 --> 01:31:55,135 We're going to find them. 709 01:32:00,598 --> 01:32:03,600 Keep going! Go round the other side! 710 01:32:03,601 --> 01:32:05,645 I'll slow it down! 711 01:32:35,467 --> 01:32:37,927 It's not moving. It's waiting for us. 712 01:32:39,971 --> 01:32:41,847 Quinn? By the truck. 713 01:32:41,848 --> 01:32:44,016 The arrow. 714 01:32:44,017 --> 01:32:45,101 By the wheel. 715 01:34:30,456 --> 01:34:32,584 He always thought you could do it. 716 01:34:34,252 --> 01:34:36,337 And you did. 717 01:34:43,803 --> 01:34:45,930 Come on. 718 01:35:24,010 --> 01:35:27,930 Quinn! It works! We got a signal! It works! 719 01:35:27,931 --> 01:35:29,432 We got a signal! 720 01:35:32,143 --> 01:35:35,938 - What's the problem? - They're speaking French. 721 01:35:35,939 --> 01:35:38,607 Don't come to me. I'm lousy at French. 722 01:35:38,608 --> 01:35:40,902 They want to speak to the person in charge. 723 01:35:42,820 --> 01:35:44,322 Well, that'd be you, then. 724 01:35:45,573 --> 01:35:48,700 Just keep them talking. 725 01:35:48,701 --> 01:35:51,912 Get us a good bottle of wine or something. 726 01:35:51,913 --> 01:35:54,415 - Go on now. - Thanks, Quinn. 727 01:35:56,417 --> 01:35:58,877 Go on, all of you. 728 01:35:58,878 --> 01:36:01,005 Well done! 729 01:36:04,259 --> 01:36:05,677 You think it'll last? 730 01:36:07,512 --> 01:36:09,429 I don't know. 731 01:36:09,430 --> 01:36:12,808 It's been three months since we saw the last one. 732 01:36:12,809 --> 01:36:15,937 If they come, they'll burn, we'll build. 733 01:36:17,981 --> 01:36:19,732 Or maybe I'll just kill 'em. 734 01:36:21,025 --> 01:36:23,777 I thought optimism was against your nature. 735 01:36:23,778 --> 01:36:26,114 It's a recent development. 736 01:36:31,369 --> 01:36:32,954 Here's to evolution. 53095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.