All language subtitles for Ninja.Terminator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,733 --> 00:02:56,933 Master, everything is prepared for you. 2 00:03:01,633 --> 00:03:03,232 Greetings to our master. 3 00:03:03,233 --> 00:03:04,267 Master. 4 00:03:06,100 --> 00:03:09,166 Today is the 20th anniversary of our ninja empire. 5 00:03:09,167 --> 00:03:11,299 As our top fighters, you're here to witness 6 00:03:11,300 --> 00:03:13,567 the empire's supreme power. 7 00:03:41,333 --> 00:03:44,233 All right, you may start now. 8 00:03:44,710 --> 00:03:46,500 Yes, Master. 9 00:04:02,970 --> 00:04:05,440 If you don't believe it, why don't you try it? 10 00:04:05,640 --> 00:04:07,150 Master, let me try. 11 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Master. 12 00:04:39,470 --> 00:04:41,060 Supreme ninja. 13 00:04:46,230 --> 00:04:49,019 Master, our supreme ninja. 14 00:04:49,020 --> 00:04:50,190 Supreme ninja. 15 00:06:28,030 --> 00:06:29,030 Come on. 16 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Huh? 17 00:07:22,160 --> 00:07:23,949 Master, the Golden Ninja Warrior is gone. 18 00:07:23,950 --> 00:07:25,619 What's that, who did it? 19 00:07:25,620 --> 00:07:27,039 Harry, Baron, and Tomashi. 20 00:07:27,040 --> 00:07:30,209 They killed all the guards and they got away. 21 00:07:30,210 --> 00:07:33,209 Spread the news, get the Golden Ninja Warrior back. 22 00:07:33,210 --> 00:07:35,709 As for the traitors, make sure they're killed. 23 00:07:35,710 --> 00:07:37,050 Yes, Master. 24 00:08:08,490 --> 00:08:10,739 Ecaza, I don't know what, I don't know what 25 00:08:10,740 --> 00:08:13,739 we're gonna do without Tomashi. 26 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 It, it, 27 00:08:16,080 --> 00:08:18,250 it just doesn't seem fair. 28 00:08:20,410 --> 00:08:22,540 Why did God do this to us? 29 00:08:25,150 --> 00:08:26,150 Hey. 30 00:08:26,950 --> 00:08:29,159 Machico, my sister, don't worry. 31 00:08:29,160 --> 00:08:32,659 We'll always remember Tomashi as the wonderful person 32 00:08:32,660 --> 00:08:35,370 and brother that he was to us. 33 00:08:36,700 --> 00:08:38,610 May God rest his soul. 34 00:08:40,500 --> 00:08:44,229 But Machico, I'm bothered, bothered by his death. 35 00:08:44,230 --> 00:08:46,369 It seems so strange. 36 00:08:46,370 --> 00:08:50,310 This whole thing is damn suspicious, Machico. 37 00:08:52,390 --> 00:08:55,519 Do you think our brother was hiding something, 38 00:08:55,520 --> 00:08:59,119 something illegal that we didn't know about? 39 00:08:59,120 --> 00:09:03,420 Like drugs or smuggling or maybe even triad activity? 40 00:09:04,940 --> 00:09:08,019 I mean, why would anyone wanna get rid of Tomashi? 41 00:09:08,020 --> 00:09:10,219 And then get evidence 42 00:09:10,220 --> 00:09:13,049 to show that he was murdered? 43 00:09:13,050 --> 00:09:17,080 It just doesn't make any sense at all, does it? 44 00:09:18,300 --> 00:09:21,169 The police say that he was found 45 00:09:21,170 --> 00:09:24,030 with pieces of metal in his back. 46 00:09:25,510 --> 00:09:28,589 That definitely means somebody wanted him dead. 47 00:09:28,590 --> 00:09:29,970 It's so strange. 48 00:09:32,570 --> 00:09:33,790 Come, Machico. 49 00:09:35,310 --> 00:09:38,569 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 50 00:09:38,570 --> 00:09:41,649 But I have to find out what happened. 51 00:09:41,650 --> 00:09:43,300 For Tomashi's sake. 52 00:09:44,300 --> 00:09:47,769 And for the sake of our family. 53 00:09:47,770 --> 00:09:49,020 You understand? 54 00:09:58,700 --> 00:10:00,959 Boss, the purchase of the smuggled merchandise 55 00:10:00,960 --> 00:10:03,819 is all arranged with the Thai dealer. 56 00:10:03,820 --> 00:10:06,429 Well done, Tiger, that's great. 57 00:10:06,430 --> 00:10:09,079 Carry on as we planned. 58 00:10:09,080 --> 00:10:11,199 Yes, as soon as the stuff arrives, 59 00:10:11,200 --> 00:10:13,149 I'll inform our new client, and we will go ahead 60 00:10:13,150 --> 00:10:15,409 with the exchange as planned. 61 00:10:15,410 --> 00:10:18,369 Very good, now what about Tomashi? 62 00:10:18,370 --> 00:10:20,359 All we know is he was found dead 63 00:10:20,360 --> 00:10:23,089 under suspicious circumstances. 64 00:10:23,090 --> 00:10:25,789 Only the complete Golden Ninja Warrior can gave me 65 00:10:25,790 --> 00:10:29,779 supreme power, and you must get me the body from Tomashi. 66 00:10:29,780 --> 00:10:32,469 I believe he left it to his brother Ecaza 67 00:10:32,470 --> 00:10:34,509 and his sister Machico. 68 00:10:34,510 --> 00:10:36,850 Force them to hand it over. 69 00:10:46,140 --> 00:10:48,479 Now listen, you have a very important 70 00:10:48,480 --> 00:10:50,129 mission ahead of you. 71 00:10:50,130 --> 00:10:52,689 You are to search out Tomashi's brother Ecaza 72 00:10:52,690 --> 00:10:55,339 and his sister Machico who are believed to be in possession 73 00:10:55,340 --> 00:10:58,589 of the body of the Golden Ninja Warrior. 74 00:10:58,590 --> 00:11:00,889 I understand, sir. 75 00:11:00,890 --> 00:11:03,809 Bring me the body of that Golden Ninja Warrior. 76 00:11:03,810 --> 00:11:06,629 And if the brother or sister offer any resistance, 77 00:11:06,630 --> 00:11:10,529 you must kill them without any hesitation. 78 00:11:10,530 --> 00:11:12,699 Do you understand me? 79 00:11:12,700 --> 00:11:14,480 I got it, sir. 80 00:11:34,480 --> 00:11:37,219 Hey, Ecaza, let's get out of here and check the view. 81 00:11:37,220 --> 00:11:38,390 Ah, great idea. 82 00:11:44,890 --> 00:11:46,249 Now where are they meeting us? 83 00:11:46,250 --> 00:11:48,589 Oh, not far from here, what time is it? 84 00:11:48,590 --> 00:11:51,630 Uh, it's about three o'clock, no hurry. 85 00:13:24,060 --> 00:13:27,269 What are we eating tonight, darling? 86 00:13:27,270 --> 00:13:29,749 It's your favorite dish. 87 00:13:29,750 --> 00:13:31,259 Steamed crabs? 88 00:13:31,260 --> 00:13:33,439 No, this time I'm preparing a really special dish, 89 00:13:33,440 --> 00:13:35,429 something called drunken crab, and I know 90 00:13:35,430 --> 00:13:37,079 you're gonna love it. 91 00:13:37,080 --> 00:13:38,419 What is that? 92 00:13:38,420 --> 00:13:41,560 Hang on in there, you'll find out. 93 00:14:02,330 --> 00:14:03,629 The crabs have escaped! 94 00:14:03,630 --> 00:14:05,670 Quickly, come and help! 95 00:14:27,720 --> 00:14:29,539 Hey, Alfred, any news? 96 00:14:29,540 --> 00:14:32,409 Hi, Jaguar, yeah, listen, I just heard Tomashi's brother. 97 00:14:32,410 --> 00:14:34,359 Ecaza was just killed this morning. 98 00:14:34,360 --> 00:14:35,489 - Huh? - Yeah. 99 00:14:35,490 --> 00:14:36,450 Well, that's too bad. 100 00:14:36,450 --> 00:14:37,270 Thanks anyway. 101 00:14:37,271 --> 00:14:38,660 Ciao. 102 00:14:50,510 --> 00:14:53,249 Can I speak to Harry McQueen, please? 103 00:14:53,250 --> 00:14:56,449 Yeah, speaking, who is it? 104 00:14:56,450 --> 00:14:59,449 It's Jaguar Wong here, listen, Harry, 105 00:14:59,450 --> 00:15:04,049 Ecaza's been killed, looks like Tiger Chan's work. 106 00:15:04,050 --> 00:15:05,819 That's really bad, but what about his sister? 107 00:15:05,820 --> 00:15:08,899 She's okay, but those bastards, they're just animals. 108 00:15:08,900 --> 00:15:11,119 You just can't tell 109 00:15:11,120 --> 00:15:14,119 what they're gonna do next. 110 00:15:14,120 --> 00:15:16,849 I know, but we must protect her 111 00:15:16,850 --> 00:15:20,019 if I'm gonna get back the Golden Ninja Warrior. 112 00:15:20,020 --> 00:15:21,539 She's the only lead. 113 00:15:21,540 --> 00:15:23,659 Okay, Harry, count on it. 114 00:15:23,660 --> 00:15:25,529 I'll make sure they don't get her. 115 00:15:25,530 --> 00:15:27,049 I'll go to her restaurant this afternoon 116 00:15:27,050 --> 00:15:29,570 and find out what I can, bye. 117 00:15:53,660 --> 00:15:55,119 Hey, excuse me, I'm looking for a restaurant 118 00:15:55,120 --> 00:15:57,639 run by a girl called Machico. 119 00:15:57,640 --> 00:16:01,289 So what's the name of this place? 120 00:16:01,290 --> 00:16:03,369 The Yat Chuen Restaurant. 121 00:16:03,370 --> 00:16:06,409 What's his problem? 122 00:16:06,410 --> 00:16:09,189 Well, I'm looking for a restaurant. 123 00:16:09,190 --> 00:16:13,089 You're looking in the wrong place, around here, 124 00:16:13,090 --> 00:16:14,650 there ain't no restaurants, buddy. 125 00:16:54,450 --> 00:16:57,189 Okay, smart ass, where's the restaurant? 126 00:16:57,190 --> 00:16:59,350 Over there, over there. 127 00:17:38,800 --> 00:17:41,669 Excuse me, sir, can I help you? 128 00:17:41,670 --> 00:17:43,449 Would you like to order something? 129 00:17:43,450 --> 00:17:47,229 Yeah, but it's not on the menu. 130 00:17:47,230 --> 00:17:50,129 I'm sorry, sir, would you like to check again? 131 00:17:50,130 --> 00:17:51,949 Is Machico on it? 132 00:17:51,950 --> 00:17:52,950 Uh... 133 00:17:54,770 --> 00:17:56,950 Over here, I'm Machico. 134 00:18:07,180 --> 00:18:08,739 I'm very sorry to hear about the death 135 00:18:08,740 --> 00:18:10,620 of your two brothers. 136 00:18:12,350 --> 00:18:15,559 But have you heard the story of the Golden Ninja Warrior? 137 00:18:15,560 --> 00:18:18,599 I don't know what you're talking about. 138 00:18:18,600 --> 00:18:21,119 Come on, don't fool around. 139 00:18:21,120 --> 00:18:23,629 I'm warning you, listen, 140 00:18:23,630 --> 00:18:26,149 you could be in danger. 141 00:18:26,150 --> 00:18:27,489 I don't know what you're talking about 142 00:18:27,490 --> 00:18:29,629 and I don't like being threatened. 143 00:18:29,630 --> 00:18:32,529 I'm not threatening you. 144 00:18:32,530 --> 00:18:33,870 I'm trying to help. 145 00:18:38,260 --> 00:18:41,769 Victor, Jaguar Wong is Harry's accomplice, 146 00:18:41,770 --> 00:18:43,809 and he's interfering in our affairs. 147 00:18:43,810 --> 00:18:45,509 I want you to get him before he gets his hands 148 00:18:45,510 --> 00:18:47,419 on the Golden Ninja Warrior. 149 00:18:47,420 --> 00:18:49,110 Yes, sir. 150 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 Hey, I'm sorry. 151 00:18:57,220 --> 00:18:59,660 Hey, hey, you Jaguar Wong? 152 00:19:06,770 --> 00:19:09,889 Hey, you're acting pretty cool, man. 153 00:19:09,890 --> 00:19:12,759 But it's guys like you need to be shown a good lesson. 154 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Oh. 155 00:19:15,190 --> 00:19:16,569 And you think 156 00:19:16,570 --> 00:19:18,569 you're the one who's gonna show me? 157 00:19:18,570 --> 00:19:20,910 That's right, let's see those famous Jaguar skills. 158 00:19:23,050 --> 00:19:24,650 You flatter me. 159 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 You okay? 160 00:20:03,230 --> 00:20:05,449 Now you've had a taste of my Jaguar technique. 161 00:20:05,450 --> 00:20:06,830 - Yeah. - Uh-huh. 162 00:20:08,350 --> 00:20:11,819 Now I've got something to tell you, pair of weaklings. 163 00:20:11,820 --> 00:20:14,169 Since you're both Tiger Chan's men, 164 00:20:14,170 --> 00:20:15,859 you'll take a message for me, right? 165 00:20:15,860 --> 00:20:18,459 - Right, yeah. - Yeah, yeah, bye. 166 00:20:18,460 --> 00:20:22,620 Hey, wait, you don't know what the message is. 167 00:20:24,140 --> 00:20:25,659 Tell him to keep away from Machico. 168 00:20:25,660 --> 00:20:26,660 Yeah. 169 00:20:29,220 --> 00:20:31,740 Tell him he can forget the body of the Golden Ninja. 170 00:24:22,290 --> 00:24:23,940 You! 171 00:24:36,610 --> 00:24:37,910 God damn you. 172 00:24:56,660 --> 00:24:59,259 You're an improvement on the last two jerks. 173 00:24:59,260 --> 00:25:01,999 But you're still not good enough. 174 00:25:02,000 --> 00:25:06,639 Yeah, you're the best, you're really the best. 175 00:25:06,640 --> 00:25:08,939 Jaguar Wong is afraid of nothing. 176 00:25:08,940 --> 00:25:10,979 Go back and tell your boss 177 00:25:10,980 --> 00:25:13,369 to keep his hands off the Golden Ninja Warrior 178 00:25:13,370 --> 00:25:15,230 unless he wants to meddle with me. 179 00:25:18,570 --> 00:25:19,790 Wait a minute. 180 00:25:22,230 --> 00:25:23,749 Uh, no. 181 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 No! 182 00:25:30,210 --> 00:25:32,030 Please, give it back. 183 00:25:33,460 --> 00:25:36,419 A ring for a coat, I think that's pretty fair. 184 00:25:36,420 --> 00:25:37,420 Oh! 185 00:25:38,540 --> 00:25:39,400 Get moving. 186 00:25:39,401 --> 00:25:41,319 - Yes. - Go on! 187 00:25:41,320 --> 00:25:42,360 All right. 188 00:28:03,400 --> 00:28:05,999 Good day, sir. 189 00:28:06,000 --> 00:28:07,479 I've got a ring I want to sell. 190 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Oh, do you? 191 00:28:08,481 --> 00:28:10,299 It's gotta be ruby. 192 00:28:10,300 --> 00:28:12,209 It must be worth quite a lot. 193 00:28:12,210 --> 00:28:15,170 What are you gonna give me for it? 194 00:28:16,250 --> 00:28:17,250 Hmm. 195 00:28:18,550 --> 00:28:22,149 You see, this ring's been in my family for years. 196 00:28:22,150 --> 00:28:24,059 I'm sure it's worth quite a lot of money. 197 00:28:24,060 --> 00:28:25,529 I'm sorry, sir, it's fake. 198 00:28:25,530 --> 00:28:27,489 You mean it's worth nothing? 199 00:28:27,490 --> 00:28:29,439 Well, this sort of ring only comes 200 00:28:29,440 --> 00:28:32,699 from a box of Cracker Jacks. 201 00:28:32,700 --> 00:28:35,519 I'm afraid it's worthless, sir. 202 00:28:35,520 --> 00:28:36,989 Well, thanks for your time. 203 00:28:36,990 --> 00:28:38,159 No problem. 204 00:28:38,160 --> 00:28:40,679 And since I can't buy my new coat with it, 205 00:28:40,680 --> 00:28:42,849 I'll leave it with you. 206 00:28:42,850 --> 00:28:43,850 Good day. 207 00:28:48,620 --> 00:28:49,620 Try this. 208 00:30:48,030 --> 00:30:52,799 What the hell are you doing, you damn jerk? 209 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 You don't remember me? 210 00:31:04,560 --> 00:31:09,169 Lily, you never could quite fool me, could you? 211 00:31:09,170 --> 00:31:11,810 We were over a long time ago. 212 00:31:12,990 --> 00:31:14,239 Come on, Lily, I don't believe 213 00:31:14,240 --> 00:31:16,850 that you really feel that way. 214 00:31:18,270 --> 00:31:21,930 You remember how we felt about each other? 215 00:31:25,960 --> 00:31:27,219 My feelings haven't changed, and I bet 216 00:31:27,220 --> 00:31:28,949 yours haven't either. 217 00:31:28,950 --> 00:31:30,520 Look at me! 218 00:32:50,670 --> 00:32:52,889 Jaguar, I'm afraid we can't meet again. 219 00:32:52,890 --> 00:32:54,229 Why not? 220 00:32:54,230 --> 00:32:57,009 There's another man in my life now. 221 00:32:57,010 --> 00:32:58,699 Well, I'd expect that by now. 222 00:32:58,700 --> 00:33:00,219 This is different. 223 00:33:00,220 --> 00:33:02,220 Tiger's right-hand man. 224 00:33:05,820 --> 00:33:07,120 It's Victor Li. 225 00:34:03,400 --> 00:34:05,529 Your technique is still very good. 226 00:34:05,530 --> 00:34:07,309 And so is yours. 227 00:34:07,310 --> 00:34:09,869 You must stop your man from annoying Tomashi's sister. 228 00:34:09,870 --> 00:34:11,949 If you stop yours first. 229 00:34:11,950 --> 00:34:14,209 You want the Golden Ninja Warrior all for yourself. 230 00:34:14,210 --> 00:34:15,429 Look at this. 231 00:34:15,430 --> 00:34:17,810 Yes, that's my ninja star. 232 00:34:21,450 --> 00:34:23,969 Right, it's my ninja star. 233 00:34:23,970 --> 00:34:25,230 This is yours. 234 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Why are you so greedy? 235 00:34:39,940 --> 00:34:43,719 Because there's not enough for everyone. 236 00:34:43,720 --> 00:34:46,499 Only the complete Golden Ninja Warrior 237 00:34:46,500 --> 00:34:49,449 can give us the supreme power. 238 00:34:49,450 --> 00:34:52,879 There's only one person who has our ninja stars. 239 00:34:52,880 --> 00:34:54,179 You mean Yematol? 240 00:34:54,180 --> 00:34:56,649 He's coming after us, he may have got the body 241 00:34:56,650 --> 00:35:00,210 of the Golden Ninja Warrior from Tomashi. 242 00:35:01,430 --> 00:35:05,069 The triangular force will exist no more. 243 00:35:05,070 --> 00:35:07,889 The Ninja Empire will destroy us. 244 00:35:07,890 --> 00:35:10,799 We will all be destroyed. 245 00:35:10,800 --> 00:35:13,930 Unless we destroy them first! 246 00:35:46,800 --> 00:35:48,489 Tell me the story. 247 00:35:48,490 --> 00:35:52,189 Yes, since we received instructions from the Ninja Empire, 248 00:35:52,190 --> 00:35:54,829 we set about recovering the Golden Ninja Warrior. 249 00:35:54,830 --> 00:35:58,990 We did this by investigating the three traitors. 250 00:36:00,770 --> 00:36:03,339 I traced Tomashi's hideout and discovered him practicing 251 00:36:03,340 --> 00:36:05,420 the supreme ninja technique. 252 00:36:13,700 --> 00:36:15,439 I killed him before he was able to create 253 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 the supreme ninja spirit. 254 00:36:28,510 --> 00:36:31,149 And here is the body of the Golden Ninja Warrior. 255 00:36:31,150 --> 00:36:33,670 Good, Karata. 256 00:37:09,690 --> 00:37:14,070 If you can deal with our four dragons you're really tough. 257 00:38:17,890 --> 00:38:21,319 That ring you brought into my shop didn't belong to you. 258 00:38:21,320 --> 00:38:22,579 It belonged to my brother, and I'm here 259 00:38:22,580 --> 00:38:24,320 to take revenge now. 260 00:40:22,270 --> 00:40:23,910 You give up? 261 00:41:12,090 --> 00:41:14,609 Traitor, listen. 262 00:41:14,610 --> 00:41:18,639 You have just three days to return the Golden Ninja Warrior 263 00:41:18,640 --> 00:41:19,860 to our master. 264 00:41:21,120 --> 00:41:23,070 Hear and obey. 265 00:41:30,320 --> 00:41:31,839 Listen to me. 266 00:41:31,840 --> 00:41:34,439 Traitor, I believe that you've received a death message 267 00:41:34,440 --> 00:41:36,999 from our Ninja Empire. 268 00:41:37,000 --> 00:41:39,209 Ninja is supreme and you have double crossed it. 269 00:41:39,210 --> 00:41:40,949 Why did you do that? 270 00:41:40,950 --> 00:41:43,249 The Ninja Empire is evil. 271 00:41:43,250 --> 00:41:46,149 I have to reform the Ninja Empire. 272 00:41:46,150 --> 00:41:49,069 That is why I took away the Golden Ninja Warrior. 273 00:41:49,070 --> 00:41:50,969 You've got three days in which to return 274 00:41:50,970 --> 00:41:54,749 the Golden Ninja Warrior, or else you die. 275 00:41:54,750 --> 00:41:55,870 Go to hell. 276 00:42:29,590 --> 00:42:30,590 You got it? 277 00:45:16,900 --> 00:45:18,240 Move it! 278 00:45:22,400 --> 00:45:26,089 Okay, jerk, I need some fast answers to some questions. 279 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 So tell me. 280 00:45:31,090 --> 00:45:32,470 Who's your boss? 281 00:45:34,210 --> 00:45:38,110 Did you hear me, where did this stuff come from? 282 00:45:50,310 --> 00:45:54,559 Look, either you talk or we go to the police. 283 00:45:54,560 --> 00:45:56,939 Is that what you want? 284 00:45:56,940 --> 00:45:58,820 A sentence for heroin? 285 00:45:59,860 --> 00:46:00,760 Or this? 286 00:46:00,761 --> 00:46:02,069 Uh, no! 287 00:46:02,070 --> 00:46:04,459 So you'll tell me who's behind it? 288 00:46:04,460 --> 00:46:05,460 Yeah. 289 00:46:06,580 --> 00:46:08,060 All right then. 290 00:46:09,400 --> 00:46:11,489 Go ahead, tell me now, then. 291 00:46:11,490 --> 00:46:13,529 No. 292 00:46:13,530 --> 00:46:17,650 All right, I'll keep you here until you will. 293 00:46:18,770 --> 00:46:20,389 And sooner or later, 294 00:46:20,390 --> 00:46:22,640 they're gonna come for us. 295 00:46:24,250 --> 00:46:26,589 Now listen, Tiger, go and stop Harry's men 296 00:46:26,590 --> 00:46:29,849 from disturbing Tomashi's sister Machico. 297 00:46:29,850 --> 00:46:32,529 Harry wants the ninja body as well, 298 00:46:32,530 --> 00:46:34,659 so you must kidnap Machico and force her to hand over. 299 00:46:34,660 --> 00:46:38,480 Tomashi's body of the Golden Ninja Warrior. 300 00:46:39,260 --> 00:46:40,649 Victor. 301 00:46:40,650 --> 00:46:42,079 Yes, boss? 302 00:46:42,080 --> 00:46:44,979 What's happened about that deal? 303 00:46:44,980 --> 00:46:46,939 Bad news, boss, the buyer turned out to be. 304 00:46:46,940 --> 00:46:50,279 Harry's man Jaguar, and he kidnapped one of our guys. 305 00:46:50,280 --> 00:46:51,369 Ah. 306 00:46:51,370 --> 00:46:53,669 Victor, you let me down again. 307 00:46:53,670 --> 00:46:56,879 How can I trust you when you louse up like this? 308 00:46:56,880 --> 00:46:58,529 How could you let one of Harry's men 309 00:46:58,530 --> 00:47:00,699 sneak in and outsmart us? 310 00:47:00,700 --> 00:47:03,429 You didn't make the thorough checks expected of you, 311 00:47:03,430 --> 00:47:06,029 and you haven't done your job properly. 312 00:47:06,030 --> 00:47:09,029 You know that you have to pay for this. 313 00:47:09,030 --> 00:47:11,329 But I'll give you a second chance. 314 00:47:11,330 --> 00:47:13,109 Kidnap Machico successfully 315 00:47:13,110 --> 00:47:15,189 and you won't lose another finger. 316 00:47:15,190 --> 00:47:16,709 Yes, sir. 317 00:47:16,710 --> 00:47:19,749 I propose a toast to Machico and to all of you, cheers. 318 00:47:19,750 --> 00:47:21,139 Cheers. 319 00:47:21,140 --> 00:47:22,180 Hey, wait! 320 00:47:27,900 --> 00:47:30,000 Machico, happy birthday. 321 00:47:31,780 --> 00:47:34,239 Thank you very much. 322 00:47:34,240 --> 00:47:37,369 Right, everybody, let's all drink again. 323 00:47:37,370 --> 00:47:38,240 Cheers! 324 00:47:38,241 --> 00:47:39,540 Cheers! 325 00:47:52,950 --> 00:47:54,209 What happened? 326 00:47:54,210 --> 00:47:56,029 It's nothing serious, just a power failure. 327 00:47:56,030 --> 00:47:57,590 Where's Machico? 328 00:47:58,680 --> 00:48:00,110 Where's she gone? 329 00:48:01,890 --> 00:48:03,970 Machico, where is she? 330 00:48:29,670 --> 00:48:31,659 All our orders are full this year, 331 00:48:31,660 --> 00:48:34,689 but the market is changing fast, so we must prepare 332 00:48:34,690 --> 00:48:37,349 and be ready for it next year. 333 00:48:37,350 --> 00:48:38,769 Well look, our designers are creating 334 00:48:38,770 --> 00:48:40,509 multipurpose swimsuits. 335 00:48:40,510 --> 00:48:41,510 Oh. 336 00:48:44,510 --> 00:48:47,109 Very good idea, but we should put stress 337 00:48:47,110 --> 00:48:49,669 on both outdoor and indoor use. 338 00:48:49,670 --> 00:48:51,839 I think swimsuits are also very suitable 339 00:48:51,840 --> 00:48:53,799 for aerobic exercise and sport. 340 00:48:53,800 --> 00:48:55,360 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 341 00:49:01,040 --> 00:49:05,200 That style's nice, but it could use more pleats. 342 00:49:07,640 --> 00:49:10,019 I think the trousers should be in pink. 343 00:49:10,020 --> 00:49:11,409 I'm not so sure. 344 00:49:11,410 --> 00:49:13,319 With the white pants it's more elegant. 345 00:49:13,320 --> 00:49:15,489 Oh, by the way, I've arranged a meeting 346 00:49:15,490 --> 00:49:17,349 with our designers for this evening. 347 00:49:17,350 --> 00:49:18,709 Oh, okay. 348 00:49:18,710 --> 00:49:21,089 No, not this evening, she's gonna be busy. 349 00:49:21,090 --> 00:49:22,210 Huh? 350 00:49:25,350 --> 00:49:28,380 Oh, Harry, I forgot about dinner. 351 00:49:29,290 --> 00:49:31,589 You can't forget to eat. 352 00:49:31,590 --> 00:49:33,939 Besides, Polly can take care of everything. 353 00:49:33,940 --> 00:49:35,369 Have a nice time. 354 00:49:35,370 --> 00:49:36,879 Thank you. 355 00:49:36,880 --> 00:49:38,659 Oh, will you remember to change the meeting 356 00:49:38,660 --> 00:49:40,579 to tomorrow morning, hmm? 357 00:49:40,580 --> 00:49:41,400 Bye, Polly. 358 00:49:41,401 --> 00:49:42,440 Sure, bye. 359 00:49:44,360 --> 00:49:45,919 What kind of food do you want to eat tonight? 360 00:49:45,920 --> 00:49:48,219 Whatever you like. 361 00:49:48,220 --> 00:49:50,040 Hey, look at the window. 362 00:50:20,760 --> 00:50:22,239 What does that mean? 363 00:50:22,240 --> 00:50:25,660 Just some stupid kids fooling around. 364 00:50:49,270 --> 00:50:52,129 Traitor, listen to me. 365 00:50:52,130 --> 00:50:55,479 If you want to live, return the Golden Ninja Warrior 366 00:50:55,480 --> 00:50:56,610 to the Empire. 367 00:50:58,170 --> 00:51:02,120 You have only got two days left, only two days left. 368 00:51:06,420 --> 00:51:07,679 Yeah? 369 00:51:07,680 --> 00:51:09,239 Hello, boss, this is Dick. 370 00:51:09,240 --> 00:51:13,360 I've got somebody who wants to speak to you about Machico. 371 00:51:16,660 --> 00:51:18,560 So you're Victor Li. 372 00:51:19,700 --> 00:51:21,910 I want to speak to Machico. 373 00:51:29,590 --> 00:51:32,069 This is Machico. 374 00:51:32,070 --> 00:51:33,749 What do you want? 375 00:51:33,750 --> 00:51:37,089 Now Machico, this is Jaguar Wong. 376 00:51:37,090 --> 00:51:40,699 I wanna know how they're treating you. 377 00:51:40,700 --> 00:51:43,310 I'm okay, but why am I here? 378 00:51:44,430 --> 00:51:46,559 I'm real confused. 379 00:51:46,560 --> 00:51:51,679 Machico, now listen, don't tell 'em anything. 380 00:51:51,680 --> 00:51:52,680 Okay. 381 00:51:54,020 --> 00:51:55,499 Now look, I know what happened. 382 00:51:55,500 --> 00:51:57,059 Tomashi must've 383 00:51:57,060 --> 00:51:59,019 left you the Golden Ninja Warrior. 384 00:51:59,020 --> 00:52:00,839 For God's sake, don't tell them where it is. 385 00:52:00,840 --> 00:52:02,059 It'll be fatal, they're gonna kill you 386 00:52:02,060 --> 00:52:04,519 once they get their hands on it. 387 00:52:04,520 --> 00:52:07,649 And what about the stuff you stole from us? 388 00:52:07,650 --> 00:52:10,339 Well, I'm ready to make a deal with you guys. 389 00:52:10,340 --> 00:52:12,379 I'll return both the heroin and the man I kidnapped 390 00:52:12,380 --> 00:52:14,460 in exchange for Machico. 391 00:52:18,450 --> 00:52:20,059 Okay, it's a deal. 392 00:52:20,060 --> 00:52:23,049 You meet us at the Volvo Nightclub at eight o'clock. 393 00:52:23,050 --> 00:52:24,970 And don't forget the stuff. 394 00:54:36,970 --> 00:54:39,279 Hi there, Jaguar. 395 00:54:39,280 --> 00:54:43,929 Well, Lily, we meet again, just like old times. 396 00:54:43,930 --> 00:54:45,570 Anyone would think you were following me. 397 00:54:52,300 --> 00:54:54,210 Hold it right there. 398 00:55:03,460 --> 00:55:05,749 Okay, bastard, it's my turn now to give you 399 00:55:05,750 --> 00:55:07,879 a taste of your own medicine. 400 00:55:07,880 --> 00:55:10,869 Ooh, you're really gonna pay. 401 00:55:10,870 --> 00:55:12,219 Do you remember how you locked me up 402 00:55:12,220 --> 00:55:15,039 in that hotel wardrobe for a few days? 403 00:55:15,040 --> 00:55:18,729 I tell you, you're not gonna forget that ever. 404 00:55:18,730 --> 00:55:19,730 Hold it! 405 00:55:25,590 --> 00:55:27,319 So where's the stuff? 406 00:55:27,320 --> 00:55:29,579 Boss, he deliberately left it behind. 407 00:55:29,580 --> 00:55:31,529 He had no intention of returning it. 408 00:55:31,530 --> 00:55:34,660 He's just a double crossing bastard. 409 00:55:37,000 --> 00:55:40,600 Well, Jaguar, you're one of Harry's men. 410 00:55:43,240 --> 00:55:44,719 You're very well informed. 411 00:55:44,720 --> 00:55:46,199 I guess she told you. 412 00:55:46,200 --> 00:55:48,680 What other lies has she told? 413 00:55:50,410 --> 00:55:52,100 You sound jealous. 414 00:55:53,270 --> 00:55:56,179 Okay, smart ass, let's cut the crap. 415 00:55:56,180 --> 00:56:00,259 We had a deal, you were supposed to bring the stuff. 416 00:56:00,260 --> 00:56:02,249 Now where the hell is it? 417 00:56:02,250 --> 00:56:03,910 Or is the deal off? 418 00:56:05,210 --> 00:56:08,550 You get the stuff when I get Machico. 419 00:56:10,290 --> 00:56:13,749 And if I don't get Machico, no deal. 420 00:56:13,750 --> 00:56:16,530 Aw, is that a threat? 421 00:56:17,920 --> 00:56:21,609 I wouldn't call it a threat, it's just an order. 422 00:56:21,610 --> 00:56:23,260 Bring in Machico. 423 00:56:30,940 --> 00:56:31,940 Jaguar. 424 00:56:37,800 --> 00:56:40,440 Machico, I really missed you. 425 00:56:43,150 --> 00:56:46,149 Have you told 'em anything at all? 426 00:56:46,150 --> 00:56:48,229 Jaguar, I haven't got anything to tell. 427 00:56:48,230 --> 00:56:50,709 I'm constantly asked questions I don't understand. 428 00:56:50,710 --> 00:56:51,710 About what? 429 00:56:51,711 --> 00:56:54,789 About the Golden Ninja body. 430 00:56:54,790 --> 00:56:58,079 And you're sure you don't know anything about it, do you? 431 00:56:58,080 --> 00:57:01,770 Right, Machico, we're both gonna be leaving here very soon. 432 00:57:05,590 --> 00:57:07,759 So you think you're Superman? 433 00:57:07,760 --> 00:57:12,749 You're just gonna fly out of here with Machico? 434 00:57:12,750 --> 00:57:14,260 Maybe I will. 435 00:57:28,630 --> 00:57:32,069 Victor, please don't worry, I never loved Jaguar. 436 00:57:32,070 --> 00:57:33,849 He loved me. 437 00:57:33,850 --> 00:57:35,669 But Lily darling, I'm haunted by the thought 438 00:57:35,670 --> 00:57:38,439 of the two of you together. 439 00:57:38,440 --> 00:57:41,349 I want you, Lily, to marry me 440 00:57:41,350 --> 00:57:44,039 and be my wife forever. 441 00:57:44,040 --> 00:57:46,859 Oh, Victor, I thought you'd never say it. 442 00:57:46,860 --> 00:57:50,499 At last I can put my past behind me. 443 00:57:50,500 --> 00:57:53,579 Darling Lily, we'll beget again. 444 00:57:53,580 --> 00:57:55,799 I'll quit the organization. 445 00:57:55,800 --> 00:57:58,239 We'll get married and have children. 446 00:57:58,240 --> 00:58:00,060 Victor, I love you. 447 00:59:27,100 --> 00:59:29,199 So Jaguar Wong, you'd better prepare yourself 448 00:59:29,200 --> 00:59:30,919 because I've come to tell you your future 449 00:59:30,920 --> 00:59:33,360 doesn't look long or bright. 450 00:59:36,610 --> 00:59:39,259 Well, go ahead and let me in on your secret. 451 00:59:39,260 --> 00:59:40,909 Well, it's like this. 452 00:59:40,910 --> 00:59:43,909 Since we figure that you've decided to be uncooperative, 453 00:59:43,910 --> 00:59:46,469 well, there's no reason for us to allow you 454 00:59:46,470 --> 00:59:48,989 the privilege to continue your life, 455 00:59:48,990 --> 00:59:51,410 so you've made the decision. 456 00:59:52,670 --> 00:59:54,669 Sounds simple. 457 00:59:54,670 --> 00:59:58,609 Death is a simple business, you know that. 458 00:59:58,610 --> 01:00:00,999 You assume a lot about me. 459 01:00:01,000 --> 01:00:05,119 Tell me, can a dying man have a last wish? 460 01:00:05,120 --> 01:00:06,340 A cigarette. 461 01:00:11,380 --> 01:00:15,459 I guess so, after all, it's unlikely 462 01:00:15,460 --> 01:00:19,619 that you'll contract lung cancer before I kill you. 463 01:00:19,620 --> 01:00:21,569 A sensitive guy. 464 01:00:21,570 --> 01:00:24,999 I appreciate the concern you show for my health. 465 01:00:25,000 --> 01:00:26,300 Don't bother. 466 01:00:30,730 --> 01:00:31,770 No thanks. 467 01:00:33,150 --> 01:00:35,669 I really prefer my own brand. 468 01:00:35,670 --> 01:00:38,629 You'll find 'em in my bag. 469 01:00:38,630 --> 01:00:41,879 If it's not too much trouble for you. 470 01:00:41,880 --> 01:00:43,620 Fussy, aren't you? 471 01:00:45,050 --> 01:00:47,609 But just to show you how good-natured I am, 472 01:00:47,610 --> 01:00:49,000 I'll do it, see? 473 01:00:57,720 --> 01:00:58,760 I'm sorry. 474 01:00:59,800 --> 01:01:01,320 My hands are tied. 475 01:01:02,800 --> 01:01:04,449 Do you think you could possibly light it for me? 476 01:01:04,450 --> 01:01:06,179 And have one yourself. 477 01:01:06,180 --> 01:01:07,180 Thanks. 478 01:01:08,310 --> 01:01:09,829 I'd hate for you to remember me as a mean 479 01:01:09,830 --> 01:01:12,519 son of a bitch, so go ahead. 480 01:01:12,520 --> 01:01:14,649 I don't usually smoke this brand. 481 01:01:14,650 --> 01:01:16,650 But I'll do it for you. 482 01:01:39,000 --> 01:01:40,260 Hey, are you okay? 483 01:01:53,440 --> 01:01:54,920 Hey, hey! 484 01:03:10,860 --> 01:03:12,639 Yes? 485 01:03:12,640 --> 01:03:16,379 Listen, Tiger, send the videocassette to Harry. 486 01:03:16,380 --> 01:03:19,719 Let him know we have Tomashi's sister Machico. 487 01:03:19,720 --> 01:03:21,799 He'll have no choice but to give up. 488 01:03:21,800 --> 01:03:22,800 Yes, sir. 489 01:03:25,660 --> 01:03:27,790 Victor, explain yourself. 490 01:03:29,050 --> 01:03:32,389 Boss, I'm sorry, it was all an accident. 491 01:03:32,390 --> 01:03:33,949 I didn't know that Jaguar Wong could pull 492 01:03:33,950 --> 01:03:36,389 such a dirty trick and make fools of all of us. 493 01:03:36,390 --> 01:03:39,069 Boss, I'll find Jaguar Wong, I'll bring him back. 494 01:03:39,070 --> 01:03:41,329 He can't have gotten far, please forgive me. 495 01:03:41,330 --> 01:03:43,629 Victor, you've already received one warning. 496 01:03:43,630 --> 01:03:46,839 I'm afraid I can't allow you to carry on without punishment. 497 01:03:46,840 --> 01:03:49,789 The rule is that you lose your other finger. 498 01:03:49,790 --> 01:03:52,309 Boss, anything but that! 499 01:03:52,310 --> 01:03:54,479 Well, you've been a good man, Victor. 500 01:03:54,480 --> 01:03:58,219 So I'll give you one last mission to prove your capability. 501 01:03:58,220 --> 01:04:01,039 There's a videocassette I want you to take to Harry's place 502 01:04:01,040 --> 01:04:03,419 and let him know that we have Tomashi's sister Machico. 503 01:04:03,420 --> 01:04:06,589 And for God's sake, Victor, don't screw up. 504 01:04:06,590 --> 01:04:07,670 Yes, boss. 505 01:04:09,190 --> 01:04:13,140 Thank you, boss, I'll carry out your orders immediately. 506 01:04:15,350 --> 01:04:16,350 Huh? 507 01:04:21,030 --> 01:04:24,430 Harry, come on and have a look at this. 508 01:04:25,290 --> 01:04:26,290 Look. 509 01:04:29,810 --> 01:04:30,810 What is it? 510 01:04:31,840 --> 01:04:34,400 Hmm, let's find out. 511 01:04:45,420 --> 01:04:46,520 Hey! 512 01:04:47,560 --> 01:04:48,900 No! 513 01:04:50,640 --> 01:04:52,280 Come on, Machico. 514 01:04:54,320 --> 01:04:55,799 Talk! 515 01:04:55,800 --> 01:04:58,969 Tell us where the Golden Ninja Warrior is 516 01:04:58,970 --> 01:05:02,309 and all this suffering will stop. 517 01:05:02,310 --> 01:05:03,530 Come on, talk. 518 01:05:06,090 --> 01:05:07,090 All right. 519 01:05:07,910 --> 01:05:09,130 That's enough! 520 01:05:10,690 --> 01:05:12,420 Get the sticks. 521 01:05:23,270 --> 01:05:26,000 Where is it, tell us where it is! 522 01:05:34,560 --> 01:05:35,560 No! 523 01:05:48,870 --> 01:05:51,349 Harry, this cassette is being sent to you by our boss 524 01:05:51,350 --> 01:05:54,249 in order to prove that we've got Tomashi's sister Machico 525 01:05:54,250 --> 01:05:57,249 in our hands, and we're warning you and your henchman 526 01:05:57,250 --> 01:05:59,459 Jaguar Wong that if you don't give up the chase 527 01:05:59,460 --> 01:06:02,369 for the body of the Golden Ninja Warrior and return 528 01:06:02,370 --> 01:06:05,319 the stuff you stole from us, then Ms. Machico here 529 01:06:05,320 --> 01:06:06,880 is gonna snuff it. 530 01:06:18,730 --> 01:06:21,159 Jaguar, this is Harry. 531 01:06:21,160 --> 01:06:23,419 Hi, boss, what's happening? 532 01:06:23,420 --> 01:06:26,109 Tomashi's sister was kidnapped. 533 01:06:26,110 --> 01:06:29,009 I want you to take revenge by kidnapping Lily. 534 01:06:29,010 --> 01:06:31,189 We can make the exchange later. 535 01:06:31,190 --> 01:06:33,009 Okay, that's no problem. 536 01:06:33,010 --> 01:06:34,609 But how could you be sure? 537 01:06:34,610 --> 01:06:36,089 I've just seen a videocassette of Machico. 538 01:06:36,090 --> 01:06:37,220 Okay, boss. 539 01:06:38,790 --> 01:06:41,820 I'll get right onto it, these guys mean business. 540 01:07:40,920 --> 01:07:42,579 Can I help you? 541 01:07:42,580 --> 01:07:43,879 I'd like to look at this kit. 542 01:07:43,880 --> 01:07:45,220 Okay. 543 01:07:57,850 --> 01:07:59,070 Taxi! 544 01:08:11,130 --> 01:08:13,299 Driver, you're going the wrong way. 545 01:08:13,300 --> 01:08:15,299 No, I don't think so. 546 01:08:15,300 --> 01:08:17,079 I know where I'm going. 547 01:08:17,080 --> 01:08:19,339 So tell me, where are we going? 548 01:08:19,340 --> 01:08:23,320 Don't be so impatient, you'll find out soon. 549 01:08:24,410 --> 01:08:26,240 You stop, stop now! 550 01:08:33,480 --> 01:08:34,960 No, stop, please! 551 01:08:38,120 --> 01:08:39,120 Stop it! 552 01:08:48,930 --> 01:08:50,839 You wanted to get out, get out then. 553 01:08:50,840 --> 01:08:52,050 Okay. 554 01:09:16,530 --> 01:09:18,740 Hey listen, who are you? 555 01:09:34,810 --> 01:09:38,009 Surprise, we always seem to meet up, don't we? 556 01:09:38,010 --> 01:09:39,829 A bad penny. 557 01:09:39,830 --> 01:09:40,830 Now. 558 01:09:43,440 --> 01:09:47,389 There's no need to be rude, just cooperate. 559 01:09:47,390 --> 01:09:49,299 And I suppose being cooperative entails 560 01:09:49,300 --> 01:09:51,459 going to bed with you. 561 01:09:51,460 --> 01:09:54,459 Perhaps, though I wouldn't say it was integral. 562 01:09:54,460 --> 01:09:56,899 No, cooperation simply involves you being a good girl 563 01:09:56,900 --> 01:09:58,199 and coming with me. 564 01:09:58,200 --> 01:10:00,539 Oh, Jaguar, haven't you given any thought 565 01:10:00,540 --> 01:10:03,270 to what Victor will do when he finds out about this? 566 01:10:05,700 --> 01:10:07,779 Victor will be put in a position of having to exchange 567 01:10:07,780 --> 01:10:10,000 his beloved for Machico. 568 01:10:12,910 --> 01:10:16,110 Huh, you're with Jaguar, kidnapped? 569 01:10:19,030 --> 01:10:20,750 Let me speak to him. 570 01:10:22,110 --> 01:10:24,710 Hold on, I'll hand you over. 571 01:10:25,750 --> 01:10:28,310 Victor wants to speak to you. 572 01:10:29,790 --> 01:10:31,519 You know what the message is, you give it to him. 573 01:10:31,520 --> 01:10:34,379 Oh, no, Jaguar, I don't do your dirty work anymore. 574 01:10:34,380 --> 01:10:38,160 That's all long since passed and forgotten. 575 01:10:41,380 --> 01:10:43,979 This is Jaguar here. 576 01:10:43,980 --> 01:10:46,969 I've now got Lily with me. 577 01:10:46,970 --> 01:10:49,529 I'll release her on one condition. 578 01:10:49,530 --> 01:10:51,740 What, what, you bastard? 579 01:10:53,440 --> 01:10:55,350 You release Machico. 580 01:10:56,690 --> 01:11:00,070 And then you'll get precious Lily back. 581 01:11:05,410 --> 01:11:06,410 Please. 582 01:11:10,410 --> 01:11:12,709 Good to see you, Professor So. 583 01:11:12,710 --> 01:11:15,220 Well, it's good to be here. 584 01:11:17,390 --> 01:11:19,999 We've been waiting impatiently for your visit here. 585 01:11:20,000 --> 01:11:22,859 Well, I can certainly show you, you won't be disappointed. 586 01:11:22,860 --> 01:11:24,769 I've just invented something superb. 587 01:11:24,770 --> 01:11:26,900 Well that's good, good. 588 01:11:32,840 --> 01:11:35,359 Mr. Chen, you mentioned 589 01:11:35,360 --> 01:11:37,829 a change in plan, didn't you? 590 01:11:37,830 --> 01:11:39,659 This is true. 591 01:11:39,660 --> 01:11:41,739 The original plan, we had a mind for this type 592 01:11:41,740 --> 01:11:44,349 of bomb change, which is why we requested you 593 01:11:44,350 --> 01:11:47,590 to redesign it as a time bomb instead. 594 01:11:51,370 --> 01:11:52,809 I'm sure that you'll be satisfied 595 01:11:52,810 --> 01:11:55,109 with what I have constructed. 596 01:11:55,110 --> 01:11:56,150 Good, good. 597 01:12:04,740 --> 01:12:05,959 A fine piece of workmanship. 598 01:12:05,960 --> 01:12:07,479 Thank you. 599 01:12:07,480 --> 01:12:09,679 This bomb is as easily as powerful as the others 600 01:12:09,680 --> 01:12:11,759 and with remote control. 601 01:12:11,760 --> 01:12:13,859 But will it blow my enemies up? 602 01:12:13,860 --> 01:12:18,150 Well, I'd say sky high. 603 01:12:20,360 --> 01:12:22,489 It's just what I need. 604 01:12:22,490 --> 01:12:24,229 Thank you, Professor So. 605 01:12:24,230 --> 01:12:25,919 You're going for a trip, Ms. Machico, 606 01:12:25,920 --> 01:12:29,089 a trip where we have to put you in disguise. 607 01:12:29,090 --> 01:12:30,090 Sunglasses. 608 01:12:35,430 --> 01:12:39,810 Nice scarf, it looks very becoming on you. 609 01:12:51,300 --> 01:12:53,559 Here they come. 610 01:12:53,560 --> 01:12:55,820 With Machico as planned. 611 01:12:59,240 --> 01:13:00,240 Victor! 612 01:13:01,330 --> 01:13:04,760 We've got Machico, release Lily. 613 01:13:05,620 --> 01:13:07,099 Okay, Victor. 614 01:13:07,100 --> 01:13:10,309 I'll send Lily over, you send Machico. 615 01:13:10,310 --> 01:13:14,649 Okay, it's a deal, you bastard. 616 01:13:14,650 --> 01:13:15,950 Bye-bye. 617 01:13:36,400 --> 01:13:37,520 Lily, baby. 618 01:13:39,000 --> 01:13:41,639 Lily, are you okay, huh? 619 01:13:41,640 --> 01:13:42,640 Mm-hmm. 620 01:13:44,940 --> 01:13:45,980 Machico, let me untie you. 621 01:14:02,520 --> 01:14:04,129 You know what this is? 622 01:14:04,130 --> 01:14:06,909 It's a remote unit that controls a powerful time bomb 623 01:14:06,910 --> 01:14:10,069 which is attached to Machico. 624 01:14:10,070 --> 01:14:11,809 I just have to press this activate button 625 01:14:11,810 --> 01:14:15,450 and your friend Machico is blown sky high. 626 01:14:27,000 --> 01:14:28,559 It's up to you. 627 01:14:28,560 --> 01:14:29,859 But if you don't want your friend Machico blown 628 01:14:29,860 --> 01:14:33,860 to smithereens, you better give yourself up. 629 01:16:09,280 --> 01:16:10,500 Harry, look! 630 01:17:16,810 --> 01:17:20,499 Betrayers, I want to remind you of the unavoidable 631 01:17:20,500 --> 01:17:23,239 fate of a ninja traitor. 632 01:17:23,240 --> 01:17:27,360 You must commit harakiri for your transgression. 633 01:17:29,570 --> 01:17:32,000 Born a ninja, die a ninja. 634 01:17:48,970 --> 01:17:51,129 Our Ninja Empire is supreme, 635 01:17:51,130 --> 01:17:53,390 omnipotent, and righteous. 636 01:17:54,910 --> 01:17:58,649 Our blood is motivated by ninja spirit. 637 01:17:58,650 --> 01:18:03,199 When we take up a mission, we must succeed or die. 638 01:18:03,200 --> 01:18:07,059 Our techniques are dominant and unbeatable. 639 01:18:07,060 --> 01:18:11,239 Our style is unique and hypnotically elegant. 640 01:18:11,240 --> 01:18:14,999 If you don't want to suffer to the wrath of the wicked, 641 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 then give back our Golden Ninja Warrior. 642 01:18:22,170 --> 01:18:25,290 And I am a ninja terminator. 643 01:18:34,670 --> 01:18:35,670 Hey! 644 01:18:37,660 --> 01:18:41,260 It's Jaguar Wong, he's here, Jaguar Wong is here. 645 01:18:54,680 --> 01:18:57,919 Tiger Chan, I'm from Interpol, you're under arrest. 646 01:18:57,920 --> 01:19:00,999 Jaguar, you'll be lucky. 647 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Leave. 648 01:29:41,210 --> 01:29:42,509 All right, kill me. 649 01:29:42,510 --> 01:29:44,199 Your death will serve no purpose. 650 01:29:44,200 --> 01:29:48,530 I've lost face, I could never return to the Ninja Empire. 45791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.