Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,985 --> 00:00:20,654
Semuanya dimulai dengan sebuah jeritan.
2
00:00:20,654 --> 00:00:22,123
Ceritanya, sang ibu
3
00:00:22,123 --> 00:00:24,024
akan melahirkan seorang bayi laki-laki.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,160
Diputuskan bahwa
mereka tidak punya pilihan lain
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,296
selain memberinya operasi caesar.
6
00:00:28,296 --> 00:00:31,565
Tak seorang pun bisa percaya kejahatan apa
yang bersarang di dalam dirinya.
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,801
Dokter memberi tahu
pasangan itu bahwa tidak ada
8
00:00:33,801 --> 00:00:36,570
yang bisa mereka lakukan untuk memperbaiki
kecacatan anak itu.
9
00:00:36,570 --> 00:00:38,606
Mereka tidak tahu apa
yang akan mereka lakukan,
10
00:00:38,606 --> 00:00:40,241
tapi mereka berjanji pada diri mereka sendiri
11
00:00:40,241 --> 00:00:41,942
bahwa mereka akan mencintainya
apa pun yang terjadi.
12
00:00:44,011 --> 00:00:45,713
Dia adalah malaikat kecil mereka.
13
00:00:47,014 --> 00:00:48,882
Akan selalu sulit bagi anak itu.
14
00:00:48,882 --> 00:00:51,685
Ketika anak itu sedikit lebih besar,
dia mencoba berteman
15
00:00:51,685 --> 00:00:52,786
dengan teman-teman sebayanya.
16
00:00:54,088 --> 00:00:55,889
Mereka akan merundungnya
karena berbeda,
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,259
tapi ada beberapa orang
yang baik padanya.
18
00:01:00,394 --> 00:01:01,962
Mereka mengolok-olok anak itu,
19
00:01:01,962 --> 00:01:04,265
dan anak itu sama sekali
tidak menyukainya.
20
00:01:15,243 --> 00:01:17,911
Tidak ada yang
bisa dilakukan siapa pun.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,381
Anak itu telah menceritakan
segalanya kepada orang tuanya,
22
00:01:20,381 --> 00:01:23,050
jadi mereka melakukan satu-satunya hal
yang bisa mereka pikirkan.
23
00:01:23,951 --> 00:01:25,519
Mereka memasukkannya ke ruang bawah tanah.
24
00:01:29,357 --> 00:01:31,892
Tapi semuanya tidak begitu
buruk di ruang bawah tanah.
25
00:01:31,892 --> 00:01:33,394
Anak itu punya teman.
26
00:01:57,518 --> 00:02:00,254
Tapi berita tentang pembunuhan itu
dengan cepat menyebar.
27
00:02:00,254 --> 00:02:02,623
Massa yang marah segera
mengepung rumah itu.
28
00:02:08,128 --> 00:02:10,164
Orang tua itu
tidak dapat melakukan apa pun.
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,642
Anak itu mencoba
menyelamatkan temannya,
30
00:02:21,642 --> 00:02:24,345
tetapi pintunya terlalu kuat
bahkan untuk dia buka.
31
00:02:25,679 --> 00:02:27,181
Karena tidak punya pilihan lain,
anak itu mencoba
32
00:02:27,181 --> 00:02:29,417
untuk melarikan diri dari rumah yang terbakar.
33
00:02:29,417 --> 00:02:31,285
Dia tidak bisa meninggalkan orang tuanya.
34
00:02:31,285 --> 00:02:35,556
Dia mencoba memanggil mereka,
"Ibu, Ayah" tapi kemudian...
35
00:02:42,230 --> 00:02:47,235
Tidak lama kemudian
penduduk kota melihat
anak itu melarikan diri.
36
00:02:58,078 --> 00:03:00,281
Baru setelah mereka melihat
ke tepi dermaga
37
00:03:00,281 --> 00:03:02,350
mereka melihat tubuh
anak itu tenggelam
38
00:03:02,350 --> 00:03:03,717
ke dasar danau.
39
00:03:05,619 --> 00:03:08,422
Kabut berbahaya
mulai menyelimuti,
40
00:03:08,422 --> 00:03:11,091
dan tubuh Popeye
tidak pernah ditemukan.
41
00:04:08,482 --> 00:04:09,383
- Halo.
42
00:04:11,419 --> 00:04:13,253
- Astaga, Cherry.
43
00:04:13,253 --> 00:04:14,955
- Kupikir ini saatnya
44
00:04:14,955 --> 00:04:16,824
untuk mengeluarkan semua rasa takut
dan terkejut
45
00:04:16,824 --> 00:04:19,393
sebelum pergi ke rumahnya.
46
00:04:20,828 --> 00:04:23,196
- Benar. Sudahlah.
47
00:04:23,196 --> 00:04:25,599
- Baiklah teman-teman, aku tidak
mau ada omong kosong ini
48
00:04:25,599 --> 00:04:27,134
selama kita di sana, oke?
49
00:04:27,134 --> 00:04:30,604
Kalian tidak ingin ketahuan.
Ini penting.
50
00:04:30,604 --> 00:04:31,539
- Benar, benar karena nasib
51
00:04:31,539 --> 00:04:33,841
saluran ini bergantung pada ini.
52
00:04:33,841 --> 00:04:36,577
- Kita belum punya video
yang mencapai 100 ribu penayangan
53
00:04:36,577 --> 00:04:38,979
dalam hampir dua bulan, oke?
54
00:04:38,979 --> 00:04:42,416
- Aku punya beberapa ide bagus
tentang cara membuatnya lebih baik.
55
00:04:42,416 --> 00:04:44,084
- Bagaimana?
56
00:04:44,084 --> 00:04:45,753
- Ini kejutan.
57
00:04:53,361 --> 00:04:55,162
- Maaf menyela, teman-teman.
58
00:04:56,630 --> 00:04:58,966
Aku punya firasat
buruk tentang ini.
59
00:04:58,966 --> 00:05:01,335
- Oh, Mia, kamu selalu
punya firasat buruk.
60
00:05:06,374 --> 00:05:10,243
Ya Tuhan. Apa kamu merekamnya?
61
00:05:10,243 --> 00:05:12,112
- Tidak, aku hanya...
62
00:05:12,112 --> 00:05:13,447
- Ini gila.
63
00:05:13,447 --> 00:05:15,716
- Kenapa? Ini hanya kabut.
64
00:05:17,317 --> 00:05:19,620
- Kau tahu dia akan datang
saat kabut menyelimuti.
65
00:05:20,788 --> 00:05:22,289
Itu 15 tahun yang lalu,
66
00:05:22,289 --> 00:05:25,626
bocah lelaki yang mereka panggil
Popeye tenggelam di danau ini.
67
00:05:27,761 --> 00:05:30,731
Kita akan merekam lebih banyak
tentang danau saat kabut semakin tebal.
68
00:05:31,932 --> 00:05:33,434
Ini akan menjadi bidikan yang keren.
69
00:05:35,202 --> 00:05:36,570
Kamu siap dengan kameranya?
70
00:05:37,505 --> 00:05:39,206
Ayo selesaikan ini dengan cepat, ya.
71
00:05:39,206 --> 00:05:40,608
- Pembingkaiannya bagus?
72
00:05:40,608 --> 00:05:42,610
- Ya. Siap kapan saja.
73
00:05:44,745 --> 00:05:47,047
- Selamat datang kembali, para hantu
di episode lain
74
00:05:47,047 --> 00:05:49,783
dari The Haunted Houses of Evil.
75
00:05:49,783 --> 00:05:53,721
Sebuah seri yang membawa Anda
ke dalam rumah para pembunuh.
76
00:05:53,721 --> 00:05:56,323
Legenda menyatakan bahwa seorang
anak laki-laki bernama Johnny
77
00:05:56,323 --> 00:06:00,327
yang dijuluki Popeye
membunuh teman sekolahnya,
78
00:06:00,327 --> 00:06:03,263
mencekiknya begitu keras
dengan tangannya yang cacat
79
00:06:03,263 --> 00:06:05,833
sehingga matanya keluar
dari tengkoraknya.
80
00:06:05,833 --> 00:06:09,470
- Kota membakar rumah itu
dengan Popeye di dalamnya.
81
00:06:09,470 --> 00:06:12,339
- Namun rumah itu
dibeli lagi baru-baru ini
82
00:06:12,339 --> 00:06:14,041
dan saat ini
sedang direnovasi.
83
00:06:14,041 --> 00:06:16,477
- Pemilik saat ini tidak
tahu apa yang harus dilakukan dengan rumah itu
84
00:06:16,477 --> 00:06:20,280
karena ada begitu banyak
orang hilang di daerah tersebut.
85
00:06:20,280 --> 00:06:23,016
- Mari kita lihat apakah Hantu Popeye
ingin bermain dengan...
86
00:06:24,418 --> 00:06:27,220
Mia?
87
00:06:27,220 --> 00:06:29,156
- Aku rasa aku baru saja melihat seseorang.
88
00:06:30,824 --> 00:06:32,860
- Apa? Apa kamu baru saja mengacaukan
pengambilan gambar itu tanpa alasan?
89
00:06:32,860 --> 00:06:36,830
- Aku bersumpah! Aku baru saja melihat
seseorang di sana.
90
00:06:36,830 --> 00:06:38,999
- Yang harus kita lakukan
adalah mencobanya lagi sekarang.
91
00:06:40,200 --> 00:06:42,503
- Tidak, tidak. Akan baik-baik saja.
92
00:06:43,370 --> 00:06:45,172
Aku akan gunakan ADR
(rekaman sulih suara) jika perlu.
93
00:06:45,172 --> 00:06:47,074
Oke. Kalian siap, teman-teman?
94
00:06:48,842 --> 00:06:53,914
Ayo.
95
00:07:23,744 --> 00:07:25,012
Mengerikan.
96
00:07:25,012 --> 00:07:28,516
Tolong, untuk berjaga-jaga.
97
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
- Sebaiknya kita mulai
dari ruang bawah tanah.
98
00:07:33,987 --> 00:07:35,856
- Ya, aku setuju.
Itu ide yang bagus.
99
00:07:37,090 --> 00:07:40,728
- Tunggu, kenapa kamu tidak turun
dan merekam?
100
00:07:40,728 --> 00:07:43,964
Ya, aku akan duduk
di sini dan merekam suara.
101
00:07:43,964 --> 00:07:46,900
Bukan itu yang kami bayar untukmu.
102
00:07:48,602 --> 00:07:50,704
- Bagus. Ide bagus.
103
00:07:50,704 --> 00:07:52,740
Mia, rekam suaranya.
104
00:07:52,740 --> 00:07:54,942
Kami akan segera kembali, oke?
105
00:07:54,942 --> 00:07:55,876
Baiklah.
106
00:08:01,181 --> 00:08:02,750
- Ayo, Mia.
107
00:08:02,750 --> 00:08:06,086
Dapatkan saja uangnya. Keluar.
108
00:08:08,388 --> 00:08:10,290
Kamu bisa, kawan.
109
00:08:16,296 --> 00:08:19,432
- Ya. Ini gila.
110
00:08:19,432 --> 00:08:22,102
Semuanya terlihat persis
seperti foto-foto
111
00:08:22,102 --> 00:08:23,503
dari koran.
112
00:08:25,939 --> 00:08:29,009
Diyakini bahwa orang tua Popeye
juga tewas dalam kebakaran itu,
113
00:08:29,009 --> 00:08:31,111
disalahkan karena membawa
114
00:08:31,111 --> 00:08:34,447
ke dunia ini anak monster
yang mereka panggil Popeye.
115
00:08:36,116 --> 00:08:37,384
Apa menurutmu hantu
116
00:08:37,384 --> 00:08:39,319
orang tua Popeye
masih di sini, Cherry?
117
00:08:43,256 --> 00:08:44,658
- Aku memang suka penonton.
118
00:08:47,995 --> 00:08:49,096
Apa yang kamu lakukan?
119
00:08:55,435 --> 00:09:00,040
- Terus rekam.
Mari kita coba sesuatu yang berbeda.
120
00:09:06,513 --> 00:09:07,414
- Persetan.
121
00:15:40,373 --> 00:15:42,475
Apa yang harus kita lakukan, Lora?
122
00:15:42,475 --> 00:15:44,144
Begini, aku sudah punya waktu
untuk memikirkan ini.
123
00:15:44,144 --> 00:15:45,545
- Nah, itu dia.
124
00:15:45,545 --> 00:15:46,746
- Kurasa menjual
properti ini adalah satu-satunya hal
125
00:15:46,746 --> 00:15:47,914
yang bisa kita lakukan sekarang.
126
00:15:50,250 --> 00:15:52,019
- Kita tidak bisa melakukan itu.
127
00:15:52,019 --> 00:15:53,686
- Kenapa tidak?
128
00:15:53,686 --> 00:15:55,788
Aku tidak mengerti.
129
00:15:55,788 --> 00:15:57,757
Nona Aster, guru sejarah
130
00:15:57,757 --> 00:15:59,692
di sekolah tempatmu bekerja
tiba-tiba meninggal
131
00:15:59,692 --> 00:16:01,961
dan mewariskanmu
rumah Popeye sialan itu.
132
00:16:01,961 --> 00:16:03,330
- Kecilkan suaramu.
133
00:16:03,330 --> 00:16:04,797
- Oh, Tara sudah tahu
segalanya tentang anak itu.
134
00:16:04,797 --> 00:16:06,333
- Oh, bukan karena kamu.
135
00:16:06,333 --> 00:16:09,402
- Kita sedang membicarakan
apa yang harus dilakukan dengan properti itu.
136
00:16:09,402 --> 00:16:11,438
- Kita tidak akan menjualnya.
137
00:16:11,438 --> 00:16:13,573
- Kita akan membiarkannya
begitu saja?
138
00:16:13,573 --> 00:16:16,476
Kita menunggak pembayaran, Lora.
139
00:16:16,476 --> 00:16:18,211
- Kalian bangun pagi sekali.
140
00:16:18,211 --> 00:16:21,248
- Oh, selamat pagi. Apa
kabarmu, sayang?
141
00:16:24,917 --> 00:16:27,820
George?
- Aku ingin pelukan. Aku baik-baik saja.
142
00:16:27,820 --> 00:16:30,257
Aw, selamat bersenang-senang.
143
00:16:30,257 --> 00:16:32,259
- Terima kasih.
144
00:16:32,259 --> 00:16:34,127
- Teman-temanmu sudah
menunggu di luar lama sekali.
145
00:16:34,127 --> 00:16:35,228
Apa yang kamu lakukan?
146
00:16:35,228 --> 00:16:37,697
- Oh, aku tidak bisa menemukan bikinku.
147
00:16:37,697 --> 00:16:38,931
Tidak apa-apa.
148
00:16:38,931 --> 00:16:40,200
Aku sudah mengirim pesan ke Donna.
Dia punya cadangan.
149
00:16:40,200 --> 00:16:41,434
- Oke.
150
00:16:41,434 --> 00:16:42,602
- Aku sayang kamu.
151
00:16:42,602 --> 00:16:43,270
- Aku sayang kamu. Selamat bersenang-senang.
- Aku sayang kamu.
152
00:16:43,270 --> 00:16:44,637
Sampai jumpa.
153
00:16:53,012 --> 00:16:55,215
- Ya, tapi tidak sesederhana itu, kan?
154
00:16:55,215 --> 00:16:57,284
- Begini, aku tidak akan
mengatakan apa-apa karena
aku menyukaimu Dylan,
155
00:16:57,284 --> 00:17:01,088
tapi Tara mencintaimu dan
dia ingin bersamamu.
156
00:17:01,088 --> 00:17:03,190
- Yah, kamu tidak
berpikir dia akan pindah, kan?
157
00:17:04,424 --> 00:17:07,294
- Rumahnya di sini.
Rumah orang tuanya.
158
00:17:07,294 --> 00:17:08,595
Aku sudah mendapatkannya.
159
00:17:08,595 --> 00:17:09,996
Oh, astaga. Lama sekali.
160
00:17:12,599 --> 00:17:14,467
- Kenapa lama sekali?
161
00:17:14,467 --> 00:17:16,936
- Berpapasan dengan orang tuaku.
Mereka bangun pagi.
162
00:17:16,936 --> 00:17:18,405
Apa kamu sudah punya semuanya?
- Mm-hmm.
163
00:17:18,405 --> 00:17:19,706
Kathy bilang Max
sudah punya semua tanda
164
00:17:19,706 --> 00:17:21,208
dan perlengkapan bersih,
jadi kita sudah siap.
165
00:17:21,208 --> 00:17:23,243
- Bagus, sepertinya kita
bisa menyelesaikan beberapa pekerjaan
166
00:17:23,243 --> 00:17:24,744
sebelum gelap.
167
00:17:24,744 --> 00:17:28,381
- Hore.
168
00:17:28,381 --> 00:17:32,919
- Jangan ikut campur, oke?
Aku akan memberitahunya nanti.
169
00:17:39,159 --> 00:17:42,229
- Ada yang pernah bilang
kalau ciumanmu bagus?
170
00:17:42,229 --> 00:17:44,297
- Ya, pacarku?
171
00:17:49,402 --> 00:17:51,003
- Apa ini membesar?
172
00:17:56,843 --> 00:18:00,980
- Hei teman-teman, jika kalian
akan berciuman,
173
00:18:00,980 --> 00:18:02,415
bolehkah aku menonton?
174
00:18:02,415 --> 00:18:05,385
- Tidak gratis, Beanie.
- Persetan.
175
00:18:13,926 --> 00:18:14,827
- Merindukanku?
176
00:18:16,696 --> 00:18:18,365
- Selalu.
177
00:18:18,365 --> 00:18:21,368
- Oke teman-teman, berkumpullah.
178
00:18:21,368 --> 00:18:23,770
Aku hanya ingin mengatakan aku sangat
menghargai bantuan kalian, teman-teman.
179
00:18:23,770 --> 00:18:25,872
Ini sangat berarti bagi kami.
180
00:18:25,872 --> 00:18:28,708
- Bukankah rumah ini seperti
berhantu atau semacamnya?
181
00:18:28,708 --> 00:18:30,277
- Ada banyak teori
182
00:18:30,277 --> 00:18:32,545
yang bertebaran di
internet tentang apa yang terjadi.
183
00:18:32,545 --> 00:18:34,080
Tapi satu hal yang
terus muncul adalah
184
00:18:34,080 --> 00:18:36,015
bahwa dia tenggelam di danau.
185
00:18:36,015 --> 00:18:38,351
Kita tidak akan
mendekati danau itu.
186
00:18:38,351 --> 00:18:39,252
- Apa-apaan ini?
187
00:18:40,953 --> 00:18:42,422
- Kathy?
188
00:18:42,422 --> 00:18:44,557
Apa kita akan dibayar ekstra
karena bangun jam 4 pagi?
189
00:18:45,592 --> 00:18:47,560
- Wow. Kathy.
190
00:18:48,695 --> 00:18:51,431
- Aku hanya tahu itu terbakar
beberapa tahun yang lalu.
191
00:18:51,431 --> 00:18:53,300
Jadi, apa?
192
00:18:53,300 --> 00:18:56,336
Kita akan pergi ke sana,
merobohkan apa pun yang tersisa
193
00:18:56,336 --> 00:18:57,804
dan kemudian membangunnya kembali.
194
00:18:57,804 --> 00:18:59,972
- Tidak, tempat itu
sudah dibangun kembali.
195
00:18:59,972 --> 00:19:02,809
- Jadi siapa yang
membangunnya kembali?
196
00:19:02,809 --> 00:19:04,277
- Tidak ada yang tahu.
197
00:19:04,277 --> 00:19:06,145
Secara pribadi, kupikir
itu adalah penggemar legenda
198
00:19:06,145 --> 00:19:07,647
yang membangunnya kembali.
199
00:19:07,647 --> 00:19:09,482
Bagaimanapun, dalam
beberapa hari ke depan,
200
00:19:09,482 --> 00:19:12,452
kita akan mengubah rumah Popeye
menjadi, drum roll,
201
00:19:13,620 --> 00:19:16,623
wahana rumah hantu.
202
00:19:16,623 --> 00:19:20,327
- Bagaimana ayahmu
bisa membiayai ini?
203
00:19:20,327 --> 00:19:23,230
- Oh tidak, Nona Aster memberikan
ibuku tempat itu ketika dia meninggal.
204
00:19:23,230 --> 00:19:24,197
Aku mengerti.
205
00:19:24,197 --> 00:19:25,332
- Kenapa dia memberikannya padanya?
206
00:19:25,332 --> 00:19:26,899
- Oh, aku sudah bertanya pada ibu,
207
00:19:26,899 --> 00:19:29,602
tapi dia tidak suka
membicarakannya, jadi.
208
00:19:29,602 --> 00:19:33,940
- Jadi, rahasia apa yang
dimiliki Nyonya Lora pada Nona Aster, ya?
209
00:19:33,940 --> 00:19:36,776
Pasti foto telanjang, kan?
210
00:19:36,776 --> 00:19:39,446
Pasti itu. Pasti itu.
211
00:19:39,446 --> 00:19:42,615
- Nick, hentikan. Nona
Aster itu sudah 70 tahun.
212
00:19:42,615 --> 00:19:43,783
Itu benar-benar menjijikkan.
213
00:19:44,884 --> 00:19:46,686
Kenapa orang tuamu
tidak melakukannya?
214
00:19:46,686 --> 00:19:49,121
- Karena kaki ayah Tara patah
215
00:19:49,121 --> 00:19:51,057
dan tidak mampu
membayar orang lain untuk membantu.
216
00:19:51,057 --> 00:19:54,994
Dan apa kalian semua lupa
apa yang telah dilakukan ibu Tara untuk kita?
217
00:19:54,994 --> 00:19:58,498
- Ya, dia adalah guru kelas satu favoritku
218
00:19:58,498 --> 00:20:02,802
dan dia lumayan
seksi.
219
00:20:05,204 --> 00:20:07,640
- Serius, ini
akan menyenangkan.
220
00:20:07,640 --> 00:20:10,377
Oke, jadi kita akan naik
dua mobil terpisah.
221
00:20:10,377 --> 00:20:13,780
Kita seharusnya tiba di
lokasi sekitar 12 jam.
222
00:20:15,582 --> 00:20:16,983
- 12?
- Kedengarannya bagus.
223
00:20:16,983 --> 00:20:19,118
Tunggu, apa kita akan
dibayar sebelum atau sesudah ini?
224
00:20:19,886 --> 00:20:20,887
- Tara.
225
00:20:26,225 --> 00:20:27,660
Kenapa kamu membayar mereka?
226
00:20:27,660 --> 00:20:30,229
Kamu bilang kita semua
melakukannya untuk ibumu.
227
00:20:30,229 --> 00:20:33,099
- Butuh bantuan tambahan. Kita akan
bicarakan ini nanti, oke?
228
00:20:33,866 --> 00:20:36,102
- Ya. Nanti.
229
00:21:23,616 --> 00:21:26,252
- Apa kamu gila mengemudi
dengan kecepatan itu?
230
00:21:26,252 --> 00:21:27,487
- Kamu tidak terluka?
231
00:21:27,487 --> 00:21:29,021
- Apa yang kamu lakukan
mengemudi ke sini?
232
00:21:29,021 --> 00:21:31,090
Tidak ada apa-apa di sini selain
rumah tua yang ditinggalkan.
233
00:21:31,090 --> 00:21:32,859
- Oh ya, rumah Popeye.
234
00:21:32,859 --> 00:21:34,461
Jadi orang tuaku memiliki tempat itu.
235
00:21:34,461 --> 00:21:35,562
Kami sedang merenovasinya.
236
00:21:35,562 --> 00:21:36,596
- Rumah Popeye?
237
00:21:37,730 --> 00:21:39,065
Kamu serius akan
pergi ke rumah Popeye?
238
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
Kamu belum pernah mendengar
rumor tentang tempat itu?
239
00:21:41,968 --> 00:21:44,671
- Apa? Seperti cerita
api unggun anak-anak dan semacamnya?
240
00:21:46,573 --> 00:21:48,107
- Tidak bisa dipercaya.
241
00:21:48,107 --> 00:21:50,477
Jangan mendekati tempat itu,
serius.
242
00:21:50,477 --> 00:21:53,646
Peringatan.
Jauhi kabut.
243
00:21:53,646 --> 00:21:54,614
Itu mematikan.
244
00:21:56,248 --> 00:21:57,784
- Kabut mematikan.
245
00:21:59,185 --> 00:22:01,921
Dia pasti sedang
mabuk. Ayo pergi.
246
00:22:08,961 --> 00:22:10,162
Baiklah, ayo.
247
00:22:25,978 --> 00:22:28,415
- Itu benar-benar merusak pemandangan, hmm.
248
00:22:34,921 --> 00:22:37,690
Hei, kenapa kita tidak menebangnya?
249
00:22:37,690 --> 00:22:41,293
- Tidak, kamu tidak bisa serius.
Ini persis seperti aslinya.
250
00:22:41,293 --> 00:22:43,430
- Kupikir kamu tidak
tahu apa-apa tentang itu.
251
00:22:43,430 --> 00:22:45,565
- Yah, aku memang tidak
tahu apa-apa tentang itu,
252
00:22:45,565 --> 00:22:48,267
tapi kemudian aku bisa
melakukan riset mendalam di mobil
253
00:22:48,267 --> 00:22:52,004
karena, yah, Kathy
tidak mau berbicara denganku.
254
00:22:53,372 --> 00:22:56,743
- Astaga.
Apa kamu bercanda?
255
00:22:56,743 --> 00:22:57,610
Tidak ada sinyal?
256
00:22:57,610 --> 00:22:58,945
- Coba lihat sekeliling.
257
00:22:58,945 --> 00:22:59,979
- Baiklah.
258
00:23:14,761 --> 00:23:16,729
- Tunggu, apakah itu rumahnya?
259
00:23:17,564 --> 00:23:19,932
- Ya, tapi kenapa bersih?
260
00:23:21,333 --> 00:23:23,335
- Aku dan ayah datang
ke sini sebulan sekali
261
00:23:23,335 --> 00:23:26,573
untuk membersihkan,
membicarakan beberapa
ide untuk tempat itu.
262
00:23:26,573 --> 00:23:29,408
- Ini benar-benar menyeramkan.
Aku tidak mau tidur di sana.
263
00:23:29,408 --> 00:23:31,077
- Tunggu, apa? Aku
tidak akan tidur di sana.
264
00:23:31,077 --> 00:23:33,680
- Tidak apa-apa. Aku punya
kejutan untukmu.
265
00:23:33,680 --> 00:23:34,547
Apa itu?
266
00:23:34,547 --> 00:23:35,414
- Yah, hanya ini-
267
00:23:36,248 --> 00:23:37,149
- Apa itu tadi?
268
00:23:38,451 --> 00:23:40,052
- Oh, apa?
269
00:23:45,324 --> 00:23:48,094
- Kalian tidak memberitahuku
akan ada hot tub di sini.
270
00:23:48,094 --> 00:23:50,497
- Tempat apa ini?
271
00:23:50,497 --> 00:23:52,331
- Di sinilah kita akan
menghabiskan beberapa hari ke depan
272
00:23:52,331 --> 00:23:53,800
sementara kita membereskan rumah itu.
273
00:23:53,800 --> 00:23:56,736
Selamat datang di Casa de Friendship.
274
00:23:56,736 --> 00:23:58,905
- Kathy, apa kamu
sudah menemukan sinyal?
275
00:24:00,072 --> 00:24:00,840
- Aku teralihkan.
276
00:24:00,840 --> 00:24:01,841
Aku masih mencari.
277
00:24:03,009 --> 00:24:04,176
- Ya, tentang itu.
278
00:24:04,176 --> 00:24:06,479
Kita tidak mendapatkan sinyal di sini,
279
00:24:06,479 --> 00:24:08,781
tapi tidak apa-apa, ini
hanya beberapa hari.
280
00:24:10,016 --> 00:24:12,084
- Ayo, ambil
barang-barang dari mobil.
281
00:24:13,119 --> 00:24:14,554
- Aku merasa sedikit
pusing, sayang,
282
00:24:14,554 --> 00:24:15,988
dari perjalanan ke sini.
283
00:24:15,988 --> 00:24:19,025
Yo Beanie, maukah kamu membantu
Donna dengan barang bawaan?
284
00:24:20,059 --> 00:24:21,427
- Baiklah.
285
00:24:21,427 --> 00:24:24,396
- Terima kasih.
286
00:24:24,396 --> 00:24:25,231
- Aku akan mengambilkan sesuatu
untuk sakit kepalamu.
287
00:24:25,231 --> 00:24:26,398
- Ya. Terima kasih.
288
00:24:26,398 --> 00:24:28,768
- Dan kita akan membongkar mobil.
289
00:24:41,147 --> 00:24:45,417
- Jadi, mungkin kamu mau
berendam di sini nanti?
290
00:24:45,417 --> 00:24:48,487
- Mungkin. Aku membawa bikinku.
291
00:24:49,455 --> 00:24:50,523
- Apa itu yang baru?
292
00:24:52,258 --> 00:24:54,727
- Kamu harus menunggu dan lihat saja nanti.
293
00:24:57,096 --> 00:24:59,131
Kathy, sayang, tidak ada sinyal.
294
00:24:59,131 --> 00:25:00,833
Ayo. Mari kita pergi ke kabin.
295
00:25:02,268 --> 00:25:03,335
- Maaf.
296
00:25:23,923 --> 00:25:25,057
Maaf.
297
00:25:25,057 --> 00:25:26,125
- Kemarilah.
298
00:25:26,926 --> 00:25:28,761
Akan baik-baik saja. Ya.
299
00:25:28,761 --> 00:25:29,996
Kamu tahu itu.
300
00:25:31,363 --> 00:25:33,733
Ya, kita akan membongkar mobil
301
00:25:33,733 --> 00:25:36,302
dan kemudian luangkan waktu 10
menit untuk diri kita sendiri, oke?
302
00:25:38,270 --> 00:25:39,505
- Oke.
- Oke.
303
00:25:44,777 --> 00:25:46,646
- Kalian berdua,
mau ikut membantu?
304
00:25:47,880 --> 00:25:50,182
- Jangan khawatir, teman-teman.
Kurasa aku bisa mengatasinya.
305
00:26:26,619 --> 00:26:27,654
- Sial.
306
00:26:29,656 --> 00:26:31,057
- Maaf.
307
00:26:31,057 --> 00:26:32,091
- Tidak apa-apa.
308
00:26:33,225 --> 00:26:34,994
Kamu punya hal
yang lebih besar untuk dikhawatirkan.
309
00:26:40,232 --> 00:26:41,968
Kenapa kamu dapat
sinyal di sini?
310
00:26:44,370 --> 00:26:47,173
- Ada tempat-tempat tertentu
di area ini yang mendapatkan sinyal.
311
00:26:47,974 --> 00:26:49,308
Kabin ini salah satunya.
312
00:26:50,677 --> 00:26:53,379
- Jadi kamu berbohong
pada Kathy, ya?
313
00:26:53,379 --> 00:26:55,481
- Aku ingin dia bekerja.
314
00:26:55,481 --> 00:26:57,516
Aku kan membayarnya
untuk berada di sini.
315
00:27:05,191 --> 00:27:06,826
- Tara, dengar-
- Sial.
316
00:27:08,060 --> 00:27:10,196
Cuacanya tidak
bagus akhir pekan ini.
317
00:27:10,196 --> 00:27:11,731
- Apa?
318
00:27:11,731 --> 00:27:14,633
- Begini, dari saat
matahari terbenam
319
00:27:14,633 --> 00:27:17,169
sampai matahari
terbit lagi, kabut.
320
00:27:17,169 --> 00:27:19,205
Tidak seperti ini
ketika aku periksa di rumah.
321
00:27:19,205 --> 00:27:20,306
- Aku yakin kita bisa
mengatasi sedikit kabut.
322
00:27:20,306 --> 00:27:22,308
- Bukan kabut setebal ini.
323
00:27:22,308 --> 00:27:23,876
Ini berarti hari-hari lebih pendek,
324
00:27:23,876 --> 00:27:25,144
yang berarti aku harus
meyakinkan semua orang
325
00:27:25,144 --> 00:27:26,112
untuk bekerja lebih keras
326
00:27:26,112 --> 00:27:27,513
dan oh, sial.
327
00:27:29,615 --> 00:27:31,517
- Duduklah, oke?
328
00:27:32,518 --> 00:27:35,087
Kamu melakukan yang terbaik yang kamu bisa
329
00:27:38,991 --> 00:27:43,562
dan aku akan bersamamu
di setiap langkah, ya?
330
00:27:45,131 --> 00:27:46,799
- Sial, aku mencintaimu.
331
00:29:35,374 --> 00:29:37,409
- Kabin-kabin ini sempurna.
332
00:29:38,244 --> 00:29:39,411
Apa mereka selalu ada di sini?
333
00:29:41,480 --> 00:29:42,381
Tara?
- Hah?
334
00:29:43,182 --> 00:29:45,451
Oh, maaf.
335
00:29:45,451 --> 00:29:47,653
Kamu tahu pemiliknya sebelum
orang tuaku memasangnya
336
00:29:47,653 --> 00:29:49,188
ketika mereka mengerjakan ulang tempat itu.
337
00:29:50,156 --> 00:29:52,058
- Kamu mau mencoba sedikit rileks?
338
00:29:52,058 --> 00:29:53,692
- Tidak sebelum rumah itu selesai.
339
00:29:53,692 --> 00:29:54,593
Sial.
340
00:29:56,062 --> 00:29:58,264
Teman-teman! Semuanya,
bisa dengar aku?
341
00:30:02,368 --> 00:30:03,269
Baiklah, jadi
342
00:30:06,973 --> 00:30:09,708
mengingat kondisi cuaca
telah sedikit
343
00:30:09,708 --> 00:30:12,444
membuat keadaan sedikit lebih rumit,
344
00:30:12,444 --> 00:30:13,846
kupikir mungkin ide yang bagus untuk
bekerja beberapa jam
345
00:30:13,846 --> 00:30:17,283
sebelum kabut datang dari danau.
346
00:30:17,283 --> 00:30:19,085
- Kamu serius?
347
00:30:19,085 --> 00:30:21,587
- Bisakah kita melakukannya di pagi hari
348
00:30:29,595 --> 00:30:32,398
- Teman-teman! Semuanya, ayolah.
349
00:30:32,398 --> 00:30:34,766
Keluarga Tara mengalami
masa-masa sulit baru-baru ini.
350
00:30:34,766 --> 00:30:36,668
- Tara harus mengambil
shift tambahan
351
00:30:36,668 --> 00:30:39,071
agar mereka tidak kehilangan
rumah orang tuanya, jadi.
352
00:30:39,071 --> 00:30:40,839
- Itu berarti Lora,
353
00:30:40,839 --> 00:30:44,243
Nyonya Cooper, guru terbaik
yang pernah ada, dia dalam masalah.
354
00:30:46,645 --> 00:30:49,381
- Ya, maksudku, ayolah, teman-teman.
355
00:30:49,381 --> 00:30:52,384
Ayolah. Akan mudah
dengan kita semua untuk melakukannya.
356
00:30:52,384 --> 00:30:54,620
Kita akan bermain musik, ya?
357
00:30:54,620 --> 00:30:57,156
- Terima kasih, teman-teman. Aku
benar-benar berhutang budi pada kalian.
358
00:31:11,337 --> 00:31:14,106
- Kita sudah berada di
tanah ini selama setahun sekarang.
359
00:31:14,106 --> 00:31:15,942
Aku tahu ada sejarah
gelap di baliknya,
360
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
tapi aku yakin itu akan terjual jika kita
menjualnya dengan setengah harga.
361
00:31:18,344 --> 00:31:20,012
- Itu tidak mungkin.
362
00:31:21,413 --> 00:31:22,915
- Apa yang tidak kamu ceritakan padaku?
363
00:31:26,852 --> 00:31:29,521
Jane, apa yang
kamu lakukan di sini.
364
00:31:29,521 --> 00:31:32,391
- Lora, dia kembali.
Pasti dia.
365
00:31:43,769 --> 00:31:44,570
Lihat.
366
00:31:47,239 --> 00:31:48,975
- Tiga tewas di
rumah Popeye.
367
00:31:48,975 --> 00:31:50,442
- Pasti dia.
368
00:31:50,442 --> 00:31:52,278
Dylan bilang anak-anak
pergi ke suatu tempat akhir pekan ini,
369
00:31:52,278 --> 00:31:53,645
tapi dia tidak bilang ke mana.
370
00:31:53,645 --> 00:31:55,414
Apa menurutmu mereka
pergi ke rumah itu?
371
00:31:55,414 --> 00:31:56,682
- Jane, kamu benar-benar
harus tenang.
372
00:31:56,682 --> 00:31:59,251
- Apa kamu tahu di mana
mereka? Apa kamu tahu?
373
00:31:59,251 --> 00:32:00,987
Lihat, dan bagaimana dengan yang lain?
374
00:32:00,987 --> 00:32:03,355
- Sst. George ada di rumah.
375
00:32:03,355 --> 00:32:05,757
Kita akan membicarakan
ini besok, oke?
376
00:32:05,757 --> 00:32:06,993
Oke.
377
00:32:15,968 --> 00:32:17,269
- Jangan terlalu banyak menggunakan cat.
378
00:32:17,269 --> 00:32:19,305
Kita tidak akan bisa mendapatkan
kaleng lain yang sama.
379
00:32:21,807 --> 00:32:25,111
Aku menghargai kehati-hatianmu,
teman-teman. Apa yang terjadi dengan yang merah?
380
00:32:25,111 --> 00:32:28,547
- Ya, kami ingin menambahkan
sedikit sentuhan pribadi
381
00:32:28,547 --> 00:32:33,419
- Secara pribadi, Tara, aku tahu
kamu sangat, sangat menyukainya.
382
00:32:36,288 --> 00:32:38,424
Kurasa warna merah muda itu
harus menjadi merah, ya?
383
00:32:38,424 --> 00:32:39,458
- Apa? Hentikan.
384
00:32:39,458 --> 00:32:40,859
- Sempurna,
385
00:32:40,859 --> 00:32:43,395
- Benar, Tara, bisakah aku berbicara
denganmu tentang itu di sana?
386
00:32:43,395 --> 00:32:44,296
Ya, ayo.
387
00:32:55,541 --> 00:32:56,508
- Apa yang kamu inginkan, Beanie?
388
00:32:56,508 --> 00:32:59,345
- Yah, aku hanya berpikir,
389
00:32:59,345 --> 00:32:02,348
entahlah, mungkin kalian
bisa sedikit bersemangat?
390
00:33:09,521 --> 00:33:11,023
- Kamu harus belajar untuk mengatakan tidak.
391
00:33:11,023 --> 00:33:13,025
- Jika aku bilang tidak, mereka
tidak akan melakukannya.
392
00:33:35,614 --> 00:33:37,616
- Hai, ada yang bisa kami bantu?
393
00:33:39,885 --> 00:33:41,587
- Kalian tidak
seharusnya berada di sini.
394
00:33:43,989 --> 00:33:45,924
- Maaf. Ayahku
pemilik tempat ini.
395
00:33:50,762 --> 00:33:52,231
- Dia tidak akan menyukai ini.
396
00:33:53,199 --> 00:33:54,100
Semua ini.
397
00:33:57,236 --> 00:33:59,505
Jika kalian pergi sekarang,
dia tidak akan menyakiti kalian.
398
00:34:01,273 --> 00:34:03,075
- Apa yang akan kamu lakukan?
399
00:34:03,075 --> 00:34:05,177
- Ya, apa yang akan
kamu lakukan, jalang?
400
00:34:09,981 --> 00:34:11,250
- Bukan apa yang akan kulakukan.
401
00:34:12,084 --> 00:34:13,552
- Mari kita realistis di sini.
402
00:34:13,552 --> 00:34:16,888
Ini tujuh lawan satu
dan kamu tidak bisa menelepon siapa pun
403
00:34:16,888 --> 00:34:18,890
karena kami tidak
melakukan kesalahan apa pun.
404
00:34:22,828 --> 00:34:24,930
- Ini rumahku.
405
00:34:24,930 --> 00:34:27,866
- Bagaimana kalau kita menelepon
rumah sakit jiwa setempat, hmm?
406
00:34:27,866 --> 00:34:30,836
Mungkin mereka bisa membantu kita, hmm?
407
00:34:30,836 --> 00:34:33,339
Sekarang, tolonglah kami
semua dan enyahlah.
408
00:34:37,243 --> 00:34:40,746
- Aku tidak pernah tahu kamu
bisa sekejam itu.
409
00:34:42,914 --> 00:34:44,250
- Ketika aku bekerja di bar,
410
00:34:44,250 --> 00:34:46,652
itu satu-satunya cara untuk
menyingkirkan orang-orang brengsek.
411
00:34:46,652 --> 00:34:48,187
- Itu tidak keren,
Donna.
412
00:34:48,187 --> 00:34:50,289
Jelas ada
yang salah dengannya.
413
00:34:50,289 --> 00:34:52,558
- Bagaimana lagi aku harus
menyingkirkannya?
414
00:34:54,293 --> 00:34:56,595
- Tara, apa yang kamu lakukan?
415
00:34:58,564 --> 00:34:59,465
Kerja bagus.
416
00:35:17,316 --> 00:35:19,050
- Tolong, aku minta maaf.
417
00:35:21,453 --> 00:35:24,323
Apa ada yang bisa kami lakukan?
418
00:35:24,323 --> 00:35:26,692
Apa kamu perlu tumpangan ke suatu tempat?
419
00:35:28,727 --> 00:35:32,698
- Aku ingin kalian semua menderita
seperti dia menderita.
420
00:35:45,211 --> 00:35:47,613
- Itu kamu. Kamulah orangnya.
421
00:35:50,816 --> 00:35:52,784
Dia akan datang menjemputmu.
422
00:35:55,787 --> 00:35:56,688
Lari.
423
00:36:04,596 --> 00:36:07,299
- Sekarang setelah keseruannya
selesai, haruskah kita pergi dan...
424
00:36:08,434 --> 00:36:09,468
Apa yang kamu lakukan?
425
00:36:10,502 --> 00:36:13,171
- Itu adalah hal
terpanas yang pernah
426
00:36:13,171 --> 00:36:15,807
kulihat darimu dalam hidupku.
427
00:36:18,176 --> 00:36:19,077
Apa?
428
00:36:20,246 --> 00:36:22,614
Mereka di sana
bersenang-senang.
429
00:36:22,614 --> 00:36:27,686
Dylan menghibur pemimpin
kita yang tak kenal takut, Tara. Di mana kesenanganku?
430
00:36:28,887 --> 00:36:29,788
- Oke teman-teman.
431
00:36:31,857 --> 00:36:34,926
Jadi itu aneh, kan?
432
00:36:34,926 --> 00:36:36,495
- Ya, apa dia akan
menelepon polisi?
433
00:36:36,495 --> 00:36:39,765
- Tidak. Dia hanya orang aneh
yang tersesat di sini.
434
00:36:39,765 --> 00:36:40,666
Itu saja.
435
00:36:41,867 --> 00:36:43,168
Kabut itu datang.
436
00:36:44,503 --> 00:36:47,406
Kurasa cukup untuk
hari pertama, teman-teman. Kerja bagus.
437
00:36:50,342 --> 00:36:53,412
- Hei. Kamu mau kemana?
438
00:36:53,412 --> 00:36:55,514
- Nick, hentikan.
Aku sedang tidak mood.
439
00:36:55,514 --> 00:36:57,283
Aku yakin ini
menyenangkan bagimu,
440
00:36:57,283 --> 00:36:59,050
tapi ini tidak menyenangkan bagiku.
441
00:37:00,352 --> 00:37:01,987
Hai, ini Tara.
442
00:37:01,987 --> 00:37:04,856
Aku mungkin sedang sibuk memeriksa
daftar tugasku,
443
00:37:04,856 --> 00:37:06,558
tapi tolong tinggalkan pesan
444
00:37:06,558 --> 00:37:08,960
dan aku berjanji akan
menghubungimu kembali secepatnya.
445
00:37:08,960 --> 00:37:10,629
Sampai jumpa. Sampai jumpa.
446
00:37:10,629 --> 00:37:12,964
- Tolong telepon aku
kembali jika kamu bisa.
447
00:37:12,964 --> 00:37:14,266
Terima kasih. Aku sayang kamu.
448
00:37:17,369 --> 00:37:19,338
- Kamu mondar-mandir
untuk sementara waktu sekarang.
449
00:37:28,747 --> 00:37:31,883
- Kamu tahu aku mencintaimu, kan?
450
00:37:31,883 --> 00:37:32,784
- Ya.
451
00:37:34,353 --> 00:37:35,621
Kamu sudah seperti
malaikat pelindungku
452
00:37:35,621 --> 00:37:36,722
selama ini.
453
00:37:39,291 --> 00:37:41,560
- Dan apa pun yang kulakukan adalah
untuk keuntungan kita berdua
454
00:37:42,661 --> 00:37:47,633
karena aku sangat
mencintaimu.
455
00:37:49,735 --> 00:37:50,636
- Ya.
456
00:37:55,574 --> 00:37:58,810
- Aku diterima
di Lakeman College.
457
00:37:59,845 --> 00:38:02,414
- Dylan, astaga.
Itu bagus.
458
00:38:04,049 --> 00:38:06,618
Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal?
459
00:38:09,688 --> 00:38:12,023
- Itu di seberang
negara, Tara.
460
00:38:16,562 --> 00:38:18,263
Aku ingin kamu ikut denganku.
461
00:38:23,469 --> 00:38:26,505
- Aku tidak bisa pergi.
Kamu tahu aku tidak bisa.
462
00:38:26,505 --> 00:38:29,475
- Aku tahu aku tidak sedekat
kamu dengan orang tuamu,
463
00:38:31,009 --> 00:38:33,311
tapi sudah waktunya
meninggalkan ibu dan ayah.
464
00:38:33,311 --> 00:38:34,880
Sudah waktunya untuk dewasa.
465
00:38:40,118 --> 00:38:41,019
Sial.
466
00:39:21,627 --> 00:39:23,662
- Sepertinya kamu belum pernah
menyentuh wanita sebelumnya.
467
00:39:23,662 --> 00:39:26,932
- Tidak, yah, Donna tidak benar-benar
memberi jadi aku membutuhkannya.
468
00:39:32,170 --> 00:39:33,304
Apa?
469
00:39:33,304 --> 00:39:35,641
- Nick, aku sangat menyukaimu.
470
00:39:37,308 --> 00:39:39,545
- Ya, aku juga menyukaimu.
471
00:39:39,545 --> 00:39:41,580
Kenapa kamu pikir aku
di sini bersamamu?
472
00:39:43,248 --> 00:39:45,283
- Putuskan saja Donna.
473
00:39:46,384 --> 00:39:47,285
- Apa?
474
00:39:48,820 --> 00:39:51,189
- Aku muak ini menjadi
rahasia, aku dan kamu.
475
00:39:53,959 --> 00:39:55,827
- Bukankah ini menyenangkan?
476
00:39:56,995 --> 00:39:59,698
Kamu tahu bahwa kamu bisa
ketahuan, bukan?
477
00:39:59,698 --> 00:40:01,232
Membuatmu sedikit terangsang?
478
00:40:06,271 --> 00:40:08,239
- Ya. Ya.
479
00:40:08,239 --> 00:40:11,342
Mungkin aku memang ingin ketahuan.
480
00:40:13,144 --> 00:40:14,680
- Apa yang kamu lakukan?
481
00:40:14,680 --> 00:40:17,315
- Jika kamu tidak memberitahunya, aku akan melakukannya.
482
00:40:19,217 --> 00:40:20,686
- Sial, kamu akan melakukannya.
483
00:40:20,686 --> 00:40:21,587
Lihat saja.
484
00:40:23,822 --> 00:40:25,624
- Baiklah kalau begitu, kita selesai.
485
00:40:27,459 --> 00:40:28,660
Kita selesai.
486
00:40:28,660 --> 00:40:31,396
Sky, apa pun yang kita
miliki sudah berakhir, ya?
487
00:40:33,565 --> 00:40:36,468
Bahkan, aku tidak ingin lagi
melihat wajahmu lagi.
488
00:40:40,972 --> 00:40:42,508
Merusak suasana hati saja, Nak.
489
00:40:48,313 --> 00:40:49,781
- Bajingan sialan.
490
00:43:49,828 --> 00:43:50,996
- Itu mereka.
491
00:43:53,131 --> 00:43:55,033
Ini yang kamu tunggu-tunggu.
492
00:44:15,320 --> 00:44:16,855
- Apa kalian tidur nyenyak?
493
00:44:16,855 --> 00:44:20,391
- Aku tidur nyenyak,
seperti bayi, tapi aku minum melatonin.
494
00:44:23,394 --> 00:44:24,930
- Apa kalian melihat Sky?
495
00:44:27,398 --> 00:44:29,434
- Ya. Tidak, aku bangun lebih awal.
496
00:44:29,434 --> 00:44:32,070
Aku melihatnya pergi.
Dia memesan taksi.
497
00:44:32,070 --> 00:44:33,872
- Hmm. Apa?
498
00:44:33,872 --> 00:44:36,942
Kenapa? Kupikir dia
ingin membantu.
499
00:44:36,942 --> 00:44:39,444
- Ya, tapi aku tidak
benar-benar tahu kenapa dia pergi.
500
00:44:39,444 --> 00:44:40,545
Aku tidak yakin.
501
00:44:40,545 --> 00:44:43,414
Masalah keluarga?
Dia tampak kesal.
502
00:44:46,117 --> 00:44:48,754
- Itu tidak mengubah
jam kerja kita hari ini, kan?
503
00:44:49,587 --> 00:44:51,122
- Kamu mau mencoba ini?
504
00:44:52,791 --> 00:44:57,662
Ini jenis sativa
yang disebut Green Love Maker.
505
00:44:57,662 --> 00:44:59,364
Begitulah yang kudengar.
506
00:45:01,432 --> 00:45:02,968
- Aku lewat. Terima kasih.
507
00:45:09,374 --> 00:45:10,441
- Bagaimana menurutmu?
508
00:45:12,443 --> 00:45:14,179
Haruskah aku mengajaknya kencan?
509
00:45:14,179 --> 00:45:16,414
Kita berdua adalah manusia.
510
00:45:16,414 --> 00:45:18,249
Kamu tahu, kurasa kita
memiliki kesamaan itu.
511
00:45:18,249 --> 00:45:19,751
- Aku tidak peduli, kawan.
512
00:45:19,751 --> 00:45:21,486
Ini hidupmu.
Lakukan apa yang kamu mau.
513
00:45:38,703 --> 00:45:40,839
- Bisakah kamu berhenti menghirup udaraku?
514
00:45:42,407 --> 00:45:44,142
- Kathy, aku berpikir,
515
00:45:44,142 --> 00:45:46,511
kita sudah saling kenal
sejak kita berusia lima tahun.
516
00:45:46,511 --> 00:45:47,745
- Dan?
517
00:45:47,745 --> 00:45:51,449
- Dan yah, aku ingin
tahu lebih banyak.
518
00:45:51,449 --> 00:45:54,685
Jadi bagaimana menurutmu?
Bisakah kita berkencan?
519
00:45:56,955 --> 00:45:58,056
- Berikan ponselmu.
520
00:46:04,830 --> 00:46:08,299
Ambil itu. Kamu tidak
ingin berkencan denganku.
521
00:46:08,299 --> 00:46:10,301
Kamu bisa melakukan apa
pun yang kamu mau dengan itu.
522
00:46:12,871 --> 00:46:14,605
Enyahlah, Beanie.
523
00:46:18,176 --> 00:46:19,577
- Kamu baik-baik saja?
524
00:46:23,915 --> 00:46:25,050
Oke.
525
00:46:40,331 --> 00:46:43,534
- Jalang sialan. Siapa
dia pikir dia?
526
00:46:43,534 --> 00:46:46,104
Lagipula tidak masalah.
527
00:46:53,845 --> 00:46:54,745
Halo?
528
00:47:01,286 --> 00:47:02,320
Hutan sialan.
529
00:48:05,783 --> 00:48:07,018
Ini gila.
530
00:51:01,159 --> 00:51:03,861
- Oh, aku menyerah, Tara.
531
00:51:03,861 --> 00:51:06,631
- Apa kamu merasa tidak nyaman
tanpa papan klipmu?
532
00:51:06,631 --> 00:51:07,965
- Itu bukan untukku.
533
00:51:09,434 --> 00:51:12,203
- Hei Donna, masuklah.
534
00:51:12,203 --> 00:51:14,672
- Tunggu. Biarkan aku mengambil gambar.
535
00:51:23,381 --> 00:51:24,415
- Apa itu pesan teks?
536
00:51:24,415 --> 00:51:25,850
Apa kamu baru saja mendapat sinyal?
537
00:51:34,392 --> 00:51:35,960
Apa semuanya baik-baik saja?
538
00:51:35,960 --> 00:51:37,695
- Tidak, sebentar.
539
00:51:40,865 --> 00:51:42,400
- Itu lebih untukku.
540
00:51:42,400 --> 00:51:44,034
- Kurasa itu sudah cukup.
541
00:51:48,005 --> 00:51:49,507
Oke.
542
00:51:49,507 --> 00:51:50,908
Lora, tenanglah.
543
00:51:50,908 --> 00:51:52,277
- Mereka bilang mereka baru
dinyatakan hilang
544
00:51:52,277 --> 00:51:54,445
setelah tiga hari dan
ini baru 24 jam.
545
00:51:54,445 --> 00:51:57,014
- Astaga, bisakah kamu mendengarkan dirimu
sendiri sekarang? Apa yang sedang terjadi?
546
00:51:59,550 --> 00:52:00,451
- Jane, apa yang kamu lakukan?
547
00:52:00,451 --> 00:52:02,587
- Lora, aku menemukan buku harian Dylan.
548
00:52:02,587 --> 00:52:03,421
- Apa?
549
00:52:03,421 --> 00:52:04,889
- Lihat, bahkan tertulis di sini.
550
00:52:04,889 --> 00:52:07,225
Para turis akan dibawa
masuk melalui pintu depan
551
00:52:07,225 --> 00:52:08,559
dan mereka akan
diperlihatkan sekeliling rumah
552
00:52:08,559 --> 00:52:09,760
dan bahkan disebutkan kabin
553
00:52:09,760 --> 00:52:11,496
tempat para turis
akan menginap.
554
00:52:11,496 --> 00:52:13,864
Mereka pergi ke rumah itu,
Lora. Di sanalah mereka.
555
00:52:13,864 --> 00:52:15,700
- Sebentar.
556
00:52:15,700 --> 00:52:17,001
- Apa yang sedang terjadi?
557
00:52:17,001 --> 00:52:18,135
- Dia belum memberitahumu?
558
00:52:18,135 --> 00:52:19,069
- Memberitahuku apa?
559
00:52:19,970 --> 00:52:21,439
- Kuncinya hilang.
560
00:52:34,219 --> 00:52:36,587
- Apa pun yang dia katakan,
dia berbohong, oke?
561
00:52:36,587 --> 00:52:40,057
- Kamu benar-benar bajingan,
tahu tidak, Nick?
562
00:52:40,057 --> 00:52:42,627
Beraninya kamu selingkuh
denganku dengan jalang itu?
563
00:52:42,627 --> 00:52:43,928
- Oh, sial.
564
00:52:43,928 --> 00:52:45,896
Aku tidak tahu apa
masalahnya.
565
00:52:45,896 --> 00:52:47,532
Seorang pria punya kebutuhan.
566
00:52:47,532 --> 00:52:49,166
- Kenapa kamu tidak berkencan dengannya saja?
567
00:52:49,166 --> 00:52:53,304
- Karena dia bukan orang yang kuinginkan
menjadi istriku, Donna.
568
00:52:53,304 --> 00:52:57,942
Dia hanya, entahlah,
hanya kesenangan sampingan.
569
00:52:57,942 --> 00:53:00,144
- Kesenangan sampingan?
Persetan denganmu, Nick.
570
00:53:00,144 --> 00:53:02,046
- Donna, kamu
tidak akan pergi ke mana pun.
571
00:53:02,046 --> 00:53:03,147
- Lepaskan aku.
572
00:53:03,147 --> 00:53:04,181
- Kamu tidak akan
pergi ke mana pun. Berhenti.
573
00:53:04,181 --> 00:53:05,149
- Kamu menyakitiku.
574
00:53:05,149 --> 00:53:06,351
- Berhenti.
575
00:53:06,351 --> 00:53:07,785
Bisakah kita membicarakan
ini, tolong?
576
00:53:07,785 --> 00:53:09,320
- Nick, lepaskan.
577
00:53:09,320 --> 00:53:12,089
Aku tidak ingin melihatmu
lagi. Jauhi aku.
578
00:53:12,089 --> 00:53:14,459
- Donna! Donna!
579
00:53:16,694 --> 00:53:21,766
Sial!
580
00:54:44,915 --> 00:54:46,817
Makhluk apa kamu?
581
00:54:56,060 --> 00:54:57,695
Sial!
582
00:54:57,695 --> 00:54:58,663
Tidak, tolong.
583
00:55:01,566 --> 00:55:05,570
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Tolong, tolong, tolong.
584
00:55:05,570 --> 00:55:08,138
Sial! Sial, jangan, tolong.
585
00:55:08,138 --> 00:55:11,709
Aku mohon!
Aku mohon!
586
00:56:12,002 --> 00:56:14,004
- Ada apa, Nick?
587
00:56:23,280 --> 00:56:26,451
Nick, apa yang
salah denganmu?
588
00:56:26,451 --> 00:56:27,685
Kenapa kamu...
589
00:56:30,921 --> 00:56:31,822
Nick?
590
00:56:35,225 --> 00:56:36,126
Nick?
591
00:56:42,700 --> 00:56:43,601
Nick?
592
00:57:44,128 --> 00:57:46,030
- Jam berapa sekarang?
593
00:57:46,030 --> 00:57:46,897
- 6:00 sore.
594
00:57:48,499 --> 00:57:50,034
- Ya Tuhan.
595
00:57:50,034 --> 00:57:51,636
Kenapa kamu tidak membangunkanku lebih awal?
596
00:57:56,040 --> 00:57:58,709
- Kita tidak tahu
di mana semua orang.
597
00:57:58,709 --> 00:58:00,310
- Apa maksudmu?
598
00:58:14,525 --> 00:58:15,560
- Aku lihat kamu menemukan Tara.
599
00:58:15,560 --> 00:58:16,761
- Di mana semua orang?
600
00:58:16,761 --> 00:58:17,928
- Aku tidak tahu. Aku
sudah mencari ke mana-mana.
601
00:58:17,928 --> 00:58:19,396
Aku baru saja kembali dari rumah itu.
602
00:58:19,396 --> 00:58:22,332
- Baiklah, jangan panik dulu, oke?
603
00:58:22,332 --> 00:58:23,868
Mereka pasti akan kembali.
604
00:58:23,868 --> 00:58:26,804
Kemungkinan besar pergi
untuk minum bir atau semacamnya
605
00:58:26,804 --> 00:58:28,673
tapi mereka tidak akan
mengemudi, kan?
606
00:58:29,874 --> 00:58:31,175
- Kurasa itu masuk akal.
607
00:58:31,175 --> 00:58:32,677
Mungkin kita menjadi
paranoid tanpa alasan.
608
00:58:32,677 --> 00:58:35,913
- Bagaimana dengan kabut?
Sudahkah kamu memeriksa danau?
609
00:58:38,348 --> 00:58:39,383
Aku pergi sebentar.
610
00:58:39,383 --> 00:58:40,250
- Tidak, Tara, tunggu saja.
611
00:58:40,250 --> 00:58:41,852
- Dylan, biarkan dia melihat.
612
00:58:41,852 --> 00:58:42,953
Kita sudah mencari ke mana-mana.
613
00:58:42,953 --> 00:58:44,388
Dia akan kembali sebentar lagi.
614
00:59:18,355 --> 00:59:19,256
- Ibu?
615
01:00:20,985 --> 01:00:22,753
Apa kamu menemukan sesuatu?
616
01:00:22,753 --> 01:00:25,222
- Aku tidak pergi ke danau. Aku menemukan ini.
617
01:00:27,224 --> 01:00:31,495
- Whoa. Ibuku punya
gambar yang sama di dinding.
618
01:00:31,495 --> 01:00:35,733
Sama tapi anak di
latar belakang tidak ada di gambarku.
619
01:00:35,733 --> 01:00:39,336
- Ya, sama. Kenapa
terbakar parah?
620
01:00:39,336 --> 01:00:44,308
- Tunggu, siapa yang seharusnya
tidak ada di foto?
621
01:00:46,010 --> 01:00:47,745
- Ayo pergi minum
atau semacamnya,
622
01:00:47,745 --> 01:00:50,280
- Benar, itu ide yang bagus.
623
01:00:51,749 --> 01:00:55,319
Ayo kembali ke sana dan
tunggu yang lain, ya?
624
01:00:57,822 --> 01:00:58,655
- Oke.
625
01:00:58,655 --> 01:00:59,724
- Ya. Ayo.
626
01:01:33,423 --> 01:01:36,060
- Tolong jangan. Tolong, tolong.
627
01:01:37,227 --> 01:01:38,863
Tidak, tolong, tolong.
628
01:01:45,235 --> 01:01:46,270
Tolong aku.
629
01:02:06,123 --> 01:02:07,524
- Apa itu?
630
01:02:14,031 --> 01:02:14,932
- Sial!
631
01:02:22,306 --> 01:02:23,207
- Donna!
632
01:02:27,611 --> 01:02:28,512
- Pergi!
633
01:02:36,787 --> 01:02:37,855
- Ya Tuhan.
634
01:02:39,890 --> 01:02:41,558
- Ayo, ayo.
635
01:02:45,462 --> 01:02:46,363
- Tunggu!
636
01:03:07,284 --> 01:03:08,618
- Dylan! Dylan!
637
01:03:15,659 --> 01:03:16,793
Dylan! Dylan!
638
01:03:17,895 --> 01:03:19,063
Dylan! Dylan!
639
01:03:20,464 --> 01:03:23,400
- Mobil-mobilnya ada di sini tapi
lampunya tidak menyala.
640
01:03:23,400 --> 01:03:25,135
Mereka pasti ada di dalam kabin.
641
01:03:25,135 --> 01:03:26,203
- Ke mana arah kabinnya?
642
01:03:26,203 --> 01:03:29,673
- Ke sana.
643
01:03:29,673 --> 01:03:32,609
Dylan? Dylan?
644
01:03:34,478 --> 01:03:36,413
Dylan, apa itu kamu?
645
01:03:37,481 --> 01:03:39,349
- Kamu benar-benar
membuatku takut, Lora.
646
01:03:39,349 --> 01:03:42,652
Apa yang kalian berdua
sembunyikan dariku. Di mana Tara?
647
01:03:46,656 --> 01:03:48,926
- Aku akan menjelaskan semuanya
setelah kita menemukan Tara.
648
01:03:50,294 --> 01:03:51,228
Jane, ayo.
649
01:04:42,947 --> 01:04:44,982
- Apa-apaan itu?
650
01:04:44,982 --> 01:04:47,117
- Dia Popeye. Dia kembali.
651
01:04:49,987 --> 01:04:51,688
- Tunggu, tunggu. Di mana Kathy?
652
01:04:51,688 --> 01:04:53,323
Kupikir dia ada di belakang kita.
653
01:04:53,323 --> 01:04:54,291
- Aku minta maaf.
654
01:04:54,291 --> 01:04:55,359
- Dia nyata.
655
01:04:56,326 --> 01:04:58,996
Setelah semua yang
kubaca tentang dia.
656
01:04:58,996 --> 01:05:00,097
Tidak, tidak, tidak, tidak. Dia tidak mungkin.
657
01:05:00,097 --> 01:05:01,131
Dia tidak mungkin nyata.
658
01:05:01,131 --> 01:05:03,067
- Lalu apa-apaan itu?
659
01:05:04,768 --> 01:05:06,336
- Dia meninggal. Dia meninggal di danau.
660
01:05:06,336 --> 01:05:07,871
- Aku tahu, oke? Aku tahu.
661
01:05:11,008 --> 01:05:13,343
Kita hanya perlu sampai ke mobil.
662
01:05:19,449 --> 01:05:21,451
- Astaga.
663
01:05:23,653 --> 01:05:25,689
Tunggu, bagaimana
kamu tahu di mana menemukan kami?
664
01:05:26,890 --> 01:05:29,759
- Ibumu. Dia menunjukkan
padaku artikel pers.
665
01:05:29,759 --> 01:05:30,927
- Tunggu, ibuku di sini?
666
01:05:34,098 --> 01:05:35,332
- Aku minta maaf.
667
01:05:37,901 --> 01:05:40,070
- Tunggu, apa maksudmu?
668
01:05:41,138 --> 01:05:42,539
- Kita harus pergi.
669
01:05:43,340 --> 01:05:46,043
Kita harus pergi. Kita harus pergi.
670
01:07:54,704 --> 01:07:56,106
- Cukup sudah.
671
01:07:56,106 --> 01:07:57,774
Kamu akan memberitahuku
apa yang sedang terjadi.
672
01:07:57,774 --> 01:07:59,209
- Kamu tahu sesuatu tentang
Popeye yang tidak kami ketahui,
673
01:07:59,209 --> 01:08:00,344
benar kan?
674
01:08:05,349 --> 01:08:08,385
- Cerita-cerita yang kamu
dengar selama 15 tahun terakhir
675
01:08:08,385 --> 01:08:09,586
sejak itu terjadi?
676
01:08:09,586 --> 01:08:10,787
Semua bohong.
677
01:08:12,889 --> 01:08:14,791
- Ibu, kamu bisa memberitahu kami.
678
01:08:19,196 --> 01:08:23,367
- Makhluk yang kamu lihat di
luar sana? Itu Johnny.
679
01:08:23,367 --> 01:08:24,534
Dia adalah muridku.
680
01:08:25,369 --> 01:08:26,270
- Johnny?
681
01:08:28,071 --> 01:08:29,739
- Itu nama asli Popeye.
682
01:08:29,739 --> 01:08:33,543
- Seminggu setelah kematiannya,
dia ada dalam mimpiku.
683
01:08:33,543 --> 01:08:35,245
Dia ada dalam mimpiku sepanjang waktu
684
01:08:35,245 --> 01:08:36,646
dan ternyata orang-orang
685
01:08:36,646 --> 01:08:39,349
Sweetville mengalami
mimpi buruk yang sama.
686
01:08:39,349 --> 01:08:41,685
Seolah-olah mimpi itu
menyuruh kita untuk melakukan sesuatu.
687
01:08:41,685 --> 01:08:42,619
- Melakukan apa?
688
01:08:45,622 --> 01:08:48,158
- Mimpi itu menyuruh
kita untuk membangun kembali rumah itu,
689
01:08:48,158 --> 01:08:52,296
agar satu orang memiliki tanah
dan properti itu setiap saat
690
01:08:52,296 --> 01:08:54,231
dan tidak melakukan apa pun dengannya.
691
01:08:54,231 --> 01:08:58,067
Kami memutuskan untuk menggunakan urutan
abjad dengan nama belakang terlebih dahulu
692
01:08:58,067 --> 01:08:59,669
atas siapa yang memiliki tanah itu.
693
01:08:59,669 --> 01:09:02,672
Julie Aster adalah yang
pertama dan kemudian dia meninggal
694
01:09:03,973 --> 01:09:05,041
dan aku berikutnya.
695
01:09:06,176 --> 01:09:08,912
- Kamu mengerti betapa
gilanya kedengarannya itu.
696
01:09:08,912 --> 01:09:11,681
- Ibu, bagaimana cara kita menghentikannya?
697
01:09:11,681 --> 01:09:12,916
- Aku tidak tahu.
698
01:09:14,218 --> 01:09:16,886
Andai saja aku tidak pergi ke
rumah itu bersama orang-orang itu,
699
01:09:18,488 --> 01:09:20,324
tapi aku tahu aku harus melakukan sesuatu
700
01:09:20,324 --> 01:09:23,493
ketika aku melihatmu melalui
jendela dan kalian
berdua bersama.
701
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
- Apa maksudmu?
702
01:09:27,664 --> 01:09:29,866
- Dia terus-menerus
dirundung di sekolah
703
01:09:29,866 --> 01:09:32,202
dan aku menyuruh mereka berhenti
704
01:09:32,202 --> 01:09:34,938
dan mengajaknya
bermain saat istirahat
705
01:09:34,938 --> 01:09:36,273
tapi mereka tidak mau.
706
01:09:37,774 --> 01:09:40,176
Tapi kamu mencoba menyelamatkannya, Tara.
707
01:09:41,945 --> 01:09:42,979
- Apa maksudmu?
708
01:09:45,282 --> 01:09:47,050
- Kamu mencoba
menghentikan penderitaannya
709
01:09:48,084 --> 01:09:49,786
tapi aku takut akan keselamatanmu.
710
01:09:51,521 --> 01:09:53,757
Jadi aku pergi bersama
orang tua dari desa
711
01:09:55,525 --> 01:09:58,061
dan kami mencoba untuk berhenti.
712
01:09:58,061 --> 01:10:00,597
Kami mencoba menghentikan
ancaman terhadap anak-anak kami.
713
01:10:01,765 --> 01:10:06,370
Selama Johnny
masih hidup, dia berbahaya.
714
01:10:08,538 --> 01:10:10,907
- Ibu, apa yang telah kamu lakukan?
715
01:10:18,948 --> 01:10:21,251
- Tolong, tolong,
ayo kita pulang sekarang.
716
01:10:21,251 --> 01:10:22,118
Aku tidak bisa.
717
01:10:30,527 --> 01:10:31,428
- Lora!
718
01:10:37,667 --> 01:10:38,802
- Jangan bergerak.
719
01:10:40,504 --> 01:10:42,572
Aku tahu dia tidak akan
menyakitimu, Tara
720
01:10:43,507 --> 01:10:44,874
karena kamu seperti aku.
721
01:10:44,874 --> 01:10:46,843
Johnny sudah menceritakan semuanya tentangmu.
722
01:10:49,713 --> 01:10:52,081
Dia hanya ingin cinta.
Kamu memberinya cinta itu.
723
01:10:54,484 --> 01:10:55,419
- Siapa kamu?
724
01:10:57,454 --> 01:11:00,457
- Namaku Olive.
Johnny adalah saudaraku.
725
01:11:05,028 --> 01:11:06,496
Aku dikurung di ruang bawah tanah
726
01:11:07,864 --> 01:11:10,033
jadi mereka menyembunyikanku.
727
01:11:13,437 --> 01:11:15,639
Ibu yang terhormat
mencintai Johnny kecil.
728
01:11:18,508 --> 01:11:19,909
Dia sangat manis.
729
01:11:21,911 --> 01:11:23,447
Dia biasa turun
ke ruang bawah tanah
730
01:11:23,447 --> 01:11:25,415
dan memberiku makan ketika
orang tuaku lupa.
731
01:11:28,852 --> 01:11:30,354
Aku benci melihatnya kesal.
732
01:11:34,558 --> 01:11:38,628
Tidak hari itu.
733
01:11:38,628 --> 01:11:40,364
Aku tidak bisa menyelamatkannya.
734
01:11:41,164 --> 01:11:43,633
Aku tidak bisa menyelamatkannya.
735
01:11:43,633 --> 01:11:44,868
Dia tidak jahat.
736
01:11:46,436 --> 01:11:49,205
Seharusnya kalian semua
yang tenggelam di danau itu.
737
01:11:50,540 --> 01:11:52,241
Dia tidak pantas mendapatkannya.
738
01:11:55,244 --> 01:11:59,048
Jiwa Johnny yang malang akan selamanya
berkeliaran di hutan Sweetville.
739
01:12:00,584 --> 01:12:03,086
Dia menghantui mimpi
semua pembunuh
740
01:12:03,086 --> 01:12:06,222
yang ikut andil dalam membakar
seluruh hidupnya
741
01:12:06,222 --> 01:12:07,824
sampai mereka memulihkan rumah kami.
742
01:12:12,161 --> 01:12:13,196
Aku memberitahu Johnny,
743
01:12:15,799 --> 01:12:18,535
dia hidup di dalam kabut
yang datang dari danau.
744
01:12:22,138 --> 01:12:24,340
Kami hanya ingin melakukan apa
yang tidak diizinkan untuk kami lakukan
745
01:12:24,340 --> 01:12:26,075
ketika kami masih kecil.
746
01:12:28,177 --> 01:12:29,078
Bermain.
747
01:12:38,922 --> 01:12:42,759
Aku akan bersenang-senang denganmu
ketika kamu mati.
748
01:12:46,430 --> 01:12:47,330
- Hentikan!
749
01:12:56,740 --> 01:12:58,374
- Lora, kita harus pergi.
750
01:13:10,787 --> 01:13:11,688
Tara!
751
01:13:21,698 --> 01:13:23,533
- Tara, dia mencintaimu.
752
01:13:27,704 --> 01:13:28,605
- Sial!
753
01:13:32,308 --> 01:13:33,209
Hei!
754
01:13:38,081 --> 01:13:40,917
Ini untuk ibuku, jalang.
755
01:14:04,007 --> 01:14:04,908
- Tolong aku!
756
01:14:05,809 --> 01:14:06,710
- Ibu.
757
01:14:07,644 --> 01:14:08,545
- Tolong.
758
01:14:11,147 --> 01:14:12,048
- Tara.
759
01:14:14,951 --> 01:14:16,452
Tara, Tara, Tara.
760
01:15:05,969 --> 01:15:07,370
- Mati, kau bajingan.
761
01:16:07,263 --> 01:16:09,599
- Kamu aman. Kamu aman.
762
01:16:17,573 --> 01:16:21,077
Apa ini berarti kamu
bisa tinggal bersamaku?
763
01:17:01,384 --> 01:17:03,186
Ayo pergi dari sini.
764
01:17:35,484 --> 01:17:36,385
Tara?
765
01:17:39,055 --> 01:17:39,956
Tara?
766
01:17:43,793 --> 01:17:44,694
Tara!
767
01:17:45,793 --> 01:19:44,694
Diterjemahkan oleh: Zain
Jakarta, 19 Februari 2025
53135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.